[Script Info] Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Osama Subtitle Font,26,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.01,0:00:12.51,Default,,0000,0000,0000,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:01:45.18,0:01:51.77,Default,,0000,0000,0000,,"مشروع (ريد 2 مارس)، ممنوع الدخول.\Nمقاطعة (لوس أنجلوس)" Dialogue: 0,0:02:04.62,0:02:05.62,Default,,0000,0000,0000,,هل تبحثين عن شيء ما؟ Dialogue: 0,0:02:05.70,0:02:06.54,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:08.33,Default,,0000,0000,0000,,أبحث عن "لوسيفر" فحسب. Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:11.88,Default,,0000,0000,0000,,عزيزتي، هل وصل الأمر إلى هذا الحد؟ Dialogue: 0,0:02:12.21,0:02:13.75,Default,,0000,0000,0000,,أوهام متجسدة. Dialogue: 0,0:02:13.84,0:02:15.26,Default,,0000,0000,0000,,سنتخطى هذا. Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:16.63,Default,,0000,0000,0000,,أعدك. Dialogue: 0,0:02:16.71,0:02:18.17,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس. Dialogue: 0,0:02:18.26,0:02:20.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد عاد حقًا. أنا... Dialogue: 0,0:02:20.84,0:02:24.39,Default,,0000,0000,0000,,رأيته البارحة، وهناك قضية جديدة، لذا… Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:27.39,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. هل عاد "لوسيفر"؟ هل عاد حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:28.43,0:02:29.27,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:02:29.48,0:02:34.44,Default,,0000,0000,0000,,أجل. إشارة ممتازة، البطارية مشحونة،\Nلكن من دون رسائل نصية أو فورية. رائع. Dialogue: 0,0:02:34.52,0:02:36.90,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لست مندهشة. لم يخبرني حين غادر. Dialogue: 0,0:02:36.99,0:02:38.44,Default,,0000,0000,0000,,فلماذا يخبرني حين يعود؟ Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:42.03,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، أعلم أنك منزعجة منه، ولديك سبب، Dialogue: 0,0:02:42.12,0:02:45.24,Default,,0000,0000,0000,,لكنه كان لديه سبب جيد أيضًا\Nلمغادرته بشكل مفاجئ. Dialogue: 0,0:02:45.66,0:02:48.33,Default,,0000,0000,0000,,وبينما كان غائبًا، عانى نوعًا ما... Dialogue: 0,0:02:49.58,0:02:50.42,Default,,0000,0000,0000,,من مشاق كالجحيم. Dialogue: 0,0:02:50.50,0:02:53.75,Default,,0000,0000,0000,,لذا إن كان بوسعك أن تتهاوني معه قليلًا. Dialogue: 0,0:02:53.84,0:02:57.38,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنه سيكون من اللطيف\Nوجود "لوسيفر" مجددًا. Dialogue: 0,0:02:57.46,0:02:59.09,Default,,0000,0000,0000,,لقد اشتقت إليه. Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:00.80,Default,,0000,0000,0000,,لا أفتقده كما تفتقديه، Dialogue: 0,0:03:00.88,0:03:02.18,Default,,0000,0000,0000,,لأنني لا أجده جذابًا. Dialogue: 0,0:03:02.26,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,- إنه مثل أخي.\N- أجل. Dialogue: 0,0:03:03.93,0:03:04.93,Default,,0000,0000,0000,,بأي حال. Dialogue: 0,0:03:12.19,0:03:13.27,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، أنا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:20.78,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر مورنينغستار". Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:23.66,Default,,0000,0000,0000,,"مورنينغستار". Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:27.49,Default,,0000,0000,0000,,أنا الشيطان. Dialogue: 0,0:03:29.04,0:03:32.12,Default,,0000,0000,0000,,وأنا شيطان يفي بوعده. Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:34.25,Default,,0000,0000,0000,,شيطان. Dialogue: 0,0:03:43.01,0:03:44.39,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:03:44.84,0:03:47.10,Default,,0000,0000,0000,,أنا "لوسيفر مورنينغستار". Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:49.43,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:03:50.52,0:03:51.85,Default,,0000,0000,0000,,لن أكذب مطلقًا. Dialogue: 0,0:03:53.14,0:03:54.77,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:03:57.15,0:03:58.23,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:04:03.99,0:04:04.99,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، "جودي مايسون"؟ Dialogue: 0,0:04:05.74,0:04:07.74,Default,,0000,0000,0000,,أجل. "جودي" المسكينة. Dialogue: 0,0:04:07.95,0:04:12.79,Default,,0000,0000,0000,,كانت عالمة كيمياء حيوية\Nوقائدة في مشروع "ريد 2 مارس"، Dialogue: 0,0:04:12.87,0:04:16.75,Default,,0000,0000,0000,,محاكاة، صممها أشخاص بارعون\Nفي "برودي أيروسبيس". Dialogue: 0,0:04:17.33,0:04:18.96,Default,,0000,0000,0000,,كما في اسم "أنديرس برودي"؟ Dialogue: 0,0:04:19.05,0:04:22.17,Default,,0000,0000,0000,,ملياردير التقنية؟ تحدثنا إليه العام الماضي\Nفي قضية. كان الرجل يملك قاربًا. Dialogue: 0,0:04:22.26,0:04:24.47,Default,,0000,0000,0000,,أجل. يملك الرجل مركبة فضائية أيضًا. Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:26.01,Default,,0000,0000,0000,,إنه ثري! Dialogue: 0,0:04:26.09,0:04:29.14,Default,,0000,0000,0000,,وكذلك طاقم المشروع بأكمله في الواقع. Dialogue: 0,0:04:29.22,0:04:30.85,Default,,0000,0000,0000,,"جودي" كانت العالمة الوحيدة. Dialogue: 0,0:04:30.93,0:04:32.35,Default,,0000,0000,0000,,الـ5 الآخرون كانوا مدنيين Dialogue: 0,0:04:32.43,0:04:35.06,Default,,0000,0000,0000,,دفعوا الكثير مقابل مكان على الكوكب الأحمر. Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:39.57,Default,,0000,0000,0000,,"برودي" بنفسه سيأخذهم ليكونوا\Nأول مستعمرة على كوكب "المريخ". Dialogue: 0,0:04:39.82,0:04:42.07,Default,,0000,0000,0000,,هذا إن جرت الاختبارات وفقًا للخطة. Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:43.78,Default,,0000,0000,0000,,لا يبدو هذا جزءًا من الخطة. Dialogue: 0,0:04:44.03,0:04:46.03,Default,,0000,0000,0000,,لا، طُعنت "جودي" في عنقها. Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:47.49,Default,,0000,0000,0000,,هناك تفاحة، Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:51.24,Default,,0000,0000,0000,,وهذا الشعر،\Nالذي كان عالقًا في بصمة القدم الدموية. Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:53.87,Default,,0000,0000,0000,,تحققت من بدلات الجميع\Nلكنني لم أجد أي دماء. Dialogue: 0,0:04:53.96,0:04:55.29,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن القاتل نظّفها، Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:57.75,Default,,0000,0000,0000,,ونظرًا لعدم السماح لأحد\Nبالدخول أو الخروج من القبة، Dialogue: 0,0:04:57.83,0:04:59.09,Default,,0000,0000,0000,,فلا بد أن يكون أحد الـ5. Dialogue: 0,0:04:59.17,0:05:02.63,Default,,0000,0000,0000,,إذًا لدينا لغز غامض\Nخلف الأبواب المغلقة يا صديقتي. Dialogue: 0,0:05:04.01,0:05:06.59,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. وبالنسبة للكاميرات،\Nهل التقطت أي شيء؟ Dialogue: 0,0:05:06.68,0:05:09.22,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لكن معظم اللقطات قد تم مسحها بالفعل. Dialogue: 0,0:05:09.93,0:05:10.89,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:05:10.97,0:05:14.27,Default,,0000,0000,0000,,عليّ التحدث إلى الطاقم،\Nوسأعود إلى مخفر الشرطة. Dialogue: 0,0:05:14.35,0:05:15.94,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:05:16.73,0:05:17.56,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:20.69,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، كنت أبحث عنك في كل مكان. Dialogue: 0,0:05:20.77,0:05:23.15,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ها أنا ذا،\Nولا يوجد مكان أفضل لأكون فيه... Dialogue: 0,0:05:23.23,0:05:26.32,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق أنك رحلت ولم تودعني حتى! Dialogue: 0,0:05:26.40,0:05:28.28,Default,,0000,0000,0000,,- تبًا!\N- لقد رحلت إلى "فلوريدا" Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:29.41,Default,,0000,0000,0000,,ونسيت أمرنا. Dialogue: 0,0:05:30.37,0:05:31.58,Default,,0000,0000,0000,,"فلوريدا"؟ أنا... Dialogue: 0,0:05:33.37,0:05:35.91,Default,,0000,0000,0000,,أجل، كنت في "فلوريدا". Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:37.29,Default,,0000,0000,0000,,كانت أمي مريضة جدًا. Dialogue: 0,0:05:37.37,0:05:39.42,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنك قلت إن عليك إدارة شؤون العائلة. Dialogue: 0,0:05:39.50,0:05:42.30,Default,,0000,0000,0000,,بالفعل. كانت أمي مريضة،\Nلهذا اضطررت إلى إدارة العمل. Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:46.97,Default,,0000,0000,0000,,لكن "فلوريدا" بائسة.\Nبها الكثير من الحشرات المرعبة، Dialogue: 0,0:05:47.05,0:05:48.76,Default,,0000,0000,0000,,وليس بها الآنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:05:52.35,0:05:53.85,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك! Dialogue: 0,0:05:55.18,0:05:56.02,Default,,0000,0000,0000,,لكن مهلًا... Dialogue: 0,0:05:56.73,0:05:58.14,Default,,0000,0000,0000,,لا تكرر هذا الهراء، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:05:58.23,0:05:59.19,Default,,0000,0000,0000,,ليس بعد الآن. Dialogue: 0,0:06:05.86,0:06:06.86,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:08.70,Default,,0000,0000,0000,,هلّا... Dialogue: 0,0:06:09.07,0:06:09.91,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:06:12.66,0:06:13.74,Default,,0000,0000,0000,,لقد كذبت عليها للتو. Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:15.83,Default,,0000,0000,0000,,كلا، أنت كذبت. Dialogue: 0,0:06:15.91,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد جاريت الخدعة. Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:18.33,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تكذب أبدًا. Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:22.59,Default,,0000,0000,0000,,تذكّري أيتها المحققة،\Nبالنسبة إليك، لقد غبت لمدة شهرين فقط. Dialogue: 0,0:06:22.67,0:06:25.76,Default,,0000,0000,0000,,لكن بالنسبة إليّ،\Nمكثت في الجحيم لآلاف السنين. Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:28.51,Default,,0000,0000,0000,,ربما تغيّرت بعض الأمور، وربما تحسنت. Dialogue: 0,0:06:28.59,0:06:31.97,Default,,0000,0000,0000,,في النهاية،\Nقد تكون الكذبة البيضاء مفيدة جدًا. Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:36.60,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا.\N- لقد عدت. Dialogue: 0,0:06:37.06,0:06:37.93,Default,,0000,0000,0000,,رائع. Dialogue: 0,0:06:38.39,0:06:39.98,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال. "دانيل". Dialogue: 0,0:06:43.31,0:06:45.44,Default,,0000,0000,0000,,تسرني رؤيتك حقًا، Dialogue: 0,0:06:45.53,0:06:48.40,Default,,0000,0000,0000,,وأنت تبدو استثنائيًا بالمناسبة. Dialogue: 0,0:06:52.99,0:06:54.62,Default,,0000,0000,0000,,يعجبني سوارك. Dialogue: 0,0:06:54.70,0:06:55.70,Default,,0000,0000,0000,,هل صنعته؟ Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:58.33,Default,,0000,0000,0000,,لا، إنه حجر "جمشت". Dialogue: 0,0:06:58.62,0:06:59.91,Default,,0000,0000,0000,,ينقّي طاقتي. Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:01.33,Default,,0000,0000,0000,,حظًا موفقًا في ذلك. Dialogue: 0,0:07:02.54,0:07:03.46,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا رجل. Dialogue: 0,0:07:06.46,0:07:09.05,Default,,0000,0000,0000,,أترين؟ "لوسيفر" الإصدار المحدّث. Dialogue: 0,0:07:21.23,0:07:23.40,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" عاد؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:25.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل! هذا مذهل. Dialogue: 0,0:07:25.82,0:07:27.94,Default,,0000,0000,0000,,أنا... سعيدة. Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:30.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا في قمة البهجة. Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:33.11,Default,,0000,0000,0000,,ونحن نجلس. Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:34.37,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:07:35.74,0:07:39.79,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما لا شيء، لكن "لوسيفر" يتصرف... Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.21,Default,,0000,0000,0000,,بشكل مختلف. Dialogue: 0,0:07:42.29,0:07:43.37,Default,,0000,0000,0000,,مختلف كيف؟ Dialogue: 0,0:07:43.46,0:07:44.33,Default,,0000,0000,0000,,لا أدري. Dialogue: 0,0:07:44.42,0:07:47.75,Default,,0000,0000,0000,,أنا واثقة بأن هذا لا علاقة له بحقيقة\Nأنني أخبرته أنني أحبه Dialogue: 0,0:07:47.84,0:07:51.30,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن يغادر مباشرةً،\Nولم يرد على ذلك بالضبط. Dialogue: 0,0:07:51.38,0:07:52.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنه قال... Dialogue: 0,0:07:54.64,0:07:56.80,Default,,0000,0000,0000,,"كانت أنت يا (كلوي). Dialogue: 0,0:07:56.89,0:07:58.06,Default,,0000,0000,0000,,لطالما كانت أنت." Dialogue: 0,0:07:58.14,0:08:01.56,Default,,0000,0000,0000,,وهذا أمر مهم لأنه استخدم اسمي، Dialogue: 0,0:08:01.64,0:08:02.98,Default,,0000,0000,0000,,وهو أمر لا يفعله أبدًا. Dialogue: 0,0:08:03.06,0:08:07.06,Default,,0000,0000,0000,,لذا أنا متأكدة أنه لا يتصرف بغرابة\Nلأنني أفزعته أو ما شابه. Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:08.48,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:08:09.23,0:08:10.23,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد... Dialogue: 0,0:08:11.03,0:08:13.32,Default,,0000,0000,0000,,إن كان "لوسيفر" يتصرف بشكل غير عادي، Dialogue: 0,0:08:13.40,0:08:16.49,Default,,0000,0000,0000,,على الأرجح لأنه كما تعلمين كان في... Dialogue: 0,0:08:17.33,0:08:18.16,Default,,0000,0000,0000,,الجحيم. Dialogue: 0,0:08:18.24,0:08:19.62,Default,,0000,0000,0000,,- أجل.\N- ورغم أنها كانت... Dialogue: 0,0:08:19.70,0:08:21.33,Default,,0000,0000,0000,,بضعة أشهر بالنسبة إلينا... Dialogue: 0,0:08:22.33,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,فقد أخبرني أن الوقت لا يمر بالمثل هناك، Dialogue: 0,0:08:25.08,0:08:28.46,Default,,0000,0000,0000,,لذا قد تكون آلاف السنين بالنسبة إليه. Dialogue: 0,0:08:28.54,0:08:31.13,Default,,0000,0000,0000,,أجل. قال لي ذلك أيضًا. Dialogue: 0,0:08:33.01,0:08:34.01,Default,,0000,0000,0000,,ما لم يكن يكذب. Dialogue: 0,0:08:34.09,0:08:38.10,Default,,0000,0000,0000,,أجل، على الأقل نعرف\Nأن هذا أمر لا يفعله أبدًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:41.39,0:08:42.23,Default,,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:42.73,0:08:44.44,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، في الواقع، هذا الصباح… Dialogue: 0,0:08:45.31,0:08:51.11,Default,,0000,0000,0000,,اكتشفت أن "لوسيفر" أعاد النظر\Nفي موقفه من الصدق. Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:57.24,Default,,0000,0000,0000,,هذا مثير للاهتمام. Dialogue: 0,0:08:58.53,0:09:01.20,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أنا واثقة بأن أيًا كان\Nما يمر به "لوسيفر"، Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:05.08,Default,,0000,0000,0000,,فلا علاقة له بك أو بمشاعره تجاهك. Dialogue: 0,0:09:06.04,0:09:08.38,Default,,0000,0000,0000,,لعله يحتاج إلى وقت لإعادة التأقلم. Dialogue: 0,0:09:08.46,0:09:10.55,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمين، ليتذكّر... Dialogue: 0,0:09:11.67,0:09:13.80,Default,,0000,0000,0000,,طبيعة حياته هنا. Dialogue: 0,0:09:14.26,0:09:15.09,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:09:15.76,0:09:18.22,Default,,0000,0000,0000,,أجل. ذلك... Dialogue: 0,0:09:18.51,0:09:19.68,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة، هذا صحيح. Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:24.10,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أذكّره فحسب بمن كان\Nعندما كان على الأرض، Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:25.77,Default,,0000,0000,0000,,وبعدئذ أعطيه دفعة صغيرة للأمام. Dialogue: 0,0:09:25.85,0:09:28.02,Default,,0000,0000,0000,,هكذا بالضبط. شكرًا يا "ليندا". Dialogue: 0,0:09:28.10,0:09:29.11,Default,,0000,0000,0000,,أنت عبقرية. Dialogue: 0,0:09:30.73,0:09:32.40,Default,,0000,0000,0000,,أنتما مناسبان لبعضكما. Dialogue: 0,0:09:33.99,0:09:34.82,Default,,0000,0000,0000,,ربما. Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:38.28,Default,,0000,0000,0000,,إذًا هناك 5 أعضاء من مشروع "ريد 2 مارس". Dialogue: 0,0:09:38.36,0:09:40.74,Default,,0000,0000,0000,,علينا فقط أن نعرف من لديه دافع\Nلقتل "جودي". Dialogue: 0,0:09:40.83,0:09:42.62,Default,,0000,0000,0000,,أجل، استجواب. أتذكره جيدًا. Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:44.41,Default,,0000,0000,0000,,أمر حاسم لعملية حل الجريمة. Dialogue: 0,0:09:44.50,0:09:46.54,Default,,0000,0000,0000,,وقد يكون الأمر مملًا، لكنك ستجعله ممتعًا. Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:48.17,Default,,0000,0000,0000,,دائمًا ما تفعل. هذه طبيعتك. Dialogue: 0,0:09:48.50,0:09:51.71,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنبدأ العمل الجاد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:52.71,0:09:55.26,Default,,0000,0000,0000,,أنت... كنت تكرهين "جودي"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:55.67,0:09:57.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لم أحب المرأة تمامًا. Dialogue: 0,0:09:58.01,0:10:00.72,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، كانت "جودي" سارقة صغيرة خبيثة، Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:02.64,Default,,0000,0000,0000,,تسرق حصص طعامنا دائمًا. Dialogue: 0,0:10:02.72,0:10:06.35,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، المعدة تريد ما تريده، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:06.43,0:10:09.15,Default,,0000,0000,0000,,أعني أن جميعنا لدينا رغبات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:10.52,0:10:12.52,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل عن رغباتها. Dialogue: 0,0:10:13.52,0:10:15.86,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما أن تتناول طعامها فحسب،\Nلقد قالت ذلك. Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:19.03,Default,,0000,0000,0000,,هل فعلت "جودي" أي شيء آخر مثيرًا للاستفزاز؟ Dialogue: 0,0:10:19.11,0:10:20.87,Default,,0000,0000,0000,,أجل، في الواقع. Dialogue: 0,0:10:20.95,0:10:24.12,Default,,0000,0000,0000,,لقد فقدت صوابها عندما تعاطيت جرعة صغيرة\Nمن عقار الهلوسة ذات يوم. Dialogue: 0,0:10:24.49,0:10:28.37,Default,,0000,0000,0000,,أعني، سأرغب بالهلوسة\Nحين أقوم برحلتي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:29.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا يذكرني. Dialogue: 0,0:10:30.25,0:10:33.17,Default,,0000,0000,0000,,تركت هذه على مكتبي. Dialogue: 0,0:10:33.59,0:10:35.05,Default,,0000,0000,0000,,- أيتها المحققة!\N- أتريد القليل؟ Dialogue: 0,0:10:35.55,0:10:37.09,Default,,0000,0000,0000,,لم تحل الظهيرة بعد. Dialogue: 0,0:10:38.72,0:10:42.39,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أرى كيف يمكن لهذا السلوك\Nأن يثير استفزاز المرء. Dialogue: 0,0:10:42.47,0:10:44.85,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. لم تزعجني قط. Dialogue: 0,0:10:44.93,0:10:47.02,Default,,0000,0000,0000,,كانت صاخبة قليلًا\Nعلى هاتف الأقمار الصناعية أحيانًا. Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:48.60,Default,,0000,0000,0000,,بخلاف ذلك، كانت سيدة لطيفة. Dialogue: 0,0:10:48.68,0:10:49.77,Default,,0000,0000,0000,,أنت تكذب! Dialogue: 0,0:10:51.60,0:10:52.52,Default,,0000,0000,0000,,لا، Dialogue: 0,0:10:52.61,0:10:53.73,Default,,0000,0000,0000,,لا أكذب. Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:56.40,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة، هل أردت فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:56.48,0:10:57.32,Default,,0000,0000,0000,,كلا. Dialogue: 0,0:10:57.94,0:10:59.65,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن ثمة ما تخفيه عنا. Dialogue: 0,0:10:59.74,0:11:01.36,Default,,0000,0000,0000,,لا أقصد التحدث بسوء عن الموتى ، Dialogue: 0,0:11:01.45,0:11:04.28,Default,,0000,0000,0000,,لكن "جودي" كانت مفسدة للأوقات الممتعة. Dialogue: 0,0:11:04.87,0:11:08.91,Default,,0000,0000,0000,,كانت لدينا حوالي 5 كتب طوال وقتنا هناك، Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.87,Default,,0000,0000,0000,,وتمكنت من إفساد نهايات الكتب كلها. Dialogue: 0,0:11:12.46,0:11:14.54,Default,,0000,0000,0000,,أجل؟ ماذا فعلت، هل قضمت رأس الخفّاش؟ Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:16.84,Default,,0000,0000,0000,,هل طعنتها في مؤخرتها الفضائية؟ Dialogue: 0,0:11:16.92,0:11:18.38,Default,,0000,0000,0000,,صحيح يا "شارون"؟ Dialogue: 0,0:11:18.46,0:11:22.26,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، كان زوجي من قضم رأس الخفّاش. Dialogue: 0,0:11:22.34,0:11:24.47,Default,,0000,0000,0000,,بحقك! أنت تكذبين. Dialogue: 0,0:11:24.55,0:11:27.64,Default,,0000,0000,0000,,أعتذر عن سلوك شريكتي. لم يكن ذلك مهنيًا. Dialogue: 0,0:11:27.72,0:11:28.68,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس. Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:33.35,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لم أتمكن من شكرك\Nعلى كل ما فعلته من أجل "أوزي". Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:36.19,Default,,0000,0000,0000,,من "أمير ظلام" إلى آخر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:38.48,0:11:41.40,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، بخلاف الكتب، هل كنت تحبين "جودي"؟ Dialogue: 0,0:11:41.49,0:11:42.78,Default,,0000,0000,0000,,أجل. تمامًا. Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:44.95,Default,,0000,0000,0000,,أحبها الجميع، خاصةً الرجال. Dialogue: 0,0:11:45.41,0:11:48.29,Default,,0000,0000,0000,,كانت مثيرة جدًا وذكية بالطبع. Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:51.33,Default,,0000,0000,0000,,لكنها ليست الوحيدة التي تعرف عن العلم. Dialogue: 0,0:11:51.41,0:11:53.92,Default,,0000,0000,0000,,هل علمتما أنني أعددت 5 من عطوري بنفسي؟ Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.04,Default,,0000,0000,0000,,روائح الفاكهة مثيرة للجدل قليلًا، Dialogue: 0,0:11:56.13,0:11:58.55,Default,,0000,0000,0000,,لكن الجميع أحبوا بطيخي. Dialogue: 0,0:12:01.55,0:12:02.38,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:12:02.76,0:12:03.93,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء؟ Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:05.47,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل غازلها. Dialogue: 0,0:12:05.55,0:12:06.51,Default,,0000,0000,0000,,لماذا قد أفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:07.85,Default,,0000,0000,0000,,- قد تكون قاتلة.\N- مهلًا. Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:09.14,Default,,0000,0000,0000,,لم أقتل "جودي". Dialogue: 0,0:12:09.22,0:12:10.64,Default,,0000,0000,0000,,ما كنت لأؤذي "جودي" أبدًا. Dialogue: 0,0:12:10.73,0:12:12.56,Default,,0000,0000,0000,,- أنا بالتأكيد لست قاتلة.\N- يا صاح، Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:13.73,Default,,0000,0000,0000,,لم أقتلها. Dialogue: 0,0:12:14.85,0:12:15.90,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه قرفة؟ Dialogue: 0,0:12:15.98,0:12:21.61,Default,,0000,0000,0000,,لا، لم أطعنها في مؤخرتها الفضائية. Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:23.32,Default,,0000,0000,0000,,يا للهول! Dialogue: 0,0:12:24.61,0:12:25.95,Default,,0000,0000,0000,,لم يوصلنا ذلك إلى شيء. Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:28.28,Default,,0000,0000,0000,,أجل، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:12:29.83,0:12:31.70,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ماذا دهاك؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:33.58,0:12:35.62,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. كل شيء على ما يُرام. Dialogue: 0,0:12:35.71,0:12:37.71,Default,,0000,0000,0000,,ألا تريد أن تفعل شيئًا متهورًا، Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:40.25,Default,,0000,0000,0000,,أو غير لائق أو خاطئًا ؟ Dialogue: 0,0:12:40.76,0:12:41.59,Default,,0000,0000,0000,,مثل... Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:45.18,Default,,0000,0000,0000,,تفضل، تناول هذه. Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:47.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست جائعًا. Dialogue: 0,0:12:47.18,0:12:48.60,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس سبب تناولك إياها. Dialogue: 0,0:12:48.68,0:12:49.60,Default,,0000,0000,0000,,- يبدو...\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:12:49.68,0:12:50.51,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:53.48,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل هذا البودينغ الخاص بي؟ Dialogue: 0,0:12:53.56,0:12:55.77,Default,,0000,0000,0000,,أجل، تفضل يا "دانيل". إنه لذيذ. Dialogue: 0,0:12:57.77,0:12:58.61,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:13:00.36,0:13:01.23,Default,,0000,0000,0000,,ما هي لعبتك؟ Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.61,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء، ظننتك تبدو جائعًا بعض الشيء. Dialogue: 0,0:13:09.83,0:13:10.70,Default,,0000,0000,0000,,هل بصقت فيه؟ Dialogue: 0,0:13:11.70,0:13:12.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد بصق فيه. Dialogue: 0,0:13:13.45,0:13:14.66,Default,,0000,0000,0000,,حصلت على دليل. Dialogue: 0,0:13:14.75,0:13:16.71,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الشعر الذي وجدته\Nفي بصمة الحذاء الدموية، Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:17.92,Default,,0000,0000,0000,,إنه صوف خراف. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.88,Default,,0000,0000,0000,,الآن، إلا إذا كان أحدهم متورطًا\Nفي أمور غريبة... Dialogue: 0,0:13:20.96,0:13:21.88,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلها. Dialogue: 0,0:13:22.42,0:13:23.34,Default,,0000,0000,0000,,لن أفعل. Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:28.22,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني أن أحدهم أحضر ذلك الشعر\Nمن خارج القبة. Dialogue: 0,0:13:28.30,0:13:32.93,Default,,0000,0000,0000,,هذا مثير! أحسنت يا آنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:13:33.02,0:13:35.68,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن الوقت حان للذهاب\Nوالتحدث مع من يديرون البرنامج. Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:37.27,Default,,0000,0000,0000,,عبقرية! Dialogue: 0,0:13:37.35,0:13:40.44,Default,,0000,0000,0000,,رباه، من الرائع استعادة "لوسيفر" مجددًا،\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:44.03,0:13:46.95,Default,,0000,0000,0000,,إذًا نحن نفهم أنه لم يُسمح بدخول أو خروج\Nأحد من المنشأة، Dialogue: 0,0:13:47.03,0:13:49.82,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا بد أن الناس جاؤوا إلى القبة\Nلإيصال المؤن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:49.91,0:13:52.79,Default,,0000,0000,0000,,لا، في الواقع، الهدف هو محاكاة رحلة حقيقية\Nإلى "المريخ". Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:56.54,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، لن يأتينا أحد\Nعندما نكون على بعد 53 مليون كم. Dialogue: 0,0:13:56.62,0:13:58.04,Default,,0000,0000,0000,,وماذا عن الإصلاحات؟ Dialogue: 0,0:13:58.12,0:14:01.59,Default,,0000,0000,0000,,مجددًا، يجب القيام بكل أعمال الصيانة\Nفي الموقع، رغم أن ذلك قليل الحدوث أيضًا. Dialogue: 0,0:14:01.67,0:14:04.67,Default,,0000,0000,0000,,قمنا بتحسينات كثيرة\Nمن المشروع الأول إلى "ريد 2". Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:06.38,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، نحن أقل قلقًا بشأن تعطل المعدات Dialogue: 0,0:14:06.47,0:14:08.05,Default,,0000,0000,0000,,مقارنةً بقلقنا من انهيار الناس. Dialogue: 0,0:14:08.13,0:14:09.13,Default,,0000,0000,0000,,وماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:09.22,0:14:12.10,Default,,0000,0000,0000,,أحد الأسباب الرئيسية\Nوراء إجراء هذه المحاكاة Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:14.60,Default,,0000,0000,0000,,هو اختبار الثبات النفسي للمسافرين. Dialogue: 0,0:14:14.93,0:14:18.69,Default,,0000,0000,0000,,من الصعب أن تكون معزولًا\Nمع غرباء لفترة طويلة جدًا، Dialogue: 0,0:14:18.77,0:14:21.40,Default,,0000,0000,0000,,بعيدًا عن عائلتك وأصدقائك وكل من تحب. Dialogue: 0,0:14:21.86,0:14:24.02,Default,,0000,0000,0000,,أجل. شاركت في مشروع "ريد 1 مارس". Dialogue: 0,0:14:24.11,0:14:26.49,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أخبركم من خبرتي الشخصية\Nأن التجربة... Dialogue: 0,0:14:27.61,0:14:28.49,Default,,0000,0000,0000,,تغيّر المرء حقًا. Dialogue: 0,0:14:28.82,0:14:30.49,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعد فترة من عودتك، Dialogue: 0,0:14:30.57,0:14:33.03,Default,,0000,0000,0000,,هل بدأت تشعر بعودتك إلى طبيعتك، أم... Dialogue: 0,0:14:33.70,0:14:35.12,Default,,0000,0000,0000,,بصدق، لست واثقًا. Dialogue: 0,0:14:35.49,0:14:37.12,Default,,0000,0000,0000,,لست متأكدًا إن كنت سأعود كما كنت. Dialogue: 0,0:14:37.71,0:14:40.50,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن الأمر كان صعبًا جدًا على علاقاتك. Dialogue: 0,0:14:43.29,0:14:44.13,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:49.09,Default,,0000,0000,0000,,ألم يذكر أحد أفراد الطاقم أن "جودي"\Nكانت صاخبة على الهاتف؟ Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:50.89,Default,,0000,0000,0000,,ربما كانت تتجادل مع أحدهم في المنزل. Dialogue: 0,0:14:50.97,0:14:51.80,Default,,0000,0000,0000,,أشك في ذلك. Dialogue: 0,0:14:51.89,0:14:54.60,Default,,0000,0000,0000,,هواتف الأقمار الصناعية\Nتُستخدم في اتصالات المشروع فحسب. Dialogue: 0,0:14:54.68,0:14:56.77,Default,,0000,0000,0000,,إنها مرتبطة فقط بالنظام هنا\Nفي مركز المراقبة. Dialogue: 0,0:14:56.85,0:14:59.10,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هل لدى أحد هنا مشاكل مع "جودي"؟ Dialogue: 0,0:15:00.64,0:15:01.56,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن "دونوفان"؟ Dialogue: 0,0:15:02.02,0:15:02.86,Default,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:15:02.94,0:15:04.94,Default,,0000,0000,0000,,مهندس فضاء كان يعمل هنا. Dialogue: 0,0:15:05.02,0:15:08.11,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندما تمت ترقية "جودي"\Nلتكون قائدة مشروع "ريد 2" بدلًا منه، Dialogue: 0,0:15:08.19,0:15:10.28,Default,,0000,0000,0000,,استشاط غضبًا وذهب إلى "برودي" واحتد عليه، Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:11.61,Default,,0000,0000,0000,,لذلك طرده "برودي". Dialogue: 0,0:15:11.70,0:15:12.78,Default,,0000,0000,0000,,كان "دونوفان"... Dialogue: 0,0:15:13.57,0:15:15.20,Default,,0000,0000,0000,,منفعلًا عندما غادر. Dialogue: 0,0:15:16.12,0:15:16.95,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:17.79,0:15:18.70,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:15:22.67,0:15:23.75,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، أنا... Dialogue: 0,0:15:24.25,0:15:27.50,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف أن الأسئلة التي كنت تطرحينها\Nلم تكن تتعلق بالقضية فحسب. Dialogue: 0,0:15:29.05,0:15:31.34,Default,,0000,0000,0000,,أنت قلقة من أنني تغيّرت. Dialogue: 0,0:15:31.84,0:15:33.26,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، الحقيقة هي… Dialogue: 0,0:15:34.55,0:15:35.39,Default,,0000,0000,0000,,أنني تغيّرت. Dialogue: 0,0:15:38.02,0:15:40.48,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أريدك أن تعرفي أن مشاعري تجاهك... Dialogue: 0,0:15:42.65,0:15:43.48,Default,,0000,0000,0000,,لم تتغيّر. Dialogue: 0,0:15:46.23,0:15:47.65,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت صبورة جدًا بالفعل. Dialogue: 0,0:15:47.73,0:15:49.90,Default,,0000,0000,0000,,أطلب منك أن تمهليني المزيد من الوقت فحسب. Dialogue: 0,0:15:51.61,0:15:52.53,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. Dialogue: 0,0:15:52.95,0:15:53.99,Default,,0000,0000,0000,,كل ما تحتاج إليه. Dialogue: 0,0:15:56.66,0:15:57.58,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لك. Dialogue: 0,0:17:05.98,0:17:06.94,Default,,0000,0000,0000,,كيف أمكنك فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:07.52,0:17:11.53,Default,,0000,0000,0000,,بعد كل ما مررنا به يا "لوسيفر"،\Nكيف أمكنك العودة إلى الديار من دوني؟ Dialogue: 0,0:17:11.61,0:17:14.11,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست "لوسيفر"! Dialogue: 0,0:17:14.19,0:17:15.53,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست "لوسيفر"! Dialogue: 0,0:17:25.08,0:17:27.21,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني "لوسيفر" أن لديه أخًا توأم. Dialogue: 0,0:17:28.54,0:17:31.13,Default,,0000,0000,0000,,وأنت "مازيكين". Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:35.59,Default,,0000,0000,0000,,سُررت بلقائك. Dialogue: 0,0:17:37.22,0:17:38.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا "مايكل". Dialogue: 0,0:17:43.35,0:17:44.18,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل"؟ Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:46.73,Default,,0000,0000,0000,,كيف لي أن أعرف أنك لست "لوسيفر" Dialogue: 0,0:17:46.81,0:17:49.02,Default,,0000,0000,0000,,وتدّعي أنك "مايكل" حتى لا أبرحك ضربًا؟ Dialogue: 0,0:17:49.90,0:17:51.69,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" لا يكذب، أتذكرين؟ Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:09.42,Default,,0000,0000,0000,,هل تبدو لك هذه كأجنحة "لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:18:14.38,0:18:16.22,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:21.72,Default,,0000,0000,0000,,أصوّب خطأً فادحًا للغاية. Dialogue: 0,0:18:21.80,0:18:25.77,Default,,0000,0000,0000,,ها أنا هناك في "المدينة الفضية"\Nأهتم بشؤوني، Dialogue: 0,0:18:25.85,0:18:28.73,Default,,0000,0000,0000,,حين أتى إليّ "غابرييل" وقال Dialogue: 0,0:18:29.06,0:18:30.69,Default,,0000,0000,0000,,عاد "لوسيفر" إلى الجحيم، Dialogue: 0,0:18:30.77,0:18:31.77,Default,,0000,0000,0000,,طوعًا. Dialogue: 0,0:18:32.61,0:18:35.73,Default,,0000,0000,0000,,انفجرت بالضحك كما تتخيلين، لكن... Dialogue: 0,0:18:36.32,0:18:40.24,Default,,0000,0000,0000,,ثم يبدأ "رافاييل" في الحديث\Nعن كيفية نضوج "لوسيفر"، Dialogue: 0,0:18:40.32,0:18:43.20,Default,,0000,0000,0000,,ثم قال "ريمي"، "أجل، يا لها من تضحية." Dialogue: 0,0:18:43.28,0:18:47.41,Default,,0000,0000,0000,,وبعدها بوقت قصير، كل ما أسمعه\Nكان اسم "لوسيفر" يتردد كثيرًا! Dialogue: 0,0:18:48.41,0:18:49.83,Default,,0000,0000,0000,,إذًا هل تغار منه؟ Dialogue: 0,0:18:50.58,0:18:51.42,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:54.13,Default,,0000,0000,0000,,أنا غاضب. Dialogue: 0,0:18:54.21,0:18:57.26,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" يفعل أخيرًا ما يُفترض به أن يفعله Dialogue: 0,0:18:57.34,0:18:59.55,Default,,0000,0000,0000,,من دون أن يتذمر من الأمر، ويثنون عليه؟ Dialogue: 0,0:18:59.93,0:19:02.22,Default,,0000,0000,0000,,لقد تمرّد ضد أبي. Dialogue: 0,0:19:02.30,0:19:04.47,Default,,0000,0000,0000,,الرب العظيم، بحق السماء! Dialogue: 0,0:19:04.76,0:19:07.52,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى نهنئ مدانًا على حكمه بالسجن؟ Dialogue: 0,0:19:08.43,0:19:12.23,Default,,0000,0000,0000,,وإن كنت أعرف أخي الأناني بشكل أبدي،\Nوأنا أعرفه، Dialogue: 0,0:19:12.31,0:19:16.53,Default,,0000,0000,0000,,كل هراء التضحية والمسؤولية،\Nإنها مجرد أوهام لإخفاء الحقيقة. Dialogue: 0,0:19:16.61,0:19:19.19,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف من يحاول أن يخدع، لكنني أعرف... Dialogue: 0,0:19:20.03,0:19:24.37,Default,,0000,0000,0000,,أنه بمجرد أن يسمع أن أحدهم\Nيلعب بألعابه هنا... Dialogue: 0,0:19:25.12,0:19:27.74,Default,,0000,0000,0000,,ربما حتى... يحطم القليل منها، Dialogue: 0,0:19:28.41,0:19:32.29,Default,,0000,0000,0000,,حينها سيطير إلى هنا مجددًا\Nليكشف عن معدنه الحقيقي. Dialogue: 0,0:19:32.79,0:19:33.71,Default,,0000,0000,0000,,لذا... Dialogue: 0,0:19:36.38,0:19:38.96,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، "لوس أنجلوس". Dialogue: 0,0:19:41.55,0:19:44.22,Default,,0000,0000,0000,,يبدو لي أنك الوحيد الذي يحاول خداع الناس. Dialogue: 0,0:19:44.64,0:19:45.64,Default,,0000,0000,0000,,حظًا موفقًا في ذلك. Dialogue: 0,0:19:46.14,0:19:47.18,Default,,0000,0000,0000,,البشر أذكياء. Dialogue: 0,0:19:48.18,0:19:49.56,Default,,0000,0000,0000,,خاصةً "كلوي ديكر". Dialogue: 0,0:19:50.85,0:19:54.19,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أعترف\Nأنها كانت مرتابة بعض الشيء، لكن... Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:57.94,Default,,0000,0000,0000,,سأحسّن من تقمصي لدور "لوسيفر"\Nحتى تقتنع تمامًا، Dialogue: 0,0:19:58.03,0:20:01.53,Default,,0000,0000,0000,,وبعدئذ سأحطم قلبها الصغير بشدة. Dialogue: 0,0:20:02.53,0:20:05.70,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف حتى كيف تكون "لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:20:06.24,0:20:08.62,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف أي شيء عن الأرض؟ أو عن البشر؟ Dialogue: 0,0:20:09.20,0:20:11.50,Default,,0000,0000,0000,,كنت منتبهًا يا آنسة "مازيكين". Dialogue: 0,0:20:12.41,0:20:14.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف الكثير من الأشياء. Dialogue: 0,0:20:14.29,0:20:17.88,Default,,0000,0000,0000,,وما الذي يجعلك تظن\Nأنني سأسمح لك بالإفلات بأي من هذا؟ Dialogue: 0,0:20:17.96,0:20:19.42,Default,,0000,0000,0000,,لم لا تسمحين؟ Dialogue: 0,0:20:21.34,0:20:23.88,Default,,0000,0000,0000,,لم لا تساعدينني حتى؟ Dialogue: 0,0:20:27.47,0:20:29.85,Default,,0000,0000,0000,,أخبرتك، أنا أعرف أشياءً، Dialogue: 0,0:20:30.14,0:20:33.73,Default,,0000,0000,0000,,وأعلم أنك غاضبة من أخي. Dialogue: 0,0:20:35.06,0:20:35.98,Default,,0000,0000,0000,,انضمي إليّ. Dialogue: 0,0:20:36.94,0:20:41.24,Default,,0000,0000,0000,,نستدرجه إلى هنا،\Nثم يمكنك أن تبرحي "لوسيفر" الحقيقي ضربًا. Dialogue: 0,0:20:43.57,0:20:46.11,Default,,0000,0000,0000,,أو يمكنك الاستمرار في ضرب البيانو. Dialogue: 0,0:20:46.78,0:20:47.66,Default,,0000,0000,0000,,الخيار لك. Dialogue: 0,0:20:57.79,0:20:58.92,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا أخي. Dialogue: 0,0:20:59.17,0:21:00.30,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا "لوسي". Dialogue: 0,0:21:00.75,0:21:01.59,Default,,0000,0000,0000,,"لوسي"! Dialogue: 0,0:21:02.46,0:21:03.30,Default,,0000,0000,0000,,أنت هنا! Dialogue: 0,0:21:08.30,0:21:09.22,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:21:10.10,0:21:11.22,Default,,0000,0000,0000,,أنت هنا. Dialogue: 0,0:21:11.31,0:21:15.06,Default,,0000,0000,0000,,أجل، شعرت بالملل، لذا فكرت في العودة. Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:17.27,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، أراك لاحقًا. Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:18.61,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة! Dialogue: 0,0:21:18.69,0:21:22.15,Default,,0000,0000,0000,,سأحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك يا أخي. Dialogue: 0,0:21:22.23,0:21:24.15,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، من يراقب الجحيم؟ Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:27.66,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد. لكن لا تقلق. لقد وعدوني جميعًا\Nبأن يكونوا شياطين مطيعة. Dialogue: 0,0:21:28.24,0:21:30.74,Default,,0000,0000,0000,,تركت لهم طبق جبن\Nووضعت الرسوم المتحركة ليشاهدوها. Dialogue: 0,0:21:32.24,0:21:33.58,Default,,0000,0000,0000,,تتحدث بلا مبالاة مروّعة. Dialogue: 0,0:21:33.66,0:21:35.54,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أبالي دومًا يا أخي. Dialogue: 0,0:21:38.38,0:21:41.25,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، أعرف ما سبب هذا. Dialogue: 0,0:21:41.34,0:21:43.59,Default,,0000,0000,0000,,أنت خائف على الرضيع "تشارلي"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:45.80,0:21:47.38,Default,,0000,0000,0000,,أجل يا "لوسي"، بالطبع أنا خائف. Dialogue: 0,0:21:47.47,0:21:50.35,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يمنع المزيد من الشياطين\Nمن المجيء وأخذ ابني مجددًا؟ Dialogue: 0,0:21:50.43,0:21:52.72,Default,,0000,0000,0000,,عدت إلى الجحيم لسبب ما. Dialogue: 0,0:21:52.81,0:21:55.02,Default,,0000,0000,0000,,كنت قلقًا أيضًا، لكنني لم أعد كذلك. Dialogue: 0,0:21:55.89,0:21:57.44,Default,,0000,0000,0000,,الجميع منضبط، صدقني. Dialogue: 0,0:22:08.95,0:22:14.16,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. إذًا، إدارة المرور تدرج هذا\Nعلى أنه أحدث عنوان لـ"دونوفان غلوفر". Dialogue: 0,0:22:14.24,0:22:16.54,Default,,0000,0000,0000,,إن ذهب إلى "المريخ"،\Nفلن يجدوا "والدو" أبدًا. Dialogue: 0,0:22:20.42,0:22:23.42,Default,,0000,0000,0000,,أتعرف؟ تبدو أكثر شبهًا\Nبشخصيتك المعتادة الليلة. Dialogue: 0,0:22:24.30,0:22:25.13,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:22:32.60,0:22:33.85,Default,,0000,0000,0000,,"دونوفان غلوفر"؟ Dialogue: 0,0:22:37.85,0:22:38.81,Default,,0000,0000,0000,,شرطة "لوس أنجلوس"! Dialogue: 0,0:22:40.48,0:22:42.06,Default,,0000,0000,0000,,لا أظن أنه سمعك. Dialogue: 0,0:22:51.16,0:22:52.20,Default,,0000,0000,0000,,إنه يتجه نحو الجسر. Dialogue: 0,0:22:52.28,0:22:54.03,Default,,0000,0000,0000,,- لكن إن اتجهت غربًا...\N- يمكننا قطع طريقه. Dialogue: 0,0:22:54.12,0:22:55.24,Default,,0000,0000,0000,,قرأت أفكاري. Dialogue: 0,0:23:03.84,0:23:05.17,Default,,0000,0000,0000,,أحسنت أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:23:34.28,0:23:35.16,Default,,0000,0000,0000,,هيا. Dialogue: 0,0:23:47.42,0:23:49.26,Default,,0000,0000,0000,,شرطة "لوس أنجلوس"! اخرج من السيارة! Dialogue: 0,0:24:23.96,0:24:24.83,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا! Dialogue: 0,0:24:25.42,0:24:26.42,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك ممتعًا. Dialogue: 0,0:24:32.34,0:24:34.05,Default,,0000,0000,0000,,ظننتكما رجل استرجاع الملكية. Dialogue: 0,0:24:34.43,0:24:35.59,Default,,0000,0000,0000,,وامرأة. Dialogue: 0,0:24:35.93,0:24:39.01,Default,,0000,0000,0000,,آسف لأنني شعرت بالفزع،\Nتلك السيارة هي كل ما تبقى لي. Dialogue: 0,0:24:39.10,0:24:41.52,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما ما كان عليك أن تحتد\Nعلى رئيسك "برودي" Dialogue: 0,0:24:41.60,0:24:42.68,Default,,0000,0000,0000,,وتُطرد من العمل. Dialogue: 0,0:24:42.77,0:24:43.85,Default,,0000,0000,0000,,أتعرفان بذلك؟ Dialogue: 0,0:24:43.94,0:24:45.31,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لقد استحق ذلك. Dialogue: 0,0:24:45.40,0:24:47.86,Default,,0000,0000,0000,,لقد منح ترقية لشخص أقل كفاءة مني. Dialogue: 0,0:24:47.94,0:24:49.23,Default,,0000,0000,0000,,أنت تشير إلى "جودي" المسكينة. Dialogue: 0,0:24:49.32,0:24:51.03,Default,,0000,0000,0000,,المرأة التي طعنتها في عنقها؟ Dialogue: 0,0:24:51.61,0:24:55.24,Default,,0000,0000,0000,,- مهلًا، هل تقولان إن "جودي" ماتت؟\N- بالفعل. Dialogue: 0,0:24:56.32,0:24:57.57,Default,,0000,0000,0000,,وأنتما تظنان أنني الفاعل؟ Dialogue: 0,0:24:58.95,0:25:00.62,Default,,0000,0000,0000,,لا. مستحيل. Dialogue: 0,0:25:00.83,0:25:03.04,Default,,0000,0000,0000,,أولًا، كنت في "تكساس" طوال الأسبوع،\Nأجري المقابلات. Dialogue: 0,0:25:03.12,0:25:04.50,Default,,0000,0000,0000,,لقد عدت فقط الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:25:04.58,0:25:06.75,Default,,0000,0000,0000,,ثانيًا، لم ألمس تلك المرأة قط. Dialogue: 0,0:25:06.83,0:25:08.84,Default,,0000,0000,0000,,يكفيني أن "برودي"\Nوضعني على القائمة السوداء. Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:10.96,Default,,0000,0000,0000,,من يدري ماذا كان ليفعل\Nإن أذى أحدهم عزيزته "جودي"؟ Dialogue: 0,0:25:11.05,0:25:12.05,Default,,0000,0000,0000,,عزيزته "جودي"؟ Dialogue: 0,0:25:12.13,0:25:12.96,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:25:13.51,0:25:14.88,Default,,0000,0000,0000,,كانا على علاقة. Dialogue: 0,0:25:14.97,0:25:16.76,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تظنان\Nأنها حصلت على الوظيفة بدلًا مني؟ Dialogue: 0,0:25:16.84,0:25:20.22,Default,,0000,0000,0000,,لا يستطيع الرئيس أن يتبع قاعدته الخاصة\Nبعدم إقامة علاقات في العمل. Dialogue: 0,0:25:22.31,0:25:23.39,Default,,0000,0000,0000,,"برودي" متزوج. Dialogue: 0,0:25:23.48,0:25:25.19,Default,,0000,0000,0000,,ربما سئمت "جودي" من كونها عشيقة. Dialogue: 0,0:25:25.27,0:25:26.52,Default,,0000,0000,0000,,هذا يفسر المكالمات الغاضبة. Dialogue: 0,0:25:26.60,0:25:28.27,Default,,0000,0000,0000,,خشي "برودي" أن زوجته ستعرف. Dialogue: 0,0:25:28.36,0:25:31.57,Default,,0000,0000,0000,,أجل، تأكد من أنها لن تعرف.\Nلديه صلاحية الوصول إلى مركز المراقبة . Dialogue: 0,0:25:31.65,0:25:34.32,Default,,0000,0000,0000,,والقدرة على حذف تسجيلات المراقبة. Dialogue: 0,0:25:34.40,0:25:36.74,Default,,0000,0000,0000,,أجل. يجب أن نتحدث إلى "برودي". Dialogue: 0,0:25:37.32,0:25:38.45,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:25:39.49,0:25:40.37,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:25:40.83,0:25:43.45,Default,,0000,0000,0000,,ولن تكون "رايان غوسلينغ" أبدًا بالمناسبة. Dialogue: 0,0:25:50.54,0:25:51.38,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:25:53.26,0:25:54.09,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:25:54.67,0:25:56.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أفعل أي شيء حرفيًا. Dialogue: 0,0:25:58.34,0:25:59.34,Default,,0000,0000,0000,,أنت تقوم بشيء دائمًا. Dialogue: 0,0:25:59.84,0:26:01.64,Default,,0000,0000,0000,,ثمة شيء مريب بالتأكيد. Dialogue: 0,0:26:02.31,0:26:05.14,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. اكتشفت لماذا لا يمكننا\Nالاتصال بـ"برودي". Dialogue: 0,0:26:05.23,0:26:06.06,Default,,0000,0000,0000,,هل مات؟ Dialogue: 0,0:26:06.89,0:26:08.14,Default,,0000,0000,0000,,ليس للجنة، بل للفضاء. Dialogue: 0,0:26:08.65,0:26:11.94,Default,,0000,0000,0000,,اتضح أنه في اختبار مكوك دون مداري\Nحتى صباح الغد. Dialogue: 0,0:26:12.02,0:26:14.07,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، أنت تعرف... Dialogue: 0,0:26:14.90,0:26:16.53,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنني أنا وأنت... Dialogue: 0,0:26:17.61,0:26:19.28,Default,,0000,0000,0000,,لدينا بقية الأمسية شاغرة. Dialogue: 0,0:26:22.53,0:26:23.41,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:26:23.49,0:26:27.29,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أظن أنني سأذهب إلى المنزل\Nوأتناول العشاء. Dialogue: 0,0:26:27.54,0:26:29.00,Default,,0000,0000,0000,,بمفردي تمامًا. Dialogue: 0,0:26:30.46,0:26:31.88,Default,,0000,0000,0000,,أراك لاحقًا أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:36.72,Default,,0000,0000,0000,,أكانت هذه دعوة؟ Dialogue: 0,0:26:37.84,0:26:38.80,Default,,0000,0000,0000,,لا تسأليني. Dialogue: 0,0:26:40.01,0:26:41.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا الرجل لغز لعين. Dialogue: 0,0:26:55.94,0:26:56.82,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:26:59.32,0:27:00.49,Default,,0000,0000,0000,,أحضرت طعامنا المفضل. Dialogue: 0,0:27:01.57,0:27:03.16,Default,,0000,0000,0000,,البرغر والبطاطا المقلية. Dialogue: 0,0:27:08.62,0:27:09.46,Default,,0000,0000,0000,,المحققة. Dialogue: 0,0:27:11.75,0:27:13.92,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة! مهلًا! Dialogue: 0,0:27:17.17,0:27:18.47,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، من فضلك. Dialogue: 0,0:27:19.22,0:27:20.09,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:27:21.80,0:27:23.01,Default,,0000,0000,0000,,من فضلك. Dialogue: 0,0:27:24.05,0:27:25.60,Default,,0000,0000,0000,,- دعيني أشرح لك.\N- "مايز"؟ Dialogue: 0,0:27:26.06,0:27:26.89,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"؟ Dialogue: 0,0:27:27.47,0:27:29.68,Default,,0000,0000,0000,,أنت تتصرف بشكل مختلف تمامًا. Dialogue: 0,0:27:29.77,0:27:32.06,Default,,0000,0000,0000,,أحاول أن أكون صبورة يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:27:32.15,0:27:34.06,Default,,0000,0000,0000,,- ومتفهمة، لكن لا...\N- أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:27:35.19,0:27:37.23,Default,,0000,0000,0000,,لا. دعني وشأني. أنا... Dialogue: 0,0:27:38.19,0:27:40.07,Default,,0000,0000,0000,,لم أعد أعرف من أنت. Dialogue: 0,0:27:42.28,0:27:43.20,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. Dialogue: 0,0:27:44.49,0:27:47.91,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، لم أعد متأكدًا ممن أكون بعد الآن. Dialogue: 0,0:27:48.33,0:27:51.87,Default,,0000,0000,0000,,كنت في الأسفل لفترة طويلة، ضللت طريقي، Dialogue: 0,0:27:51.96,0:27:53.54,Default,,0000,0000,0000,,فقدت طبيعتي التي كنت عليها. Dialogue: 0,0:27:53.63,0:27:56.67,Default,,0000,0000,0000,,وكنت أحاول جاهدًا للعودة إلى "لوسيفر"\Nالذي كنت عليه، Dialogue: 0,0:27:56.75,0:27:59.21,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" الذي تعرفينه، Dialogue: 0,0:27:59.63,0:28:00.47,Default,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:28:01.17,0:28:03.64,Default,,0000,0000,0000,,عندما رأيت "مايز"،\Nسرعان ما عاد الجحيم إليّ. Dialogue: 0,0:28:04.80,0:28:05.89,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي"، Dialogue: 0,0:28:05.97,0:28:07.26,Default,,0000,0000,0000,,لم يعن الأمر شيئًا. Dialogue: 0,0:28:07.72,0:28:10.14,Default,,0000,0000,0000,,أنت كل ما يهمني. Dialogue: 0,0:28:14.10,0:28:14.98,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:28:17.11,0:28:18.73,Default,,0000,0000,0000,,كيف أعرف أنك لا تكذب؟ Dialogue: 0,0:28:20.44,0:28:22.36,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تفعل ذلك الآن، صحيح؟ أنت تكذب. Dialogue: 0,0:28:22.45,0:28:23.41,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك. Dialogue: 0,0:28:24.99,0:28:25.95,Default,,0000,0000,0000,,أنت مختلفة. Dialogue: 0,0:28:27.24,0:28:28.70,Default,,0000,0000,0000,,لن أكذب عليك أبدًا. Dialogue: 0,0:28:34.75,0:28:37.17,Default,,0000,0000,0000,,أجل، عليّ الذهاب. Dialogue: 0,0:28:37.25,0:28:39.38,Default,,0000,0000,0000,,يجب... أن أفكر. Dialogue: 0,0:28:39.46,0:28:40.59,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة! Dialogue: 0,0:28:48.05,0:28:50.43,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء يلهم مثل المشهد\Nمن الفضاء دون المداري. Dialogue: 0,0:28:50.89,0:28:53.06,Default,,0000,0000,0000,,ما عدا بالطبع،\Nربما المشهد من الكوكب الأحمر. Dialogue: 0,0:28:53.14,0:28:54.60,Default,,0000,0000,0000,,ودعوني أخبركم شيئًا، Dialogue: 0,0:28:54.69,0:28:57.40,Default,,0000,0000,0000,,وليمت "جيف بيزوس" بغيظه! Dialogue: 0,0:28:59.82,0:29:01.07,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذه المهمة، Dialogue: 0,0:29:01.74,0:29:03.49,Default,,0000,0000,0000,,تقرّبنا خطوة… Dialogue: 0,0:29:03.57,0:29:05.70,Default,,0000,0000,0000,,- أيتها المحققة، بشأن ليلة أمس...\N- لا أريد التحدث عنها. Dialogue: 0,0:29:05.78,0:29:07.45,Default,,0000,0000,0000,,- ...لتحقيق ذلك الحلم.\N- المعذرة. شكرًا. Dialogue: 0,0:29:07.53,0:29:08.37,Default,,0000,0000,0000,,- المعذرة.\N- المعذرة. Dialogue: 0,0:29:08.45,0:29:09.41,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالفخر الشديد. Dialogue: 0,0:29:09.49,0:29:11.91,Default,,0000,0000,0000,,- ودعوني أخبركم...\N- سيد "برودي"، هل لديك دقيقة للتحدث؟ Dialogue: 0,0:29:12.00,0:29:15.62,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف، إن كنتما لا تمانعان،\Nلتظلا مع بقية الصحافة. Dialogue: 0,0:29:15.92,0:29:16.92,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا لحظة. Dialogue: 0,0:29:17.04,0:29:18.13,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرفك. Dialogue: 0,0:29:21.00,0:29:21.88,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:29:22.84,0:29:25.43,Default,,0000,0000,0000,,أنت الرجل الذي ساعدني لأجد المغفرة. Dialogue: 0,0:29:27.14,0:29:28.26,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أنا هو. Dialogue: 0,0:29:28.34,0:29:29.26,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:29:29.93,0:29:31.18,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا مجددًا يا رجل. Dialogue: 0,0:29:31.93,0:29:33.27,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك تصرفًا رائعًا منك. Dialogue: 0,0:29:33.52,0:29:34.85,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا مجددًا يا رجل. Dialogue: 0,0:29:35.35,0:29:37.85,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك لطيفًا حقًا منك... Dialogue: 0,0:29:39.44,0:29:41.65,Default,,0000,0000,0000,,أنا منهار تمامًا بسبب موت "جودي". Dialogue: 0,0:29:41.73,0:29:42.61,Default,,0000,0000,0000,,أمر سيء للغاية. Dialogue: 0,0:29:42.69,0:29:44.65,Default,,0000,0000,0000,,لا يتوقع أحد خسارة موظفة مثلها. Dialogue: 0,0:29:44.74,0:29:46.53,Default,,0000,0000,0000,,نعرف أنك كنت على علاقة بها. Dialogue: 0,0:29:48.24,0:29:49.41,Default,,0000,0000,0000,,امرأة ناجحة، Dialogue: 0,0:29:49.74,0:29:51.41,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم ترغب في أن تكون العشيقة، Dialogue: 0,0:29:51.49,0:29:53.12,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم تحب مشاركتك مع أحد. Dialogue: 0,0:29:53.20,0:29:56.54,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ربما هددت بإخبار زوجتك أو العامة. Dialogue: 0,0:29:58.17,0:29:59.17,Default,,0000,0000,0000,,هل أحتاج محاميًا؟ Dialogue: 0,0:29:59.29,0:30:01.75,Default,,0000,0000,0000,,لم يملك أحد صلاحية الوصول\Nإلى القبة والكاميرات أكثر منك. Dialogue: 0,0:30:01.84,0:30:04.05,Default,,0000,0000,0000,,حاليًا، لا أحد يملك الدافع أكثر منك. Dialogue: 0,0:30:04.21,0:30:07.09,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمين؟ أعتقد أنني أحتاج إلى محام. Dialogue: 0,0:30:09.89,0:30:12.10,Default,,0000,0000,0000,,قد يكون الوقت مناسبًا الآن لفعل ما تبرع به. Dialogue: 0,0:30:13.64,0:30:14.68,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:30:14.77,0:30:15.89,Default,,0000,0000,0000,,السحر، بالعينين. Dialogue: 0,0:30:16.77,0:30:17.81,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، أجل، ذلك. Dialogue: 0,0:30:17.89,0:30:20.56,Default,,0000,0000,0000,,سيد "برودي". آسف، سؤال أخير. Dialogue: 0,0:30:21.06,0:30:22.15,Default,,0000,0000,0000,,شغّل السيارة. Dialogue: 0,0:30:25.61,0:30:26.44,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني… Dialogue: 0,0:30:27.95,0:30:29.45,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي... Dialogue: 0,0:30:29.53,0:30:31.16,Default,,0000,0000,0000,,تخشاه حقًا؟ Dialogue: 0,0:30:37.21,0:30:38.08,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:30:39.12,0:30:40.25,Default,,0000,0000,0000,,أخشى... Dialogue: 0,0:30:41.08,0:30:41.96,Default,,0000,0000,0000,,أن... Dialogue: 0,0:30:43.13,0:30:44.25,Default,,0000,0000,0000,,يكتشف الناس. Dialogue: 0,0:30:44.34,0:30:46.13,Default,,0000,0000,0000,,أنك قتلت "جودي"؟ Dialogue: 0,0:30:48.09,0:30:48.97,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:30:49.84,0:30:52.01,Default,,0000,0000,0000,,أنني أكره الفضاء. Dialogue: 0,0:30:53.81,0:30:56.18,Default,,0000,0000,0000,,هراء رائد الفضاء هذا يخيفني! Dialogue: 0,0:30:56.27,0:30:59.89,Default,,0000,0000,0000,,بدأت مشروع "المريخ"\Nللتنافس مع "بيزوس" و"ماسك". Dialogue: 0,0:30:59.98,0:31:01.94,Default,,0000,0000,0000,,كانت حيلة دعائية لعينة. Dialogue: 0,0:31:02.02,0:31:05.73,Default,,0000,0000,0000,,إذًا أنت لا تريد الذهاب إلى "المريخ"؟\Nألهذا تتعرق خوفًا؟ Dialogue: 0,0:31:06.32,0:31:08.03,Default,,0000,0000,0000,,أُصاب بغثيان في السيارة بحق السماء. Dialogue: 0,0:31:08.49,0:31:10.32,Default,,0000,0000,0000,,كدت أن أفقد وعيي في المحاكاة. Dialogue: 0,0:31:10.95,0:31:13.45,Default,,0000,0000,0000,,كيف يُفترض أن أستقل صاروخًا إلى "المريخ"؟ Dialogue: 0,0:31:13.91,0:31:15.45,Default,,0000,0000,0000,,هل كانت "جودي" تعرف أن كل هذا خدعة؟ Dialogue: 0,0:31:15.54,0:31:18.16,Default,,0000,0000,0000,,ليس في البداية.\Nاكتشفت الأمر حين كانت في القبة. Dialogue: 0,0:31:18.41,0:31:21.92,Default,,0000,0000,0000,,اتصلت بي وكانت غاضبة،\Nوهددت بإخبار الجميع والصحافة. Dialogue: 0,0:31:22.00,0:31:23.54,Default,,0000,0000,0000,,سبب آخر يجعلك تريد موتها. Dialogue: 0,0:31:23.63,0:31:25.13,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:31:25.75,0:31:26.92,Default,,0000,0000,0000,,لقد أقنعتها بألا تفعل. Dialogue: 0,0:31:27.55,0:31:29.76,Default,,0000,0000,0000,,أخبرتها أنه ليس لديّ خيار الآن\Nسوى المضي في الرحلة. Dialogue: 0,0:31:29.84,0:31:31.34,Default,,0000,0000,0000,,لذا تصالحنا. Dialogue: 0,0:31:31.43,0:31:34.64,Default,,0000,0000,0000,,أؤكد لكما، لا علاقة لي بموتها. Dialogue: 0,0:31:34.72,0:31:36.43,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك حجة غياب منذ 3 ليال؟ Dialogue: 0,0:31:36.51,0:31:37.52,Default,,0000,0000,0000,,كنت في المنزل طوال الليل، Dialogue: 0,0:31:37.60,0:31:39.02,Default,,0000,0000,0000,,أتقيأ بشدة، Dialogue: 0,0:31:39.10,0:31:41.64,Default,,0000,0000,0000,,لأنه في الصباح التالي،\Nكان عليّ دخول تلك الصفيحة الغبية. Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:43.19,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أيمكن لأحد تأكيد ذلك؟ Dialogue: 0,0:31:45.90,0:31:47.03,Default,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:31:48.15,0:31:50.49,Default,,0000,0000,0000,,لن أقول المزيد من دون محاميّ. Dialogue: 0,0:31:55.95,0:31:57.08,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أننا صديقان. Dialogue: 0,0:32:00.04,0:32:01.16,Default,,0000,0000,0000,,"دان"، مرحبًا. Dialogue: 0,0:32:01.25,0:32:04.96,Default,,0000,0000,0000,,وكّل "برودي" محاميًا. لا يمكننا فعل أي شيء\Nمن دون المزيد من الأدلة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:32:05.92,0:32:07.00,Default,,0000,0000,0000,,أجل، سأعود الآن. Dialogue: 0,0:32:07.80,0:32:08.76,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:32:09.21,0:32:10.92,Default,,0000,0000,0000,,أزعجتك أكثر هناك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:11.22,0:32:12.88,Default,,0000,0000,0000,,عندما سألته عما كان يخشاه حقًا. Dialogue: 0,0:32:14.43,0:32:15.68,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع يا "لوسيفر"... Dialogue: 0,0:32:17.01,0:32:18.06,Default,,0000,0000,0000,,على النقيض تمامًا. Dialogue: 0,0:32:18.14,0:32:20.73,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن هذا ساعدني على الفهم. Dialogue: 0,0:32:21.52,0:32:23.02,Default,,0000,0000,0000,,لم أذهب إلى الجحيم قط، Dialogue: 0,0:32:23.10,0:32:25.77,Default,,0000,0000,0000,,وآمل ألا أفعل أبدًا، لكن مما أخبرتني به... Dialogue: 0,0:32:27.52,0:32:29.11,Default,,0000,0000,0000,,إنه مكان فظيع حقًا. Dialogue: 0,0:32:29.19,0:32:31.57,Default,,0000,0000,0000,,وإن كانت آلاف السنين بالنسبة إليك، Dialogue: 0,0:32:31.65,0:32:34.45,Default,,0000,0000,0000,,لا عجب أن الكذب والخوف تبعاك. Dialogue: 0,0:32:36.12,0:32:38.28,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لقد تغيّرت، Dialogue: 0,0:32:39.12,0:32:42.04,Default,,0000,0000,0000,,لكن سيكون الأمر غريبًا جدًا لو لم تتغيّر. Dialogue: 0,0:32:43.46,0:32:45.33,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن الوقت قد حان لأقبل ذلك. Dialogue: 0,0:32:51.42,0:32:52.63,Default,,0000,0000,0000,,أراك في المخفر؟ Dialogue: 0,0:32:54.63,0:32:55.47,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:32:56.09,0:32:56.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:33:06.19,0:33:07.06,Default,,0000,0000,0000,,أخبرتك. Dialogue: 0,0:33:08.77,0:33:10.57,Default,,0000,0000,0000,,التيكيلا تزعج معدته. Dialogue: 0,0:33:12.07,0:33:13.44,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا يا "ليندا".\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:33:13.53,0:33:14.90,Default,,0000,0000,0000,,هل حلّت الظهيرة بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:33:15.74,0:33:17.74,Default,,0000,0000,0000,,كنت أنوي الاتصال بك. Dialogue: 0,0:33:18.83,0:33:20.79,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل فقط إن كان لا بأس إن احتفظت Dialogue: 0,0:33:21.41,0:33:23.12,Default,,0000,0000,0000,,بـ"تشارلي" الصغير هنا لليلة أخرى. Dialogue: 0,0:33:23.71,0:33:24.62,Default,,0000,0000,0000,,ألا تعمل؟ Dialogue: 0,0:33:24.71,0:33:26.96,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لكن ليس هناك مكان أفضل\Nلهذا الملاك الصغير Dialogue: 0,0:33:27.04,0:33:28.75,Default,,0000,0000,0000,,من هنا معلقًا بي. Dialogue: 0,0:33:30.21,0:33:31.21,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"، Dialogue: 0,0:33:31.96,0:33:33.97,Default,,0000,0000,0000,,متى كانت آخر مرة\Nتركت فيها "تشارلي" ليرتاح؟ Dialogue: 0,0:33:34.05,0:33:36.72,Default,,0000,0000,0000,,ليس وقتًا طويلًا، ربما 15 أو 16 ساعة؟ Dialogue: 0,0:33:37.47,0:33:38.80,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا يا "أميناديل"، أعطني الطفل. Dialogue: 0,0:33:41.14,0:33:42.31,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:33:42.89,0:33:43.73,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:33:45.35,0:33:46.69,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، اسمعي، Dialogue: 0,0:33:46.77,0:33:48.77,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أقلقك، اتفقنا؟ لكن... Dialogue: 0,0:33:50.11,0:33:51.19,Default,,0000,0000,0000,,عاد "لوسيفر". Dialogue: 0,0:33:51.27,0:33:52.57,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أخبرتني "كلوي". ماذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:33:53.23,0:33:54.07,Default,,0000,0000,0000,,"ماذا إذًا؟" Dialogue: 0,0:33:54.15,0:33:56.70,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فهو ليس في الجحيم.\Nإنه لا يراقب الشياطين. Dialogue: 0,0:33:56.78,0:33:59.70,Default,,0000,0000,0000,,لكن "لوسيفر" لن يعود\Nما لم يكن كل شيء على ما يُرام، صحيح؟ Dialogue: 0,0:34:01.74,0:34:03.45,Default,,0000,0000,0000,,أفترض ذلك. لقد أوضح ذلك. Dialogue: 0,0:34:04.25,0:34:06.00,Default,,0000,0000,0000,,وهو "لوسيفر"، إنه لا يكذب. Dialogue: 0,0:34:10.54,0:34:11.38,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:13.84,0:34:18.43,Default,,0000,0000,0000,,لا، الأمر فقط أن "كلوي" أخبرتني\Nأنه منذ عودته على ما يبدو... Dialogue: 0,0:34:19.26,0:34:21.89,Default,,0000,0000,0000,,بدأ "لوسيفر" في الكذب. Dialogue: 0,0:34:22.89,0:34:23.72,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:25.14,0:34:27.19,Default,,0000,0000,0000,,من المؤكد أنه لن يكذب بشأن شيء كهذا. Dialogue: 0,0:34:27.56,0:34:28.39,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:34:28.81,0:34:29.73,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:34:29.81,0:34:31.52,Default,,0000,0000,0000,,لا، بالطبع، أنت محق… Dialogue: 0,0:34:32.02,0:34:33.78,Default,,0000,0000,0000,,يجب ألّا ندع مخاوفنا تهزمنا. Dialogue: 0,0:34:35.57,0:34:37.36,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. تعال يا صغيري. Dialogue: 0,0:34:40.03,0:34:40.95,Default,,0000,0000,0000,,"ديكر". Dialogue: 0,0:34:51.33,0:34:52.21,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:34:52.67,0:34:53.54,Default,,0000,0000,0000,,إذًا... Dialogue: 0,0:34:54.42,0:34:55.25,Default,,0000,0000,0000,,هل فقدت صوابك؟ Dialogue: 0,0:34:55.34,0:34:57.09,Default,,0000,0000,0000,,بسبب رؤيتي أنا و"لوسيفر" معًا... Dialogue: 0,0:34:57.17,0:34:58.80,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، أعلم ما تحاولين فعله. Dialogue: 0,0:34:59.55,0:35:00.38,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:35:00.47,0:35:02.01,Default,,0000,0000,0000,,أجل، وأنت فاشلة في ذلك. Dialogue: 0,0:35:02.10,0:35:03.43,Default,,0000,0000,0000,,- حقًا؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:35:03.51,0:35:08.27,Default,,0000,0000,0000,,أجل، تحاولين الاعتذار\Nبطريقتك الغريبة جدًا والشيطانية. Dialogue: 0,0:35:09.81,0:35:10.69,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:35:12.56,0:35:13.40,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، Dialogue: 0,0:35:14.73,0:35:15.90,Default,,0000,0000,0000,,كنت غاضبة. Dialogue: 0,0:35:15.98,0:35:19.28,Default,,0000,0000,0000,,كان من المحزن أن أدخل وأراك\Nأنت و"لوسيفر" هكذا. كان كذلك حقًا. Dialogue: 0,0:35:20.24,0:35:21.74,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أعلم أنك… Dialogue: 0,0:35:23.45,0:35:26.37,Default,,0000,0000,0000,,في وضع ضعيف الآن. أنت تشعرين بالوحدة. Dialogue: 0,0:35:27.37,0:35:28.41,Default,,0000,0000,0000,,تفتقدين "إيف". Dialogue: 0,0:35:29.41,0:35:33.17,Default,,0000,0000,0000,,وساعدني ذلك على فهم\Nأن "لوسيفر" يتألم أيضًا. Dialogue: 0,0:35:34.04,0:35:37.38,Default,,0000,0000,0000,,يتوق للحب والعاطفة، توقًا شديدًا. Dialogue: 0,0:35:37.46,0:35:40.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا أمر جلي بالطبع، إن كان قد تواصل معك. Dialogue: 0,0:35:41.05,0:35:45.76,Default,,0000,0000,0000,,كما جعلني ذلك أدرك\Nأنني أريد أن أكون الشخص الذي يسانده. Dialogue: 0,0:35:46.89,0:35:47.81,Default,,0000,0000,0000,,بكل الطرق. Dialogue: 0,0:35:48.93,0:35:53.23,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، أظن أنه حان الوقت لننقل\Nعلاقتنا إلى المستوى التالي. Dialogue: 0,0:35:53.69,0:35:56.02,Default,,0000,0000,0000,,هل تقولين إنك ستضاجعينه؟ Dialogue: 0,0:35:57.32,0:35:58.19,Default,,0000,0000,0000,,أعني... Dialogue: 0,0:35:58.61,0:36:01.70,Default,,0000,0000,0000,,آمل أن يكون الأمر أكثر رومانسية من ذلك. Dialogue: 0,0:36:01.78,0:36:02.82,Default,,0000,0000,0000,,لكن أجل. Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:05.74,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أننا انتظرنا بما يكفي. Dialogue: 0,0:36:23.51,0:36:25.14,Default,,0000,0000,0000,,"أراغورن"، هذا ليس سيفك. Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:28.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا مستيقظة تمامًا. أنا مستيقظة. Dialogue: 0,0:36:30.73,0:36:33.06,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنه حان وقت تناول القهوة يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:37:13.43,0:37:14.31,Default,,0000,0000,0000,,هذا يكفي. Dialogue: 0,0:37:26.20,0:37:28.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا جائعة. Dialogue: 0,0:37:30.03,0:37:32.75,Default,,0000,0000,0000,,هل تريد شيئًا من آلة البيع؟ Dialogue: 0,0:37:34.37,0:37:37.29,Default,,0000,0000,0000,,ويحي، نسيت مالي. Dialogue: 0,0:37:38.75,0:37:39.96,Default,,0000,0000,0000,,هل تمانع... Dialogue: 0,0:37:57.60,0:37:58.65,Default,,0000,0000,0000,,إذًا... Dialogue: 0,0:37:59.31,0:38:01.77,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ هل تريد طلبك المفضل؟ Dialogue: 0,0:38:02.61,0:38:04.07,Default,,0000,0000,0000,,مقرمشات "رانش"، أم... Dialogue: 0,0:38:05.24,0:38:06.61,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما شيء مختلف؟ Dialogue: 0,0:38:11.45,0:38:12.87,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر. Dialogue: 0,0:38:13.91,0:38:15.08,Default,,0000,0000,0000,,أنت مختلف، Dialogue: 0,0:38:15.16,0:38:18.04,Default,,0000,0000,0000,,لكن أحيانًا التغيير شيء جيد. Dialogue: 0,0:38:19.88,0:38:20.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:38:22.25,0:38:23.88,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنني أحب "لوسيفر" الجديد. Dialogue: 0,0:38:25.01,0:38:26.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد نضجت. Dialogue: 0,0:38:30.09,0:38:35.06,Default,,0000,0000,0000,,لقد علقت في نسخة قديمة منا، Dialogue: 0,0:38:37.52,0:38:40.86,Default,,0000,0000,0000,,وربما حان الوقت لأمضي قدمًا، أو... Dialogue: 0,0:38:41.36,0:38:43.86,Default,,0000,0000,0000,,حان الوقت كي نمضي قدمًا سويًا. Dialogue: 0,0:38:46.32,0:38:48.70,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك بعد أن نحل هذه القضية... Dialogue: 0,0:38:49.86,0:38:51.28,Default,,0000,0000,0000,,أن آتي إلى منزلك؟ Dialogue: 0,0:38:52.91,0:38:53.83,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:39:02.25,0:39:03.34,Default,,0000,0000,0000,,انظر إلينا. Dialogue: 0,0:39:06.34,0:39:07.17,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:39:07.92,0:39:09.43,Default,,0000,0000,0000,,إنه مشهد لطيف، صحيح؟ Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:13.85,Default,,0000,0000,0000,,ربما هناك انعكاس. Dialogue: 0,0:39:16.27,0:39:17.14,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة. Dialogue: 0,0:39:19.85,0:39:20.81,Default,,0000,0000,0000,,انعكاس. Dialogue: 0,0:39:24.02,0:39:24.86,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:39:27.69,0:39:28.57,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:39:30.70,0:39:32.03,Default,,0000,0000,0000,,الدكتورة "ليندا مارتن"! مرحبًا. Dialogue: 0,0:39:32.11,0:39:33.37,Default,,0000,0000,0000,,الأمر صحيح إذًا. Dialogue: 0,0:39:33.82,0:39:34.87,Default,,0000,0000,0000,,ها أنت ذا. Dialogue: 0,0:39:34.95,0:39:36.45,Default,,0000,0000,0000,,- أجل.\N- هذا رائع. Dialogue: 0,0:39:36.54,0:39:37.79,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنك سعيد جدًا. Dialogue: 0,0:39:38.29,0:39:39.41,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن الجميع سعداء… Dialogue: 0,0:39:39.50,0:39:40.83,Default,,0000,0000,0000,,من يراقب الجحيم؟ Dialogue: 0,0:39:41.67,0:39:43.00,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس. Dialogue: 0,0:39:43.08,0:39:46.71,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لأنه في المرة الأخيرة\Nالتي تُرك فيها الجحيم من دون مراقبة، Dialogue: 0,0:39:46.80,0:39:48.51,Default,,0000,0000,0000,,جاءت الشياطين وأخذت طفلي، Dialogue: 0,0:39:48.59,0:39:50.93,Default,,0000,0000,0000,,لذا سأحتاج إلى أكثر من "لا بأس". Dialogue: 0,0:39:51.01,0:39:52.84,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أفهم أنك خائفة على ابنك. Dialogue: 0,0:39:52.93,0:39:55.93,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لا أخشى أن يسقط من فوق الأرجوحة\Nيا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:39:56.01,0:39:58.10,Default,,0000,0000,0000,,ألا تذكر ما حدث؟ Dialogue: 0,0:40:00.02,0:40:01.52,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخذوا "تشارلي". Dialogue: 0,0:40:01.60,0:40:03.73,Default,,0000,0000,0000,,حاولوا اصطحابه إلى الجحيم. Dialogue: 0,0:40:03.81,0:40:05.06,Default,,0000,0000,0000,,هذا أمر جلل. Dialogue: 0,0:40:05.82,0:40:08.78,Default,,0000,0000,0000,,لذا بالطبع سأخاف على ابني. Dialogue: 0,0:40:09.15,0:40:10.82,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أحافظ على سلامة هذا الطفل. Dialogue: 0,0:40:16.03,0:40:17.12,Default,,0000,0000,0000,,أجل، فهمت. Dialogue: 0,0:40:17.74,0:40:19.37,Default,,0000,0000,0000,,أنت خائفة على طفلك، لكن... Dialogue: 0,0:40:21.37,0:40:23.08,Default,,0000,0000,0000,,الأمر لا يقتصر على ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:24.33,0:40:27.75,Default,,0000,0000,0000,,أنت تخشين أن تكوني أمًا سيئة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:30.05,0:40:31.67,Default,,0000,0000,0000,,ولماذا يراودني شعور... Dialogue: 0,0:40:32.76,0:40:34.47,Default,,0000,0000,0000,,بأن لديك سببًا وجيهًا لذلك؟ Dialogue: 0,0:40:41.48,0:40:44.35,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا تقلقي. الجحيم قيد المراقبة، أعدك. Dialogue: 0,0:40:47.36,0:40:49.44,Default,,0000,0000,0000,,وكلما أمعنت التفكير في الأمر، Dialogue: 0,0:40:49.53,0:40:51.82,Default,,0000,0000,0000,,فقد يبقى الأمر على هذه الحال. Dialogue: 0,0:41:00.74,0:41:03.29,Default,,0000,0000,0000,,أيمكنك الذهاب للحظة قبل إغلاق الكاميرات؟ Dialogue: 0,0:41:04.83,0:41:05.67,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:41:07.21,0:41:08.21,Default,,0000,0000,0000,,للأمام قليلًا. Dialogue: 0,0:41:08.59,0:41:10.05,Default,,0000,0000,0000,,استمري. Dialogue: 0,0:41:10.42,0:41:12.09,Default,,0000,0000,0000,,أكثر... هناك. أوقفيه. Dialogue: 0,0:41:12.76,0:41:13.92,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:41:14.01,0:41:15.76,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. هناك انعكاس. Dialogue: 0,0:41:16.72,0:41:18.39,Default,,0000,0000,0000,,أيًا كان من قتل "جودي"، Dialogue: 0,0:41:18.47,0:41:21.72,Default,,0000,0000,0000,,فقد محا تسجيل الكاميرا فقط\Nمن الوقت الذي ظهر فيه على الإطار. Dialogue: 0,0:41:21.81,0:41:23.93,Default,,0000,0000,0000,,لم يفكر حتى في انعكاسه. Dialogue: 0,0:41:25.06,0:41:26.69,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لا أستطيع رؤية وجهه. Dialogue: 0,0:41:26.77,0:41:28.36,Default,,0000,0000,0000,,هل من طريقة لمعرفة لمن تعود البدلة؟ Dialogue: 0,0:41:28.44,0:41:29.98,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد منهم. انظري. أعني، Dialogue: 0,0:41:30.07,0:41:31.98,Default,,0000,0000,0000,,تلك البدلة بها أنبوب أكسجين خارجي، Dialogue: 0,0:41:32.07,0:41:35.20,Default,,0000,0000,0000,,لكن تلك التي من مشروع "ريد 2 مارس"،\Nانظري، ليس موجودًا بها. Dialogue: 0,0:41:35.28,0:41:36.82,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه مدمج بداخل البدلة. Dialogue: 0,0:41:36.91,0:41:39.83,Default,,0000,0000,0000,,هل تظنين أن التغيير سيُعتبر تحسنًا؟ Dialogue: 0,0:41:39.91,0:41:41.16,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، نعم. Dialogue: 0,0:41:41.24,0:41:43.95,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. ربما لديّ فكرة\Nعن مصدر البدلة القديمة. Dialogue: 0,0:41:44.50,0:41:46.25,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، هيا بنا. Dialogue: 0,0:41:46.75,0:41:48.13,Default,,0000,0000,0000,,- صحيح.\N- أجل. Dialogue: 0,0:41:56.84,0:41:59.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، الوقت متأخر.\Nعلينا أن نعود غدًا صباحًا. Dialogue: 0,0:42:03.68,0:42:05.48,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، ليس لدينا مذكرة حتى. Dialogue: 0,0:42:23.08,0:42:24.04,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:42:25.08,0:42:26.04,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:42:27.62,0:42:28.62,Default,,0000,0000,0000,,أين أنت؟ Dialogue: 0,0:42:40.05,0:42:40.93,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:42:41.01,0:42:41.97,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنذهب. Dialogue: 0,0:42:56.49,0:42:57.70,Default,,0000,0000,0000,,"سام تشافيز"! Dialogue: 0,0:42:58.20,0:43:00.03,Default,,0000,0000,0000,,شرطة "لوس أنجلوس"! أوقف إطلاق النار! Dialogue: 0,0:43:00.49,0:43:01.45,Default,,0000,0000,0000,,شرطة "لوس أنجلوس"؟ Dialogue: 0,0:43:02.12,0:43:03.24,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، الحمد لله. Dialogue: 0,0:43:05.04,0:43:06.54,Default,,0000,0000,0000,,- ارم سلاحك.\N- أنا آسف. Dialogue: 0,0:43:10.42,0:43:12.71,Default,,0000,0000,0000,,أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "جودي مايسون". Dialogue: 0,0:43:12.79,0:43:13.79,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:14.63,0:43:16.71,Default,,0000,0000,0000,,لا، لم أقتل "جودي". "أنديرس برودي" قتلها. Dialogue: 0,0:43:18.22,0:43:20.22,Default,,0000,0000,0000,,ظننتكما هو. لهذا أطلقت النار عليكما. Dialogue: 0,0:43:20.30,0:43:22.76,Default,,0000,0000,0000,,وكيف تعرف أن "برودي" قتل "جودي"؟ Dialogue: 0,0:43:23.43,0:43:26.39,Default,,0000,0000,0000,,اكتشفت "جودي" أن مشروع "المريخ"\Nكان مجرد حيلة دعاية. Dialogue: 0,0:43:26.93,0:43:30.81,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتني. بدأنا العمل معًا\Nلنجد دليلًا لتقديمه إلى الصحافة، Dialogue: 0,0:43:30.89,0:43:35.19,Default,,0000,0000,0000,,لكنها كانت مرتبطة عاطفيًا\Nمع المشروع ومع "برودي"، Dialogue: 0,0:43:35.69,0:43:38.99,Default,,0000,0000,0000,,لقد حذرتها من مواجهته، لكن... Dialogue: 0,0:43:41.03,0:43:42.28,Default,,0000,0000,0000,,نفد صبرها، Dialogue: 0,0:43:42.87,0:43:43.70,Default,,0000,0000,0000,,والآن ماتت. Dialogue: 0,0:43:43.78,0:43:45.20,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:43:45.28,0:43:46.49,Default,,0000,0000,0000,,أتعرفين "أنديرس برودي"؟ Dialogue: 0,0:43:46.58,0:43:49.41,Default,,0000,0000,0000,,سمعته تعني له كل شيء.\Nظننت أنه سيلاحقني تاليًا. Dialogue: 0,0:43:49.50,0:43:51.21,Default,,0000,0000,0000,,إنها حيلة ذكية، لكنها لن تنجح. Dialogue: 0,0:43:51.29,0:43:53.25,Default,,0000,0000,0000,,كل الأدلة تشير إليك. Dialogue: 0,0:43:53.33,0:43:55.29,Default,,0000,0000,0000,,أي أدلة؟ عم تتحدث؟ Dialogue: 0,0:43:55.38,0:43:57.59,Default,,0000,0000,0000,,أنت الشخص الوحيد\Nالذي يمكنه الوصول إلى مركز المراقبة Dialogue: 0,0:43:57.67,0:43:58.76,Default,,0000,0000,0000,,وتسجيلات المراقبة. Dialogue: 0,0:43:58.84,0:44:01.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد امتلكت بدلة فضاء\Nمن أجل مشروع "ريد 1 مارس". Dialogue: 0,0:44:01.59,0:44:04.22,Default,,0000,0000,0000,,التقطت الكاميرات انعكاسًا لبدلتك Dialogue: 0,0:44:04.30,0:44:07.60,Default,,0000,0000,0000,,متجهًا نحو القبة قبل ثوان من مسح الكاميرات. Dialogue: 0,0:44:07.68,0:44:11.52,Default,,0000,0000,0000,,وإن كنت سأقوم بالتخمين،\Nفهذا ا لبساط الرخيص مصنوع من صوف الخراف Dialogue: 0,0:44:11.60,0:44:14.15,Default,,0000,0000,0000,,ويطابق الصوف الذي وُجد في مسرح الجريمة. Dialogue: 0,0:44:17.15,0:44:18.15,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:44:19.69,0:44:21.07,Default,,0000,0000,0000,,أنتما محقان، سأذهب معكما. Dialogue: 0,0:44:22.11,0:44:23.16,Default,,0000,0000,0000,,"سام" يكذب. Dialogue: 0,0:44:23.45,0:44:24.32,Default,,0000,0000,0000,,لم يفعلها. Dialogue: 0,0:44:25.91,0:44:26.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا قتلت "جودي". Dialogue: 0,0:44:28.70,0:44:29.70,Default,,0000,0000,0000,,ألقي بالسكين يا "ماندي". Dialogue: 0,0:44:29.79,0:44:31.87,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر، بل... Dialogue: 0,0:44:31.96,0:44:34.04,Default,,0000,0000,0000,,أحضرته كدليل على أنه سلاح الجريمة. Dialogue: 0,0:44:34.54,0:44:36.79,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن "برودي" و"جودي" لم يكونا الوحيدين Dialogue: 0,0:44:36.88,0:44:39.25,Default,,0000,0000,0000,,اللذين يخرقان قاعدة\Nعدم إقامة علاقات في العمل. Dialogue: 0,0:44:39.59,0:44:41.59,Default,,0000,0000,0000,,لا أفهم. هل أخذت بدلتي Dialogue: 0,0:44:41.67,0:44:42.80,Default,,0000,0000,0000,,وقتلت "جودي"؟ Dialogue: 0,0:44:43.68,0:44:45.47,Default,,0000,0000,0000,,- لماذا؟\N- ظننت أنك تحبها. Dialogue: 0,0:44:46.01,0:44:48.43,Default,,0000,0000,0000,,أعني، كنت تتسلل... Dialogue: 0,0:44:49.22,0:44:52.27,Default,,0000,0000,0000,,وتخفي عني أمورًا،\Nثم ضبطتك على الهاتف معها، تهمس. Dialogue: 0,0:44:52.35,0:44:54.02,Default,,0000,0000,0000,,لا، كنت أعمل معها لفضح "برودي". Dialogue: 0,0:44:54.10,0:44:55.56,Default,,0000,0000,0000,,مشروع "المريخ" بأكمله مزيف. Dialogue: 0,0:44:57.02,0:44:57.86,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:00.53,0:45:01.90,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لم تقل شيئًا؟ Dialogue: 0,0:45:02.36,0:45:04.07,Default,,0000,0000,0000,,لأنني كنت أحاول حمايتك. Dialogue: 0,0:45:06.91,0:45:09.54,Default,,0000,0000,0000,,عندما غادرت في أول مشروع، انتظرتك. Dialogue: 0,0:45:10.12,0:45:11.66,Default,,0000,0000,0000,,غبت لفترة طويلة. Dialogue: 0,0:45:11.75,0:45:13.66,Default,,0000,0000,0000,,وعندما عدت، كنت مختلفًا للغاية. Dialogue: 0,0:45:13.75,0:45:15.37,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنك لم تعد تحبني. Dialogue: 0,0:45:15.46,0:45:19.59,Default,,0000,0000,0000,,لا يهم أين أنا.\Nهنا، على القمر، على المريخ... Dialogue: 0,0:45:19.67,0:45:21.76,Default,,0000,0000,0000,,لا يهم. لا يوجد شيء… Dialogue: 0,0:45:22.84,0:45:24.88,Default,,0000,0000,0000,,سيغيّر الطريقة التي أشعر بها تجاهك. Dialogue: 0,0:45:24.97,0:45:26.47,Default,,0000,0000,0000,,حتى لو كنت في السجن؟ Dialogue: 0,0:45:26.55,0:45:27.39,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:45:48.53,0:45:50.16,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:45:50.24,0:45:52.20,Default,,0000,0000,0000,,لا. هذه أنا فقط. Dialogue: 0,0:45:53.54,0:45:56.08,Default,,0000,0000,0000,,أعرف ما أنت على وشك فعله ولن أسمح لك. Dialogue: 0,0:45:57.04,0:46:00.38,Default,,0000,0000,0000,,لديّ مشاكلي مع "لوسيفر"، Dialogue: 0,0:46:01.13,0:46:03.59,Default,,0000,0000,0000,,وأجل، أنا غاضبة من "كلوي". Dialogue: 0,0:46:03.67,0:46:05.42,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا؟ لا. Dialogue: 0,0:46:06.26,0:46:07.51,Default,,0000,0000,0000,,تقبيلي كان أمرًا بسيطًا. Dialogue: 0,0:46:08.84,0:46:10.89,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي" إنسانة صالحة. إنها لا تستحق هذا. Dialogue: 0,0:46:10.97,0:46:11.85,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. Dialogue: 0,0:46:12.39,0:46:14.89,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. "كلوي" مميّزة. Dialogue: 0,0:46:15.77,0:46:19.27,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب غيّرت رأيي، و... Dialogue: 0,0:46:20.52,0:46:22.69,Default,,0000,0000,0000,,أنا واثق بأن "كلوي" غيّرت رأيها أيضًا. Dialogue: 0,0:46:23.82,0:46:25.15,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنها... Dialogue: 0,0:46:25.74,0:46:28.28,Default,,0000,0000,0000,,تحب "لوسيفر" الجديد أكثر من القديم. Dialogue: 0,0:46:28.36,0:46:29.82,Default,,0000,0000,0000,,هل أخبرتها من أنت حقًا؟ Dialogue: 0,0:46:29.91,0:46:30.78,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:46:31.33,0:46:33.24,Default,,0000,0000,0000,,لا، لكنني سأفعل في الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:46:34.50,0:46:37.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد قررت أنني لن أدمّر حياة "لوسيفر". Dialogue: 0,0:46:39.46,0:46:40.54,Default,,0000,0000,0000,,سأستولي عليها. Dialogue: 0,0:46:42.21,0:46:43.75,Default,,0000,0000,0000,,لذا، إن سمحت لي. Dialogue: 0,0:46:45.13,0:46:46.47,Default,,0000,0000,0000,,أجل، هذا لن... Dialogue: 0,0:46:55.93,0:46:57.48,Default,,0000,0000,0000,,لديّ موعد لأحافظ عليه. Dialogue: 0,0:47:18.21,0:47:19.04,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:47:21.04,0:47:22.92,Default,,0000,0000,0000,,سآتي بعد قليل أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:47:23.00,0:47:23.88,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:47:39.23,0:47:40.10,Default,,0000,0000,0000,,مساء الخير. Dialogue: 0,0:47:43.02,0:47:43.86,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:47:47.73,0:47:49.61,Default,,0000,0000,0000,,هل تذكر آخر مرة كنا فيها هنا؟ Dialogue: 0,0:47:50.57,0:47:51.45,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. Dialogue: 0,0:47:53.03,0:47:54.78,Default,,0000,0000,0000,,أخبرنا بعضنا عن شعورنا. Dialogue: 0,0:47:57.24,0:48:01.54,Default,,0000,0000,0000,,آمل أن تعرف\Nأنني عنيت كل كلمة قلتها. أنا... Dialogue: 0,0:48:06.00,0:48:07.17,Default,,0000,0000,0000,,أحبك يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:48:08.55,0:48:09.63,Default,,0000,0000,0000,,وما زلت أحبك. Dialogue: 0,0:48:10.59,0:48:11.93,Default,,0000,0000,0000,,وأنا عنيت ذلك أيضًا. Dialogue: 0,0:48:13.51,0:48:15.18,Default,,0000,0000,0000,,أحبك يا "كلوي". Dialogue: 0,0:48:19.93,0:48:21.94,Default,,0000,0000,0000,,انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا. Dialogue: 0,0:48:23.81,0:48:24.77,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أيضًا. Dialogue: 0,0:48:37.33,0:48:38.16,Default,,0000,0000,0000,,أترى؟ Dialogue: 0,0:48:39.33,0:48:40.41,Default,,0000,0000,0000,,ما زلت أرتديه. Dialogue: 0,0:48:41.75,0:48:42.96,Default,,0000,0000,0000,,أرى ذلك. Dialogue: 0,0:48:45.00,0:48:45.83,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلم... Dialogue: 0,0:48:48.05,0:48:49.59,Default,,0000,0000,0000,,حالما نفعل هذا... Dialogue: 0,0:48:52.76,0:48:54.26,Default,,0000,0000,0000,,لن تظل الأمور كما هي. Dialogue: 0,0:48:55.72,0:48:56.89,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك محقة. Dialogue: 0,0:49:06.02,0:49:08.52,Default,,0000,0000,0000,,ذات مرة أطلقت النار على "لوسيفر"\Nلأثبت أنه الشيطان، Dialogue: 0,0:49:08.61,0:49:10.86,Default,,0000,0000,0000,,والآن أطلق النار عليك لأثبت أنك لست كذلك. Dialogue: 0,0:49:17.82,0:49:18.91,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما ظننته. Dialogue: 0,0:49:26.63,0:49:28.25,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى تعرفين؟ Dialogue: 0,0:49:29.54,0:49:32.17,Default,,0000,0000,0000,,علمت أن هناك شيئًا مريبًا\Nفي أول مرة قبّلتك فيها. Dialogue: 0,0:49:33.63,0:49:37.22,Default,,0000,0000,0000,,لكن لطالما كانت لديك تفسيرات جيدة،\Nوأكاذيب جيدة. Dialogue: 0,0:49:38.05,0:49:39.39,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن أصدقك. Dialogue: 0,0:49:41.01,0:49:43.43,Default,,0000,0000,0000,,لكنني رأيتك مع "مايز" بعدئذ. Dialogue: 0,0:49:45.14,0:49:46.44,Default,,0000,0000,0000,,حينها عرفت. Dialogue: 0,0:49:47.69,0:49:49.19,Default,,0000,0000,0000,,ما كان "لوسيفر"... Dialogue: 0,0:49:50.02,0:49:50.98,Default,,0000,0000,0000,,ليفعل ذلك بي أبدًا. Dialogue: 0,0:49:53.49,0:49:54.32,Default,,0000,0000,0000,,إذًا... Dialogue: 0,0:49:55.03,0:49:55.86,Default,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:49:57.99,0:49:59.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا أخو "لوسيفر". Dialogue: 0,0:50:00.16,0:50:01.03,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل". Dialogue: 0,0:50:02.62,0:50:03.66,Default,,0000,0000,0000,,تسرني مقابلتك... Dialogue: 0,0:50:04.50,0:50:06.71,Default,,0000,0000,0000,,تعلمين أن هذا لن يقتلني. Dialogue: 0,0:50:08.13,0:50:10.13,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لكن هذا يجعلني أشعر بتحسّن. Dialogue: 0,0:50:10.67,0:50:12.17,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، فهمت. Dialogue: 0,0:50:15.22,0:50:16.09,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. Dialogue: 0,0:50:17.59,0:50:18.43,Default,,0000,0000,0000,,ماذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:50:19.01,0:50:22.76,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن هذا يعني\Nأنك لم تحبي "لوسيفر" الجديد قط. Dialogue: 0,0:50:22.85,0:50:24.64,Default,,0000,0000,0000,,لست الوحيد الذي يستطيع أن يكذب، Dialogue: 0,0:50:25.35,0:50:27.48,Default,,0000,0000,0000,,وأنت لست "لوسيفر". Dialogue: 0,0:50:31.15,0:50:34.36,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف لماذا أنت هنا ولا أبالي، Dialogue: 0,0:50:34.44,0:50:36.53,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أعرف أنني سعيدة، Dialogue: 0,0:50:36.61,0:50:38.82,Default,,0000,0000,0000,,لأنك جعلتني أدرك Dialogue: 0,0:50:38.91,0:50:42.16,Default,,0000,0000,0000,,أن كل مخاوفي بأن "لوسيفر" قد تغيّر\Nكانت كذلك فحسب. Dialogue: 0,0:50:44.33,0:50:45.62,Default,,0000,0000,0000,,كانت مجرد مخاوف. Dialogue: 0,0:50:46.41,0:50:48.67,Default,,0000,0000,0000,,العلاقة التي بيني وبين "لوسيفر" استثنائية. Dialogue: 0,0:50:49.25,0:50:52.17,Default,,0000,0000,0000,,إنها حقيقية، ولا يهم كم كذبة تقولها لي. Dialogue: 0,0:50:52.25,0:50:54.76,Default,,0000,0000,0000,,لن أفقد إيماني أبدًا... Dialogue: 0,0:50:55.84,0:50:56.67,Default,,0000,0000,0000,,بي وبه. Dialogue: 0,0:50:58.72,0:50:59.63,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:51:00.55,0:51:01.89,Default,,0000,0000,0000,,لا مزيد من الأكاذيب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:51:03.72,0:51:06.27,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ماذا عن الحقيقة إذًا؟ Dialogue: 0,0:51:08.98,0:51:09.85,Default,,0000,0000,0000,,أنت... Dialogue: 0,0:51:10.60,0:51:13.32,Default,,0000,0000,0000,,هبة من الرب يا "كلوي ديكر". Dialogue: 0,0:51:17.44,0:51:18.57,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:51:19.28,0:51:22.24,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنه لم يكن يُفترض بك\Nأن تكوني موجودة. Dialogue: 0,0:51:23.03,0:51:26.29,Default,,0000,0000,0000,,أبي خلقك من أجل "لوسيفر". Dialogue: 0,0:51:27.54,0:51:30.58,Default,,0000,0000,0000,,أنت وُضعت هنا على الأرض من أجله فقط، Dialogue: 0,0:51:31.42,0:51:33.75,Default,,0000,0000,0000,,لتكوني دميته الصغيرة. Dialogue: 0,0:51:38.22,0:51:40.68,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أليس هذا استثنائيًا؟ Dialogue: 0,0:51:44.47,0:51:45.85,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدقك. Dialogue: 0,0:51:51.19,0:51:52.40,Default,,0000,0000,0000,,حان وقت رحيلك. Dialogue: 0,0:51:54.27,0:51:55.15,Default,,0000,0000,0000,,اخرج! Dialogue: 0,0:52:24.51,0:52:25.68,Default,,0000,0000,0000,,أنت تطيل في السهر... Dialogue: 0,0:52:29.68,0:52:30.52,Default,,0000,0000,0000,,يا "مايكل". Dialogue: 0,0:52:34.06,0:52:35.98,Default,,0000,0000,0000,,تهانينا يا أخي. Dialogue: 0,0:52:36.73,0:52:39.32,Default,,0000,0000,0000,,اعتدت أن تستغرق وقتًا طويلًا\Nلتكتشف أنني كنت أخدعك. Dialogue: 0,0:52:39.40,0:52:41.90,Default,,0000,0000,0000,,ما كان عليك استخدام الخوف لتتلاعب بتفكيري. Dialogue: 0,0:52:42.61,0:52:44.03,Default,,0000,0000,0000,,ما كان يجب أن تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:52:45.20,0:52:46.58,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر واضحًا للغاية. Dialogue: 0,0:52:50.33,0:52:51.62,Default,,0000,0000,0000,,هل يعرف أبي أنك هنا؟ Dialogue: 0,0:52:51.71,0:52:53.79,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك. أنا أفعل ما يحلو لي. Dialogue: 0,0:52:56.13,0:52:57.38,Default,,0000,0000,0000,,عد إلى الديار يا "مايكل". Dialogue: 0,0:52:58.63,0:53:00.01,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تنتمي إلى هنا. Dialogue: 0,0:53:00.09,0:53:02.30,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، يمكنني ذلك. Dialogue: 0,0:53:02.67,0:53:06.18,Default,,0000,0000,0000,,وحين أصل إلى هناك، يمكنني أيضًا\Nأن أخبر "ريمي" أنه حان وقت العودة، Dialogue: 0,0:53:06.26,0:53:08.14,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تعرف من لا ينتمي إلى هنا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:53:08.97,0:53:12.31,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. ابنك "تشاكي". Dialogue: 0,0:53:13.73,0:53:15.52,Default,,0000,0000,0000,,لست خائفًا منك يا "مايكل". Dialogue: 0,0:53:16.90,0:53:18.02,Default,,0000,0000,0000,,والآن اذهب إلى الديار. Dialogue: 0,0:53:22.11,0:53:24.07,Default,,0000,0000,0000,,حياة "لوسيفر" سيئة على أي حال. Dialogue: 0,0:53:24.82,0:53:26.62,Default,,0000,0000,0000,,الشيء الوحيد الأسوأ هو الازدحام المروري. Dialogue: 0,0:53:28.53,0:53:31.08,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنك في حالة نكران. Dialogue: 0,0:53:33.75,0:53:36.67,Default,,0000,0000,0000,,أنت تفتخر بنفسك لاستغلالك مخاوف الجميع، Dialogue: 0,0:53:36.75,0:53:38.46,Default,,0000,0000,0000,,لكننا لطالما عرفنا مخاوفك. Dialogue: 0,0:53:40.13,0:53:42.76,Default,,0000,0000,0000,,أنت مذعور لأن "لوسيفر" أفضل منك. Dialogue: 0,0:53:43.84,0:53:45.59,Default,,0000,0000,0000,,أنه سيكون دائمًا Dialogue: 0,0:53:46.09,0:53:47.14,Default,,0000,0000,0000,,أفضل منك. Dialogue: 0,0:53:49.60,0:53:51.01,Default,,0000,0000,0000,,بحقك. Dialogue: 0,0:53:51.85,0:53:52.68,Default,,0000,0000,0000,,أخونا؟ Dialogue: 0,0:53:53.52,0:53:54.52,Default,,0000,0000,0000,,الشيطان؟ Dialogue: 0,0:53:54.94,0:53:57.85,Default,,0000,0000,0000,,الرجل الذي طُرد من السماء إلى الأبد؟ Dialogue: 0,0:53:58.36,0:54:01.23,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط يا "مايكل"، لأنه رغم ذلك، أنت تعرف، Dialogue: 0,0:54:01.65,0:54:02.61,Default,,0000,0000,0000,,في أعماقك... Dialogue: 0,0:54:03.78,0:54:05.95,Default,,0000,0000,0000,,أنه سينتهي به المطاف بالفوز دائمًا. Dialogue: 0,0:54:08.53,0:54:09.41,Default,,0000,0000,0000,,سنرى. Dialogue: 0,0:55:19.94,0:55:21.23,Default,,0000,0000,0000,,أخي! Dialogue: 0,0:55:22.02,0:55:23.19,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:55:24.94,0:55:26.07,Default,,0000,0000,0000,,حان الوقت يا "لوسي". Dialogue: 0,0:55:26.74,0:55:28.03,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تعود! Dialogue: 0,0:55:32.87,0:55:33.70,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:55:35.45,0:55:36.66,Default,,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:56:34.22,0:56:35.47,Default,,0000,0000,0000,,ترجمة "محمود عبده"