﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,419
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,590
‫أنا (ليفاي)
‫لا تعرفين مع َمن تتعاملين هنا

3
00:00:05,673 --> 00:00:08,676
‫تلك القصة الطويلة المبتذلة لإصابتي به

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,720
‫- هذا خطأي
‫- إذا كنت مهتمة بي

5
00:00:10,804 --> 00:00:13,807
‫فتعرفي عليّ وإلّا لن تحصلي على هذا

6
00:00:13,891 --> 00:00:17,353
‫"اليوم جلسة الاستماع الأولى لـ(كيليب)
‫و(كاثرين هابستيل)"

7
00:00:17,478 --> 00:00:19,188
‫"المتهمان بقتل والديهما"

8
00:00:19,272 --> 00:00:22,026
‫يجب أن نجد حجة غياب كي تُرفض القضية

9
00:00:22,109 --> 00:00:24,445
‫حجة غياب لليلة موت والديهما أم عمتهما

10
00:00:24,528 --> 00:00:27,365
‫لديّ دليل سيظهر أّن تلك التهم من دون أساس

11
00:00:27,449 --> 00:00:30,785
‫- كان ذلك رائعاً
‫- إذا كذبتما عليّ فسأترككما

12
00:00:30,869 --> 00:00:32,788
‫تّباً لك لوضعي في هذا الموقف!

13
00:00:32,872 --> 00:00:35,041
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

14
00:00:35,124 --> 00:00:36,834
‫"سيد (ليهي)، أنت حر"

15
00:00:37,043 --> 00:00:38,462
‫- تعالي معي
‫- إلى (نيويورك)

16
00:00:38,545 --> 00:00:41,882
‫- فكري في الأمر وحسب
‫- إّنها تحتضر

17
00:00:41,965 --> 00:00:45,094
‫إذا غادرنا الآن

18
00:01:15,755 --> 00:01:17,966
‫هيّا، أجيبي، تّباً!

19
00:01:26,184 --> 00:01:28,479
‫"اتصال من (نيت)"

20
00:01:32,316 --> 00:01:34,361
‫"أنا (أناليس كيتينغ)
‫إذا كان الأمر طارئاً"

21
00:01:34,444 --> 00:01:38,323
‫"فاتصل بمكتبي رقم الهاتف 2155550122"

22
00:01:38,908 --> 00:01:42,870
‫مرحباً، هذا أنا، اتصلي وأخبريني بأّنك بخير
‫أرجوك

23
00:01:59,140 --> 00:02:00,892
‫لماذا فعلا ذلك؟

24
00:02:02,185 --> 00:02:04,479
‫"قبل 7 أسابيع"

25
00:02:05,272 --> 00:02:09,152
‫معظم جرائم قتل الآباء
‫هي نتيجة سنوات من الإساءة

26
00:02:09,777 --> 00:02:13,115
‫لكن يقول (كيليب) و(كاثرين)
‫إّن طفولتهما كانت سعيدة

27
00:02:13,407 --> 00:02:17,537
‫إذن، لماذا قتلا والديهما؟

28
00:02:18,329 --> 00:02:19,622
‫ما الدافع؟

29
00:02:22,333 --> 00:02:26,881
‫سيجادل الادعاء أّن ذلك لأجل الميراث
‫الذي يساوي مليار دولاراً

30
00:02:27,590 --> 00:02:30,510
‫ثم هناك القصة الخارجية

31
00:02:31,344 --> 00:02:34,974
‫شعرا بعدم الحب والامتعاض لدرجة أّنهما...

32
00:02:36,350 --> 00:02:39,187
‫قيدا وعذبا...

33
00:02:40,564 --> 00:02:43,901
‫وأطلقا النار على والديهما
‫بأسلوب الإعدام

34
00:02:46,112 --> 00:02:50,743
‫(بوني)، اختبري الدفاعات النفسية
‫بناء على متلازمة الطفل المتبنى

35
00:02:50,826 --> 00:02:53,120
‫اضطراب الجرأة المعارض

36
00:02:53,204 --> 00:02:56,249
‫الخرس الاختياري
‫نظرية الجرح الأساسي

37
00:02:59,252 --> 00:03:02,465
‫أحضري لي كعك برقائق الشوكولاتة
‫أكره كل هذا الطعام الصحي

38
00:03:09,807 --> 00:03:11,517
‫"(إيفا روثلو)، شراشفك"

39
00:03:11,600 --> 00:03:13,895
‫"من أين اشتريت شراشفك؟ كانت مريحة جداً
‫أشتاق إليها وإليك"

40
00:03:16,314 --> 00:03:18,234
‫"ملاحظة، لم يكن هذا عرضاً
‫توقفي عن الذعر"

41
00:03:20,444 --> 00:03:23,990
‫(فرانك)، أحضر لي آخر أخبار (نيت)

42
00:03:25,575 --> 00:03:28,746
‫إذا اضطررت إلى أن أطلب منك مجدداً
‫فسأطردك

43
00:03:31,791 --> 00:03:34,127
‫لنجمع مجموعة دراسة للأخوين

44
00:03:34,670 --> 00:03:37,089
‫لنرى كيف ستتجاوب هيئة المحلفون المزيفة

45
00:03:37,214 --> 00:03:41,094
‫هل يحبونهما أو يكرهونهما
‫أو يجدونهما غريبين؟

46
00:03:41,469 --> 00:03:44,806
‫لأّن الدافع هو كل شيء في هذه القضية

47
00:03:46,892 --> 00:03:51,231
‫إذا اخترع الادعاء دافعاً جيّداً
‫فسينتهي أمرنا

48
00:03:51,898 --> 00:03:54,151
‫انتهى أمرنا بالفعل

49
00:04:09,669 --> 00:04:13,048
‫لديّ مسدس وقد اتصلت بالشرطة

50
00:05:10,741 --> 00:05:12,910
‫شكراً لحضورك، لم يجب (فرانك)

51
00:05:12,993 --> 00:05:15,205
‫- أين هو؟
‫- من هنا

52
00:05:25,217 --> 00:05:27,552
‫- ماذا تفعل؟
‫- إّنه يعاني

53
00:05:34,102 --> 00:05:35,980
‫على الأرجح، يجب ألّا تنظري

54
00:05:43,321 --> 00:05:45,740
‫أنت قلق الآن أّني سأتصل بك كل يوم

55
00:05:46,367 --> 00:05:49,578
‫العجوز المجنونة
‫تخاف أن تكون في البيت وحدها

56
00:05:49,829 --> 00:05:51,999
‫لا تقلقي، لم أكن نائماً

57
00:05:53,083 --> 00:05:54,918
‫هل ذلك بسبب (ريبيكا)؟ هل تشتاق إليها؟

58
00:05:55,293 --> 00:05:57,672
‫- كلّا، ذلك...
‫- لا بأس إن كنت تشتاق.

59
00:06:00,883 --> 00:06:02,928
‫وأنت؟

60
00:06:03,345 --> 00:06:05,305
‫- هل تشتاقين إلى...
‫- (سام)؟ يا للهول! لا

61
00:06:06,015 --> 00:06:07,433
‫كلّا

62
00:06:08,393 --> 00:06:10,895
‫ولا أريدك أن تقلق بشأن ذلك أبداً، عدني

63
00:06:11,104 --> 00:06:13,064
‫حسناً، لكن...

64
00:06:13,941 --> 00:06:15,735
‫كنت سأقول (نيت)

65
00:06:21,033 --> 00:06:24,161
‫يجب أن تعود إلى البيت
‫وتنام قبل موعد المحاضرة

66
00:06:41,974 --> 00:06:43,601
‫"الجنس"

67
00:06:45,895 --> 00:06:48,982
‫أعرف فيما تفكرون
‫"دفعت 80 ألف دولاراً في السنة مقابل هذا؟"

68
00:06:49,483 --> 00:06:51,693
‫"ما علاقة الجنس بالقانون الجنائي؟"

69
00:06:53,362 --> 00:06:55,073
‫كل شيء

70
00:07:05,293 --> 00:07:06,711
‫اخرج

71
00:07:06,920 --> 00:07:08,588
‫- ماذا؟
‫- يا للهول!

72
00:07:09,465 --> 00:07:13,386
‫اسمع، افهمني، أريد هذا
‫يا للهول! أريد هذا بشدة لكن...

73
00:07:13,969 --> 00:07:17,057
‫لستُ فتاة تمارس الجنس بعد الموعد الثالث
‫لذا، ارحل

74
00:07:17,182 --> 00:07:19,601
‫- لكن ظننت...
‫- الآن

75
00:07:19,852 --> 00:07:21,646
‫- حسناً
‫- اذهب

76
00:07:28,904 --> 00:07:30,364
‫آخر فرصة

77
00:07:31,533 --> 00:07:32,951
‫اذهب

78
00:07:36,247 --> 00:07:39,542
‫"الجنس يحرك معظم السلوك الإجرامي"

79
00:07:39,750 --> 00:07:43,713
‫على سبيل المثال، زوج يكتشف أّن زوجته
‫تقيم علاقة مع رجل آخر

80
00:07:43,797 --> 00:07:46,341
‫من أكثر أسباب القتل شيوعاً

81
00:07:48,761 --> 00:07:50,179
‫"شكراً على الليلة"

82
00:07:50,430 --> 00:07:52,975
‫- أكرهك
‫- (آشير)؟

83
00:07:53,142 --> 00:07:56,103
‫- مرحباً أيّتها المثيرة
‫- لقد تأخرت

84
00:07:56,937 --> 00:08:00,358
‫أجل، آسف، رسالة القانون الدستوري
‫لم تنتهي مبكراً

85
00:08:01,192 --> 00:08:04,155
‫أنا هنا الآن
‫وفكرت في الذهاب إلى حديقة الحيوانات

86
00:08:04,572 --> 00:08:06,740
‫- حديقة الحيوانات؟
‫- أجل، كي أريك...

87
00:08:07,658 --> 00:08:08,993
‫ما لديّ

88
00:08:14,416 --> 00:08:16,335
‫تعال إلى هنا يا (دمبو)

89
00:08:18,921 --> 00:08:20,632
‫"نسميها جرائم عاطفية"

90
00:08:20,966 --> 00:08:26,514
‫ودفاع العاطفة الجامحة هو أفضل دفاع لديكم
‫عند تمثيل موكل تعرفون أّنه مذنب

91
00:08:26,598 --> 00:08:28,683
‫هل هذا إفطار بسبب الاعتراف بالخطأ؟

92
00:08:28,766 --> 00:08:32,021
‫لأّني سأقول ذلك مراراً وتكراراً حتى
‫تسمعني أخيراً، لم تتسبب بإصابتي بالإيدز

93
00:08:32,313 --> 00:08:37,235
‫هذا ليس إفطار للاعتذار بل للاحتفال

94
00:08:37,319 --> 00:08:41,281
‫لأّن اليوم هو اليوم الـ20
‫لتناول الدواء الوقائي

95
00:08:41,364 --> 00:08:45,912
‫مما يعني أّنه تبقى يوم واحد
‫لليوم المهم

96
00:08:47,288 --> 00:08:49,416
‫- وهذا يعني...
‫- أعرف ما يعنيه

97
00:08:49,500 --> 00:08:51,043
‫- أجل
‫- لكن ماذا لو كان هناك...

98
00:08:51,126 --> 00:08:53,630
‫فترة تهدئة أعصاب؟

99
00:08:54,756 --> 00:08:56,424
‫آنسة (كوين)؟

100
00:08:57,550 --> 00:09:02,056
‫لا يمكن أن تستخدمي دفاع العاطفة الجامحة
‫سيكون لدى الموكل وقتاً للتفكير في أفعاله

101
00:09:02,264 --> 00:09:04,851
‫- هل ما زالت غاضبة مني؟
‫- لماذا سأكون غاضبة منك؟

102
00:09:04,976 --> 00:09:06,561
‫لتركك من دون ممارسة الجنس تلك الليلة

103
00:09:06,853 --> 00:09:09,147
‫لكن لا تقلقي أنا متأكد
‫أّنك ستمارسين الجنس معي في النهاية

104
00:09:09,982 --> 00:09:11,734
‫في الواقع، أعتقد أّنه علينا أن ننهي هذا

105
00:09:11,984 --> 00:09:14,362
‫حقاً؟ لن تحاولي حتى أن تتعرفي عليّ؟

106
00:09:14,820 --> 00:09:16,365
‫أنا أعرفك

107
00:09:16,907 --> 00:09:22,121
‫كلّا، أعتقد أّنك خائفة من معرفة حقيقتي
‫لأّنك ستقعين في حبي

108
00:09:24,958 --> 00:09:28,671
‫وحظ طيب لو وصف الادعاء موكلكم
‫كمنحرف جنسياً

109
00:09:29,213 --> 00:09:34,636
‫من المرجح أّن هيئات المحلفون ستحكم
‫بأّن موكلكم مذنب إذا ظنت أّنه منحرف

110
00:09:35,387 --> 00:09:38,933
‫كيف البدلة؟ اشتريتها أكبر بـ3 قياسات
‫كيلا يعتقد أحد أّن لديّ ثدي

111
00:09:39,225 --> 00:09:40,643
‫لستُ متأكدة أّنه هناك

112
00:09:40,726 --> 00:09:42,729
‫تبدين جيّدة لكن يجب أن تهدأي

113
00:09:42,813 --> 00:09:44,773
‫ترى هيئة المحلفون التوتر
‫كعلامة على الذنب

114
00:09:45,232 --> 00:09:47,859
‫سآخذ نفس عميق كيلا أبدو كقاتلة، فهمت

115
00:09:48,361 --> 00:09:50,530
‫تّباً! إّنها على الأرجح
‫أجمل موكلة حصلنا عليها

116
00:09:50,613 --> 00:09:52,365
‫ذلك لأّنك تعرف ما عملها

117
00:09:52,448 --> 00:09:54,076
‫ليست مومس

118
00:09:54,159 --> 00:09:56,245
‫- هل تعتقدين أّن هناك فرق؟
‫- أجل

119
00:09:56,328 --> 00:09:59,291
‫السبب الوحيد لتوجيه الاتهام لها
‫هو لأّنها تتحكم بميولها الجنسية

120
00:09:59,374 --> 00:10:01,876
‫- أو لأّنها قتلت الرجل
‫- أصيب بأزمة قلبية

121
00:10:01,960 --> 00:10:03,753
‫- خلال ممارسة الجنس
‫- أجل، ممارسة الجنس العنيف

122
00:10:03,837 --> 00:10:06,424
‫لقد ضاجعته بقوة
‫وذلك قتل غير متعمد

123
00:10:06,507 --> 00:10:09,260
‫هكذا أريد أن أموت
‫مستلقياً تحت امرأة مثيرة

124
00:10:10,011 --> 00:10:12,222
‫وجسدي مرتاح للغاية

125
00:10:12,639 --> 00:10:14,600
‫ليقف الجميع

126
00:10:18,438 --> 00:10:20,231
‫كيف التقيت بالمدعى عليها أول مرة
‫يا سيد (هولت)؟

127
00:10:20,315 --> 00:10:22,526
‫أنا موظف قروض في بنك (تور هيرتيج)

128
00:10:22,943 --> 00:10:25,195
‫جاءت إليّ (تانيا) ومعها عرض عمل

129
00:10:25,279 --> 00:10:27,073
‫عرض غير شريف

130
00:10:27,282 --> 00:10:28,783
‫وماذا كانت طبيعة ذلك العمل؟

131
00:10:28,867 --> 00:10:34,081
‫أرادت أن تنشأ مركز شامل حيث يكون
‫لزبائنها خصوصية خلال فترة تعافيها

132
00:10:34,165 --> 00:10:35,791
‫- تعافي جنسي
‫- ومتى عرفت...

133
00:10:35,916 --> 00:10:39,046
‫أّن المركز سيكون مجرد بيت
‫للحفلات الجنسية؟

134
00:10:39,129 --> 00:10:41,673
‫اعتراض، الادعاء يسير الشاهد

135
00:10:41,757 --> 00:10:44,594
‫- انتبه لكلامك يا سيد (موريس)
‫- اعتذر يا حضرة القاضي

136
00:10:45,136 --> 00:10:49,933
‫سيد (هولت)، أليس صحيحاً أّن تعاملك
‫مع المدعى عليها قد تخطى البنك؟

137
00:10:51,393 --> 00:10:55,565
‫أجل، كان لديّ اجتماع خاص مع (تانيا)
‫في (يوتوبيا سيركل)

138
00:10:55,649 --> 00:10:57,484
‫هل ضاجعته؟

139
00:10:57,567 --> 00:10:58,985
‫انظري إليه

140
00:10:59,527 --> 00:11:01,155
‫كيف تصف تجربتك؟

141
00:11:01,697 --> 00:11:05,285
‫تسببت لي بأذى نفسي
‫بدأت ممارسة الجنس بطريقة لطيفة كفاية

142
00:11:05,369 --> 00:11:07,954
‫ثم تصاعدت الأمور وأصبحت عنيفة

143
00:11:08,038 --> 00:11:10,040
‫- والآن ستبدأ المتعة
‫- كيف؟

144
00:11:10,415 --> 00:11:12,877
‫لقد ثبتتني وخنقتني في إحدى المراحل

145
00:11:12,960 --> 00:11:15,296
‫- لقد طلب مني ذلك
‫- إذن، آنسة (راندولف)

146
00:11:15,380 --> 00:11:17,800
‫جعلت رغباتها الجنسية أهم من سلامتك؟

147
00:11:17,883 --> 00:11:19,843
‫- اعتراض، الادعاء يشهد
‫- كما فعلت

148
00:11:19,968 --> 00:11:21,805
‫- مع (دومينيك إيوينغ)
‫- مقبول

149
00:11:21,888 --> 00:11:24,599
‫وقتلته وتركت زوجته أرملة وأولاده بلا أب

150
00:11:24,682 --> 00:11:26,393
‫سيد (موريس)

151
00:11:26,726 --> 00:11:29,146
‫الغاء آخر تصريحات للمدعي من السجل

152
00:11:29,230 --> 00:11:31,273
‫هيئة المحلفون، الرجاء التغاضي
‫عن كل ما قيل

153
00:11:31,357 --> 00:11:34,444
‫بعد أن وافقت على اعتراض سيدة (كيتينغ)

154
00:11:39,200 --> 00:11:42,328
‫ذلك الوغد يكذب
‫يخجل من يعترف أّنه يحب الانصياع

155
00:11:42,412 --> 00:11:44,998
‫وذلك يجعلك المسيطرة
‫وذلك كل ما سمعته هيئة المحلفين هناك

156
00:11:45,082 --> 00:11:48,544
‫إذن، اجعليني أشهد وسأوضح للجميع
‫بأّني لم أقتل أحد بمهبلي

157
00:11:48,627 --> 00:11:51,339
‫لديّ حل جيّد، أعطيني القائمة

158
00:11:51,589 --> 00:11:53,758
‫كلّا، (يوتوبيا سيركل) تخفي هوية زبائنها

159
00:11:53,883 --> 00:11:55,428
‫لا يمكنني الفوز بهذه القضية
‫إلّا إذا لديّ أسماء

160
00:11:55,511 --> 00:11:57,888
‫كل الحضور في الحفلة
‫التي مات فيها (دومينيك)

161
00:11:57,972 --> 00:11:59,765
‫- سأخسر كل زبائني
‫- أتريدين الاحتفاظ بعملك

162
00:11:59,849 --> 00:12:02,060
‫أم تريدين دخول السجن كونك سافلة مهملة؟

163
00:12:02,144 --> 00:12:04,396
‫- المعذرة؟
‫- لستُ أنا َمن يعتقد ذلك

164
00:12:04,479 --> 00:12:06,441
‫بل هيئة المحلفون كلها

165
00:12:07,358 --> 00:12:08,276
‫إذن؟

166
00:12:09,610 --> 00:12:12,030
‫يبدو لي قراراً سهلًا

167
00:12:13,532 --> 00:12:17,412
‫قائمة ضيوف (تانيا) السرية
‫تحدثوا إلى كل شخص في تلك الحفلة

168
00:12:17,495 --> 00:12:21,082
‫اجعلوهم يشهدون أّن الجنس بين (تانيا)
‫و(دومينيك) كان عادياً وليس عنيفاً

169
00:12:21,166 --> 00:12:23,419
‫- ِبَم سنفوز إذا أدينا المهمة؟
‫- احترامي

170
00:12:23,669 --> 00:12:25,671
‫تحركوا، جدوا لي منحرفاً

171
00:12:26,338 --> 00:12:28,925
‫يجب ألّا تكوني هنا، أنا أعلم الأطفال

172
00:12:29,009 --> 00:12:31,219
‫أتعتقدين أّنه سيمكنني الاحتفاظ بعملي

173
00:12:31,303 --> 00:12:34,515
‫لو عرف الناس أّني أقضي عطلة نهاية الأسبوع
‫بالكامل في حفلات جنسية روحية؟

174
00:12:34,682 --> 00:12:36,142
‫عطلة نهاية الأسبوع كاملة؟

175
00:12:36,225 --> 00:12:37,935
‫تدعى (يوتوبيا سيركل) لسبب

176
00:12:38,019 --> 00:12:39,813
‫إذن، ساعدي (تانيا) على إبقاؤه مفتوح

177
00:12:39,897 --> 00:12:41,440
‫- إذا شهدت...
‫- (كيفن)

178
00:12:41,523 --> 00:12:43,358
‫يجب ألّا تضع هذا في فمك

179
00:12:43,442 --> 00:12:44,402
‫إّنها كبير

180
00:12:45,778 --> 00:12:47,989
‫- تعني...
‫- الحفلات الجنسية في (فيلادلفيا)

181
00:12:48,948 --> 00:12:51,577
‫- ظننت أّنك تتحدث عن...
‫- قضيبي

182
00:12:51,994 --> 00:12:54,455
‫- أجل، ذلك أيضاً
‫- "لا داعي للشعور بالحرج"

183
00:12:54,538 --> 00:13:00,378
‫لا أشعر بالحرج، أحب ممارسة الجنس
‫خاصة مع أشخاص يبدون مثلك لكن...

184
00:13:00,671 --> 00:13:05,551
‫كيف تجرؤ؟ هذا خرق كامل لإخفاء الأسماء
‫التي وعدونا بها في (يوتوبيا سيركل)

185
00:13:05,635 --> 00:13:08,305
‫لن يكون (يوتوبيا سيركل) موجوداً
‫إذا أدينت (تانيا)

186
00:13:08,388 --> 00:13:12,435
‫رّبما يجب إدانتها
‫أعني مات (دومينيك) لأّنها ضغطت عليه كثيراً

187
00:13:12,602 --> 00:13:14,646
‫تدعى تلك بالأخطبوط

188
00:13:14,729 --> 00:13:16,773
‫وضعية (دومينيك) المفضلة
‫ووضعيتي أيضاً

189
00:13:16,856 --> 00:13:19,944
‫إلّا أّن (دومينيك) يحب صفعه على الوجه
‫خلال ذلك

190
00:13:22,029 --> 00:13:23,865
‫كيف يساعد هذا قضية (تانيا)؟

191
00:13:24,407 --> 00:13:28,454
‫لا يساعدها، كنت سأقول إّن (تانيا) الوحيدة
‫التي كانت مستعدة لصفعه بتلك الطريقة

192
00:13:28,538 --> 00:13:31,040
‫في إحدى المرات أمسك بقبضتها و...

193
00:13:31,123 --> 00:13:33,167
‫أشهد؟ مستحيل

194
00:13:33,292 --> 00:13:38,048
‫أجل لكن إذا شهدت فسيعرف الناس
‫عن موهبتك وستصبح مشهوراً

195
00:13:38,131 --> 00:13:40,760
‫كعاهرة ومسخ وشبقة

196
00:13:41,010 --> 00:13:45,558
‫أو أي مصطلح مهين آخر يلقبك به العالم
‫عندما تكونين محبة للجنس

197
00:13:45,724 --> 00:13:47,977
‫هل أتمنى أن أكون قوية كفاية لأشهد

198
00:13:48,060 --> 00:13:51,856
‫وأتحدث عن هزة الجماع التي استمرت
‫8 ساعات عندما كنت في بيت (تانيا)؟

199
00:13:51,940 --> 00:13:54,150
‫- 8 ساعات؟
‫- أجل

200
00:13:54,484 --> 00:13:56,195
‫- يمكنك...
‫- أن تأتي إذا كنت مهتماً

201
00:13:57,029 --> 00:13:59,991
‫إّنها الليلة
‫حفلة صغيرة حتى تعود (تانيا) إلى العمل

202
00:14:02,035 --> 00:14:03,870
‫شكراً لكّني مثلي

203
00:14:04,162 --> 00:14:07,208
‫هذا أفضل، أنت النوع الذي يفضله زوجي

204
00:14:08,167 --> 00:14:09,961
‫ماذا عن زوجتك؟

205
00:14:10,628 --> 00:14:13,090
‫- ماذا عنها؟
‫- كانت في الحفلة في تلك الليلة

206
00:14:13,465 --> 00:14:16,719
‫أترى؟ لم يكن من المفترض أن تعرف ذلك
‫ارحل الآن

207
00:14:17,679 --> 00:14:20,015
‫- لكن إذا لم نستطع أن نجد أحد...
‫- لن نشهد

208
00:14:20,932 --> 00:14:22,893
‫- كلّا
‫- أبداً

209
00:14:23,644 --> 00:14:25,897
‫- بالتأكيد لا
‫- أفضل دخول السجن

210
00:14:28,190 --> 00:14:30,235
‫"لم تستطيعوا أن تجدوا شاهد واحد ليشهد؟"

211
00:14:30,319 --> 00:14:34,031
‫يعتقد بعضهم أّن (تانيا) بريئة
‫لكّنهم خائفون جداً من فضحهم

212
00:14:34,115 --> 00:14:36,659
‫سيفعلون أي شيء لأجل الحب
‫لكن لن يفعلون ذلك

213
00:14:36,743 --> 00:14:38,995
‫رّبما يمكننا استدعائهم
‫وإجبارهم على الشهادة

214
00:14:39,162 --> 00:14:41,582
‫كي يكرهوننا
‫ويفسدون القضية أثناء شهادتهم؟

215
00:14:41,665 --> 00:14:43,250
‫- (أناليس)
‫- ما خطبكم؟

216
00:14:43,334 --> 00:14:45,462
‫كلما زادت خبرتكم يزداد سوء أداؤكم

217
00:14:45,545 --> 00:14:47,422
‫- (أناليس)، انظري
‫- ماذا؟

218
00:14:52,386 --> 00:14:54,138
‫- أين هما؟
‫- سأخبرك إذا...

219
00:14:54,221 --> 00:14:55,848
‫- ليس لديّ وقت لهذا
‫- أعطيتني فرصة، انتظري هنا

220
00:14:55,932 --> 00:14:58,644
‫- أو سأتصل بالأمن
‫- لا بأس يا (ساندرا)

221
00:15:00,437 --> 00:15:02,774
‫- ماذا يجري؟
‫- ِلَم لا تخبرانني؟

222
00:15:03,441 --> 00:15:05,610
‫"سفاح القربى، وريثا (هابستيل) حبيبان؟"

223
00:15:05,860 --> 00:15:09,365
‫إذن، أخبرانا، هل أنتما حبيبان؟

224
00:15:09,782 --> 00:15:12,451
‫كان هذا صباح موت والدينا، كنت أواسيها

225
00:15:12,534 --> 00:15:15,664
‫بقبلة؟ لا أواسي أشقائي بهذه الطريقة

226
00:15:16,247 --> 00:15:17,999
‫- ِلَم هؤلاء هنا؟
‫- هؤلاء؟

227
00:15:18,501 --> 00:15:21,545
‫هؤلاء هم الغرباء الذين ينتقدونكم
‫ويعتبرونكم غريبا أطوار مسافحان

228
00:15:21,629 --> 00:15:23,799
‫حسناً، لم نفعل... إّنها تقول أمور لم نقلها

229
00:15:23,882 --> 00:15:27,052
‫اعتادا على ذلك
‫لأّن هذا ما تعرف عنكما هيئة المحلفون

230
00:15:27,135 --> 00:15:29,514
‫أّنكما تمارسان الجنس معاً
‫ولذلك قتلتما والديكما

231
00:15:29,597 --> 00:15:31,808
‫لأّنهما عرفا وهددا بحرمانكما من الورث

232
00:15:31,891 --> 00:15:33,267
‫- ذلك ليس صحيح
‫- كيف أعرف أّنكما لا...

233
00:15:33,351 --> 00:15:35,312
‫تكذبان عليّ مجدداً؟

234
00:15:36,647 --> 00:15:38,732
‫الحب حب في النهاية، َمن أنا لأنتقدكما؟

235
00:15:38,816 --> 00:15:42,362
‫كيف تجرؤين؟ توسلت إلينا لنوكلك

236
00:15:42,696 --> 00:15:44,990
‫قلت إّن ستحمينا من كل الهراء
‫الذي يقوله الجميع

237
00:15:45,073 --> 00:15:47,785
‫إّما أن تثقي بنا عندما نخبرك بالحقيقة

238
00:15:48,035 --> 00:15:49,870
‫أو سنجد محامي جديد يمكنه تصديقنا

239
00:15:58,381 --> 00:16:01,634
‫يستحيل أن أكون الوحيد الذي يلاحظ
‫وجود الإثارة بينهما، إّنهما يمارسان الجنس

240
00:16:01,718 --> 00:16:03,345
‫على الأقل، ليسا قريبين بالفعل

241
00:16:03,929 --> 00:16:05,556
‫- إّنهما قريبان قانونياً
‫- في الواقع

242
00:16:05,639 --> 00:16:08,059
‫إذا كنت ستضاجعين أخوك
‫فيجب أن يكون شكله مثل (كيليب)

243
00:16:08,143 --> 00:16:10,979
‫- أعرف، هاتان العينان، صحيح؟
‫- (كاثرين) مثيرة أيضاً

244
00:16:11,062 --> 00:16:13,399
‫هذا يساعد إذا كانت رائعة في المضاجعة

245
00:16:15,401 --> 00:16:16,819
‫يسمح لي بالمزاح أيضاً

246
00:16:16,902 --> 00:16:20,032
‫إذا كنت ستضاجع موكلة
‫فلتكن (تانيا)

247
00:16:20,198 --> 00:16:21,867
‫من الواضح أّن هزة الجماع تستمر أيام

248
00:16:21,950 --> 00:16:25,663
‫حسناً، ذلك ليس ممكناً، صحيح؟ لا يمكنك
‫الشعور بها أكثر من مرة أو اثنتين، صحيح؟

249
00:16:25,747 --> 00:16:27,665
‫- تحدث عن نفسك
‫- كوني صريحة

250
00:16:28,166 --> 00:16:30,210
‫هل (فرانك) أفضل شخص تمارسين الجنس معه؟

251
00:16:30,711 --> 00:16:34,798
‫أفضل شخص أمارس معه الجنس كان (مات هاريس)
‫معلم الفيزياء، كان...

252
00:16:34,882 --> 00:16:37,343
‫أريد تذكيرك بأّننا سويان

253
00:16:37,677 --> 00:16:39,471
‫(ويتليست)، دعني أخمن، (ريبيكا)؟

254
00:16:39,554 --> 00:16:41,724
‫- أيمكننا أن نوقف هذا الحوار؟
‫- لماذا؟

255
00:16:41,807 --> 00:16:46,063
‫هل أنت متضايقة لأّنك قضيت كل تلك السنوات
‫من المضاجعة السيئة مع (آيدين)؟

256
00:16:46,146 --> 00:16:49,608
‫أنا أعني لا يريد الجميع مناقشة
‫عدد هزات الجماع التي حظي بها في حياته

257
00:16:49,775 --> 00:16:51,401
‫- تعنين متتالية
‫- أجل

258
00:16:51,485 --> 00:16:53,571
‫مَن يتذكر عدد هزات الجماع
‫التي شعر بها في حياته؟

259
00:16:53,738 --> 00:16:55,114
‫لا أعرف، رّبما لم يحظى أحدهم بالكثير منها

260
00:16:55,198 --> 00:16:56,908
‫أجل أو أياً منها

261
00:17:02,164 --> 00:17:03,291
‫(ميكيلا)؟

262
00:17:04,793 --> 00:17:05,710
‫أبداً؟

263
00:17:07,337 --> 00:17:09,965
‫- حتى عندما فعل (آيدين)...
‫- لم يفعل ذلك

264
00:17:10,925 --> 00:17:14,179
‫وأعلم، كان يجب أن أعرف أّنه مثلي
‫منذ فترة طويلة

265
00:17:14,262 --> 00:17:15,597
‫وذلك غير غريب جداً

266
00:17:15,680 --> 00:17:17,307
‫تقول منظمة (بلاند بيرنتال)
‫إّن واحدة من كل 3 نساء

267
00:17:17,390 --> 00:17:18,767
‫تواجه صعوبة في الشعور بهزة الجماع

268
00:17:18,850 --> 00:17:22,897
‫وذلك بسبب المجتمع الذي يشعرن بالخزي
‫من الجنس لذا، توقفوا عن فعل ذلك بي

269
00:17:22,980 --> 00:17:24,273
‫ماذا يفعلون؟

270
00:17:24,817 --> 00:17:27,736
‫يجدون طريقة لجعل شهادة موظف القروض
‫غير قانونية؟

271
00:17:28,320 --> 00:17:30,281
‫يثبتون أّن (دومينيك) كان قلبه مريضاً؟

272
00:17:31,074 --> 00:17:33,743
‫قولوا إّنكم لا تتحدثون
‫عن حياتكم الجنسية المثيرة للشفقة

273
00:17:34,119 --> 00:17:39,125
‫في الواقع، لديّ أنا و(ميكيلا)
‫لدينا فرصة للتحدث إلى شاهدة

274
00:17:41,169 --> 00:17:43,171
‫أخيراً أحدهم يقوم بعمله

275
00:17:46,424 --> 00:17:48,344
‫تعرف أّني سأخبر (أوليفر)
‫إذا كنت ستفعل أي شيء

276
00:17:48,427 --> 00:17:50,346
‫بالضبط، ذلك سبب وجودك هنا

277
00:17:50,429 --> 00:17:53,767
‫لتحرصي على ألّا أشعر بالإثارة

278
00:17:54,726 --> 00:17:59,274
‫كما أّن هذا أفضل مكان لك
‫لتعرفي كيف تشعرين بالإثارة

279
00:17:59,357 --> 00:18:01,234
‫- يا للهول!
‫- (كونور)، لقد جئت

280
00:18:02,360 --> 00:18:03,904
‫هذا زوجي، (إيه جاي)

281
00:18:04,321 --> 00:18:07,074
‫نحن متطابقان، أفعتان

282
00:18:14,208 --> 00:18:15,751
‫أتعتقدين أّن (سينكلير) فعلت ذلك؟

283
00:18:16,002 --> 00:18:19,715
‫أنا متأكدة من ذلك
‫اكتشف َمن أوصلها إليها في المقام الأول

284
00:18:19,798 --> 00:18:21,925
‫- سأفعل ذلك
‫- هل نسيت شيئاً؟

285
00:18:22,801 --> 00:18:26,389
‫(نيت)، طلبت معرفة أخبار على جهاز التسجيل

286
00:18:26,931 --> 00:18:29,017
‫لم يكن على مكتبك صباح اليوم

287
00:18:30,393 --> 00:18:31,854
‫ليس هناك الكثير لأخبرك به

288
00:18:32,354 --> 00:18:34,940
‫يزور زوجته في المستشفى
‫ويقضي معظم وقته في البيت

289
00:18:35,024 --> 00:18:36,443
‫ماذا عن عمله؟

290
00:18:36,651 --> 00:18:39,321
‫لن يحدث هذا، لا يريد الشرطة معهم

291
00:18:40,864 --> 00:18:42,658
‫أنت تبذلين قصارى جهدك لتصحيح وضعه

292
00:18:42,742 --> 00:18:44,202
‫لأّني أخطأت بحقه

293
00:18:44,285 --> 00:18:45,870
‫ويجب أن ينسى ذلك

294
00:18:45,953 --> 00:18:49,333
‫حقاً؟ هل تلك نصيحتك للمواعدة؟ دعني وشأني

295
00:19:00,596 --> 00:19:02,514
‫قائمة ضيوف (تانيا) السرية

296
00:19:11,150 --> 00:19:12,526
‫هذا ليس ممكناً

297
00:19:12,818 --> 00:19:14,863
‫أجل، هذا اسم ابنتك واضح جداً

298
00:19:14,947 --> 00:19:18,408
‫أتتوقعين أن أصدق
‫أّن ابنتي واحدة من هؤلاء المنحرفين؟

299
00:19:18,492 --> 00:19:20,203
‫ليس ما تصدقه أيّها الرقيب

300
00:19:20,411 --> 00:19:23,331
‫بل ما سيعتقده زوج ابنتك المستقبلي
‫عندما يظهر اسمها

301
00:19:23,414 --> 00:19:25,960
‫مرتبط بموت في بيت دعارة قذر

302
00:19:29,338 --> 00:19:31,216
‫- ماذا تريدين؟
‫- وظيفة

303
00:19:32,550 --> 00:19:34,552
‫- يجب أن نغادر
‫- كلّا

304
00:19:36,806 --> 00:19:37,723
‫ابقي

305
00:19:49,570 --> 00:19:50,905
‫حسناً

306
00:19:54,493 --> 00:19:57,288
‫لكن إذا وافقت على الشهادة لصالح (تانيا)

307
00:19:57,997 --> 00:20:00,375
‫كلّا، أخبرته بذلك مسبقاً

308
00:20:00,458 --> 00:20:02,127
‫قد تدخل امرأة بريئة السجن

309
00:20:02,919 --> 00:20:04,922
‫- رّبما تستحق ذلك
‫- (إيه جاي)

310
00:20:05,131 --> 00:20:06,882
‫- كلّا، ماذا يعني ذلك؟
‫- لا يهم

311
00:20:06,966 --> 00:20:08,634
‫- لم يكن هناك في تلك الليلة
‫- كلّا

312
00:20:08,718 --> 00:20:10,846
‫لكن أخبرتني بأّن (تانيا)
‫تبادلت البطاقات معك

313
00:20:11,596 --> 00:20:14,391
‫هل ذلك صحيح؟ (أليشيا)؟

314
00:20:14,766 --> 00:20:17,645
‫- لم يكن حادثاً
‫- بالطبع كان كذلك

315
00:20:17,729 --> 00:20:18,604
‫كلّا

316
00:20:19,397 --> 00:20:22,234
‫تبادلت البطاقات لتمارسي الجنس
‫مع (دومينيك) في تلك الليلة

317
00:20:22,318 --> 00:20:25,571
‫- لماذا؟ كي تقتلينه؟
‫- تلك سخافة

318
00:20:25,654 --> 00:20:28,033
‫أتعتقدين أّنه ليس لدى الادعاء دليلًا ضدك؟

319
00:20:28,366 --> 00:20:30,076
‫وأنا كذلك أنا حتى الآن

320
00:20:31,077 --> 00:20:34,623
‫رّبما يجب أن آخذ تلك المعلومة لهم
‫لأرى ما رأيهم

321
00:20:34,707 --> 00:20:35,875
‫أرجوك لا تفعلي

322
00:20:38,295 --> 00:20:39,713
‫لماذا فعلت ذلك؟

323
00:20:41,757 --> 00:20:42,717
‫لأّني كنت أحبه

324
00:20:49,850 --> 00:20:52,394
‫أنا لا أجيد إقامة العلاقات

325
00:20:53,354 --> 00:20:57,317
‫ذلك ما أخبرته لنفسي طوال حياتي
‫لهذا فتحت (يوتوبيا سيركل)

326
00:20:59,070 --> 00:21:01,113
‫"لكن وقعت في حب (دومينيك)"

327
00:21:01,739 --> 00:21:05,077
‫وأخبرني بأّنه يشعر بذلك أيضاً
‫لكن كانت هناك زوجته

328
00:21:12,377 --> 00:21:14,212
‫لنتبادل البطاقات

329
00:21:16,090 --> 00:21:17,841
‫"توسلت إليه ليترك (سينثيا)"

330
00:21:18,258 --> 00:21:22,347
‫لكّنه قال إّنه لا يمكنه أن يفعل ذلك
‫وإّن لديه عائلة ولا يمكنه أن يؤذيهم

331
00:21:23,181 --> 00:21:25,975
‫- جمعنا القدر مجدداً
‫- هل أنت متأكدة؟

332
00:21:26,351 --> 00:21:28,104
‫هناك رجال كثيرون هنا يريدونك

333
00:21:28,187 --> 00:21:29,688
‫وأنا أريدك

334
00:21:30,314 --> 00:21:31,649
‫لأجل الماضي

335
00:21:34,027 --> 00:21:35,695
‫وأحضرت لك هدية

336
00:21:39,575 --> 00:21:41,411
‫"(نيتروغليسيرين)"

337
00:21:43,664 --> 00:21:46,125
‫إذا تناولته مع الفياغرا
‫فقد يسبب أزمة قلبية

338
00:21:48,168 --> 00:21:52,006
‫(دومينيك)، ليتصل أحدكم بالنجدة

339
00:21:52,382 --> 00:21:53,299
‫أسرعوا

340
00:21:54,427 --> 00:21:56,345
‫"لم أرده أن يموت"

341
00:21:57,513 --> 00:21:58,973
‫صدقيني

342
00:22:00,684 --> 00:22:03,311
‫أردت أن تعرف (سينثيا) حقيقته

343
00:22:03,562 --> 00:22:07,233
‫كي تتركه وتعيشان سعيدان إلى الأبد

344
00:22:07,316 --> 00:22:09,444
‫كان بيننا شيء نادر

345
00:22:11,280 --> 00:22:13,615
‫رّبما لا تصدقين ذلك لكن...

346
00:22:15,576 --> 00:22:17,036
‫أحببته أكثر من أي شيء

347
00:22:17,120 --> 00:22:19,706
‫كلّا، تحبين نفسك أكثر من أي شيء

348
00:22:20,081 --> 00:22:24,628
‫تتفاخرين بأّنك حرة وعصرية
‫لكّنك لست سوى أنانية

349
00:22:25,296 --> 00:22:28,717
‫ووحيدة وحزينة وضعيفة جداً
‫لتتحملي الحياة كما نفعل نحن

350
00:22:29,634 --> 00:22:33,931
‫وأسوأ جزء أّنك تعطين َمن يحبون الجنس مثلنا
‫سمعة سيئة

351
00:22:35,641 --> 00:22:37,059
‫- اخرجي
‫- لكن هذا...

352
00:22:37,143 --> 00:22:39,021
‫قلت اذهبي

353
00:22:56,791 --> 00:22:59,586
‫نحن في وضع جيّد
‫سيعرف َمن أعطى (سينكلير) الصورة

354
00:22:59,836 --> 00:23:02,006
‫- َمن هو؟
‫- هل ذلك مهم؟

355
00:23:03,299 --> 00:23:05,510
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، أنا...

356
00:23:06,011 --> 00:23:09,264
‫ظننت أّنك أحضرتني إلى هنا
‫كي أعرفك بشكل أفضل

357
00:23:11,684 --> 00:23:12,644
‫حسناً

358
00:23:14,812 --> 00:23:17,483
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- ما عمل والدتك؟

359
00:23:18,525 --> 00:23:22,113
‫ربة بيت وإذا أخطأت وقلت
‫سيدة منزل فتصفعني

360
00:23:22,572 --> 00:23:23,949
‫ووالدك؟

361
00:23:24,324 --> 00:23:26,660
‫مستشار لدى (دوني ديليا)

362
00:23:27,369 --> 00:23:29,789
‫أمزح، إّنه ميكانيكي
‫ونلعب البوكر كل يوم أحد

363
00:23:30,623 --> 00:23:33,418
‫ماذا أيضاً؟ أتريدين أن تعرفي عن طفولتي؟
‫كانت رائعة

364
00:23:33,877 --> 00:23:37,464
‫كنت بارع في الرياضة وأمارس الجنس
‫وقتما أريد ووالديّ يحبانني

365
00:23:37,547 --> 00:23:40,468
‫ارتدت الكلية بعد المدرسة الثانوية
‫لكّني ُطردت منها لأّني غششت

366
00:23:40,551 --> 00:23:42,720
‫لماذا تسرع خلال هذا؟

367
00:23:43,388 --> 00:23:45,557
‫- أنا مهتمة
‫- كلّا

368
00:23:47,059 --> 00:23:49,061
‫أنت مهتمة بمعرفة الأشياء الجيّدة فقط

369
00:23:49,436 --> 00:23:54,109
‫ذلك غير صحيح، تعرف أشياء عني ليست جيّدة

370
00:23:54,192 --> 00:23:57,488
‫لذا، الأشياء الجيّدة والسيئة

371
00:23:58,864 --> 00:24:00,283
‫تحدث إليّ فحسب

372
00:24:01,326 --> 00:24:03,870
‫ماذا لو كانت معظم الأمور سيئة؟

373
00:24:04,913 --> 00:24:06,291
‫مثل ماذا؟

374
00:24:09,168 --> 00:24:10,586
‫يجب أن نعود إلى البيت

375
00:24:20,098 --> 00:24:24,103
‫اهدأ، لن يرانا أحد
‫أنا هنا لأعيد هذا

376
00:24:25,479 --> 00:24:26,856
‫لديّ مسدس

377
00:24:33,280 --> 00:24:35,033
‫اثبت أّنه مفيد أكثر مما ظننت

378
00:24:35,992 --> 00:24:38,954
‫يا للهول! أنت سربت صورة السفاح تلك

379
00:24:39,997 --> 00:24:41,498
‫ما الدافع؟

380
00:24:42,124 --> 00:24:46,004
‫هذا شعور جيّد، صحيح؟ أنت تكون
‫على الجانب الصحيح للعدالة لأول مرة؟

381
00:24:46,504 --> 00:24:48,673
‫العدالة؟ هل ذلك ما تخططينه لـ "أناليس"؟

382
00:24:48,757 --> 00:24:53,095
‫بصراحة، أنت تتصرفين كالمترصدة لتهزمينها

383
00:24:56,975 --> 00:24:59,311
‫ابعث لي رسالة
‫عندما تعرف ماذا ستفعل بالصورة

384
00:24:59,478 --> 00:25:02,315
‫- كلّا، لقد انتهيت
‫- المعذرة

385
00:25:02,398 --> 00:25:04,942
‫اسمعي، لقد سرقت جهاز التسجيل لأجلك
‫وكدت أقتل بسببه

386
00:25:06,779 --> 00:25:09,573
‫- بحيرة (تروتير) يا (آشير)
‫- اصمتي

387
00:25:10,866 --> 00:25:13,870
‫إذا أردت أن تجعلي التهديد حقيقي
‫فافعلي ذلك

388
00:25:14,496 --> 00:25:16,873
‫لكّني لن أكون جاسوس لأي أحد

389
00:25:23,590 --> 00:25:27,594
‫فقدت هذه المرأة زوجها ووالد طفليها
‫وهم يستحقون العدالة

390
00:25:27,677 --> 00:25:29,931
‫مهما كان ما يقوله الدفاع اليوم

391
00:25:30,264 --> 00:25:31,682
‫ارتكبت (تانيا) القتل الخطأ

392
00:25:31,808 --> 00:25:34,436
‫ما الخطة هنا؟
‫إلّا إذا أردتني أن أخسر

393
00:25:34,770 --> 00:25:36,271
‫أنا لا أخسر أبداً

394
00:25:37,898 --> 00:25:39,943
‫هل الدفاع جاهز لتقديم الأدلة؟

395
00:25:40,110 --> 00:25:44,906
‫أجل، لكن هناك شيء أريد أن أخبر المحكمة
‫به قبل أن نستدعي أول شاهد لدينا

396
00:25:45,032 --> 00:25:49,245
‫الادعاء محق
‫موت (دومينيك إيوينغ) لم يكن حادثاً

397
00:25:49,495 --> 00:25:52,499
‫لكّنه مخطىء بتقديم التهم أمام المحكمة

398
00:25:53,125 --> 00:25:55,335
‫هذا ليس قتل بالخطأ

399
00:25:55,627 --> 00:25:58,756
‫لكن قتل متعمد

400
00:26:07,600 --> 00:26:10,103
‫لديّ دليل مادي أّن (دومينيك إيوينغ) قد قتل

401
00:26:10,186 --> 00:26:13,190
‫وبذلك من واجبي الأخلاقي
‫أن أظهر ذلك الدليل للولاية

402
00:26:13,357 --> 00:26:16,026
‫هذه خدعة يا حضرة القاضي
‫إّنها ترفع تهم موكلتها

403
00:26:16,110 --> 00:26:18,822
‫َمن قال إّني أرفع تهم موكلتي؟

404
00:26:19,197 --> 00:26:23,034
‫سيدة (إيوينغ)
‫متى مارست الجنس مع زوجك آخر مرة؟

405
00:26:23,118 --> 00:26:24,829
‫- اعتراض، لا علاقة له بالأمر
‫- منذ متى...

406
00:26:24,912 --> 00:26:27,331
‫حياة الضحية الجنسية
‫لا علاقة لها بهذه القضية؟

407
00:26:27,415 --> 00:26:28,624
‫مرفوض

408
00:26:33,088 --> 00:26:36,759
‫قبل أكثر من عام
‫لم تعد حياتنا مثيرة بعد إنجاب الولدين

409
00:26:37,760 --> 00:26:42,475
‫حضرة القاضي
‫أريد أن أقدم تقرير فحص كامل للسموم

410
00:26:42,641 --> 00:26:45,562
‫لعينة دم (دومينيك)
‫سحبها المختبر هذا الصباح

411
00:26:45,645 --> 00:26:48,148
‫لقد ناقشنا فحص السموم بالتفاصيل مسبقاً

412
00:26:48,231 --> 00:26:51,611
‫هذا تقرير جديد أجراه فريقي
‫عندما وجدنا أدلة جديدة

413
00:26:51,694 --> 00:26:53,029
‫حسناً، أكملي

414
00:26:53,362 --> 00:26:56,992
‫سيدة (إيوينغ)، أيمكنك أن تقرأي
‫أول دواء وجدناه في دم زوجك؟

415
00:26:58,869 --> 00:27:00,245
‫فياغرا

416
00:27:01,205 --> 00:27:03,541
‫هل كنت تعرفين دائماً
‫أّن زوجك يتناول الفياغرا؟

417
00:27:03,625 --> 00:27:04,584
‫كلّا

418
00:27:05,710 --> 00:27:08,839
‫ليس حتى ذهبت إلى الصيدلية
‫لأخذ دواء لابني

419
00:27:08,923 --> 00:27:11,300
‫وسألوا إذا أردت أن آخذ
‫دواء (دومينيك) أيضاً

420
00:27:12,009 --> 00:27:15,722
‫أتخيل لو كنت في مكانك
‫لآذاني ذلك كثيراً

421
00:27:17,432 --> 00:27:19,477
‫- هذا أقل ما يمكن قوله
‫- أتفهم ذلك

422
00:27:19,560 --> 00:27:22,772
‫أيمكنك أن تقرأي الدواء الثاني
‫الذي وجده المختبر في دم زوجك؟

423
00:27:23,397 --> 00:27:26,109
‫- (نيتروغليسرين)
‫- هذا خطأ، يجب أن توقفيها

424
00:27:26,193 --> 00:27:29,029
‫- لا أحد يوقفها
‫- دواء لضغط الدم

425
00:27:29,279 --> 00:27:30,865
‫لم يكن زوجك يتناوله

426
00:27:31,199 --> 00:27:35,037
‫لكن مع بأخذه مع الفياغرا
‫قد يسبب إصابة قاتلة في الشريان التاجي

427
00:27:35,663 --> 00:27:37,831
‫لكّنك كنت تعرفين ذلك
‫أليس كذلك يا سيدة (إيوينغ)؟

428
00:27:38,499 --> 00:27:39,917
‫- بالطبع لا
‫- حقاً؟

429
00:27:40,000 --> 00:27:44,089
‫لأّن التحذير على زجاجة الدواء
‫التي اعترفت للتّو أّنك قد أحضرتها

430
00:27:44,631 --> 00:27:47,510
‫لكن هل تقترحين أّني قتلت زوجي؟

431
00:27:47,593 --> 00:27:51,305
‫كلّا، أعرف أّنك قتلته
‫كنت مهووسة لممارسته الجنس مع غريبات

432
00:27:51,389 --> 00:27:54,059
‫- وانتقمت بالطريقة التي تعرفينها
‫- اعتراض يا حضرة القاضي

433
00:27:54,142 --> 00:27:55,936
‫لم تكن سيدة (إيوينغ) بالقرب من الحفلة
‫ليلة موت (إيوينغ)

434
00:27:56,019 --> 00:27:57,397
‫لكن كانت تعرف أين يذهب

435
00:27:57,480 --> 00:28:00,817
‫وبعد أن تناول الفياغرا وضعت له
‫قرص النيترات وكنت تعرفين أّن ذلك سيقتله

436
00:28:00,900 --> 00:28:03,362
‫قولي الحقيقة يا (سينثيا)
‫كنت غاضبة من زوجك الخائن

437
00:28:03,445 --> 00:28:07,324
‫لذا، قتلته ولفقت التهمة لموكلتي
‫تلك هي الحقيقة، صحيح؟ أنت فعلت ذلك

438
00:28:08,535 --> 00:28:10,704
‫أنت القاتلة الحقيقية في هذه المحكمة

439
00:28:19,298 --> 00:28:21,383
‫"هل توصلت هيئة المحلفون لحكم بالإجماع؟"

440
00:28:21,466 --> 00:28:25,013
‫"أجل يا حضرة القاضي
‫في قضية الكومنولث في (بنسلفانيا)"

441
00:28:25,096 --> 00:28:28,349
‫"ضد (راندولف) في تهمة الفتل الخطأ"

442
00:28:28,433 --> 00:28:31,020
‫"وجدت هيئة المحلفون أّن المتهة غير مذنبة"

443
00:28:41,657 --> 00:28:43,034
‫هل تشعرين بتحسن؟

444
00:28:45,369 --> 00:28:47,915
‫- ما كان يجب أن تفعلي ذلك
‫- وما كان يجب أن تقتلي حبيبك

445
00:28:48,874 --> 00:28:51,877
‫اهدأي، لن يتهم الادعاء الزوجة

446
00:28:53,046 --> 00:28:54,464
‫لقد دمرتها

447
00:28:54,839 --> 00:28:57,216
‫- أمام ولديها
‫- لقد قمت بعملي

448
00:28:57,843 --> 00:29:00,304
‫يجب أن تفكري في الهدية
‫التي ستحضرينها لي لشكري

449
00:29:00,804 --> 00:29:02,514
‫كيف تنامين في الليل؟

450
00:29:05,936 --> 00:29:09,815
‫وحدي، على شراشف مريحة جداً

451
00:29:11,817 --> 00:29:14,780
‫أحب زجاجات الفودكا الباهظة الثمن

452
00:29:22,038 --> 00:29:23,623
‫"تذكر بحيرة (تروتير)"

453
00:29:26,877 --> 00:29:28,587
‫إّنها جميلة

454
00:29:29,421 --> 00:29:31,132
‫تلك هي، صحيح؟

455
00:29:31,675 --> 00:29:33,635
‫التي كنت تواعدها؟

456
00:29:34,386 --> 00:29:36,722
‫- كلّا، أنا...
‫- تأتي متأخر في المواعيد

457
00:29:36,806 --> 00:29:38,849
‫وتتحدث دائماً عبر الهاتف

458
00:29:42,813 --> 00:29:48,820
‫التقيت بها في المكتبة، كنت أنسخ صوراً
‫وعلقت الطابعة وساعدتني في تصليحها

459
00:29:50,071 --> 00:29:51,823
‫وبدأنا نتحدث

460
00:29:53,075 --> 00:29:55,619
‫- اسمعي، أنا آسف جداً
‫- لا بأس

461
00:29:56,286 --> 00:29:59,541
‫على الأرجح، هذا أفضل
‫بما أّننا نعمل معاً

462
00:30:00,000 --> 00:30:02,377
‫أنت لست السبب يا (بون)
‫أنت رائعة، أقسم لك

463
00:30:02,460 --> 00:30:03,963
‫لا تفعل ذلك

464
00:30:04,338 --> 00:30:06,549
‫حقاً، سأكون بخير

465
00:30:15,643 --> 00:30:19,188
‫انظروا ماذا وجدت على الشرفة، تفضلوا

466
00:30:21,150 --> 00:30:24,570
‫"لا تسمحي لأخطائي بإفساد الجنس عليك
‫(تانيا)"

467
00:30:24,653 --> 00:30:26,740
‫حسناً، إّنها مخيفة

468
00:30:26,823 --> 00:30:29,200
‫أجل، وهذا أيضاً

469
00:30:29,868 --> 00:30:32,455
‫رّبما يجب أن تستخدمه الآنسة
‫لتحصل على أول هزة جماع لها

470
00:30:32,538 --> 00:30:36,835
‫حسناً، لا يسمح لأحد التحدث
‫عن حياتي الجنسية مجدداً

471
00:30:36,918 --> 00:30:41,924
‫شيء ما يخبرني بأّن هذا الفحل
‫سيعرف بالضبط كيف يثيرها

472
00:30:42,258 --> 00:30:45,344
‫- َمن ذلك؟
‫- ذلك (ليفاي)، حبيب (ميكيلا) الجديد

473
00:30:46,804 --> 00:30:48,474
‫(ميكيلا)

474
00:30:52,561 --> 00:30:54,981
‫انظروا، حتى أّنه جعل (ويتليست) يتعرق

475
00:30:55,065 --> 00:30:57,358
‫- يا للهول! كم الساعة؟
‫- 8

476
00:30:57,442 --> 00:30:58,819
‫تّباً!

477
00:30:59,070 --> 00:31:02,198
‫سيأتي بعد نصف ساعة وقلت إّني سأعد الطعام
‫لكن ليس لديّ شيئاً

478
00:31:03,199 --> 00:31:04,576
‫احصلي عليه يا فتاة

479
00:31:14,295 --> 00:31:16,673
‫- مرحباً يا (ويس)
‫- أنت (إيغز)

480
00:31:17,174 --> 00:31:19,676
‫- كلّا
‫- لا تكذب

481
00:31:20,595 --> 00:31:25,308
‫(ريبيكا) هي (إيغز)
‫اوقعت علبة بيض مرة

482
00:31:25,850 --> 00:31:28,145
‫جعلها والدنا الذي يرعانا
‫تلعقها عن الأرض

483
00:31:28,562 --> 00:31:30,147
‫ناديتها بـ(إيغز) بعد ذلك

484
00:31:30,272 --> 00:31:32,734
‫- أنت أخوها من الرعاية
‫- أجل

485
00:31:33,193 --> 00:31:35,153
‫أيمكنك تركي؟ فأنا لا أستطيع التنفس

486
00:31:38,908 --> 00:31:41,035
‫- ماذا تريد؟
‫- ذات ما تريد

487
00:31:41,869 --> 00:31:44,581
‫- أن أجد (ريبيكا)
‫- ألم تتصل بك؟

488
00:31:44,665 --> 00:31:46,041
‫كلّا

489
00:31:47,417 --> 00:31:49,546
‫أعتقد أّنها قد ماتت

490
00:31:50,839 --> 00:31:52,590
‫- لا تعرف ذلك
‫- لقد تحدثنا

491
00:31:52,674 --> 00:31:54,969
‫قبل يوم من إرسالها لي رسالة النجدة

492
00:31:55,761 --> 00:31:59,474
‫أخبرتني بأّن الأمور سيئة
‫ولم تخبرني بالسبب

493
00:31:59,558 --> 00:32:02,602
‫لكن إذا لم تتصل بي فستكون محاميتها

494
00:32:02,686 --> 00:32:04,438
‫لم يرد أحد إيذائها

495
00:32:05,940 --> 00:32:09,652
‫هل تتوقع أن أصدق ذلك؟
‫قد تكون أنت القاتل

496
00:32:09,735 --> 00:32:10,821
‫كلّا

497
00:32:10,904 --> 00:32:12,656
‫- أنا...
‫- كنت تحبها

498
00:32:13,615 --> 00:32:14,992
‫أعرف

499
00:32:16,119 --> 00:32:19,831
‫إّما كانت مخطئة بشأنك

500
00:32:21,167 --> 00:32:23,377
‫أو تلك السيدة التي تعمل لديها

501
00:32:24,420 --> 00:32:25,838
‫نعرف أين (ريبيكا)

502
00:32:25,921 --> 00:32:27,340
‫لكّنك خائفة أن أحاول أن أجدها

503
00:32:27,424 --> 00:32:30,010
‫هل تريد أن تجدها؟ حان الوقت لتمضي بحياتك

504
00:32:34,265 --> 00:32:36,809
‫ابتعد عن (ميكيلا) وإلّا سأخبرها َمن أنت

505
00:32:37,185 --> 00:32:39,730
‫- لن تخبرها على أية حال
‫- كلّا

506
00:32:40,814 --> 00:32:43,443
‫- ولماذا؟
‫- لأّني أريد أن أعرف الحقيقة

507
00:32:44,569 --> 00:32:45,862
‫مثلك تماماً

508
00:32:46,988 --> 00:32:48,323
‫اتفقنا؟

509
00:32:49,575 --> 00:32:50,993
‫اتفقنا

510
00:32:57,834 --> 00:33:03,424
‫وعدتك ألّا أواعد (فرانك)
‫ثم أصبحت على علاقة بالوغد؟

511
00:33:04,634 --> 00:33:07,888
‫وأسوأ شيء أّني أحببت ذلك الأحمق

512
00:33:08,847 --> 00:33:13,978
‫إياك أن تخبري أحد بهذا
‫لكن ممارسة الجنس كانت رائعة

513
00:33:16,273 --> 00:33:18,192
‫رّبما يجب أن نتحدث عن شيء آخر

514
00:33:18,442 --> 00:33:19,818
‫كأّنك متحشمة؟

515
00:33:20,152 --> 00:33:25,825
‫أجل، أعرف ما يحبه (فرانك)
‫وإذا كان معجباً بك فذلك يكشف شيئا عنك

516
00:33:26,743 --> 00:33:29,705
‫- أخيراً
‫- انتظري، إذن؟

517
00:33:30,081 --> 00:33:32,709
‫أنت و(فرانك)... هل يخبرك بأشياء؟

518
00:33:33,293 --> 00:33:34,670
‫ماذا تعنين بأشياء؟

519
00:33:34,878 --> 00:33:40,551
‫لا أعرف، يشير دائماً إلى الأشياء السيئة
‫التي يفعلها ولا أعرف إذا كان مجرد تظاهر

520
00:33:40,635 --> 00:33:45,307
‫أيّتها المتآمرة، دعوتني لتناول الشراب
‫كي تعرفين مني معلومات عن (فرانك)

521
00:33:45,683 --> 00:33:47,935
‫- كلّا
‫- يكذب الرجال علينا يا (لوريل)

522
00:33:48,018 --> 00:33:49,646
‫يجب ألّا نفعل ذلك ببعضنا

523
00:33:49,729 --> 00:33:50,689
‫حسناً

524
00:33:53,566 --> 00:33:54,944
‫أنا معجبة به

525
00:33:55,569 --> 00:33:58,739
‫وأريد أن أعرف المزيد عنه

526
00:33:58,823 --> 00:34:01,034
‫لماذا ذلك سيىء جداً؟

527
00:34:01,576 --> 00:34:04,788
‫أنت معجبة به بالفعل، هذا سيىء جداً

528
00:34:05,665 --> 00:34:11,213
‫أنا و(فرانك) لدينا اتفاق وأول قانون
‫ألّا نخبركم عن بعضنا

529
00:34:12,423 --> 00:34:14,925
‫أيّها الكسول، جولة أخرى على حسابها

530
00:34:19,806 --> 00:34:22,852
‫وجدت جهاز التسجيل
‫كان على الأرض بجانب مكتب (بوني)

531
00:34:22,935 --> 00:34:24,395
‫شكراً لك

532
00:34:25,604 --> 00:34:28,525
‫تحدثت إلى الرجل
‫بشأن َمن أرسل الصورة لـ(سينكلير)

533
00:34:28,608 --> 00:34:31,028
‫- هل أعطاك الاسم؟
‫- كلّا، لكن تتبع عنوان الإنترنت

534
00:34:31,111 --> 00:34:34,657
‫إلى شقة في جنوب (فيلادلفيا)
‫خمني َمن يقيم هناك

535
00:34:35,158 --> 00:34:39,747
‫أنا مسرورة أّن العالم يعرف الحقيقة.
‫كان الوقت قد حان

536
00:34:41,290 --> 00:34:44,419
‫- آنسة (غثري)
‫- اتصلي هنا وإلّا سأتصل بالأمن

537
00:34:44,753 --> 00:34:47,464
‫كنت موظفة عندهما ووثقا بك
‫بألّا تكشفي خصوصيتهما

538
00:34:47,547 --> 00:34:51,427
‫شيء منحرف كذلك
‫يجب ألّا يكون خاصاً

539
00:34:51,510 --> 00:34:52,970
‫كيف تعرفين أّن هذا صحيح؟

540
00:34:53,054 --> 00:34:56,266
‫أعرف (كيليب) و(كاثرين) طوال حياتهما

541
00:34:56,475 --> 00:35:01,022
‫تلاحظين أشياء
‫خاصة عندما تكون خاطئة

542
00:35:01,647 --> 00:35:05,526
‫لذا، عندما وجدت
‫(غرانت) و(أورسيلا) في ذلك الصباح

543
00:35:07,696 --> 00:35:10,157
‫ورأيت الأشياء التي فعلاه بهما

544
00:35:14,621 --> 00:35:17,291
‫إّنهما مذنبان يا سيدة (كيتينغ)

545
00:35:20,503 --> 00:35:27,344
‫إذن، لدينا دافع، عرف الولدان
‫عن علاقتهما وحرماهما من الورث

546
00:35:28,805 --> 00:35:30,890
‫وداعاً أيّتها المليارات

547
00:35:30,973 --> 00:35:34,645
‫إذن، استراتيجيتي أن...

548
00:35:34,728 --> 00:35:37,898
‫لا أعرف ما هي استراتيجيتي اللعينة

549
00:35:40,944 --> 00:35:42,112
‫حمقى

550
00:35:51,748 --> 00:35:53,208
‫"تعالي وانضمي إلى إعادة افتتاح
‫(يوتوبيا سيركل)"

551
00:35:53,291 --> 00:35:54,668
‫"في حال سئمت النوم وحدك"

552
00:35:54,751 --> 00:35:56,170
‫"الليلة الساعة 10"

553
00:36:20,240 --> 00:36:21,575
‫انتظر

554
00:36:21,658 --> 00:36:23,744
‫يجب أن أخبرك بشيء

555
00:36:24,704 --> 00:36:27,081
‫- حسناً، أنت تخيفني
‫- إّنه...

556
00:36:28,040 --> 00:36:29,877
‫ليس سيئاً، أنا...

557
00:36:30,961 --> 00:36:36,134
‫التقيت بفتاة من خلال العمل
‫وقد دعتني إلى حفلة جنسية وذهبت

558
00:36:36,217 --> 00:36:38,052
‫- كيف ذلك ليس سيئاً؟ لماذا؟
‫- اصِغ إليّ

559
00:36:38,136 --> 00:36:41,390
‫- كي أسمع أعذارك الضعيفة
‫- لم أضاجع أحد يا (أولي)

560
00:36:42,683 --> 00:36:46,855
‫لم أرد ذلك حتى، يمكنك أن تسأل (ميكيلا)
‫لقد كانت هناك وتصرفت بطريقة جيّدة

561
00:36:48,648 --> 00:36:52,111
‫لأول مرة تصرفت بطريقة جيّدة

562
00:36:56,492 --> 00:36:58,035
‫ماذا؟

563
00:36:58,994 --> 00:37:02,665
‫أعني حتى أنا كنت على الأرجح
‫سأضاجع أحدهم في حفلة جنسية

564
00:37:04,626 --> 00:37:06,461
‫رائع، هل نحن على وفاق؟

565
00:37:06,544 --> 00:37:07,630
‫أجل

566
00:37:09,423 --> 00:37:11,050
‫لقد تغيرت

567
00:37:11,300 --> 00:37:13,970
‫أجل، بسببك

568
00:37:41,711 --> 00:37:45,006
‫لقد غيرت رأيي

569
00:37:45,841 --> 00:37:48,803
‫- أريدك أن تنام الليلة هنا
‫- أنام؟

570
00:37:50,555 --> 00:37:52,683
‫أم نفعل أشياء أخرى؟

571
00:37:53,433 --> 00:37:55,769
‫أشياء أخرى

572
00:38:04,113 --> 00:38:05,823
‫هل لديك أفكار؟

573
00:38:07,742 --> 00:38:09,703
‫يمكنني أن أفكر...

574
00:38:12,122 --> 00:38:13,958
‫هجئ حروفها...

575
00:38:40,990 --> 00:38:42,408
‫أبي

576
00:38:44,660 --> 00:38:46,955
‫- هل طلبت والدتك أن تفعل هذا؟
‫- لا تعرف أّني هنا

577
00:38:49,041 --> 00:38:50,584
‫أبي، أنا في ورطة

578
00:38:50,834 --> 00:38:52,337
‫ما الخطب يا (آش)؟

579
00:38:52,712 --> 00:38:54,672
‫يتعلق الأمر بـ(تيفاني)

580
00:39:23,331 --> 00:39:24,708
‫مرحباً

581
00:39:26,835 --> 00:39:28,629
‫هل جئت كي أشكرك؟

582
00:39:29,923 --> 00:39:32,509
‫كأّن هناك أي سبب آخر
‫ليعرض عليّ الرقيب وظيفة

583
00:39:33,968 --> 00:39:35,680
‫- ماذا تريدين؟
‫- وظيفة

584
00:39:36,722 --> 00:39:38,391
‫أعرف أّن هذا لا يعوض عن كل شيء لكن...

585
00:39:38,474 --> 00:39:40,226
‫لن أقبل بتلك الوظيفة

586
00:39:40,559 --> 00:39:42,521
‫ليس إذا كانت تعني أن أدين لك بأي شيء

587
00:39:42,604 --> 00:39:46,359
‫أنت لا تدين لي بشيء على الإطلاق
‫أردت أن أفعل الصواب

588
00:39:46,442 --> 00:39:48,861
‫هل لهذا ضاجعت (إيف) أيضاً؟
‫لتفعلي الصواب؟

589
00:39:48,945 --> 00:39:51,447
‫- لقد كانت من الماضي
‫- أجل

590
00:39:51,949 --> 00:39:54,201
‫مثل (سام) وأنا

591
00:39:54,952 --> 00:39:56,328
‫والشخص التالي الذي تقررين استغلاله

592
00:39:56,412 --> 00:40:00,500
‫أنت محق
‫كل الأشياء التي تريد أن تقولها لي الآن

593
00:40:00,583 --> 00:40:04,213
‫وكل الصفات التي تريد أن تصفني بها
‫"مثيرة للشفقة ومتآمرة وأنانية"

594
00:40:06,424 --> 00:40:08,719
‫كان يجب أن أحاول يا (نيت)

595
00:40:09,970 --> 00:40:12,973
‫ليس كي تسامحني لكن...

596
00:40:14,559 --> 00:40:16,144
‫أشتاق إليك

597
00:40:22,109 --> 00:40:27,365
‫وأتفهم إذا لم نستطع تخطي هذا لكن أنا...

598
00:40:27,699 --> 00:40:30,911
‫لن أستطيع أن أسامح نفسي
‫إذا لم أحاول على الأقل

599
00:40:36,418 --> 00:40:38,378
‫يجب أن تعودي إلى البيت

600
00:40:40,547 --> 00:40:41,966
‫حسناً

601
00:40:49,224 --> 00:40:52,562
‫أنا لا أرفض يا (أناليس)

602
00:40:53,605 --> 00:40:57,233
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

603
00:40:59,570 --> 00:41:00,905
‫حسناً

604
00:41:04,284 --> 00:41:05,744
‫تصبحين على خير

605
00:41:06,369 --> 00:41:07,788
‫تصبح على خير

606
00:41:27,728 --> 00:41:29,104
‫لقد وصلت إليها

607
00:41:44,248 --> 00:41:45,958
‫سيارة

608
00:41:49,754 --> 00:41:52,090
‫- هل كان ذلك شرطياً؟
‫- أعتقد ذلك

609
00:42:03,228 --> 00:42:05,439
‫- ماذا تفعلان؟
‫- يا للهول! هل ذلك...

610
00:42:06,482 --> 00:42:08,901
‫اركبا بالسيارة الآن

