[Script Info] Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Osama Subtitle Font,26,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:12.63,Default,,0000,0000,0000,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:31.32,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:32.99,Default,,0000,0000,0000,,فقط المحيط. Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,هل ستمارسان الجنس طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:00:50.84,0:00:53.01,Default,,0000,0000,0000,,عودا إلى العرض يا مهووسي الجنس.+ Dialogue: 0,0:00:56.34,0:00:57.34,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هيا بنا. Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:00.10,Default,,0000,0000,0000,,هيا! Dialogue: 0,0:02:03.33,0:02:04.62,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة. Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:07.37,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:02:07.46,0:02:09.16,Default,,0000,0000,0000,,أتيتما إلى هنا سريعًا. Dialogue: 0,0:02:10.54,0:02:11.38,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:02:12.42,0:02:15.09,Default,,0000,0000,0000,,- هل أتيتما معًا؟\N- لا. Dialogue: 0,0:02:16.01,0:02:18.51,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا علاقة له بذلك بتاتًا،\Nهلّا تحدثت إليك قليلًا؟ Dialogue: 0,0:02:18.59,0:02:20.05,Default,,0000,0000,0000,,- فقط... أجل.\N- أجل، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:02:20.76,0:02:21.59,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:25.35,Default,,0000,0000,0000,,أجل، جئنا معًا. Dialogue: 0,0:02:25.43,0:02:28.43,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، لم أعلم أنكما على علاقة. Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:30.02,Default,,0000,0000,0000,,أعني، كنت آمل، لكن... Dialogue: 0,0:02:30.10,0:02:32.31,Default,,0000,0000,0000,,هل مارستما الجنس؟ Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:34.02,Default,,0000,0000,0000,,لا. تبادلنا القبلات وحسب. Dialogue: 0,0:02:34.48,0:02:37.44,Default,,0000,0000,0000,,وخمّني ماذا حدث؟ أنت اتصلت، وها نحن ذا. Dialogue: 0,0:02:37.53,0:02:39.32,Default,,0000,0000,0000,,"ديكر"، هل تجيبي على هاتفك دائمًا؟ Dialogue: 0,0:02:39.40,0:02:41.24,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد فقط... Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:45.41,Default,,0000,0000,0000,,مناقشة حياتي الجنسية في مكان العمل،\Nاتفقنا؟ لذا... Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:47.66,Default,,0000,0000,0000,,هيا بنا. Dialogue: 0,0:02:47.87,0:02:49.79,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا يا "إيلا". ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,0:02:50.29,0:02:52.21,Default,,0000,0000,0000,,- "الإحباط الجنسي".\N- أنت أيضًا؟ Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:55.38,Default,,0000,0000,0000,,لا. "بلو بولز" بحرف "ز". Dialogue: 0,0:02:56.30,0:02:58.80,Default,,0000,0000,0000,,سمّاعات رأس منسق موسيقى فاخرة. Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:00.51,Default,,0000,0000,0000,,وأيضًا، سلاح الجريمة. Dialogue: 0,0:03:00.59,0:03:03.14,Default,,0000,0000,0000,,منسق الموسيقى "مات بيكسا" المسكين\Nمات صعقًا بالكهرباء. Dialogue: 0,0:03:03.22,0:03:05.47,Default,,0000,0000,0000,,كيف يُصعق أحدهم بسمّاعات الرأس؟ Dialogue: 0,0:03:05.56,0:03:09.31,Default,,0000,0000,0000,,هل ترين هذا السلك الفضي الصغير\Nيخرج من الحشوة؟ Dialogue: 0,0:03:09.64,0:03:13.06,Default,,0000,0000,0000,,ينتقل التيار عبر السلك إلى جلده. Dialogue: 0,0:03:13.15,0:03:18.07,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أضيفي هواء البحر وعرقه،\Nمزيج مثالي لأقصى جهد كهربائي. Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:20.53,Default,,0000,0000,0000,,سيكون هذا اسم منسق موسيقى رائع. Dialogue: 0,0:03:20.61,0:03:22.45,Default,,0000,0000,0000,,جميع منسقي الموسيقى مضطربون في رأيي. Dialogue: 0,0:03:25.66,0:03:26.49,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هل من أدلة؟ Dialogue: 0,0:03:26.58,0:03:29.25,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لسنا متأكدين أنها جريمة قتل بعد. Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,أعني، قد يكون مجرد خلل في المعدات. Dialogue: 0,0:03:32.08,0:03:33.58,Default,,0000,0000,0000,,رائع. هلّا نعود إلى المنزل إذًا؟ Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:36.54,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ احتفظ بتلك الفكرة. Dialogue: 0,0:03:41.93,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، "بايونير". Dialogue: 0,0:03:43.84,0:03:47.31,Default,,0000,0000,0000,,أفضل أجهزة تنسيق الموسيقى في السوق، و... Dialogue: 0,0:03:47.68,0:03:48.97,Default,,0000,0000,0000,,هنا، Dialogue: 0,0:03:49.93,0:03:52.44,Default,,0000,0000,0000,,فُصل جهاز الحماية من التيار المتغيّر. Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:54.52,Default,,0000,0000,0000,,جهاز الحماية من التيار المتغيّر، فهمت. Dialogue: 0,0:03:56.02,0:03:59.07,Default,,0000,0000,0000,,ولنر هنا. يبدو متعمدًا. إنه قطع تام. Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:02.45,Default,,0000,0000,0000,,قام أحدهم بتخريب معدات "بيكسا"\Nقبل أن يعتلي المسرح، Dialogue: 0,0:04:02.53,0:04:05.45,Default,,0000,0000,0000,,ولذلك، بوجود السلك المكشوف في السماعات، Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:06.74,Default,,0000,0000,0000,,فإنها جريمة قتل على الأرجح. Dialogue: 0,0:04:06.82,0:04:08.53,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن أحدهم رأى شيئًا Dialogue: 0,0:04:08.62,0:04:11.37,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن يلقى منسقنا الموسيقي حتفه متفحمًا. Dialogue: 0,0:04:11.45,0:04:13.46,Default,,0000,0000,0000,,لنستجوب الشهود، ونغلق القضية. Dialogue: 0,0:04:13.62,0:04:17.79,Default,,0000,0000,0000,,ثم يمكننا العودة إلى ارتباطاتنا السابقة. Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:22.47,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لدينا حوالي 500 شاهد محتمل Dialogue: 0,0:04:23.17,0:04:27.22,Default,,0000,0000,0000,,جميعهم ثملون،\Nوعلى الأغلب منتشون جدًا بالمخدرات. Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:28.81,Default,,0000,0000,0000,,لذا... Dialogue: 0,0:04:28.89,0:04:30.52,Default,,0000,0000,0000,,سنبقى هنا لبعض الوقت. Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:34.77,Default,,0000,0000,0000,,أراك هناك. Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:43.78,Default,,0000,0000,0000,,لم لا يزال يبكي؟ Dialogue: 0,0:04:43.86,0:04:47.45,Default,,0000,0000,0000,,قال الطبيب إنه بخير. إنها مجرد مرحلة. Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:50.66,Default,,0000,0000,0000,,فوّت موعد احتساء القهوة. Dialogue: 0,0:04:50.74,0:04:52.79,Default,,0000,0000,0000,,رباه. "مايز"، هل حلّ الصباح؟ Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:54.46,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جدًا. Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:56.12,Default,,0000,0000,0000,,سهرنا طوال الليل. Dialogue: 0,0:04:56.21,0:04:58.71,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك البقاء، لكن الوضع صاخب. Dialogue: 0,0:04:59.54,0:05:00.71,Default,,0000,0000,0000,,ألم ومعاناة. Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:02.38,Default,,0000,0000,0000,,موسيقى لأذنيّ. Dialogue: 0,0:05:02.46,0:05:04.22,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:05:04.47,0:05:05.30,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:05:08.01,0:05:10.14,Default,,0000,0000,0000,,كلي آذان صاغية. Dialogue: 0,0:05:10.22,0:05:11.22,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه قهوة بالحليب؟ Dialogue: 0,0:05:12.14,0:05:14.14,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. إذًا... Dialogue: 0,0:05:17.15,0:05:18.06,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أنا آسفة. Dialogue: 0,0:05:18.15,0:05:20.27,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنك تعانين بشدة جرّاء ما حدث لوالدتك. Dialogue: 0,0:05:20.36,0:05:21.19,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:05:21.82,0:05:24.32,Default,,0000,0000,0000,,إذًا ماتت في شقة رديئة بمفردها. Dialogue: 0,0:05:25.03,0:05:25.95,Default,,0000,0000,0000,,هذا سيئ بالنسبة إليها. Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:28.16,Default,,0000,0000,0000,,كل ما أحتاج إليه هو ألا أكون مثلها. Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:31.62,Default,,0000,0000,0000,,كيف أفعل هذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:05:31.70,0:05:33.41,Default,,0000,0000,0000,,استخدم اللهّاية الزرقاء! Dialogue: 0,0:05:33.49,0:05:34.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما أفعله! Dialogue: 0,0:05:35.08,0:05:36.50,Default,,0000,0000,0000,,آسفة يا "مايز"، ماذا كان السؤال؟ Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:38.71,Default,,0000,0000,0000,,كيف لا ينتهى بي المطاف وحيدة؟ Dialogue: 0,0:05:38.79,0:05:42.25,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس سؤالًا يسهل إجابته. Dialogue: 0,0:05:43.05,0:05:44.34,Default,,0000,0000,0000,,حاول أن تلفه! Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:46.51,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من فكرة رائعة! Dialogue: 0,0:05:48.13,0:05:50.72,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تجدي شخصًا لتتواصلي معه. Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:53.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا أنفّر الجميع فحسب. Dialogue: 0,0:05:53.35,0:05:55.35,Default,,0000,0000,0000,,أنا ما زلت هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:55.93,0:05:58.60,Default,,0000,0000,0000,,لذا تعرفين أنك حين تجدين أحدًا Dialogue: 0,0:05:58.69,0:06:00.73,Default,,0000,0000,0000,,تكترثين لأمره عاطفيًا، Dialogue: 0,0:06:00.81,0:06:02.61,Default,,0000,0000,0000,,حاولي ألا تكوني مخيفة. Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:05.90,Default,,0000,0000,0000,,كوني أكثر انفتاحًا ومتاحة عاطفيًا. Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:07.28,Default,,0000,0000,0000,,متاحة عاطفيًا. Dialogue: 0,0:06:08.61,0:06:10.57,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أنا آسفة جدًا، يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:06:17.66,0:06:19.46,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، سأحملها، لا... آسف. Dialogue: 0,0:06:19.54,0:06:22.09,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. أنا خرقاء للغاية. Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:25.09,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي، أنا أسقط الأشياء طوال الوقت. Dialogue: 0,0:06:26.63,0:06:29.30,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه عدسة التقريب بدقة 200 ملم؟ Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:32.01,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. اشتريت هذه الكاميرا الرائعة\Nالأسبوع الماضي. Dialogue: 0,0:06:32.10,0:06:35.06,Default,,0000,0000,0000,,هذه أداة ذات مستوى احترافي. Dialogue: 0,0:06:36.64,0:06:39.27,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، أنت… من شرطة "لوس أنجلوس"،\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:39.98,0:06:41.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أفضل وظيفة في العالم. Dialogue: 0,0:06:43.02,0:06:45.36,Default,,0000,0000,0000,,ألن تعطيني أي معلومات عما يحدث هناك؟ Dialogue: 0,0:06:45.98,0:06:47.40,Default,,0000,0000,0000,,- أتعني مثل سبق صحافي؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:06:47.69,0:06:48.53,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، Dialogue: 0,0:06:48.61,0:06:53.62,Default,,0000,0000,0000,,هذا أول مقال لي،\Nوأواجه صعوبات في الحصول على أي دليل. Dialogue: 0,0:06:56.83,0:07:00.37,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، لا يُسمح لي\Nبإعطائك أي تفاصيل حقيقية، لكن... Dialogue: 0,0:07:00.46,0:07:03.88,Default,,0000,0000,0000,,ربما إن استخدمت اسمي،\Nفالمسؤول عن وسائل الإعلام يمكنه مساعدتك. Dialogue: 0,0:07:03.96,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. إذًا، ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:07:07.09,0:07:09.80,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا لوبيز". Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:12.47,Default,,0000,0000,0000,,دونته. مرحبًا يا "إيلا". Dialogue: 0,0:07:12.55,0:07:14.05,Default,,0000,0000,0000,,- أنا "بيت".\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:07:14.14,0:07:15.30,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمين؟ Dialogue: 0,0:07:15.97,0:07:17.56,Default,,0000,0000,0000,,ربما لأشكرك حقًا، Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:21.64,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني اصطحابك لاحتساء مشروب أو قهوة أو... Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:27.86,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أواعد في الوقت الحالي. Dialogue: 0,0:07:28.65,0:07:30.11,Default,,0000,0000,0000,,- رائع. حسنًا. أجل.\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:07:30.19,0:07:31.70,Default,,0000,0000,0000,,- أجل.\N- سُررت بلقائك. Dialogue: 0,0:07:32.03,0:07:34.62,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا جزيلًا يا "إيلا لوبيز". Dialogue: 0,0:07:34.70,0:07:35.53,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:40.75,Default,,0000,0000,0000,,أحدهم منجذب للآنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:07:41.25,0:07:42.25,Default,,0000,0000,0000,,إنه ليس نوعي المفضل. Dialogue: 0,0:07:42.33,0:07:44.75,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ يبدو مثلك تمامًا، ظريف جدًا. Dialogue: 0,0:07:44.83,0:07:45.67,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. Dialogue: 0,0:07:46.17,0:07:49.59,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن أن يحظى الجميع بالعلاقة المثالية. Dialogue: 0,0:07:51.01,0:07:52.38,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن الأمر مثير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:54.34,Default,,0000,0000,0000,,لا، هذا "كارنال" منسق الموسيقى! Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:57.31,Default,,0000,0000,0000,,أعني، لم أكن أعرف أنه سيظهر في العرض. Dialogue: 0,0:07:57.39,0:07:59.39,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه كان ظهورًا مفاجئًا. هذا رائع! Dialogue: 0,0:07:59.47,0:08:02.23,Default,,0000,0000,0000,,أجل، يجب أن أعترف أنه منسق الموسيقى الوحيد Dialogue: 0,0:08:02.31,0:08:03.81,Default,,0000,0000,0000,,الذي يتمتع بقدر من الموهبة، Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:06.23,Default,,0000,0000,0000,,لكن عند التفكير في الأمر،\Nاسمه السخيف ينفي ذلك. Dialogue: 0,0:08:06.73,0:08:08.65,Default,,0000,0000,0000,,أعني، "كارنال"؟ حقًا؟ Dialogue: 0,0:08:09.19,0:08:11.32,Default,,0000,0000,0000,,- هل يجب أن يتعلق كل شيء بالجنس؟\N- "كلوي"! Dialogue: 0,0:08:11.40,0:08:13.74,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا يا "جيد"!\N- لم أرك منذ... Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:14.86,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا! Dialogue: 0,0:08:14.95,0:08:16.03,Default,,0000,0000,0000,,...وقت طويل! Dialogue: 0,0:08:23.25,0:08:24.62,Default,,0000,0000,0000,,سُررت برؤيتك... Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:27.88,Default,,0000,0000,0000,,هذه مسلية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:28.71,0:08:31.42,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا. "جيد"، قابل "لوسيفر".\N- "جيد"؟ Dialogue: 0,0:08:32.34,0:08:33.51,Default,,0000,0000,0000,,أجل، إنه اسمي الحقيقي. Dialogue: 0,0:08:33.59,0:08:34.55,Default,,0000,0000,0000,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:08:35.05,0:08:36.51,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" هو اسمه الحقيقي. Dialogue: 0,0:08:37.05,0:08:38.18,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:08:38.26,0:08:39.35,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:08:39.97,0:08:41.18,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا عرض. Dialogue: 0,0:08:41.27,0:08:42.18,Default,,0000,0000,0000,,أنا منسق موسيقى. Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.18,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:08:43.27,0:08:44.48,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:08:44.56,0:08:47.94,Default,,0000,0000,0000,,هذا مسرح جريمة، وأنا محققة. Dialogue: 0,0:08:48.65,0:08:49.82,Default,,0000,0000,0000,,- لقد فعلتها إذًا.\N- أجل. Dialogue: 0,0:08:49.90,0:08:51.28,Default,,0000,0000,0000,,علمت أنك ستكونين شرطية عظيمة. Dialogue: 0,0:08:51.36,0:08:53.03,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعرفان بعضكما؟ Dialogue: 0,0:08:54.65,0:08:56.41,Default,,0000,0000,0000,,أنا و"جيد" تواعدنا. Dialogue: 0,0:08:56.91,0:08:57.91,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:00.33,Default,,0000,0000,0000,,بشكل عابر. أجل. Dialogue: 0,0:09:00.70,0:09:02.45,Default,,0000,0000,0000,,منذ زمن بعيد جدًا. Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:04.66,Default,,0000,0000,0000,,بحقك يا "تشيري جين". Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:06.37,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن عابرة. Dialogue: 0,0:09:07.83,0:09:09.25,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" شريكي. Dialogue: 0,0:09:09.34,0:09:10.55,Default,,0000,0000,0000,,أجل، شريكها. Dialogue: 0,0:09:10.63,0:09:13.09,Default,,0000,0000,0000,,- أما زلت متزوجة من ذلك الرجل "ديف"؟\N- "دان"؟ Dialogue: 0,0:09:13.63,0:09:14.88,Default,,0000,0000,0000,,نحن مطلقان. Dialogue: 0,0:09:15.22,0:09:16.84,Default,,0000,0000,0000,,لم أظن أنه ملائم لك. Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:17.97,Default,,0000,0000,0000,,رجل واحد فحسب يلائمها. Dialogue: 0,0:09:18.05,0:09:19.47,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت على علاقة بأحد؟ Dialogue: 0,0:09:23.10,0:09:23.93,Default,,0000,0000,0000,,علاقة؟ Dialogue: 0,0:09:27.06,0:09:27.90,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:09:29.06,0:09:31.94,Default,,0000,0000,0000,,لست في علاقة، بحد ذاتها. Dialogue: 0,0:09:32.98,0:09:34.69,Default,,0000,0000,0000,,سعدت جدًا برؤيتك مجددًا. Dialogue: 0,0:09:34.78,0:09:35.74,Default,,0000,0000,0000,,أنت أيضًا. Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:38.24,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، نحن بحاجة إليك هنا. Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:39.78,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. المعذرة. Dialogue: 0,0:09:45.41,0:09:46.50,Default,,0000,0000,0000,,إذًا... Dialogue: 0,0:09:47.71,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أرد على الاتصال. Dialogue: 0,0:09:51.09,0:09:52.04,Default,,0000,0000,0000,,تبًا! Dialogue: 0,0:10:11.56,0:10:13.65,Default,,0000,0000,0000,,قبلتنا الأولى كانت قرب الماء. Dialogue: 0,0:10:14.11,0:10:14.94,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:16.11,0:10:16.94,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:23.33,Default,,0000,0000,0000,,بشأن ما قلته سابقًا يا "لوسيفر"... Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:26.50,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، لقد واعدت أشخاصًا في عملي من قبل، Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:30.75,Default,,0000,0000,0000,,لكنك تعرف أن الناس يثرثرون، ولا أريد ذلك. Dialogue: 0,0:10:31.42,0:10:32.42,Default,,0000,0000,0000,,و... Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:33.42,Default,,0000,0000,0000,,هذا... Dialogue: 0,0:10:34.84,0:10:36.09,Default,,0000,0000,0000,,نحن... Dialogue: 0,0:10:37.42,0:10:40.05,Default,,0000,0000,0000,,لا نعرف طبيعة العلاقة التي بيننا بعد. Dialogue: 0,0:10:41.05,0:10:41.89,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:43.68,0:10:44.72,Default,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:10:45.72,0:10:48.81,Default,,0000,0000,0000,,آسف، كان ذلك مديري.\Nكان عليّ أن أخبره أنني لم أمت. Dialogue: 0,0:10:49.44,0:10:50.35,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:10:50.44,0:10:52.31,Default,,0000,0000,0000,,كان يُفترض أن أكون التالي خلف "بيكسا". Dialogue: 0,0:10:52.90,0:10:54.73,Default,,0000,0000,0000,,من المخيف رؤية منسق موسيقى آخر يموت. Dialogue: 0,0:10:55.23,0:10:57.65,Default,,0000,0000,0000,,هذا يجعل المرء يدرك أن الحياة قصيرة. Dialogue: 0,0:10:57.74,0:10:59.07,Default,,0000,0000,0000,,وبعضها ليس قصيرًا بما يكفي. Dialogue: 0,0:10:59.82,0:11:03.37,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف أي شخص قد يرغب في قتل "بيكسا"؟ Dialogue: 0,0:11:03.45,0:11:04.70,Default,,0000,0000,0000,,ربما أحد أفراد الطاقم؟ Dialogue: 0,0:11:04.78,0:11:06.20,Default,,0000,0000,0000,,أتظنين أن ذلك متعمد؟ Dialogue: 0,0:11:06.29,0:11:08.66,Default,,0000,0000,0000,,نعم، نعتقد أن "بيكسا" قُتل بسمّاعات الرأس. Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:11.75,Default,,0000,0000,0000,,سمّاعات رأس "بيكسا"؟ لقد استعارها مني... Dialogue: 0,0:11:14.54,0:11:16.13,Default,,0000,0000,0000,,هذا الصباح قبل العرض مباشرةً. Dialogue: 0,0:11:16.21,0:11:17.05,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:17.46,0:11:19.84,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هل خرجت السمّاعات من حوزتك قبل العرض؟ Dialogue: 0,0:11:19.92,0:11:21.76,Default,,0000,0000,0000,,لا، سلّمتها إليه مباشرةً. Dialogue: 0,0:11:21.84,0:11:24.68,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن لوح تنسيق الموسيقى؟ فُصل\Nجهاز الحماية من التيار الخاص بـ"بيكسا". Dialogue: 0,0:11:24.76,0:11:26.10,Default,,0000,0000,0000,,لا، جميعنا نستخدم نفس المعدات. Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,هل تقصدين أن أحدهم يحاول قتلي؟ Dialogue: 0,0:11:27.97,0:11:31.77,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أشير\Nإلى أنه إن لم يكن لدى أحد آخر السمّاعات، Dialogue: 0,0:11:31.85,0:11:34.06,Default,,0000,0000,0000,,فكيف لنا أن نعرف\Nأنك لم تقتل منسقنا الموسيقي؟ Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:38.61,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. لديك حجة غياب قبل العرض، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:40.57,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، كنت مع منتجي طوال الوقت. Dialogue: 0,0:11:40.65,0:11:41.70,Default,,0000,0000,0000,,لتسأله فحسب. Dialogue: 0,0:11:41.78,0:11:42.70,Default,,0000,0000,0000,,سنفعل. Dialogue: 0,0:11:42.78,0:11:45.20,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، إن كنت الهدف المنشود،\Nفأنت لست بأمان هنا، Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:46.66,Default,,0000,0000,0000,,لذا من الأفضل أن تأتي معنا. Dialogue: 0,0:11:47.54,0:11:48.37,Default,,0000,0000,0000,,هيا. Dialogue: 0,0:11:49.66,0:11:50.71,Default,,0000,0000,0000,,السيدات أولًا. Dialogue: 0,0:11:54.13,0:11:55.46,Default,,0000,0000,0000,,رباه، أنا أكره ذلك الرجل. Dialogue: 0,0:11:56.79,0:11:58.92,Default,,0000,0000,0000,,لقد انفصلا قبل أن أقابل "كلوي". Dialogue: 0,0:11:59.46,0:12:01.80,Default,,0000,0000,0000,,لكن لطالما شعرت بأنني أعيش في ظله. Dialogue: 0,0:12:01.88,0:12:04.34,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف إن كان بسبب الحب الأول أم ماذا. Dialogue: 0,0:12:04.43,0:12:09.31,Default,,0000,0000,0000,,أقسم بأن جزءًا من "كلوي"\Nلم يتخط وجهه المنحوت الغبي. Dialogue: 0,0:12:10.43,0:12:11.48,Default,,0000,0000,0000,,آسف يا رجل. Dialogue: 0,0:12:12.06,0:12:13.73,Default,,0000,0000,0000,,لا داعي للاعتذار. Dialogue: 0,0:12:13.81,0:12:15.15,Default,,0000,0000,0000,,أنجبت المحققة طفلًا معك، Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:17.06,Default,,0000,0000,0000,,ولم أشعر أبدًا بأي تهديد على الإطلاق. Dialogue: 0,0:12:18.48,0:12:21.07,Default,,0000,0000,0000,,أنت محق. يمتلك وجهًا غبيًا. Dialogue: 0,0:12:22.45,0:12:25.32,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم أنه حاول العودة إلى "كلوي"\Nعندما انفصلنا؟ Dialogue: 0,0:12:26.74,0:12:29.24,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، أنا فقط أنبهك،\Nاحترس من ذلك الرجل، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:12:29.74,0:12:30.91,Default,,0000,0000,0000,,لن يتورّع عن فعل أي شيء. Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:32.75,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لدينا دليل. Dialogue: 0,0:12:33.33,0:12:37.46,Default,,0000,0000,0000,,تلقى "جيد" عبر بريده الإلكتروني\Nرسائل تهديد من رجل يُدعى "راؤول بلانكو". Dialogue: 0,0:12:37.54,0:12:40.17,Default,,0000,0000,0000,,أجل. أحد الحمقى المستائين لأن مؤسستي Dialogue: 0,0:12:40.25,0:12:42.05,Default,,0000,0000,0000,,تشيّد إسكانًا لذوي الدخل المنخفض عند المرسى. Dialogue: 0,0:12:42.13,0:12:43.47,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لديه مؤسسة. Dialogue: 0,0:12:44.09,0:12:45.18,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:12:45.93,0:12:48.55,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر أننا ربما استبعدنا\Nمنسق الموسيقى "مغفل" Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:50.35,Default,,0000,0000,0000,,كقاتل بسرعة بالغة. Dialogue: 0,0:12:51.18,0:12:52.56,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، لديه حجة غياب، Dialogue: 0,0:12:53.18,0:12:55.44,Default,,0000,0000,0000,,ولا دافع لديه. وثق بي، أنا أعرفه. Dialogue: 0,0:12:56.31,0:12:57.69,Default,,0000,0000,0000,,- حسنًا.\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:12:58.65,0:13:00.90,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أنا و"لوسيفر"\Nسنذهب لاستجواب "بلانكو"، Dialogue: 0,0:13:00.98,0:13:04.70,Default,,0000,0000,0000,,ولتبق هنا في المخفر حيث المكان آمن. Dialogue: 0,0:13:05.11,0:13:06.11,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا "تشيري جين". Dialogue: 0,0:13:07.07,0:13:08.49,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كنت لأفعل من دونك؟ Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:12.12,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:13:21.09,0:13:22.55,Default,,0000,0000,0000,,لتعانقني. Dialogue: 0,0:13:27.84,0:13:28.72,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا "إيلين"! Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:30.76,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا "مايز". Dialogue: 0,0:13:32.72,0:13:33.68,Default,,0000,0000,0000,,هل... Dialogue: 0,0:13:34.73,0:13:35.60,Default,,0000,0000,0000,,تضاجعينه؟ Dialogue: 0,0:13:35.68,0:13:36.52,Default,,0000,0000,0000,,"بريملي"؟ Dialogue: 0,0:13:37.14,0:13:38.27,Default,,0000,0000,0000,,مستحيل! Dialogue: 0,0:13:38.65,0:13:40.52,Default,,0000,0000,0000,,إنه زوج سعيد ولديه 5 أطفال. Dialogue: 0,0:13:44.03,0:13:45.49,Default,,0000,0000,0000,,كيف تفعلين ذلك يا "إيلين"؟ Dialogue: 0,0:13:45.95,0:13:47.07,Default,,0000,0000,0000,,كيف تكونين... Dialogue: 0,0:13:48.74,0:13:49.57,Default,,0000,0000,0000,,ودودة للغاية؟ Dialogue: 0,0:13:50.07,0:13:53.04,Default,,0000,0000,0000,,لا أعلم، أظن أن هذا من شيمي فحسب. Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:55.75,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا". Dialogue: 0,0:13:57.33,0:13:59.04,Default,,0000,0000,0000,,لكن عليّ الذهاب إلى المختبر. Dialogue: 0,0:13:59.12,0:14:00.13,Default,,0000,0000,0000,,وداعًا يا "مايز". Dialogue: 0,0:14:06.88,0:14:08.59,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، "تشيري جين". Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:09.93,Default,,0000,0000,0000,,لقب من الثانوية؟ Dialogue: 0,0:14:10.01,0:14:12.10,Default,,0000,0000,0000,,اللقب المحرج الذي كان والداك يناديانك به؟ Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:13.18,Default,,0000,0000,0000,,لا، فقط "جيد". Dialogue: 0,0:14:13.26,0:14:18.94,Default,,0000,0000,0000,,ذهبنا في رحلة برية ذات مرة،\Nوصادفنا كشكًا لبيع الكرز و... Dialogue: 0,0:14:19.52,0:14:20.81,Default,,0000,0000,0000,,أجل. لا عليك. Dialogue: 0,0:14:20.90,0:14:23.19,Default,,0000,0000,0000,,إذًا كان "جيد" حبك الأول؟ Dialogue: 0,0:14:23.27,0:14:25.07,Default,,0000,0000,0000,,أرى أنك كنت تتحدث مع "دان". Dialogue: 0,0:14:25.65,0:14:29.32,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، كنا مجرد شابين،\Nوكان ذلك رائعًا لفترة من الوقت، Dialogue: 0,0:14:29.41,0:14:31.53,Default,,0000,0000,0000,,لكنه كان في الماضي. لقد نسيته، و... Dialogue: 0,0:14:31.62,0:14:32.99,Default,,0000,0000,0000,,وقد نسيني. Dialogue: 0,0:14:33.78,0:14:35.79,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لقد نسيك تمامًا. Dialogue: 0,0:14:35.87,0:14:37.41,Default,,0000,0000,0000,,أوقفوا مشروع "كارنال"! Dialogue: 0,0:14:37.50,0:14:39.25,Default,,0000,0000,0000,,"تشيري جين" مروعة! Dialogue: 0,0:14:39.33,0:14:41.21,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو الرجل الذي كان يهدد "جيد". Dialogue: 0,0:14:41.29,0:14:44.25,Default,,0000,0000,0000,,"تشيري جين" مروعة! أوقفوا مشروع "كارنال"! Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:45.63,Default,,0000,0000,0000,,"راؤول بلانكو"؟ Dialogue: 0,0:14:46.63,0:14:48.88,Default,,0000,0000,0000,,إن كنتما هنا للاحتجاج،\Nفهناك المزيد من اللافتات في الخلف. Dialogue: 0,0:14:48.97,0:14:50.63,Default,,0000,0000,0000,,لا، نحن هنا لسؤالك عن "جيد"، Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:51.59,Default,,0000,0000,0000,,"كارنال"، Dialogue: 0,0:14:51.68,0:14:54.51,Default,,0000,0000,0000,,والأمور التي لن تتورّع عن فعلها\Nلتوقف البرنامج الخدمي المجتمعي هذا. Dialogue: 0,0:14:55.18,0:14:58.93,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، أنا أؤيد مساعدة المشردين،\Nلكنني أحضر أولادي إلى هنا. Dialogue: 0,0:14:59.02,0:15:00.39,Default,,0000,0000,0000,,آخر ما يحتاج إليه هذا المجتمع Dialogue: 0,0:15:00.48,0:15:02.44,Default,,0000,0000,0000,,هو مدمني المخدرات والمختلين عقليًا\Nيهيمون هنا. Dialogue: 0,0:15:02.52,0:15:05.44,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ها أنت ذا تهتم بشؤونك، Dialogue: 0,0:15:05.52,0:15:09.19,Default,,0000,0000,0000,,حين يدخل موسيقي متطفل إلى حياتك\Nبمزاعم زائفة، Dialogue: 0,0:15:09.28,0:15:11.95,Default,,0000,0000,0000,,ويضع يديه القذرتين على كل شيء. Dialogue: 0,0:15:12.03,0:15:14.28,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. يشعر كل هؤلاء الناس بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:15:14.37,0:15:15.78,Default,,0000,0000,0000,,- أجل!\N- حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:16.12,0:15:17.49,Default,,0000,0000,0000,,هل تسمح لي؟ شكرًا. Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.50,Default,,0000,0000,0000,,أيعرف أي منكم ما هو رمز المنطقة البريدي؟ Dialogue: 0,0:15:24.42,0:15:28.13,Default,,0000,0000,0000,,وماذا عن المبلغ الذي دفعه لكم\Nالسيد "بلانكو" لكم لتأتوا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:15:28.21,0:15:29.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:33.14,Default,,0000,0000,0000,,تحريت عنك يا سيد "بلانكو". Dialogue: 0,0:15:33.22,0:15:35.18,Default,,0000,0000,0000,,ابنك الأصغر عمره 23 عامًا، Dialogue: 0,0:15:35.26,0:15:37.22,Default,,0000,0000,0000,,والشيء الوحيد الذي تهتم بحمايته Dialogue: 0,0:15:37.31,0:15:39.35,Default,,0000,0000,0000,,هو سمعة نادي اليخوت الخاص بك. Dialogue: 0,0:15:39.43,0:15:41.52,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أنك أرسلت رسائل تهديد إلى "جيد" Dialogue: 0,0:15:41.60,0:15:44.56,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن تحاول صعقه بالكهرباء\Nعلى المسرح ليلة أمس. Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:45.77,Default,,0000,0000,0000,,ليلة أمس؟ Dialogue: 0,0:15:46.02,0:15:47.07,Default,,0000,0000,0000,,كنت هنا للاحتجاج. Dialogue: 0,0:15:47.15,0:15:48.53,Default,,0000,0000,0000,,لم ألحق الأذى بأحد مطلقًا. Dialogue: 0,0:15:48.61,0:15:50.44,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن ينقل "جيد" الملجأ فحسب. Dialogue: 0,0:15:50.78,0:15:52.11,Default,,0000,0000,0000,,تعلمين أنه يعمل هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:55.37,Default,,0000,0000,0000,,على الرجل أن يشكرني على حماية هذا الحي. Dialogue: 0,0:15:56.53,0:15:59.79,Default,,0000,0000,0000,,في عطلة الأسبوع الماضي،\Nقبضت على امرأة مشردة تقتحم منزله. Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:01.54,Default,,0000,0000,0000,,طاردتها من تلك البوابة. Dialogue: 0,0:16:03.96,0:16:07.34,Default,,0000,0000,0000,,قال "جيد" إن آخر مرة رأى فيها سمّاعاته\Nكانت عطلة الأسبوع الماضي. Dialogue: 0,0:16:07.42,0:16:09.42,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تريد امرأة مشردة قتل "جيد"؟ Dialogue: 0,0:16:09.84,0:16:11.17,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم تكن مشردة؟ Dialogue: 0,0:16:11.26,0:16:13.34,Default,,0000,0000,0000,,ربما اقتحمت المكان للتلاعب بسمّاعات الرأس؟ Dialogue: 0,0:16:13.84,0:16:15.76,Default,,0000,0000,0000,,قد تكون هي من أراد قتل "جيد". Dialogue: 0,0:16:15.84,0:16:17.89,Default,,0000,0000,0000,,على افتراض أن أحدًا أراد قتل "جيد". Dialogue: 0,0:16:25.19,0:16:26.06,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:26.15,0:16:26.98,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:16:28.86,0:16:29.90,Default,,0000,0000,0000,,هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:31.49,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نبقى بعيدًا. Dialogue: 0,0:16:32.99,0:16:33.82,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:16:34.41,0:16:36.37,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا مناسبًا لـ"جيد"؟ Dialogue: 0,0:16:38.45,0:16:40.45,Default,,0000,0000,0000,,انفجار منزله؟ كيف؟ Dialogue: 0,0:16:40.54,0:16:42.41,Default,,0000,0000,0000,,أولًا، يحاول أحدهم صعقه بالكهرباء\Nعلى المسرح، Dialogue: 0,0:16:42.50,0:16:44.25,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك "عرضيًا" يقتل شخص آخر. Dialogue: 0,0:16:44.33,0:16:46.83,Default,,0000,0000,0000,,الآن يحاول أحدهم تفجيره، لكنه يفشل مجددًا؟ Dialogue: 0,0:16:47.17,0:16:49.55,Default,,0000,0000,0000,,إما أن "جيد" هو الهدف الأكثر حظًا\Nعلى قيد الحياة، Dialogue: 0,0:16:49.63,0:16:51.76,Default,,0000,0000,0000,,أو أنه وراء كل هذا. Dialogue: 0,0:16:51.84,0:16:54.38,Default,,0000,0000,0000,,لكان "جيد" هنا الآن لو لم نبقه في القسم. Dialogue: 0,0:16:54.47,0:16:56.34,Default,,0000,0000,0000,,- لكنه ليس هنا.\N- كان يمكن أن يُفجر إلى أشلاء. Dialogue: 0,0:16:56.43,0:16:58.68,Default,,0000,0000,0000,,- لكنه لم يُفجر.\N- لماذا تعتقد أنه وراء كل هذا؟ Dialogue: 0,0:16:58.76,0:17:01.85,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنه يخطط لكل هذا\Nليتقرّب منك مجددًا. Dialogue: 0,0:17:02.43,0:17:04.18,Default,,0000,0000,0000,,- هذا سخيف.\N- حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:04.27,0:17:05.77,Default,,0000,0000,0000,,صعق زميل بالكهرباء؟ Dialogue: 0,0:17:05.85,0:17:07.69,Default,,0000,0000,0000,,تفجير الاستوديو الخاص به؟ Dialogue: 0,0:17:07.77,0:17:10.23,Default,,0000,0000,0000,,لن يتمادى أحد إلى هذا المدى\Nليتقرّب مني فحسب. Dialogue: 0,0:17:10.31,0:17:13.28,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت إلى الجحيم وعدت من أجلك مرتين،\Nلكن من يحصي؟ Dialogue: 0,0:17:16.24,0:17:18.53,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، هل تشعر بالغيرة؟ Dialogue: 0,0:17:19.66,0:17:20.66,Default,,0000,0000,0000,,الغيرة؟ Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:24.75,Default,,0000,0000,0000,,من رجل غير ناضج يتلاعب بالتسجيلات كمهنة؟\Nمن منا يتصرف بسخافة الآن؟ Dialogue: 0,0:17:25.54,0:17:29.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا أقول ببساطة\Nكم هو ملائم لمنسق الموسيقى "أبله" Dialogue: 0,0:17:29.38,0:17:31.59,Default,,0000,0000,0000,,أن كل الأدلة\Nالتي ربما كانت موجودة في ذلك الاستوديو Dialogue: 0,0:17:31.67,0:17:33.30,Default,,0000,0000,0000,,دُمرت الآن تمامًا. Dialogue: 0,0:17:34.01,0:17:35.26,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ربما ليست كلها. Dialogue: 0,0:17:35.63,0:17:38.09,Default,,0000,0000,0000,,"بلانكو"، قال إن المرأة\Nالتي اقتحمت المكان، Dialogue: 0,0:17:38.18,0:17:39.72,Default,,0000,0000,0000,,هربت عبر تلك البوابة. Dialogue: 0,0:17:42.89,0:17:44.31,Default,,0000,0000,0000,,ربما يمكننا أخذ بعض البصمات. Dialogue: 0,0:17:44.81,0:17:47.35,Default,,0000,0000,0000,,للأعلى ثم عليها، Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:50.06,Default,,0000,0000,0000,,ولفها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:50.73,0:17:51.57,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:17:52.90,0:17:54.40,Default,,0000,0000,0000,,- أجل، لكن...\N- يبدو صحيحًا. Dialogue: 0,0:17:54.49,0:17:56.78,Default,,0000,0000,0000,,في كل مرة، تخرج ذراعاه في كل مكان. Dialogue: 0,0:17:57.74,0:18:01.66,Default,,0000,0000,0000,,في البداية، ظننت أن السبب هو\Nأنه يمتلك قوة خارقة، لكن… Dialogue: 0,0:18:01.74,0:18:05.16,Default,,0000,0000,0000,,لم يستطع حتى أن يمسك بلعبته،\Nلذا لا أعرف، ربما لا. Dialogue: 0,0:18:06.21,0:18:08.54,Default,,0000,0000,0000,,الأشياء الجنونية\Nالتي نعتقد أن أطفالنا يمكنهم فعلها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:09.50,0:18:10.33,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط... Dialogue: 0,0:18:11.75,0:18:13.46,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:18:13.96,0:18:14.80,Default,,0000,0000,0000,,بحقك. Dialogue: 0,0:18:15.42,0:18:16.84,Default,,0000,0000,0000,,لا تقس على نفسك. Dialogue: 0,0:18:17.42,0:18:18.93,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، ما أقوله هو، Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:20.72,Default,,0000,0000,0000,,الجميع يخطئون. Dialogue: 0,0:18:20.80,0:18:21.64,Default,,0000,0000,0000,,ليس "ليندا". Dialogue: 0,0:18:22.22,0:18:25.10,Default,,0000,0000,0000,,"ليندا" تعرف دائمًا ما يجب فعله،\Nوأنا أعيقها دائمًا. Dialogue: 0,0:18:25.18,0:18:27.56,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أن "ليندا" تشعر بالحيرة مثلك. Dialogue: 0,0:18:28.23,0:18:29.73,Default,,0000,0000,0000,,المهم هو أنك تهتم، Dialogue: 0,0:18:30.40,0:18:31.65,Default,,0000,0000,0000,,وتبذل قصارى جهدك. Dialogue: 0,0:18:33.44,0:18:34.44,Default,,0000,0000,0000,,أفترض ذلك. Dialogue: 0,0:18:35.28,0:18:39.70,Default,,0000,0000,0000,,مع ذلك، سيكون من اللطيف أن أجعل "تشارلي"\Nيتوقف عن البكاء مرة واحدة. Dialogue: 0,0:18:41.32,0:18:42.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا أثق بك يا صاح. Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:47.29,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لأنك صديق رائع يا "دان"، Dialogue: 0,0:18:47.37,0:18:49.16,Default,,0000,0000,0000,,ولأنك أخذت اليوم إجازة للمساعدة. Dialogue: 0,0:18:49.71,0:18:50.54,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:52.92,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن بدافع الإيثار بالكامل. Dialogue: 0,0:18:53.42,0:18:55.67,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع المكوث لدقيقة أخرى\Nمع حبيب "كلوي" السابق. Dialogue: 0,0:18:56.34,0:18:57.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا الرجل مثالي! Dialogue: 0,0:18:57.92,0:19:00.38,Default,,0000,0000,0000,,إنه يجعلني أشعر بالسوء تجاه نفسي. Dialogue: 0,0:19:01.93,0:19:04.18,Default,,0000,0000,0000,,وقد شعرت بذلك بما يكفي وحدي. Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:05.89,Default,,0000,0000,0000,,عم تتحدث؟ Dialogue: 0,0:19:06.35,0:19:07.39,Default,,0000,0000,0000,,أنت رجل رائع. Dialogue: 0,0:19:08.52,0:19:09.35,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:19:10.14,0:19:12.31,Default,,0000,0000,0000,,شرطي عظيم وأب رائع. Dialogue: 0,0:19:13.23,0:19:15.57,Default,,0000,0000,0000,,وشعرك مدهش كذلك. Dialogue: 0,0:19:19.40,0:19:20.28,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا رجل. Dialogue: 0,0:19:23.03,0:19:24.53,Default,,0000,0000,0000,,ثمة أمور لا تعرفها عني. Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.24,Default,,0000,0000,0000,,أمور فعلتها. Dialogue: 0,0:19:29.20,0:19:30.87,Default,,0000,0000,0000,,ومهما حاولت بقوة، Dialogue: 0,0:19:34.25,0:19:36.63,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنني سأكفّر عنها. Dialogue: 0,0:19:39.63,0:19:40.76,Default,,0000,0000,0000,,اسمعني يا "دانيل". Dialogue: 0,0:19:42.47,0:19:43.76,Default,,0000,0000,0000,,لكل منا مخاوفه. Dialogue: 0,0:19:44.05,0:19:45.22,Default,,0000,0000,0000,,بمن فيهم أنا. Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:49.02,Default,,0000,0000,0000,,لكن صدقني عندما أقول هذا… Dialogue: 0,0:19:50.10,0:19:51.35,Default,,0000,0000,0000,,أعرف الشر. Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:54.90,Default,,0000,0000,0000,,وأنت يا صديقي لست شريرًا. Dialogue: 0,0:19:58.03,0:20:00.15,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، نحن نبحث عن "بليندا روبرتس". Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:02.49,Default,,0000,0000,0000,,أخذت "إيلا" بصماتها من بوابة "جيد". Dialogue: 0,0:20:02.57,0:20:06.07,Default,,0000,0000,0000,,قال حارس المتنزه إن سيارتها هنا\Nمنذ أكثر من يوم، لذا ربما تكون مختبئة. Dialogue: 0,0:20:06.16,0:20:09.37,Default,,0000,0000,0000,,رائع. لنجدها كي ننتهي من هذه القضية أخيرًا. Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:12.29,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هل تراجعت أخيرًا عن فكرة\Nأن "جيد" وراء كل هذا؟ Dialogue: 0,0:20:12.37,0:20:16.29,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا. حالما نعثر على "بليندا" هذه،\Nالمتواطئة مع "جيد"، Dialogue: 0,0:20:16.38,0:20:19.71,Default,,0000,0000,0000,,سنجعلها تثبت تورطه،\Nثم يمكننا العودة إلى الحياة قبل "جيد". Dialogue: 0,0:20:20.92,0:20:25.43,Default,,0000,0000,0000,,كنت آمل أن نتمكن من حل هذه القضية\Nقبل غروب الشمس. Dialogue: 0,0:20:25.51,0:20:27.10,Default,,0000,0000,0000,,كما قلت، عاجلًا وليس آجلًا. Dialogue: 0,0:20:27.18,0:20:28.51,Default,,0000,0000,0000,,توقفا! Dialogue: 0,0:20:28.76,0:20:33.44,Default,,0000,0000,0000,,خطوة أخرى وستموتان. Dialogue: 0,0:20:33.52,0:20:35.27,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، احذري. Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:36.73,Default,,0000,0000,0000,,أعرف كيف أتعامل مع الأفاعي. Dialogue: 0,0:20:39.86,0:20:40.78,Default,,0000,0000,0000,,بحذر. Dialogue: 0,0:20:42.32,0:20:43.65,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:20:44.95,0:20:49.49,Default,,0000,0000,0000,,هل تعلمان كم انتظرت من أجل التزاوج؟ Dialogue: 0,0:20:49.58,0:20:50.79,Default,,0000,0000,0000,,أنت وأنا على حد السواء. Dialogue: 0,0:20:50.87,0:20:52.50,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنكما لا تدركان Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:56.33,Default,,0000,0000,0000,,كم أن التسجيلات الصوتية\Nلمضاجعة الأفعى الجرسية نادرة. Dialogue: 0,0:20:56.42,0:20:58.09,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا ليس موطن قوتي، لا. Dialogue: 0,0:20:58.17,0:21:01.59,Default,,0000,0000,0000,,مداعبتها عارمة للغاية. Dialogue: 0,0:21:02.21,0:21:03.76,Default,,0000,0000,0000,,وإن سارت الأمور على ما يُرام، Dialogue: 0,0:21:03.84,0:21:07.26,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن تستمر المضاجعة لأيام. Dialogue: 0,0:21:07.34,0:21:08.64,Default,,0000,0000,0000,,لكنكما أفسدتما الأمر. Dialogue: 0,0:21:09.01,0:21:11.81,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، نحن هنا لنسأل عن "جيد مور". Dialogue: 0,0:21:12.22,0:21:13.06,Default,,0000,0000,0000,,"كارنال". Dialogue: 0,0:21:13.39,0:21:15.14,Default,,0000,0000,0000,,نعرف أنك اقتحمت الاستوديو الخاص به. Dialogue: 0,0:21:15.23,0:21:16.94,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديّ ما أقوله بهذا الشأن. Dialogue: 0,0:21:17.02,0:21:19.19,Default,,0000,0000,0000,,اسمعيني أيتها المنحرفة محبة الأفاعي. Dialogue: 0,0:21:20.61,0:21:22.53,Default,,0000,0000,0000,,ماذا اشتهيت من "جيد"؟ Dialogue: 0,0:21:25.03,0:21:26.61,Default,,0000,0000,0000,,أريده أن يدفع الثمن. Dialogue: 0,0:21:26.70,0:21:29.32,Default,,0000,0000,0000,,يدفع لك مقابل مساعدته\Nعلى تزييف محاولات قتله؟ Dialogue: 0,0:21:29.91,0:21:30.74,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:21:31.12,0:21:32.54,Default,,0000,0000,0000,,جريمة قتل؟ لا! Dialogue: 0,0:21:32.62,0:21:35.21,Default,,0000,0000,0000,,إنه مدين لي لأخذ عينات\Nمن تسجيلاتي الصوتية. Dialogue: 0,0:21:35.29,0:21:37.33,Default,,0000,0000,0000,,أغنيته، "أوتر فوكس"، Dialogue: 0,0:21:37.42,0:21:41.84,Default,,0000,0000,0000,,تعتمد بشكل كبير على تسجيلاتي الجنسية\Nلثعلب الماء، ولم أتقاض أجرًا. Dialogue: 0,0:21:41.92,0:21:43.42,Default,,0000,0000,0000,,يبدو ذلك كدافع. Dialogue: 0,0:21:43.71,0:21:45.17,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كنت تفعلين في الاستوديو؟ Dialogue: 0,0:21:47.05,0:21:49.43,Default,,0000,0000,0000,,كنت أزرع أجهزة تسجيل. Dialogue: 0,0:21:49.85,0:21:53.47,Default,,0000,0000,0000,,كنت أحاول تسجيل إثبات\Nأن "كارنال" سرق تسجيلاتي. Dialogue: 0,0:21:53.56,0:21:56.94,Default,,0000,0000,0000,,هناك سنجد دليلًا على أن "جيد" وراء كل هذا. Dialogue: 0,0:21:57.02,0:21:59.10,Default,,0000,0000,0000,,أو من يكون القاتل الحقيقي. Dialogue: 0,0:22:06.45,0:22:07.28,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:22:08.41,0:22:09.87,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. لديّ أنباء طيبة. Dialogue: 0,0:22:09.95,0:22:11.83,Default,,0000,0000,0000,,وجدنا امرأة اقتحمت الاستوديو الخاص بك Dialogue: 0,0:22:11.91,0:22:14.12,Default,,0000,0000,0000,,وزرعت أجهزة تسجيل سرية الأسبوع الماضي. Dialogue: 0,0:22:14.20,0:22:15.62,Default,,0000,0000,0000,,أهذه أنباء طيبة؟ Dialogue: 0,0:22:15.70,0:22:18.12,Default,,0000,0000,0000,,نأمل أنها ستحدد هوية القاتل. Dialogue: 0,0:22:18.21,0:22:19.46,Default,,0000,0000,0000,,أيًا من كان. Dialogue: 0,0:22:20.67,0:22:22.84,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ما كل سلال الهدايا هذه؟ Dialogue: 0,0:22:22.92,0:22:24.34,Default,,0000,0000,0000,,إنها من المعجبين. Dialogue: 0,0:22:24.42,0:22:26.09,Default,,0000,0000,0000,,اكتشفوا أن منزلي انفجر، Dialogue: 0,0:22:26.17,0:22:28.80,Default,,0000,0000,0000,,وهم يرسلون لي الهدايا من كل أنحاء العالم. Dialogue: 0,0:22:29.18,0:22:30.55,Default,,0000,0000,0000,,من الجنوني مدى إخلاصهم. Dialogue: 0,0:22:30.64,0:22:32.39,Default,,0000,0000,0000,,مخلصون لك؟ أجل، هذا جنوني. Dialogue: 0,0:22:32.89,0:22:33.72,Default,,0000,0000,0000,,جنوني. Dialogue: 0,0:22:34.68,0:22:37.27,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل تظن أن أحد معجبيك\Nقد يكون وراء كل هذا؟ Dialogue: 0,0:22:37.35,0:22:38.81,Default,,0000,0000,0000,,أشك في ذلك. إنهم مسالمون. Dialogue: 0,0:22:39.06,0:22:41.44,Default,,0000,0000,0000,,رغم أنني سمعت عن بعض المهووسين Dialogue: 0,0:22:41.52,0:22:42.73,Default,,0000,0000,0000,,الذين يتحدثون على منتدى، Dialogue: 0,0:22:42.81,0:22:44.15,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لم أواجه مشكلة قط. Dialogue: 0,0:22:44.23,0:22:45.23,Default,,0000,0000,0000,,على حسب علمك. Dialogue: 0,0:22:46.15,0:22:47.82,Default,,0000,0000,0000,,سأتحرى الأمر. لا تبرح مكانك. Dialogue: 0,0:22:48.61,0:22:52.49,Default,,0000,0000,0000,,بالحديث عن ذلك،\Nبدأت أشعر بالضجر من وجودي هنا. Dialogue: 0,0:22:55.41,0:22:58.00,Default,,0000,0000,0000,,ما زال عليك أن تكون آمنًا. Dialogue: 0,0:22:58.08,0:22:59.21,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك البقاء... Dialogue: 0,0:22:59.29,0:23:01.12,Default,,0000,0000,0000,,"تشيري"، هل تدعينني للبقاء في... Dialogue: 0,0:23:01.21,0:23:04.50,Default,,0000,0000,0000,,في منزلي. أجل. هذا ما تقترحه بالضبط. Dialogue: 0,0:23:04.59,0:23:06.17,Default,,0000,0000,0000,,فكرة ممتازة أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:23:06.25,0:23:07.92,Default,,0000,0000,0000,,وكأنك تقرئين أفكاري. Dialogue: 0,0:23:09.26,0:23:10.13,Default,,0000,0000,0000,,رائع. Dialogue: 0,0:23:12.22,0:23:13.05,Default,,0000,0000,0000,,هلّا ذهبنا؟ Dialogue: 0,0:23:13.14,0:23:13.97,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:18.27,0:23:19.23,Default,,0000,0000,0000,,منزل جميل. Dialogue: 0,0:23:19.94,0:23:21.52,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن لدينا أذواقًا متشابهة. Dialogue: 0,0:23:21.60,0:23:23.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ما زلت لا أصدق أنني يجب أن أكون هنا. Dialogue: 0,0:23:24.23,0:23:26.02,Default,,0000,0000,0000,,أعني، الأمر برمته... Dialogue: 0,0:23:27.36,0:23:28.28,Default,,0000,0000,0000,,جنوني. Dialogue: 0,0:23:28.36,0:23:33.66,Default,,0000,0000,0000,,يكاد يكون جنونيًا كما لو أنه دُبر\Nمن قبل رجل مجنون لكي... Dialogue: 0,0:23:33.74,0:23:35.12,Default,,0000,0000,0000,,يعيد استمالة حبه القديم. Dialogue: 0,0:23:35.20,0:23:38.04,Default,,0000,0000,0000,,وهذا أمر لا طائل منه أيضًا،\Nلأن المحققة مرتبطة بالفعل. Dialogue: 0,0:23:38.12,0:23:40.25,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل تتحدث عن "كلوي"؟ Dialogue: 0,0:23:40.71,0:23:42.46,Default,,0000,0000,0000,,قالت إنها ليست في علاقة. Dialogue: 0,0:23:42.54,0:23:43.42,Default,,0000,0000,0000,,إنها في علاقة. Dialogue: 0,0:23:46.17,0:23:47.00,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. Dialogue: 0,0:23:48.42,0:23:49.42,Default,,0000,0000,0000,,أنت مولع بها. Dialogue: 0,0:23:49.51,0:23:51.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست مولعًا بها، Dialogue: 0,0:23:51.80,0:23:54.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا والمحققة نتواعد، Dialogue: 0,0:23:54.14,0:23:57.56,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا لن تنفع حيلتك الصغيرة. Dialogue: 0,0:23:58.97,0:23:59.81,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، Dialogue: 0,0:24:00.56,0:24:01.56,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي" رائعة. Dialogue: 0,0:24:02.44,0:24:03.98,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنني نسيتها مطلقًا. Dialogue: 0,0:24:04.06,0:24:06.19,Default,,0000,0000,0000,,أعني، أسميت مؤسستي تيمنًا بها بحق السماء. Dialogue: 0,0:24:06.27,0:24:07.23,Default,,0000,0000,0000,,أعرف. Dialogue: 0,0:24:07.32,0:24:08.61,Default,,0000,0000,0000,,لكنني بدأت أتساءل. Dialogue: 0,0:24:10.15,0:24:11.15,Default,,0000,0000,0000,,أعني، Dialogue: 0,0:24:12.11,0:24:14.78,Default,,0000,0000,0000,,أيمكن أن تكون مذهلة بقدر ما أتذكّر؟ Dialogue: 0,0:24:17.12,0:24:18.87,Default,,0000,0000,0000,,ثم حين رأيتها هذا الصباح... Dialogue: 0,0:24:19.95,0:24:21.16,Default,,0000,0000,0000,,رباه! Dialogue: 0,0:24:21.62,0:24:23.67,Default,,0000,0000,0000,,ذاكرتي لم تفها قدرها حتى. Dialogue: 0,0:24:23.83,0:24:26.92,Default,,0000,0000,0000,,كل تلك المشاعر عادت لتغمرني،\Nوبدأت أتساءل... Dialogue: 0,0:24:28.50,0:24:29.80,Default,,0000,0000,0000,,ربما هذا هو القدر. Dialogue: 0,0:24:31.09,0:24:32.59,Default,,0000,0000,0000,,لكن إن كنت تظن أنني قد أقتل "بيكسا" Dialogue: 0,0:24:32.67,0:24:34.51,Default,,0000,0000,0000,,وأفجر الاستوديو الخاص بي لاستعادتها، Dialogue: 0,0:24:34.59,0:24:37.93,Default,,0000,0000,0000,,فأنت مولع بها أكثر مما كنت بكثير. Dialogue: 0,0:24:40.64,0:24:41.89,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:24:42.39,0:24:44.39,Default,,0000,0000,0000,,أتأكد فحسب. أخبرني، Dialogue: 0,0:24:45.65,0:24:47.90,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي حقًا؟ Dialogue: 0,0:24:50.48,0:24:52.53,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو أنني لم أفسد علاقتي مع "كلوي". Dialogue: 0,0:24:53.53,0:24:55.45,Default,,0000,0000,0000,,عرفت ذلك! الاعتراف بالدافع. Dialogue: 0,0:24:55.53,0:24:58.53,Default,,0000,0000,0000,,لا. أجل، أتمنى لو لم تهجرني "كلوي"،\Nلكنني فقط... Dialogue: 0,0:24:58.62,0:24:59.49,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:25:00.12,0:25:01.08,Default,,0000,0000,0000,,هل هي من هجرتك؟ Dialogue: 0,0:25:01.58,0:25:02.41,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:25:03.12,0:25:06.54,Default,,0000,0000,0000,,كان كل شيء يسير على ما يُرام،\Nوفجأة أنهت علاقتنا. Dialogue: 0,0:25:06.83,0:25:11.46,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فقد غيّرت مشاعرها تجاهك من دون... Dialogue: 0,0:25:12.46,0:25:13.63,Default,,0000,0000,0000,,من دون أي تحذير؟ Dialogue: 0,0:25:14.22,0:25:16.43,Default,,0000,0000,0000,,أجل. تقريبًا. Dialogue: 0,0:25:17.43,0:25:19.80,Default,,0000,0000,0000,,- كان شعورًا سيئًا.\N- حسنًا إذًا يا "جيد". Dialogue: 0,0:25:21.14,0:25:24.81,Default,,0000,0000,0000,,سأحتاج إلى معرفة الأخطاء\Nالتي ارتكبتها بالضبط Dialogue: 0,0:25:24.89,0:25:27.65,Default,,0000,0000,0000,,لأتمكن من تفادي كل أخطائك. Dialogue: 0,0:25:28.23,0:25:29.36,Default,,0000,0000,0000,,الآن. Dialogue: 0,0:25:30.77,0:25:32.07,Default,,0000,0000,0000,,اشرع في الحديث. Dialogue: 0,0:25:34.32,0:25:36.40,Default,,0000,0000,0000,,رغم أننا ننظر إلى عطلة الأسبوع الماضي، Dialogue: 0,0:25:36.49,0:25:39.37,Default,,0000,0000,0000,,عندما ترك "جيد" السمّاعات من دون مراقبة،\Nومع ذلك... Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:41.74,Default,,0000,0000,0000,,ثمة أصوات كثيرة. Dialogue: 0,0:25:41.83,0:25:44.75,Default,,0000,0000,0000,,قد تظنين أن منسق الموسيقى\Nيرغب في استوديو أكثر هدوءًا. Dialogue: 0,0:25:45.62,0:25:46.71,Default,,0000,0000,0000,,هل وجدت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:25:46.79,0:25:50.54,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي هذا. "كارنال غيرل 506". Dialogue: 0,0:25:51.21,0:25:54.01,Default,,0000,0000,0000,,"تركت عالمي كله ورائي من أجلك يا (جيد)، Dialogue: 0,0:25:54.09,0:25:55.84,Default,,0000,0000,0000,,والآن ستفعل أنت أيضًا. Dialogue: 0,0:25:55.92,0:25:59.26,Default,,0000,0000,0000,,لم أجدك في العرض،\Nولم أجدك في الاستوديو الخاص بك، Dialogue: 0,0:25:59.72,0:26:02.10,Default,,0000,0000,0000,,لكنك لن تهرب في المرة القادمة." Dialogue: 0,0:26:02.18,0:26:03.47,Default,,0000,0000,0000,,يبدو هذا منذرًا بالسوء. Dialogue: 0,0:26:03.56,0:26:04.39,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:26:05.27,0:26:07.64,Default,,0000,0000,0000,,يبدو كأنه دافع وفرصة. Dialogue: 0,0:26:08.10,0:26:11.40,Default,,0000,0000,0000,,"كارنال غيرل 506" هذه قد تكون قاتلة.\Nبالتأكيد أنثى. Dialogue: 0,0:26:12.02,0:26:14.57,Default,,0000,0000,0000,,ربما خليلة سابقة هجرها؟ Dialogue: 0,0:26:14.65,0:26:15.94,Default,,0000,0000,0000,,رائع. يمكنك الذهاب الآن. Dialogue: 0,0:26:16.03,0:26:18.07,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني إنهاء هذا التسجيل الصوتي بنفسي. Dialogue: 0,0:26:18.15,0:26:19.49,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعنين؟ إلى أين؟ Dialogue: 0,0:26:19.57,0:26:21.07,Default,,0000,0000,0000,,إلى منزل "لوسيفر". Dialogue: 0,0:26:21.53,0:26:23.62,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنكما ستقضيان أخيرًا Dialogue: 0,0:26:23.91,0:26:25.79,Default,,0000,0000,0000,,الليلة معًا. Dialogue: 0,0:26:28.92,0:26:31.75,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، تأجل ذلك. Dialogue: 0,0:26:32.50,0:26:35.09,Default,,0000,0000,0000,,أنت متوترة لأنك لن تضاهيه في الفراش. أعني… Dialogue: 0,0:26:35.17,0:26:36.46,Default,,0000,0000,0000,,إنه خبير جدًا. Dialogue: 0,0:26:36.55,0:26:38.59,Default,,0000,0000,0000,,إن اضطررت إلى أن أحصي،\Nفسيكون بالآلاف على الأرجح. Dialogue: 0,0:26:38.68,0:26:41.55,Default,,0000,0000,0000,,لكن أتعرفين؟ أنت لها.\Nيمكنك فعلها تمامًا. أنت مثيرة. Dialogue: 0,0:26:41.64,0:26:44.22,Default,,0000,0000,0000,,ذلك لم يخطر في بالي في الواقع. Dialogue: 0,0:26:44.31,0:26:46.85,Default,,0000,0000,0000,,تنتظرين فحص الأمراض المنقولة جنسيًا.\Nأنت فائقة الذكاء. Dialogue: 0,0:26:46.93,0:26:48.39,Default,,0000,0000,0000,,لا، أنا... Dialogue: 0,0:26:48.85,0:26:50.52,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي يا "إيلا"، لقد ألغى الموعد. Dialogue: 0,0:26:51.02,0:26:54.48,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنه يفضّل قضاء الوقت مع حبيبي السابق\Nعلى قضاء الوقت معي. Dialogue: 0,0:26:54.94,0:26:57.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل، هذا أسوأ. بكثير... Dialogue: 0,0:26:58.15,0:26:59.03,Default,,0000,0000,0000,,أعني... Dialogue: 0,0:27:00.78,0:27:01.62,Default,,0000,0000,0000,,أنصتي. Dialogue: 0,0:27:03.45,0:27:04.45,Default,,0000,0000,0000,,هل تسمعين ذلك؟ Dialogue: 0,0:27:05.58,0:27:07.20,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن أحدهم بالداخل. Dialogue: 0,0:27:07.29,0:27:10.62,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، سمعت هذا الصوت من قبل.\Nسأعود بعد قليل. Dialogue: 0,0:27:11.67,0:27:12.54,Default,,0000,0000,0000,,سأعود على الفور. Dialogue: 0,0:27:15.34,0:27:16.96,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي" تحب الغموض. Dialogue: 0,0:27:18.01,0:27:20.80,Default,,0000,0000,0000,,بدأنا كصديقين، فنانان طموحان. Dialogue: 0,0:27:21.55,0:27:22.68,Default,,0000,0000,0000,,عملنا معًا. Dialogue: 0,0:27:24.55,0:27:25.85,Default,,0000,0000,0000,,لطالما أردت أن أكون معها. Dialogue: 0,0:27:25.93,0:27:28.39,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني تفهم ذلك. أكمل. Dialogue: 0,0:27:29.48,0:27:30.56,Default,,0000,0000,0000,,عندما أفكر في الماضي… Dialogue: 0,0:27:32.65,0:27:34.77,Default,,0000,0000,0000,,حينها كانت العلاقة في أفضل حالاتها. Dialogue: 0,0:27:34.86,0:27:36.27,Default,,0000,0000,0000,,أفضل من دون ممارسة الجنس؟ Dialogue: 0,0:27:37.23,0:27:38.19,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني تفهم ذلك. Dialogue: 0,0:27:38.28,0:27:41.61,Default,,0000,0000,0000,,حقًا، كل ذلك التوتر الجنسي المعلق، Dialogue: 0,0:27:41.70,0:27:43.99,Default,,0000,0000,0000,,"هل سنمارسه أم لا؟" أبقاها متعلقة بي. Dialogue: 0,0:27:44.74,0:27:46.33,Default,,0000,0000,0000,,ثم أصبحنا حبيبين و... Dialogue: 0,0:27:47.49,0:27:49.08,Default,,0000,0000,0000,,فقدت اهتمامها فحسب. Dialogue: 0,0:27:50.25,0:27:52.67,Default,,0000,0000,0000,,تفتقر إلى البراعة في غرفة النوم. فهمت. Dialogue: 0,0:27:52.75,0:27:55.38,Default,,0000,0000,0000,,لن تكون هذه مشكلة. Dialogue: 0,0:27:55.46,0:27:56.80,Default,,0000,0000,0000,,لا يا رجل، الجنس كان رائعًا. Dialogue: 0,0:27:57.17,0:27:58.71,Default,,0000,0000,0000,,أعني، رائع جدًا. Dialogue: 0,0:27:59.59,0:28:01.72,Default,,0000,0000,0000,,مذهل في الواقع.\Nالأمور التي تستطيع فعلها... Dialogue: 0,0:28:01.80,0:28:02.93,Default,,0000,0000,0000,,أجل، فهمت. Dialogue: 0,0:28:03.68,0:28:05.89,Default,,0000,0000,0000,,لكن. لم يكن ذلك كافيًا. Dialogue: 0,0:28:06.81,0:28:09.35,Default,,0000,0000,0000,,كان افتقار الغموض هو ما أنهى علاقتنا. Dialogue: 0,0:28:09.85,0:28:12.85,Default,,0000,0000,0000,,وكان خطئي أنني كنت أبدي مشاعري بصدق. Dialogue: 0,0:28:14.15,0:28:15.31,Default,,0000,0000,0000,,كنت أشبه بكتاب مفتوح. Dialogue: 0,0:28:15.40,0:28:18.32,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ لأنني خضعت للعلاج النفسي،\Nلذا أنا خبير، Dialogue: 0,0:28:18.94,0:28:23.41,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أؤمن أن التحدث عن مشاعر المرء\Nأمر جيد؟ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:23.49,0:28:28.66,Default,,0000,0000,0000,,لا، "كلوي" تنظر إلى كل شيء\Nعلى أنه قضية يجب حلها. Dialogue: 0,0:28:29.24,0:28:31.33,Default,,0000,0000,0000,,ما لم أدركه هو أنها عندما حلّتني، Dialogue: 0,0:28:31.87,0:28:32.79,Default,,0000,0000,0000,,وسبرت أغواري... Dialogue: 0,0:28:34.62,0:28:35.46,Default,,0000,0000,0000,,اكتفت مني. Dialogue: 0,0:28:36.38,0:28:39.30,Default,,0000,0000,0000,,لأنه تحت المظهر الوسيم والمثير والمرح… Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:42.84,Default,,0000,0000,0000,,ستجدني أنا فحسب. Dialogue: 0,0:28:44.22,0:28:46.05,Default,,0000,0000,0000,,لذا انتقلت إلى اللغز التالي. Dialogue: 0,0:28:46.64,0:28:48.14,Default,,0000,0000,0000,,وكما تعلم، أنا لا ألومها. Dialogue: 0,0:28:48.22,0:28:50.22,Default,,0000,0000,0000,,كان يجدر بي أن أكون أكثر غموضًا، لكنني... Dialogue: 0,0:28:50.77,0:28:52.43,Default,,0000,0000,0000,,كنت ساذجًا للغاية. Dialogue: 0,0:28:57.65,0:28:59.61,Default,,0000,0000,0000,,على ذكر حبيبة الشيطان. Dialogue: 0,0:29:02.19,0:29:03.03,Default,,0000,0000,0000,,"المحققة" Dialogue: 0,0:29:04.24,0:29:05.36,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك في ذلك كغموض؟ Dialogue: 0,0:29:05.99,0:29:06.95,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، اسمع، Dialogue: 0,0:29:07.03,0:29:09.62,Default,,0000,0000,0000,,أتصل لأطمئن إن كان كل شيء على ما يُرام. Dialogue: 0,0:29:10.12,0:29:13.71,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أتحدث مع "جيد"\Nعن أي معجبين مخابيل يعرفهم، Dialogue: 0,0:29:13.79,0:29:16.58,Default,,0000,0000,0000,,لذا اتصل بي عند سماعك لهذه. Dialogue: 0,0:29:19.25,0:29:20.21,Default,,0000,0000,0000,,تبًا. Dialogue: 0,0:29:21.42,0:29:23.13,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك سريعًا يا "إيلا". Dialogue: 0,0:29:23.21,0:29:26.59,Default,,0000,0000,0000,,لقد غيّرت سروالك وقميصك ووجهك. Dialogue: 0,0:29:27.89,0:29:28.72,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا "مايز". Dialogue: 0,0:29:29.51,0:29:31.35,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، لديّ نفس القميص. Dialogue: 0,0:29:31.43,0:29:32.52,Default,,0000,0000,0000,,أجل، كان لديك! Dialogue: 0,0:29:33.18,0:29:35.14,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. هل سرقت ملابسي؟ Dialogue: 0,0:29:37.27,0:29:39.15,Default,,0000,0000,0000,,أنا مرتبكة. Dialogue: 0,0:29:41.44,0:29:43.23,Default,,0000,0000,0000,,أفهم شعورك... Dialogue: 0,0:29:44.32,0:29:45.32,Default,,0000,0000,0000,,يا "إيلا". Dialogue: 0,0:29:45.40,0:29:47.57,Default,,0000,0000,0000,,لقد قلت اسمي صحيحًا! Dialogue: 0,0:29:48.36,0:29:50.20,Default,,0000,0000,0000,,- هل أسألك عما يجري؟\N- اسألي. Dialogue: 0,0:29:50.28,0:29:53.20,Default,,0000,0000,0000,,أنا منفتحة تمامًا ومتاحة عاطفيًا الآن، Dialogue: 0,0:29:53.29,0:29:55.83,Default,,0000,0000,0000,,مثل صديقتي العزيزة "إيلا". Dialogue: 0,0:29:57.04,0:29:59.00,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أنت تتصرفين مثل "إيلا"، Dialogue: 0,0:29:59.08,0:30:01.21,Default,,0000,0000,0000,,أتعرفين؟ لا عليك.\N"إيلا" الحقيقية، ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,0:30:01.88,0:30:05.63,Default,,0000,0000,0000,,صوت الصافرة ذاك،\Nذكّرني بالعشاء في منزل جدتي. Dialogue: 0,0:30:05.72,0:30:08.43,Default,,0000,0000,0000,,السيدة العجوز كانت صماء تمامًا. Dialogue: 0,0:30:08.51,0:30:11.39,Default,,0000,0000,0000,,من الهاتف إلى جرس الباب إلى كاشف الدخان، Dialogue: 0,0:30:11.81,0:30:14.77,Default,,0000,0000,0000,,منزلها مليء بالضوضاء\Nالتي لا تسمعها المرأة. Dialogue: 0,0:30:14.85,0:30:17.02,Default,,0000,0000,0000,,- الجدة.\N- تمامًا. Dialogue: 0,0:30:17.10,0:30:18.73,Default,,0000,0000,0000,,مثل تلك المرة في حفل بلوغي الـ16، Dialogue: 0,0:30:18.81,0:30:20.02,Default,,0000,0000,0000,,- لم تكن تعرف حتى...\N- "إيلا". Dialogue: 0,0:30:20.81,0:30:22.69,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. لذا قمت ببعض التحري، Dialogue: 0,0:30:22.77,0:30:26.61,Default,,0000,0000,0000,,وهذه الصافرة تأتي من مساعد السمع\Nالذي توشك بطاريته على النفاد، Dialogue: 0,0:30:26.69,0:30:29.16,Default,,0000,0000,0000,,مساعد السمع الرقمي "آي تي إي"،\Nلأكون دقيقة. Dialogue: 0,0:30:29.24,0:30:31.74,Default,,0000,0000,0000,,تمامًا مثل التي ترتديه جدتي الصماء. Dialogue: 0,0:30:32.37,0:30:34.49,Default,,0000,0000,0000,,- إذًا القاتل سيدة مسنة؟\N- لا، ليس بالضرورة. Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:36.37,Default,,0000,0000,0000,,الموسيقى الصاخبة قد تضر السمع. Dialogue: 0,0:30:36.45,0:30:39.04,Default,,0000,0000,0000,,لذا ربما ترتدي "كارنال غيرل 506"\Nمساعد السمع. Dialogue: 0,0:30:39.58,0:30:40.42,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. Dialogue: 0,0:30:40.79,0:30:41.96,Default,,0000,0000,0000,,هل خططت يومًا لحفل صاخب؟ Dialogue: 0,0:30:45.42,0:30:46.38,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"؟ Dialogue: 0,0:30:47.76,0:30:49.38,Default,,0000,0000,0000,,ما الحالة الطارئة؟ هل "تشارلي" بخير؟ Dialogue: 0,0:30:49.88,0:30:50.97,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي" بخير. Dialogue: 0,0:30:52.60,0:30:54.10,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي" كما هو. Dialogue: 0,0:30:54.18,0:30:55.60,Default,,0000,0000,0000,,إن "ليندا" هي المشكلة. Dialogue: 0,0:30:55.68,0:30:57.48,Default,,0000,0000,0000,,أعطتني الطفل ورحلت. Dialogue: 0,0:30:57.56,0:30:58.60,Default,,0000,0000,0000,,ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:30:58.69,0:31:00.06,Default,,0000,0000,0000,,كررت قولك. Dialogue: 0,0:31:00.14,0:31:02.40,Default,,0000,0000,0000,,أنه لا بأس أنها تخطئ طوال الوقت، Dialogue: 0,0:31:02.48,0:31:05.44,Default,,0000,0000,0000,,ومن الطبيعي تمامًا أنها لا تعرف شيئًا\Nلأنه لا أحد أبدًا... Dialogue: 0,0:31:06.40,0:31:07.65,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:31:07.99,0:31:10.53,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أرى ما حدث هنا. Dialogue: 0,0:31:12.24,0:31:13.62,Default,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهبت "ليندا" مجددًا؟ Dialogue: 0,0:31:37.35,0:31:39.98,Default,,0000,0000,0000,,نعم! تعالي. Dialogue: 0,0:31:40.06,0:31:40.94,Default,,0000,0000,0000,,آسفة. Dialogue: 0,0:31:41.48,0:31:42.40,Default,,0000,0000,0000,,لقد اكتفيت. Dialogue: 0,0:31:44.36,0:31:47.07,Default,,0000,0000,0000,,"ليندا"، لست متأكدة لماذا اتصلت بك "مايز"، Dialogue: 0,0:31:47.15,0:31:49.24,Default,,0000,0000,0000,,لكن كما قلت لك، هذه عملية مداهمة. Dialogue: 0,0:31:49.69,0:31:51.45,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنك قلت "فودكا". Dialogue: 0,0:31:51.53,0:31:53.53,Default,,0000,0000,0000,,دعوتها لأنها... Dialogue: 0,0:31:53.62,0:31:56.91,Default,,0000,0000,0000,,ليلة الفتيات وحب النساء والتواصل؟ Dialogue: 0,0:31:56.99,0:31:57.83,Default,,0000,0000,0000,,أجل! Dialogue: 0,0:31:57.91,0:32:02.29,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أولًا، ابدأن بالرقص،\Nثم المزيد من الرقص، Dialogue: 0,0:32:02.37,0:32:05.08,Default,,0000,0000,0000,,ثم أنهين الأمر بقتال فتيات كلاسيكي\Nفي الملهى. Dialogue: 0,0:32:05.17,0:32:06.34,Default,,0000,0000,0000,,أجل! Dialogue: 0,0:32:06.42,0:32:07.34,Default,,0000,0000,0000,,استراحة قصيرة. Dialogue: 0,0:32:07.42,0:32:11.72,Default,,0000,0000,0000,,سيداتي، دعوني أذكّركن بوجود قاتل هنا. Dialogue: 0,0:32:11.80,0:32:15.43,Default,,0000,0000,0000,,طالما أن ذاك القاتل لا يبكي\Nأو يبصق أو يبلل نفسه، Dialogue: 0,0:32:15.51,0:32:17.81,Default,,0000,0000,0000,,فأنا موافقة. حسنًا، سأجده. Dialogue: 0,0:32:17.89,0:32:19.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، كيف يمكنني المساعدة؟ Dialogue: 0,0:32:19.89,0:32:21.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنفعل هذا. لنفترق، Dialogue: 0,0:32:21.73,0:32:24.94,Default,,0000,0000,0000,,وتذكّرن أننا نبحث عن فتاة\Nترتدي مساعد السمع. Dialogue: 0,0:32:25.02,0:32:26.61,Default,,0000,0000,0000,,سنتولى الأمر بالتأكيد. Dialogue: 0,0:32:26.69,0:32:28.07,Default,,0000,0000,0000,,- هيا يا "مايز".\N- أجل! Dialogue: 0,0:32:31.49,0:32:35.87,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لا أمانع أن أكون رفيقتك الليلة.\Nبل على العكس، Dialogue: 0,0:32:36.45,0:32:39.12,Default,,0000,0000,0000,,أنا متحمسة لأكون مع بالغين. Dialogue: 0,0:32:39.20,0:32:40.66,Default,,0000,0000,0000,,لكن أين "لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:32:44.04,0:32:46.25,Default,,0000,0000,0000,,أجل، سؤال جيد. Dialogue: 0,0:32:47.88,0:32:51.13,Default,,0000,0000,0000,,تحتم علينا القيام بهذه المداهمة\Nفي "لوكس" من دونه. Dialogue: 0,0:32:53.76,0:32:55.47,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. مساعد السمع. هيا بنا. Dialogue: 0,0:32:55.55,0:32:57.47,Default,,0000,0000,0000,,مساعد السمع! Dialogue: 0,0:32:57.55,0:32:59.68,Default,,0000,0000,0000,,هل لي بكأس أخرى من فضلك؟ شكرًا لك! Dialogue: 0,0:33:02.60,0:33:07.61,Default,,0000,0000,0000,,"هطل المطر وجرف العنكبوت" Dialogue: 0,0:33:07.69,0:33:08.61,Default,,0000,0000,0000,,من الفتى الكبير؟ Dialogue: 0,0:33:08.69,0:33:10.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلان؟ Dialogue: 0,0:33:10.23,0:33:14.49,Default,,0000,0000,0000,,كنت أحاول تهدئة "تشارلي" منذ... Dialogue: 0,0:33:15.36,0:33:17.16,Default,,0000,0000,0000,,- كم الساعة؟\N- لا أعرف. Dialogue: 0,0:33:17.24,0:33:20.08,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أساعد لأنني سأفعل أي شيء\Nلتجنب ذلك الأحمق... Dialogue: 0,0:33:20.16,0:33:22.04,Default,,0000,0000,0000,,"جيد"! كيف الأحوال؟ Dialogue: 0,0:33:22.12,0:33:23.45,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك يا رجل؟ Dialogue: 0,0:33:23.79,0:33:25.33,Default,,0000,0000,0000,,هذا يزيد الأمر سوءًا. Dialogue: 0,0:33:25.42,0:33:27.00,Default,,0000,0000,0000,,ناولني إياه، يا إلهي. Dialogue: 0,0:33:27.63,0:33:28.67,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:33:29.38,0:33:31.38,Default,,0000,0000,0000,,ألا يجب أن تكون مشتركًا\Nفي المداهمة بملهى "لوكس"؟ Dialogue: 0,0:33:31.46,0:33:35.05,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف شيئًا عن مداهمة.\Nأنا هنا لأنني غامض. Dialogue: 0,0:33:35.80,0:33:39.51,Default,,0000,0000,0000,,آخر مكان تتوقع المحققة أن تجدني فيه\Nهو مع طفل، لذا... Dialogue: 0,0:33:40.01,0:33:40.93,Default,,0000,0000,0000,,ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:33:41.01,0:33:42.64,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس جوابًا على سؤالي. Dialogue: 0,0:33:42.72,0:33:44.39,Default,,0000,0000,0000,,لكن إن كنت ستبقى... Dialogue: 0,0:33:47.44,0:33:49.23,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك أي فكرة عن كيفية إيقاف هذا؟ Dialogue: 0,0:33:50.65,0:33:51.86,Default,,0000,0000,0000,,هل جربت الويسكي؟ Dialogue: 0,0:34:02.16,0:34:03.45,Default,,0000,0000,0000,,أحب شعرك. Dialogue: 0,0:34:09.42,0:34:14.59,Default,,0000,0000,0000,,ثقوبك، إنها مذهلة. تبدو مريحة جدًا. Dialogue: 0,0:34:15.01,0:34:16.38,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:34:20.60,0:34:21.64,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي. Dialogue: 0,0:34:22.51,0:34:23.47,Default,,0000,0000,0000,,إنذار بفتى مشاغب. Dialogue: 0,0:34:28.39,0:34:29.40,Default,,0000,0000,0000,,ركزي. Dialogue: 0,0:34:30.44,0:34:32.11,Default,,0000,0000,0000,,مساعد السمع، أجل. Dialogue: 0,0:34:34.23,0:34:35.82,Default,,0000,0000,0000,,أحببت شحمتي أذنيك. Dialogue: 0,0:34:37.07,0:34:41.32,Default,,0000,0000,0000,,لذا لا يمكنني العودة إلى مقلّمة الأظافر تلك\Nحتى إن كانت مصابة بعمى الألوان، Dialogue: 0,0:34:41.41,0:34:44.33,Default,,0000,0000,0000,,لأن هذه الأظافر ليست للأعمال الخيرية. Dialogue: 0,0:34:46.08,0:34:47.96,Default,,0000,0000,0000,,أترغبين في... Dialogue: 0,0:34:48.87,0:34:51.33,Default,,0000,0000,0000,,- مشروب البرتقال مع الفودكا يا "كارين"؟\N- لا. Dialogue: 0,0:34:51.75,0:34:55.92,Default,,0000,0000,0000,,يراودني حلم متكرر حيث أفتح البرّاد، Dialogue: 0,0:34:56.01,0:34:57.97,Default,,0000,0000,0000,,والشيء الوحيد الموجود فيه Dialogue: 0,0:34:58.63,0:34:59.97,Default,,0000,0000,0000,,هو عصير البرتقال. Dialogue: 0,0:35:01.64,0:35:03.10,Default,,0000,0000,0000,,مذهل. Dialogue: 0,0:35:12.36,0:35:13.56,Default,,0000,0000,0000,,أحضرت الحليب. Dialogue: 0,0:35:14.19,0:35:16.19,Default,,0000,0000,0000,,ليس ذلك الحليب يا "لوسي". Dialogue: 0,0:35:19.03,0:35:20.20,Default,,0000,0000,0000,,أنت تفعل هذا سريعًا. Dialogue: 0,0:35:21.70,0:35:22.99,Default,,0000,0000,0000,,ما زلت تفعل هذا سريعًا. Dialogue: 0,0:35:23.49,0:35:24.33,Default,,0000,0000,0000,,ناوله لي. Dialogue: 0,0:35:24.41,0:35:25.70,Default,,0000,0000,0000,,- تفضّل.\N- انظر. Dialogue: 0,0:35:33.42,0:35:34.38,Default,,0000,0000,0000,,أترى؟ Dialogue: 0,0:35:34.75,0:35:35.59,Default,,0000,0000,0000,,جميل. Dialogue: 0,0:35:35.67,0:35:38.17,Default,,0000,0000,0000,,هكذا فعلت الأمر عندما رُزقت طفلًا،\Nكما تعلم... Dialogue: 0,0:35:39.63,0:35:40.47,Default,,0000,0000,0000,,مع "كلوي". Dialogue: 0,0:35:41.55,0:35:43.30,Default,,0000,0000,0000,,ما هي المداهمة التي كنت تتحدث عنها؟ Dialogue: 0,0:35:43.39,0:35:45.81,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي" نظمت حفلًا في "لوكس" لتستدرج القاتل Dialogue: 0,0:35:45.89,0:35:47.10,Default,,0000,0000,0000,,وأعلنت أنك ستحيي الحفل. Dialogue: 0,0:35:47.18,0:35:49.27,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ألا يجب أن أكون هناك؟ Dialogue: 0,0:35:49.35,0:35:50.31,Default,,0000,0000,0000,,هذا خطير جدًا. Dialogue: 0,0:35:51.31,0:35:53.48,Default,,0000,0000,0000,,و"كلوي" قوية بما يكفي\Nلتتولى الأمر بمفردها. Dialogue: 0,0:35:55.31,0:35:56.19,Default,,0000,0000,0000,,تبًا. Dialogue: 0,0:35:56.69,0:35:59.99,Default,,0000,0000,0000,,لديّ وحمة على شكل أناناس. هل تريدين رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:36:00.07,0:36:00.90,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:36:01.45,0:36:02.28,Default,,0000,0000,0000,,أعني، Dialogue: 0,0:36:03.11,0:36:05.28,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، أود ذلك. Dialogue: 0,0:36:09.41,0:36:10.66,Default,,0000,0000,0000,,تبًا. Dialogue: 0,0:36:11.25,0:36:14.00,Default,,0000,0000,0000,,أجل، يظن زوجي السابق أنها تبدو مقرفة أيضًا. Dialogue: 0,0:36:17.00,0:36:18.63,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:36:20.88,0:36:21.97,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:36:22.68,0:36:23.97,Default,,0000,0000,0000,,أنهيت الجزء الخاص بي. Dialogue: 0,0:36:24.05,0:36:25.39,Default,,0000,0000,0000,,لم أجد مساعد السمع. Dialogue: 0,0:36:25.47,0:36:27.68,Default,,0000,0000,0000,,لذا فكرت في أن تجدي واحدًا في فم ذلك الرجل؟ Dialogue: 0,0:36:28.64,0:36:29.72,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عنك يا "مايز"؟ Dialogue: 0,0:36:29.81,0:36:32.35,Default,,0000,0000,0000,,كنت تتحدثين مع الفتاة نفسها طوال الوقت. Dialogue: 0,0:36:32.89,0:36:39.11,Default,,0000,0000,0000,,أنا و"كارين" خضنا حديثًا طويلًا وذا معنى. Dialogue: 0,0:36:39.19,0:36:41.03,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بأنني أتواصل معها بالفعل. Dialogue: 0,0:36:41.49,0:36:42.49,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:36:43.03,0:36:45.82,Default,,0000,0000,0000,,وكل تفصيل مزعج في حياتها. Dialogue: 0,0:36:45.91,0:36:50.41,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي يا "مايز". أعرف ماذا تفعلين. Dialogue: 0,0:36:50.49,0:36:53.41,Default,,0000,0000,0000,,والتظاهر بأنك تشبهينني أمر غبي. Dialogue: 0,0:36:53.50,0:36:56.50,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنني لست قدوة. Dialogue: 0,0:36:56.58,0:36:58.34,Default,,0000,0000,0000,,أنا أجتذب الفاشلين فحسب. Dialogue: 0,0:36:58.79,0:37:00.42,Default,,0000,0000,0000,,- ساقطة.\N- أترين؟ Dialogue: 0,0:37:01.63,0:37:03.97,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، كنت أتشبه بك لساعتين كاملتين، Dialogue: 0,0:37:04.05,0:37:06.59,Default,,0000,0000,0000,,وأن أكون لطيفة حقًا هكذا… Dialogue: 0,0:37:07.26,0:37:09.51,Default,,0000,0000,0000,,هو حرفيًا أصعب شيء فعلته في حياتي. Dialogue: 0,0:37:10.47,0:37:12.48,Default,,0000,0000,0000,,لكنك قد تكونين محقة يا "إيلا". Dialogue: 0,0:37:13.43,0:37:16.27,Default,,0000,0000,0000,,إن كان كل ما تظنين أنك تستحقينه\Nهو فاشل كهذا… Dialogue: 0,0:37:17.81,0:37:19.94,Default,,0000,0000,0000,,ربما يجب أن أتعلّم من شخص آخر. Dialogue: 0,0:37:31.95,0:37:34.83,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، آخر فتاة سنفحصها تتقيأ في الحمّام. Dialogue: 0,0:37:34.91,0:37:36.25,Default,,0000,0000,0000,,بعض الناس لا يعرفون كيف يشربون. Dialogue: 0,0:37:36.33,0:37:38.21,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لقد مارست الجنس مع "لوسيفر". Dialogue: 0,0:37:39.34,0:37:40.34,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:37:41.21,0:37:42.21,Default,,0000,0000,0000,,أجل، Dialogue: 0,0:37:42.30,0:37:43.80,Default,,0000,0000,0000,,لكن ذلك كان منذ زمن بعيد. Dialogue: 0,0:37:44.01,0:37:47.72,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، أعرف أنه ضاجع الكثير من النساء. Dialogue: 0,0:37:47.80,0:37:48.68,Default,,0000,0000,0000,,عدد مهول. Dialogue: 0,0:37:49.22,0:37:50.18,Default,,0000,0000,0000,,وأيضًا الرجال. Dialogue: 0,0:37:51.47,0:37:54.27,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، وأتقبّل ذلك تمامًا. Dialogue: 0,0:37:54.35,0:37:58.35,Default,,0000,0000,0000,,لكن كما تعلمين، ممارسة الجنس مع الشيطان،\Nلا بد أنه مختلف بطريقة ما، صحيح؟ Dialogue: 0,0:37:58.44,0:38:00.65,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ليس الأمر\Nوكأنه يمتلك عضوًا ذكريًا متشعبًا أو ما شابه. Dialogue: 0,0:38:00.73,0:38:01.65,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:38:01.73,0:38:02.78,Default,,0000,0000,0000,,لا، إنه طبيعي تمامًا. Dialogue: 0,0:38:02.86,0:38:05.95,Default,,0000,0000,0000,,أعني، أضخم من المتوسط بكثير. Dialogue: 0,0:38:06.03,0:38:08.20,Default,,0000,0000,0000,,أعني أنه مثالي. Dialogue: 0,0:38:08.28,0:38:11.28,Default,,0000,0000,0000,,جديًا، الجنس مع "لوسيفر" هو آخر شيء\Nعليك أن تقلقي بشأنه. Dialogue: 0,0:38:11.37,0:38:15.33,Default,,0000,0000,0000,,ما يجب أن تقلقي بشأنه\Nهو أنه نرجسي بشكل لا يمكن إدراكه، Dialogue: 0,0:38:15.41,0:38:18.00,Default,,0000,0000,0000,,يخاف من الحميمية للغاية، Dialogue: 0,0:38:18.08,0:38:20.75,Default,,0000,0000,0000,,ويخرّب كل شيء جيد يحدث له. Dialogue: 0,0:38:20.84,0:38:24.80,Default,,0000,0000,0000,,لذا فهو في الأساس،\Nأكبر شخص غير ناضج في العالم. Dialogue: 0,0:38:25.38,0:38:26.63,Default,,0000,0000,0000,,لا للكون. Dialogue: 0,0:38:29.30,0:38:30.18,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:38:31.55,0:38:32.60,Default,,0000,0000,0000,,إنها "إيلا". Dialogue: 0,0:38:32.93,0:38:36.68,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، تقول "إيلا"\Nإنهما أنهتا فحص نصف الحانة. Dialogue: 0,0:38:37.18,0:38:38.31,Default,,0000,0000,0000,,لا أثر لأي مساعد سمعي. Dialogue: 0,0:38:38.60,0:38:39.77,Default,,0000,0000,0000,,تبًا. Dialogue: 0,0:38:39.85,0:38:42.69,Default,,0000,0000,0000,,إن لم تكن قاتلتنا هنا، فمن يدري أين هي. Dialogue: 0,0:38:42.77,0:38:46.90,Default,,0000,0000,0000,,لذا سأتصل بـ"لوسيفر" كي أرى\Nإن كان ما زال يراقب "جيد". Dialogue: 0,0:38:49.66,0:38:52.16,Default,,0000,0000,0000,,"المحققة" Dialogue: 0,0:39:04.55,0:39:07.01,Default,,0000,0000,0000,,يا صاح، هل رميت هاتفك من النافذة؟ Dialogue: 0,0:39:07.09,0:39:09.05,Default,,0000,0000,0000,,رباه! يا لك من غريب الأطوار. Dialogue: 0,0:39:12.05,0:39:13.01,Default,,0000,0000,0000,,إنها "كلوي". Dialogue: 0,0:39:13.10,0:39:13.93,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:39:15.14,0:39:16.02,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، كيف الحال؟ Dialogue: 0,0:39:18.14,0:39:18.98,Default,,0000,0000,0000,,هذا سيئ. Dialogue: 0,0:39:19.56,0:39:20.77,Default,,0000,0000,0000,,أجل، "لوسيفر"، إنه… Dialogue: 0,0:39:21.52,0:39:22.44,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. Dialogue: 0,0:39:22.77,0:39:24.11,Default,,0000,0000,0000,,لا أعلم أين "لوسيفر" الآن. Dialogue: 0,0:39:25.02,0:39:27.11,Default,,0000,0000,0000,,أجل. أنا متأكد أن "جيد" بأمان. Dialogue: 0,0:39:27.49,0:39:29.07,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:39:29.61,0:39:30.49,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا يا رجل؟ Dialogue: 0,0:39:30.57,0:39:33.99,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، كما ترى يا "دانيل"،\Nالمحققة مهنتها التحري. Dialogue: 0,0:39:34.49,0:39:36.33,Default,,0000,0000,0000,,لذا، أنا أتصرف بغموض. Dialogue: 0,0:39:36.41,0:39:38.20,Default,,0000,0000,0000,,هذا أكثر أمر جنوني سمعته على الإطلاق. Dialogue: 0,0:39:38.29,0:39:40.29,Default,,0000,0000,0000,,"جيد" يشرح الأمر بشكل أفضل،\Nأليس كذلك يا "جيد"؟ Dialogue: 0,0:39:47.96,0:39:49.42,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك خُدعت للتو. Dialogue: 0,0:39:50.13,0:39:51.22,Default,,0000,0000,0000,,عم تتحدث؟ Dialogue: 0,0:39:51.30,0:39:53.55,Default,,0000,0000,0000,,"جيد" يلاحق "كلوي". أخبرتك أن تحذر منه. Dialogue: 0,0:39:54.10,0:39:56.64,Default,,0000,0000,0000,,بربك، من الواضح أنه يحاول أن يحول بينكما Dialogue: 0,0:39:56.72,0:39:58.18,Default,,0000,0000,0000,,حتى يتمكن من الانقضاض. Dialogue: 0,0:39:59.18,0:40:00.18,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:40:00.52,0:40:02.14,Default,,0000,0000,0000,,سأذهب لمحاولة اللحاق به. Dialogue: 0,0:40:11.07,0:40:11.90,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:40:11.99,0:40:13.99,Default,,0000,0000,0000,,لقد تم التلاعب بي يا أخي. Dialogue: 0,0:40:14.41,0:40:17.12,Default,,0000,0000,0000,,على يد منسق الموسيقى المتذمر. Dialogue: 0,0:40:17.20,0:40:18.79,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، اهدأ يا "لوسي". Dialogue: 0,0:40:18.87,0:40:22.08,Default,,0000,0000,0000,,الأمر سيئ بما يكفي عندما يفعله أبي،\Nلكن ذلك القميء! Dialogue: 0,0:40:22.16,0:40:24.08,Default,,0000,0000,0000,,- يمكن أن يكونا في الخارج.\N- جيد! Dialogue: 0,0:40:24.67,0:40:26.75,Default,,0000,0000,0000,,يستطيع "جيد" أن يرى مع من يتلاعب. Dialogue: 0,0:40:39.35,0:40:40.18,Default,,0000,0000,0000,,هذا غريب. Dialogue: 0,0:40:43.89,0:40:45.23,Default,,0000,0000,0000,,افعلها مجددًا يا "لوسي". Dialogue: 0,0:40:45.60,0:40:47.90,Default,,0000,0000,0000,,أجل. افعلها مجددًا. Dialogue: 0,0:40:54.53,0:40:56.07,Default,,0000,0000,0000,,- حسنًا، "جيد" ليس هنا!\N- "لوسي"، توقف! Dialogue: 0,0:40:59.03,0:41:00.20,Default,,0000,0000,0000,,سأنشر تعميمًا بمواصفاته. Dialogue: 0,0:41:00.91,0:41:01.95,Default,,0000,0000,0000,,من يدري إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:41:03.62,0:41:04.46,Default,,0000,0000,0000,,سأجده. Dialogue: 0,0:41:05.58,0:41:07.38,Default,,0000,0000,0000,,قد يكون "جيد" قد تلاعب بك يا أخي، Dialogue: 0,0:41:07.46,0:41:08.38,Default,,0000,0000,0000,,لكنك سمحت له بذلك. Dialogue: 0,0:41:10.63,0:41:12.88,Default,,0000,0000,0000,,أنت محق، حسبما أظن. Dialogue: 0,0:41:12.97,0:41:16.18,Default,,0000,0000,0000,,وأيضًا، أريدك أن تساعدني\Nلأجعل "تشارلي" يتوقف عن البكاء. Dialogue: 0,0:41:19.60,0:41:20.97,Default,,0000,0000,0000,,إنه يرن فحسب. Dialogue: 0,0:41:22.02,0:41:23.48,Default,,0000,0000,0000,,سأحاول الاتصال به مجددًا. Dialogue: 0,0:41:26.44,0:41:27.27,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمين؟ Dialogue: 0,0:41:28.06,0:41:29.69,Default,,0000,0000,0000,,هذا أناني جدًا. Dialogue: 0,0:41:29.77,0:41:31.82,Default,,0000,0000,0000,,- أجل.\N- لا أدري، ماذا يفعل، هل يتجاهلني؟ Dialogue: 0,0:41:31.90,0:41:33.90,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا بكم جميعًا! Dialogue: 0,0:41:35.74,0:41:38.03,Default,,0000,0000,0000,,هذه الأغنية من أجل سيدة مميزة. Dialogue: 0,0:41:38.16,0:41:40.58,Default,,0000,0000,0000,,"تشيري جين"، هذه الأغنية من أجلك. Dialogue: 0,0:41:49.21,0:41:50.71,Default,,0000,0000,0000,,لا يُفترض به أن يكون هنا. Dialogue: 0,0:41:50.79,0:41:51.96,Default,,0000,0000,0000,,أعرف. Dialogue: 0,0:41:52.05,0:41:56.55,Default,,0000,0000,0000,,لكن "كلوي" قالت إن القاتلة ليست هنا، صحيح؟\Nلذا يجب أن يكون في أمان. Dialogue: 0,0:42:06.52,0:42:09.44,Default,,0000,0000,0000,,إنها تبدو مخيفة إلى حد كبير. Dialogue: 0,0:42:09.52,0:42:10.73,Default,,0000,0000,0000,,هذه "كارين". Dialogue: 0,0:42:10.81,0:42:14.53,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ربما "كارين" هي "كارنال غيرل 506". Dialogue: 0,0:42:14.61,0:42:16.24,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لديها مساعد السمع. Dialogue: 0,0:42:16.32,0:42:18.74,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم ترتده فحسب. Dialogue: 0,0:42:21.66,0:42:22.83,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل تحمل سلاحًا؟ Dialogue: 0,0:42:23.24,0:42:24.70,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، إنها ذاهبة إليه. Dialogue: 0,0:42:31.34,0:42:32.42,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:42:32.50,0:42:34.46,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن ألتقط صورة ذاتية معه! Dialogue: 0,0:42:35.34,0:42:37.13,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت "كارنال غيرل 506"؟ Dialogue: 0,0:42:37.22,0:42:38.47,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:42:42.30,0:42:44.56,Default,,0000,0000,0000,,"رون"؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:42:54.65,0:42:56.07,Default,,0000,0000,0000,,يا رجل، ماذا... Dialogue: 0,0:42:56.82,0:42:59.20,Default,,0000,0000,0000,,- يمكننا أن نحل هذا. اهدأ فحسب.\N- أخبرهم! Dialogue: 0,0:42:59.28,0:43:00.49,Default,,0000,0000,0000,,أخبرهم بما فعلت! Dialogue: 0,0:43:00.57,0:43:03.12,Default,,0000,0000,0000,,لا فكرة لديّ عما تتحدث.\Nلا أعرف حتى من أنت. Dialogue: 0,0:43:03.20,0:43:04.37,Default,,0000,0000,0000,,لكنك تعرف من هي. Dialogue: 0,0:43:10.33,0:43:12.75,Default,,0000,0000,0000,,- شرطة "لوس أنجلوس". ألق بالمسدس.\N- لا! Dialogue: 0,0:43:13.63,0:43:14.80,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يعرفوا. Dialogue: 0,0:43:15.42,0:43:16.38,Default,,0000,0000,0000,,إنه مخرّب البيوت. Dialogue: 0,0:43:16.46,0:43:18.97,Default,,0000,0000,0000,,- كانت ليلة واحدة فقط.\N- ليلة سحرية واحدة! Dialogue: 0,0:43:19.05,0:43:21.59,Default,,0000,0000,0000,,لم أعلم أنها متزوجة. لم تقل شيئًا. Dialogue: 0,0:43:21.68,0:43:23.05,Default,,0000,0000,0000,,لا داعي لأن تفعل هذا يا "رون". Dialogue: 0,0:43:23.64,0:43:24.51,Default,,0000,0000,0000,,بل هناك داع. Dialogue: 0,0:43:25.47,0:43:26.52,Default,,0000,0000,0000,,لقد حطمت قلبي. Dialogue: 0,0:43:27.22,0:43:28.93,Default,,0000,0000,0000,,أخطأت مع منسق الموسيقى الآخر، Dialogue: 0,0:43:29.02,0:43:30.73,Default,,0000,0000,0000,,ومع الانفجار. Dialogue: 0,0:43:32.81,0:43:34.19,Default,,0000,0000,0000,,لن أخطئ هذه المرة. Dialogue: 0,0:43:35.23,0:43:36.73,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، زوجتك... Dialogue: 0,0:43:37.74,0:43:39.07,Default,,0000,0000,0000,,هجرتك. Dialogue: 0,0:43:39.82,0:43:41.28,Default,,0000,0000,0000,,تجاهلتك تمامًا. Dialogue: 0,0:43:41.91,0:43:44.33,Default,,0000,0000,0000,,- أحبها أكثر من أي شيء.\N- أجل. Dialogue: 0,0:43:45.03,0:43:47.12,Default,,0000,0000,0000,,وتركتني من أجل منسق الموسيقى الغبي، Dialogue: 0,0:43:47.20,0:43:48.16,Default,,0000,0000,0000,,المثير، Dialogue: 0,0:43:48.75,0:43:50.12,Default,,0000,0000,0000,,المتصدق. Dialogue: 0,0:43:50.21,0:43:52.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يعني أن عليك قتل أحد يا "رون". Dialogue: 0,0:43:52.58,0:43:55.46,Default,,0000,0000,0000,,كل أصدقائي وبّخوني لأنني لم أفعل شيئًا\Nحيال الأمر. Dialogue: 0,0:43:55.54,0:43:57.46,Default,,0000,0000,0000,,لأنني سمحت لها بإساءة معاملتي، Dialogue: 0,0:43:57.55,0:43:59.21,Default,,0000,0000,0000,,وكانوا محقين! Dialogue: 0,0:44:00.05,0:44:00.88,Default,,0000,0000,0000,,"رون". Dialogue: 0,0:44:01.93,0:44:02.76,Default,,0000,0000,0000,,اسمع. Dialogue: 0,0:44:04.35,0:44:05.93,Default,,0000,0000,0000,,سمحت لأصدقائك بالتلاعب بتفكيرك. Dialogue: 0,0:44:06.85,0:44:08.52,Default,,0000,0000,0000,,كان عليك أن تتحدث إليها فحسب. Dialogue: 0,0:44:09.02,0:44:09.93,Default,,0000,0000,0000,,أفهم الأمر. Dialogue: 0,0:44:10.85,0:44:13.44,Default,,0000,0000,0000,,لقد مررت بمثل موقفك،\Nلكن عليك أن تخبرها بمشاعرك. Dialogue: 0,0:44:14.44,0:44:16.44,Default,,0000,0000,0000,,أنها أحيانًا تدفعك إلى الجنون، Dialogue: 0,0:44:16.52,0:44:19.28,Default,,0000,0000,0000,,ويمكن أن تكون صعبة المراس للغاية... Dialogue: 0,0:44:20.49,0:44:23.99,Default,,0000,0000,0000,,وعنيدة ومحبطة... Dialogue: 0,0:44:25.20,0:44:27.49,Default,,0000,0000,0000,,لكنها أيضًا... Dialogue: 0,0:44:29.70,0:44:30.62,Default,,0000,0000,0000,,مذهلة. Dialogue: 0,0:44:33.37,0:44:35.63,Default,,0000,0000,0000,,وبرغم كل شيء... Dialogue: 0,0:44:37.92,0:44:39.21,Default,,0000,0000,0000,,تريد أن تكون معه فحسب. Dialogue: 0,0:44:40.88,0:44:42.26,Default,,0000,0000,0000,,معها. Dialogue: 0,0:44:44.93,0:44:45.84,Default,,0000,0000,0000,,"رون"... Dialogue: 0,0:44:47.72,0:44:50.81,Default,,0000,0000,0000,,لن تتمكن من إخبارها بأي شيء\Nإن اضطررت إلى إطلاق النار عليك. Dialogue: 0,0:44:51.85,0:44:53.31,Default,,0000,0000,0000,,لذا اترك المسدس. Dialogue: 0,0:44:54.52,0:44:55.60,Default,,0000,0000,0000,,ضعه أرضًا. Dialogue: 0,0:44:57.06,0:44:58.02,Default,,0000,0000,0000,,ضعه أرضًا. Dialogue: 0,0:45:02.53,0:45:03.61,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك. Dialogue: 0,0:45:14.12,0:45:15.87,Default,,0000,0000,0000,,هذا يفطر القلب. Dialogue: 0,0:45:15.96,0:45:17.96,Default,,0000,0000,0000,,أجل، إنه... Dialogue: 0,0:45:19.46,0:45:22.13,Default,,0000,0000,0000,,رباه، من أخدع؟ أنا لا أبالي. Dialogue: 0,0:45:25.34,0:45:26.18,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:45:26.55,0:45:27.47,Default,,0000,0000,0000,,أين "ليندا"؟ Dialogue: 0,0:45:42.48,0:45:43.32,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:45:53.04,0:45:54.96,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق أنني سأقول هذا، لكن… Dialogue: 0,0:45:55.91,0:45:57.50,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لك على إنقاذ حياتي. Dialogue: 0,0:45:59.13,0:46:01.71,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق أنني سأقول هذا،\Nلكنني أقوم بعملي فحسب. Dialogue: 0,0:46:02.46,0:46:03.71,Default,,0000,0000,0000,,هكذا تجري الأمور، صحيح؟ Dialogue: 0,0:46:03.80,0:46:04.67,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:46:05.22,0:46:07.89,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أن كل ذلك الحديث\Nعن "إخبارها عن مشاعرك"، Dialogue: 0,0:46:08.89,0:46:09.89,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن يتعلق بي. Dialogue: 0,0:46:11.43,0:46:12.60,Default,,0000,0000,0000,,أعني، الأمر هو، Dialogue: 0,0:46:13.27,0:46:14.68,Default,,0000,0000,0000,,أنا و"لوسيفر"... Dialogue: 0,0:46:16.19,0:46:17.19,Default,,0000,0000,0000,,على علاقة. Dialogue: 0,0:46:17.27,0:46:18.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن الأمر... Dialogue: 0,0:46:18.98,0:46:22.19,Default,,0000,0000,0000,,جديد ومعقد. Dialogue: 0,0:46:22.78,0:46:23.82,Default,,0000,0000,0000,,كيف هذا؟ Dialogue: 0,0:46:24.36,0:46:25.28,Default,,0000,0000,0000,,ثق بي. Dialogue: 0,0:46:26.11,0:46:27.11,Default,,0000,0000,0000,,الأمر معقد. Dialogue: 0,0:46:29.20,0:46:33.04,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لم يبد الأمر معقدًا\Nعندما كنت تتحدثين منذ قليل. Dialogue: 0,0:46:34.62,0:46:36.62,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن الكلمة التي استخدمتها كانت... Dialogue: 0,0:46:37.37,0:46:38.25,Default,,0000,0000,0000,,"مذهل". Dialogue: 0,0:46:48.22,0:46:50.84,Default,,0000,0000,0000,,لذا سأرسل كل شيء إلى قسم المقذوفات،\Nوهو "كارنال". Dialogue: 0,0:46:52.51,0:46:53.39,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:46:53.47,0:46:54.64,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا "سام"، انتهينا هنا. Dialogue: 0,0:46:56.18,0:46:57.85,Default,,0000,0000,0000,,مرتان في يوم واحد. Dialogue: 0,0:46:58.23,0:47:00.06,Default,,0000,0000,0000,,ما فرص حدوث ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:00.15,0:47:02.90,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم أنك ستكونين هنا، أقسم لك،\Nلكن، أجل. Dialogue: 0,0:47:03.82,0:47:05.19,Default,,0000,0000,0000,,أملت ذلك. Dialogue: 0,0:47:06.44,0:47:07.61,Default,,0000,0000,0000,,هل تريد مواعدتي؟ Dialogue: 0,0:47:08.57,0:47:09.66,Default,,0000,0000,0000,,- حقًا؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:47:09.74,0:47:12.41,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. أعني، ممتاز. أجل. Dialogue: 0,0:47:12.49,0:47:14.03,Default,,0000,0000,0000,,- سيكون ذلك رائعًا.\N- حسنًا، أنا فقط... Dialogue: 0,0:47:15.79,0:47:16.62,Default,,0000,0000,0000,,رائع. Dialogue: 0,0:47:20.25,0:47:24.46,Default,,0000,0000,0000,,انظري إلى هذا. خبر عاجل، صحافي محلي\Nيحصل على رقم هاتف الفتاة الظريفة. Dialogue: 0,0:47:24.92,0:47:26.46,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، بربك يا "بيت". Dialogue: 0,0:47:27.46,0:47:29.88,Default,,0000,0000,0000,,- أفهمت ماذا قلت؟\N- فهمته. Dialogue: 0,0:47:32.30,0:47:33.22,Default,,0000,0000,0000,,يبدو لطيفًا. Dialogue: 0,0:47:34.05,0:47:35.47,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه كذلك. Dialogue: 0,0:47:36.93,0:47:38.60,Default,,0000,0000,0000,,وأنت أيضًا يا "مايز". Dialogue: 0,0:47:39.60,0:47:41.69,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما لست لطيفة، لكن... Dialogue: 0,0:47:41.77,0:47:42.90,Default,,0000,0000,0000,,طيبة. Dialogue: 0,0:47:43.61,0:47:45.90,Default,,0000,0000,0000,,ألا تظنين أنني مخيفة؟ Dialogue: 0,0:47:46.23,0:47:48.32,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك مخيفة جدًا. Dialogue: 0,0:47:49.15,0:47:50.03,Default,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:47:50.11,0:47:52.87,Default,,0000,0000,0000,,مخيفة من النوع الطيب، لأنك أنت. Dialogue: 0,0:47:54.12,0:47:58.33,Default,,0000,0000,0000,,وأعرف أنك عندما تُرين مدى روعتك\Nلشخص ما في النهاية، Dialogue: 0,0:47:58.87,0:48:00.50,Default,,0000,0000,0000,,ستجدين توأم روحك. Dialogue: 0,0:48:03.54,0:48:06.09,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك إيجاد توأم روح\Nإن لم يكن لديك روح. Dialogue: 0,0:48:20.02,0:48:21.69,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، القضية أُغلقت. Dialogue: 0,0:48:29.11,0:48:30.69,Default,,0000,0000,0000,,آسف. Dialogue: 0,0:48:31.95,0:48:34.74,Default,,0000,0000,0000,,أنهيت مكالمة للتو مع "كلوي".\Nلم يعد "جيد" مشكلتنا. Dialogue: 0,0:48:34.82,0:48:37.66,Default,,0000,0000,0000,,القاتل كان زوج "كارنال غيرل 506"\Nوقد هجرته. Dialogue: 0,0:48:37.74,0:48:39.04,Default,,0000,0000,0000,,كان يجب أن أكون هناك. Dialogue: 0,0:48:39.62,0:48:42.62,Default,,0000,0000,0000,,بدلًا من ذلك، سمحت لمنسق الموسيقى "تافه"\Nبالتلاعب بعقلي. Dialogue: 0,0:48:42.71,0:48:44.00,Default,,0000,0000,0000,,كيف حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:44.08,0:48:45.75,Default,,0000,0000,0000,,لم أعرفك قط كشخص غيور. Dialogue: 0,0:48:45.83,0:48:47.21,Default,,0000,0000,0000,,بحقك، أنا لست غيورًا. Dialogue: 0,0:48:49.21,0:48:50.42,Default,,0000,0000,0000,,كل ما في الأمر أنها... Dialogue: 0,0:48:52.05,0:48:54.22,Default,,0000,0000,0000,,كل هراء العلاقات هذا… Dialogue: 0,0:48:55.55,0:48:57.30,Default,,0000,0000,0000,,كيف يُفترض بي أن أعرف فيم تفكر؟ Dialogue: 0,0:48:57.39,0:48:59.10,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السؤال الأبدي للرجال. Dialogue: 0,0:48:59.97,0:49:01.98,Default,,0000,0000,0000,,لم نحظ بفرصة مناسبة بعد. Dialogue: 0,0:49:02.73,0:49:03.94,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني إفساد هذا. Dialogue: 0,0:49:04.77,0:49:07.40,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أنكما عديما الفائدة\Nحين يتعلق الأمر بالنساء، Dialogue: 0,0:49:07.48,0:49:09.98,Default,,0000,0000,0000,,لكن يا "دانيل"، لا بد أنك حتمًا تعرف القليل Dialogue: 0,0:49:10.07,0:49:12.36,Default,,0000,0000,0000,,من ترهات مساعدة الذات لتنصحني بها؟ Dialogue: 0,0:49:12.44,0:49:13.32,Default,,0000,0000,0000,,أتريد نصيحتي؟ Dialogue: 0,0:49:13.40,0:49:14.32,Default,,0000,0000,0000,,للأسف، نعم. Dialogue: 0,0:49:14.40,0:49:17.45,Default,,0000,0000,0000,,كف عن طلب النصح من الناس Dialogue: 0,0:49:17.53,0:49:18.87,Default,,0000,0000,0000,,واذهب للتحدث إليها يا رجل. Dialogue: 0,0:49:22.91,0:49:24.08,Default,,0000,0000,0000,,إنه دوري، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:24.67,0:49:25.50,Default,,0000,0000,0000,,لا... Dialogue: 0,0:49:26.29,0:49:27.71,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا الاعتناء به يا "دان". Dialogue: 0,0:49:28.67,0:49:30.50,Default,,0000,0000,0000,,- مهلًا، هل أنت متأكد؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:49:30.59,0:49:33.09,Default,,0000,0000,0000,,أعني، لقد ساعدت كثيرًا بالفعل. Dialogue: 0,0:49:33.17,0:49:34.97,Default,,0000,0000,0000,,سأخرج من هنا. أنا مرهق يا رفاق. Dialogue: 0,0:49:48.98,0:49:49.86,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، كيف الحال؟ Dialogue: 0,0:49:49.94,0:49:51.73,Default,,0000,0000,0000,,"دانيل"، هل فات الأوان على عودتك؟ Dialogue: 0,0:49:51.82,0:49:53.61,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف جدًا. نسيت شيئًا. Dialogue: 0,0:49:54.99,0:49:56.82,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا يا رجل. سآتي على الفور. Dialogue: 0,0:49:56.91,0:49:57.78,Default,,0000,0000,0000,,رائع. Dialogue: 0,0:49:58.32,0:49:59.20,Default,,0000,0000,0000,,أحمق. Dialogue: 0,0:50:09.75,0:50:11.09,Default,,0000,0000,0000,,أحسنت صنعًا يا أخي. Dialogue: 0,0:50:12.17,0:50:13.09,Default,,0000,0000,0000,,أحسنت. Dialogue: 0,0:51:03.56,0:51:04.43,Default,,0000,0000,0000,,المحققة. Dialogue: 0,0:51:06.22,0:51:08.23,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا.\N- كنت سأتصل بك، Dialogue: 0,0:51:08.31,0:51:10.10,Default,,0000,0000,0000,,لكن يبدو أنني أضعت هاتفي. Dialogue: 0,0:51:10.19,0:51:12.23,Default,,0000,0000,0000,,لذا كنت قادمًا لرؤيتك. Dialogue: 0,0:51:14.82,0:51:15.98,Default,,0000,0000,0000,,تفضّلي رجاءً. Dialogue: 0,0:51:19.11,0:51:22.07,Default,,0000,0000,0000,,احتسي شرابًا... إن كان ذلك ما تريدينه. Dialogue: 0,0:51:27.29,0:51:28.66,Default,,0000,0000,0000,,- آسف. أنا...\N- آسفة. أنا... Dialogue: 0,0:51:28.75,0:51:31.63,Default,,0000,0000,0000,,لا، أنا آسف على اختفائي. Dialogue: 0,0:51:32.46,0:51:34.17,Default,,0000,0000,0000,,كنت أحاول أن... Dialogue: 0,0:51:35.05,0:51:38.59,Default,,0000,0000,0000,,كنت أستمع إلى نصيحة من شخص\Nما كان يجب أن أنصت له. Dialogue: 0,0:51:38.67,0:51:40.88,Default,,0000,0000,0000,,كان عليّ أن أستمع إلى نفسي، Dialogue: 0,0:51:41.72,0:51:42.89,Default,,0000,0000,0000,,وإليك. Dialogue: 0,0:51:43.35,0:51:45.64,Default,,0000,0000,0000,,لا، أنا آسفة. أنا... Dialogue: 0,0:51:47.35,0:51:49.68,Default,,0000,0000,0000,,كنت متوترة و... Dialogue: 0,0:51:50.27,0:51:51.48,Default,,0000,0000,0000,,الأشياء التي قلتها، Dialogue: 0,0:51:52.19,0:51:57.07,Default,,0000,0000,0000,,كانت أشياءً قد يقولها الشخص العادي\Nكما تعلم و... Dialogue: 0,0:51:58.15,0:51:59.78,Default,,0000,0000,0000,,ونحن لسنا طبيعيين. Dialogue: 0,0:52:00.20,0:52:01.66,Default,,0000,0000,0000,,- بلى.\N- نحن... Dialogue: 0,0:52:02.24,0:52:04.16,Default,,0000,0000,0000,,متفردان، و... Dialogue: 0,0:52:07.29,0:52:08.12,Default,,0000,0000,0000,,نحن... Dialogue: 0,0:52:09.70,0:52:10.75,Default,,0000,0000,0000,,مذهلان. Dialogue: 0,0:52:12.83,0:52:14.04,Default,,0000,0000,0000,,أتفق معك تمامًا. Dialogue: 0,0:52:21.63,0:52:22.59,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:52:23.84,0:52:24.72,Default,,0000,0000,0000,,سوف... Dialogue: 0,0:52:26.56,0:52:28.01,Default,,0000,0000,0000,,أراك غدًا إذًا. Dialogue: 0,0:52:28.39,0:52:29.89,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. أجل، غدًا. Dialogue: 0,0:52:29.98,0:52:30.81,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:52:32.44,0:52:33.31,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:52:34.23,0:52:35.48,Default,,0000,0000,0000,,طابت ليلتك أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:52:39.57,0:52:40.49,Default,,0000,0000,0000,,طابت ليلتك. Dialogue: 0,0:54:00.90,0:54:01.90,Default,,0000,0000,0000,,مذهلة. Dialogue: 0,0:54:22.25,0:54:23.38,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:55:21.94,0:55:23.36,Default,,0000,0000,0000,,ترجمة "محمود عبده"