[Script Info] Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Osama Subtitle Font,26,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.13,0:00:12.63,Default,,0000,0000,0000,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:45.87,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:46.83,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:00:47.88,0:00:49.38,Default,,0000,0000,0000,,هل كنت أصدر غطيطًا كسائق شاحنة؟ Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:55.30,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ لا تجيب، لأنني تذكّرت أنك لا تكذب. Dialogue: 0,0:01:00.01,0:01:01.56,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:01:01.64,0:01:02.52,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير. Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:04.02,Default,,0000,0000,0000,,هل تشعرين بالبرد؟ Dialogue: 0,0:01:04.10,0:01:05.77,Default,,0000,0000,0000,,البرد؟ كلا، لماذا؟ Dialogue: 0,0:01:06.23,0:01:07.06,Default,,0000,0000,0000,,هذا غريب، Dialogue: 0,0:01:07.85,0:01:09.94,Default,,0000,0000,0000,,بما أن الجحيم كان من المفترض أن يتجمد. Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:14.99,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، لأنني قلت إنني لن أمارس الجنس معك\Nحتى يتجمد الجحيم... Dialogue: 0,0:01:15.07,0:01:16.86,Default,,0000,0000,0000,,أجل، تظن أنك مضحك للغاية. Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:18.70,Default,,0000,0000,0000,,أعرف أنني مضحك جدًا. Dialogue: 0,0:01:19.70,0:01:22.74,Default,,0000,0000,0000,,وأعلم أيضًا أنك سريعة التأثر بالدغدغة. Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:28.79,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، حسنًا! Dialogue: 0,0:01:29.17,0:01:30.21,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتضوّر جوعًا. Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:35.05,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تأكل؟ Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:37.80,Default,,0000,0000,0000,,بيض أم فطائر محلاة؟ Dialogue: 0,0:01:37.88,0:01:38.89,Default,,0000,0000,0000,,وشراب الكوكتيل؟ Dialogue: 0,0:01:38.97,0:01:41.18,Default,,0000,0000,0000,,أيًا كان ما تريدينه، فهو رائع. Dialogue: 0,0:01:42.39,0:01:43.47,Default,,0000,0000,0000,,بحقك. Dialogue: 0,0:01:45.10,0:01:46.68,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن لديك بعض التفضيلات. Dialogue: 0,0:01:52.52,0:01:54.11,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي حقًا؟ Dialogue: 0,0:01:56.82,0:01:57.65,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:02.66,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أمارس الجنس معك 4 مرات أخرى.\Nبل 6 في الواقع. Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:04.12,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:08.41,Default,,0000,0000,0000,,هل سحرتك للتو؟ Dialogue: 0,0:02:08.50,0:02:09.92,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:14.42,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعبث معي. Dialogue: 0,0:02:15.42,0:02:16.38,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:16.46,0:02:17.30,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:02:18.01,0:02:19.34,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعبث معي. Dialogue: 0,0:02:19.43,0:02:20.80,Default,,0000,0000,0000,,أنت سخيف جدًا. Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:23.26,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. أنا جائعة. Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:28.39,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:02:29.48,0:02:31.31,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ سأطلب فطور شطائر "البوريتو". Dialogue: 0,0:02:31.40,0:02:32.81,Default,,0000,0000,0000,,سأحضر فطور شطائر "البوريتو". Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:35.11,Default,,0000,0000,0000,,يا دكتورة! Dialogue: 0,0:02:36.15,0:02:39.20,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى مساعدتك في أكثر الأمور إلحاحًا... Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:41.66,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا الصوت؟ Dialogue: 0,0:02:42.95,0:02:43.78,Default,,0000,0000,0000,,ثدياي. Dialogue: 0,0:02:44.95,0:02:47.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا أضخ. مضخات ثدي يمكن ارتداؤها. Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:49.29,Default,,0000,0000,0000,,أفضل اختراع منذ التخدير. Dialogue: 0,0:02:52.38,0:02:53.79,Default,,0000,0000,0000,,المحققة لديها سحر. Dialogue: 0,0:02:55.13,0:02:55.96,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:56.05,0:02:57.92,Default,,0000,0000,0000,,مارسنا الجنس، ثم هذا الصباح... Dialogue: 0,0:02:58.01,0:02:58.88,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، Dialogue: 0,0:02:59.42,0:03:00.76,Default,,0000,0000,0000,,هل مارستما الجنس؟ Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:02.51,Default,,0000,0000,0000,,أخيرًا! Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:04.26,Default,,0000,0000,0000,,هذا رائع! Dialogue: 0,0:03:04.35,0:03:07.64,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك رائعًا. نعم، بالطبع كان كذلك،\Nلكن كما كنت أقول، Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:10.27,Default,,0000,0000,0000,,المعضلة الصغيرة،\Nأنه يمكنها الآن أن تفعل ما أفعله. Dialogue: 0,0:03:10.64,0:03:11.85,Default,,0000,0000,0000,,فضح رغبات الناس. Dialogue: 0,0:03:11.94,0:03:12.98,Default,,0000,0000,0000,,كيف حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:13.06,0:03:16.02,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف يا دكتورة.\Nلماذا تظنين أنني أتيت لرؤيتك؟ Dialogue: 0,0:03:16.73,0:03:17.69,Default,,0000,0000,0000,,كل ما أعرفه، Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:20.15,Default,,0000,0000,0000,,هو أنها لم تكن تملك سحرًا،\Nثم مارسنا الجنس، والآن تملكه. Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:21.95,Default,,0000,0000,0000,,كيف عرفت حتى أنها تستطيع فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:22.03,0:03:23.74,Default,,0000,0000,0000,,بالصدفة فقط. Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:27.33,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأتني أفعل ذلك قليلًا،\Nلذا فعلت ذلك كمزحة، وصدف أن... Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:30.50,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:03:30.75,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,هل تظنين أنه من الممكن Dialogue: 0,0:03:32.08,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,أنني منحت قدرتي لكل شخص مارست الجنس معه\Nولم أعرف ذلك قط؟ Dialogue: 0,0:03:38.80,0:03:40.26,Default,,0000,0000,0000,,من؟ أنا؟ لا. Dialogue: 0,0:03:40.88,0:03:44.43,Default,,0000,0000,0000,,لقد مارسنا الجنس عدة مرات،\Nوبمختلف الأوضاع. Dialogue: 0,0:03:44.51,0:03:45.93,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أتذكّر. Dialogue: 0,0:03:46.51,0:03:47.51,Default,,0000,0000,0000,,كيف لي أن أنسى؟ Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:48.97,Default,,0000,0000,0000,,لكن يا "لوسيفر"، Dialogue: 0,0:03:49.35,0:03:51.23,Default,,0000,0000,0000,,سحرك مثل القدرة الخارقة. Dialogue: 0,0:03:51.31,0:03:52.27,Default,,0000,0000,0000,,لا أملكه. Dialogue: 0,0:03:53.69,0:03:54.52,Default,,0000,0000,0000,,أم هل أملكه؟ Dialogue: 0,0:03:55.77,0:03:56.90,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنني لم أحاول قط. Dialogue: 0,0:03:56.98,0:03:58.02,Default,,0000,0000,0000,,لنحاول الآن. هيا. Dialogue: 0,0:03:58.11,0:03:59.73,Default,,0000,0000,0000,,انحني. انظري في عيني. Dialogue: 0,0:03:59.82,0:04:00.90,Default,,0000,0000,0000,,اسأليني عما أشتهي. Dialogue: 0,0:04:01.78,0:04:03.32,Default,,0000,0000,0000,,هذا، أعني… Dialogue: 0,0:04:04.03,0:04:05.03,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:08.91,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:13.04,Default,,0000,0000,0000,,لا. لا شيء. هذا لا يؤثر مطلقًا. Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:14.21,Default,,0000,0000,0000,,هذا مؤلم. Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:16.88,Default,,0000,0000,0000,,لقد تحاشيت ملايين من المشاكل العويصة. Dialogue: 0,0:04:17.29,0:04:19.30,Default,,0000,0000,0000,,لذا المحققة فقط هي المشكلة. Dialogue: 0,0:04:19.38,0:04:20.59,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يجب أن تكون مشكلة؟ Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:23.97,Default,,0000,0000,0000,,لأن الرغبة هي موطن قوتي. Dialogue: 0,0:04:24.05,0:04:26.84,Default,,0000,0000,0000,,سحري هو السبب في أنني مفيد لها\Nفي المقام الأول. Dialogue: 0,0:04:26.93,0:04:29.68,Default,,0000,0000,0000,,إن كانت تستطيع فعل ذلك أيضًا،\Nفما هو دوري في الشراكة؟ Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:31.27,Default,,0000,0000,0000,,من أنا حتى؟ Dialogue: 0,0:04:31.35,0:04:34.23,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، إذًا لا تظن\Nأن بإمكانك مشاركة هذا معها وتبقى كما أنت؟ Dialogue: 0,0:04:34.81,0:04:37.44,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، هذا هو معنى أن تكون في علاقة، Dialogue: 0,0:04:37.52,0:04:40.07,Default,,0000,0000,0000,,أن تشارك من دون أن تخسر نفسك\Nفي هذه العملية. Dialogue: 0,0:04:41.11,0:04:41.94,Default,,0000,0000,0000,,علاوة على ذلك، Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:47.32,Default,,0000,0000,0000,,حقيقة أن "كلوي" تستطيع الآن أن تسحر الناس،\Nلا يعني أن عليك التوقف. Dialogue: 0,0:04:48.62,0:04:49.45,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. Dialogue: 0,0:04:50.54,0:04:54.50,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. أنا كذلك وسأكون دائمًا سيد السحر. Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:56.67,Default,,0000,0000,0000,,- ملك الرغبة.\N- أجل. Dialogue: 0,0:04:56.75,0:04:58.38,Default,,0000,0000,0000,,سلطان رغبات البشر الدفينة. Dialogue: 0,0:04:58.46,0:04:59.88,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا دكتورة. Dialogue: 0,0:04:59.96,0:05:01.50,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:05:01.59,0:05:03.59,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة، ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:05:04.34,0:05:05.38,Default,,0000,0000,0000,,ما زلت تضخ. Dialogue: 0,0:05:10.31,0:05:11.43,Default,,0000,0000,0000,,- "ديكر".\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:15.39,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هل تخلصتما أنت و"لوسيفر"\Nمن مشاكلكما أخيرًا ودخلتما تحت الغطاء Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:17.23,Default,,0000,0000,0000,,لممارسة رقصة الجنس؟ Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:18.65,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:21.52,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أنا آسفة جدًا يا "ديكر". أحيانًا... Dialogue: 0,0:05:22.44,0:05:23.99,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، المعذرة. Dialogue: 0,0:05:24.07,0:05:24.94,Default,,0000,0000,0000,,أعيدي قولك. Dialogue: 0,0:05:25.03,0:05:26.65,Default,,0000,0000,0000,,هل قلت نعم للتو؟ Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:30.07,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:34.62,Default,,0000,0000,0000,,- كنت مستعدة لتحطم أحلامي عنكما مجددًا.\N- لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:34.75,0:05:37.67,Default,,0000,0000,0000,,لأن الأمر كان مخيبًا للأمل مرة تلو أخرى\Nفي علاقتكما. لم أرد أن أرفع آمالي. Dialogue: 0,0:05:38.42,0:05:39.75,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أعرف. Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:43.76,Default,,0000,0000,0000,,كان طريقًا طويلًا، لكن ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:45.05,Default,,0000,0000,0000,,هذا رائع. Dialogue: 0,0:05:45.26,0:05:48.38,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، لماذا أشعر بأنك لا تسألين\Nلمجرد السؤال؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:05:49.01,0:05:50.14,Default,,0000,0000,0000,,كشفت أمري. حسنًا. Dialogue: 0,0:05:50.22,0:05:52.51,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع الانتظار لأخبرك بنبئي. Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:54.43,Default,,0000,0000,0000,,- هل لديك نبأ؟\N- قد يكون لديّ نبأ. Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:58.44,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، أتذكرين ذلك المراسل\Nالذي بدا ألطف من أن يكون نوعي المفضل؟ Dialogue: 0,0:05:59.06,0:06:02.11,Default,,0000,0000,0000,,أجل، قررت أن أجرب الأمر، Dialogue: 0,0:06:02.19,0:06:05.57,Default,,0000,0000,0000,,وتقابلنا ليلة أمس، ودعيني أخبرك، Dialogue: 0,0:06:05.65,0:06:08.61,Default,,0000,0000,0000,,إنه ليس لطيفًا دائمًا. Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:11.12,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير يا آنسة "لوبيز".\Nصباح الخير أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:06:11.20,0:06:12.70,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير مجددًا يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:06:16.12,0:06:18.79,Default,,0000,0000,0000,,آسف على التأخير.\Nكان عليّ أن أمر على منزل "ليندا". Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:20.50,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,0:06:20.58,0:06:24.46,Default,,0000,0000,0000,,هل من شهود أو مشتبه بهم\Nيحتاجون إلى مهاراتي الخارقة في الاستجواب، Dialogue: 0,0:06:24.55,0:06:25.88,Default,,0000,0000,0000,,إن كنتما تفهمان مقصدي؟ Dialogue: 0,0:06:25.96,0:06:29.09,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، ليس لديّ معلومات عن الضحية بعد. Dialogue: 0,0:06:29.18,0:06:30.80,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، هل... Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:34.22,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، هل أتى "دان" بعد؟ Dialogue: 0,0:06:34.85,0:06:36.89,Default,,0000,0000,0000,,أخشى أن "إسبينوزا" اعتذر بداعي المرض. Dialogue: 0,0:06:36.97,0:06:39.39,Default,,0000,0000,0000,,هل نظر إلى المرآة مجددًا؟\Nقلت له ألا يفعل ذلك. Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:44.86,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن... Dialogue: 0,0:06:44.94,0:06:45.78,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:54.78,Default,,0000,0000,0000,,"دايان لونا"، مغنية أوبرا شهيرة. Dialogue: 0,0:06:54.87,0:06:56.49,Default,,0000,0000,0000,,وقت الوفاة، الـ10 مساء ليلة أمس. Dialogue: 0,0:06:57.12,0:06:58.66,Default,,0000,0000,0000,,انظرا إلى علامة الثقب هذه. Dialogue: 0,0:06:58.75,0:07:02.08,Default,,0000,0000,0000,,تخميني أن تقارير السموم ستؤكد أنها حُقنت Dialogue: 0,0:07:02.17,0:07:03.71,Default,,0000,0000,0000,,بعقار يسبب الشلل. Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:05.38,Default,,0000,0000,0000,,- أهكذا ماتت؟\N- بل أسوأ. Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:06.63,Default,,0000,0000,0000,,أسوأ بكثير. Dialogue: 0,0:07:06.71,0:07:08.92,Default,,0000,0000,0000,,أتريان نمط بقع الدم على هذه الزنابق؟ Dialogue: 0,0:07:09.51,0:07:12.72,Default,,0000,0000,0000,,هذا من سعال "دايان"\Nبينما كانت تختنق بدمائها. Dialogue: 0,0:07:12.80,0:07:15.30,Default,,0000,0000,0000,,أدخل القاتل سكينًا في حلقها، Dialogue: 0,0:07:15.39,0:07:18.35,Default,,0000,0000,0000,,وأجرى قطعان دقيقين جدًا،\Nقاطعًا أحبالها الصوتية. Dialogue: 0,0:07:18.43,0:07:20.94,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن أحدهم تكبد العناء\Nلإثبات وجهة نظره. Dialogue: 0,0:07:21.02,0:07:24.11,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أشم رائحة جار منزعج سئم غناءها. Dialogue: 0,0:07:24.19,0:07:26.07,Default,,0000,0000,0000,,هل ينبغي أن أسحرهم جميعًا؟\Nعليّ أن أفعل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:26.15,0:07:30.15,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد علامة على الدخول عنوة،\Nعلى الأرجح أن "دايان" عرفت المعتدي عليها. Dialogue: 0,0:07:30.99,0:07:33.41,Default,,0000,0000,0000,,عاشق مهجور إذًا، بناءً على وجود الزهور. Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:36.03,Default,,0000,0000,0000,,باستثناء أنها كانت نجمة أوبرا شهيرة.\Nأعني، انظر. Dialogue: 0,0:07:36.12,0:07:37.74,Default,,0000,0000,0000,,لديها أزهار طوال الوقت. Dialogue: 0,0:07:38.24,0:07:39.75,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، من وجد الجثة؟ Dialogue: 0,0:07:40.54,0:07:42.50,Default,,0000,0000,0000,,"نورمان"، جار "دايان". هناك. Dialogue: 0,0:07:43.04,0:07:45.71,Default,,0000,0000,0000,,أصبت من المرة الأولى. إنه جار منزعج. Dialogue: 0,0:07:45.79,0:07:49.59,Default,,0000,0000,0000,,أجل، يبدو أنه وجد الباب مفتوحًا،\Nوصادف الجثة، واتصل ليبلغنا. Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:50.67,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يقوله. Dialogue: 0,0:07:50.76,0:07:54.51,Default,,0000,0000,0000,,من هنا أيتها المحققة. أظن أننا\Nعلى وشك سماع اعتراف هذا المشتبه به. Dialogue: 0,0:07:59.22,0:08:00.27,Default,,0000,0000,0000,,- المعذرة.\N- لم أفعل. Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:02.69,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. أنا المحققة "ديكر".\Nأيمكننا طرح بعض الأسئلة؟ Dialogue: 0,0:08:02.77,0:08:03.77,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:08:03.85,0:08:07.61,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه كان من المزعج جدًا\Nأن تعيش بجانب مغنية أوبرا. Dialogue: 0,0:08:07.69,0:08:09.94,Default,,0000,0000,0000,,أردت إسكاتها بشكل نهائي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:12.99,Default,,0000,0000,0000,,تعلّمي من المعلّم. أخبرني يا "نورمان"، Dialogue: 0,0:08:13.70,0:08:14.74,Default,,0000,0000,0000,,"نورمسكي"، Dialogue: 0,0:08:15.53,0:08:16.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:21.25,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:24.21,Default,,0000,0000,0000,,هذا سؤال غريب يا رجل. Dialogue: 0,0:08:24.87,0:08:27.04,Default,,0000,0000,0000,,لا يعمل. لكن... Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:29.05,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني... Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:33.17,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، أعتقد أنك سرقت سحري. Dialogue: 0,0:08:42.35,0:08:43.35,Default,,0000,0000,0000,,لا عليك. Dialogue: 0,0:08:43.89,0:08:46.85,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا "رزبيسكي". Dialogue: 0,0:08:46.98,0:08:48.94,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني، بخلاف اسم أسهل نطقًا، Dialogue: 0,0:08:49.02,0:08:50.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:08:51.07,0:08:52.32,Default,,0000,0000,0000,,أيتعلق هذا بتقليد "سانتا" السري؟ Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:55.28,Default,,0000,0000,0000,,لأنه ليس من المفترض أن تسأل الناس\Nعما يريدون. Dialogue: 0,0:08:55.86,0:08:56.86,Default,,0000,0000,0000,,هذا يفضح الأمر. Dialogue: 0,0:08:57.20,0:08:58.03,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي. Dialogue: 0,0:08:58.53,0:08:59.58,Default,,0000,0000,0000,,"سانتا"؟ Dialogue: 0,0:09:01.79,0:09:02.70,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة. Dialogue: 0,0:09:03.58,0:09:06.75,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن أن أكون قد فعلت هذا.\Nأمضيت الليلة بأكملها في "نورثريند". Dialogue: 0,0:09:06.83,0:09:07.96,Default,,0000,0000,0000,,- أين؟\N- عفوًا أيها الضابط. Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:09.79,Default,,0000,0000,0000,,- "نورثريند".\N- ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:09:09.88,0:09:10.92,Default,,0000,0000,0000,,في "أزيروث"؟ Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.42,Default,,0000,0000,0000,,أجل، نحن نتحدث عن ألعاب الفيديو؟ Dialogue: 0,0:09:13.88,0:09:14.80,Default,,0000,0000,0000,,قدت مجموعتي Dialogue: 0,0:09:14.88,0:09:17.43,Default,,0000,0000,0000,,- في حملة مدتها 17 ساعة ليلة أمس.\N- عفوًا أيها الضابط. Dialogue: 0,0:09:17.51,0:09:19.39,Default,,0000,0000,0000,,إذًا كنت في المنزل مستيقظًا طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:21.14,Default,,0000,0000,0000,,- هل سمعت شيئًا؟\N- حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:21.22,0:09:25.06,Default,,0000,0000,0000,,أولًا، التمارين الصوتية المروّعة،\Nمثل كل ليلة لعينة، Dialogue: 0,0:09:25.14,0:09:27.98,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعد ذلك كمكافأة مزعجة،\Nمشادة كلامية لمدة ساعتين. Dialogue: 0,0:09:28.06,0:09:29.27,Default,,0000,0000,0000,,عم كانا يتجادلان؟ Dialogue: 0,0:09:29.65,0:09:32.57,Default,,0000,0000,0000,,وهل حصلت على أي تفاصيل؟ أسماء، أي شيء؟ Dialogue: 0,0:09:32.65,0:09:33.48,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:35.61,Default,,0000,0000,0000,,حالما أدركت أن الضجيج لن يتوقف، Dialogue: 0,0:09:35.70,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,رفعت صوت سمّاعات الرأس\Nكي أستطيع سماع أفراد حملتي. Dialogue: 0,0:09:38.82,0:09:43.08,Default,,0000,0000,0000,,الأمر يزداد لدرجة أن المرء لا يستطيع نهب\Nقبر "ليتش كينغ" في سلام بعد الآن. Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,أوقات عصيبة. Dialogue: 0,0:09:45.33,0:09:48.79,Default,,0000,0000,0000,,أجل، سنحتاج إلى سجل لعبتك\Nلتأكيد حجة غيابك. Dialogue: 0,0:09:49.17,0:09:50.29,Default,,0000,0000,0000,,غير معقول. Dialogue: 0,0:09:51.34,0:09:52.21,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة. Dialogue: 0,0:09:53.80,0:09:55.26,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل يا "لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.01,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء حرفيًا. أنا عاجز. Dialogue: 0,0:09:57.09,0:09:59.97,Default,,0000,0000,0000,,هل فقدت سحرك حقًا؟ كيف يُعقل هذا؟ Dialogue: 0,0:10:00.05,0:10:01.93,Default,,0000,0000,0000,,عندما مارسنا الجنس، انتقل مني إليك. Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:03.56,Default,,0000,0000,0000,,هذا سخيف. أنا... Dialogue: 0,0:10:04.52,0:10:06.35,Default,,0000,0000,0000,,كنا نعبث فحسب هذا الصباح. Dialogue: 0,0:10:06.43,0:10:08.39,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديّ سحرك. Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:09.94,Default,,0000,0000,0000,,هناك طريقة واحدة فقط للتأكد. Dialogue: 0,0:10:10.94,0:10:12.61,Default,,0000,0000,0000,,الآن؟ لا! Dialogue: 0,0:10:12.86,0:10:14.65,Default,,0000,0000,0000,,لن أسحرك هنا. Dialogue: 0,0:10:14.73,0:10:16.44,Default,,0000,0000,0000,,- لن ينجح بأي حال.\N- حاولي فحسب رجاءً. Dialogue: 0,0:10:16.53,0:10:17.49,Default,,0000,0000,0000,,حاولي. Dialogue: 0,0:10:17.90,0:10:18.74,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:10:24.74,0:10:25.83,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:31.25,Default,,0000,0000,0000,,أريد استعادة سحري. Dialogue: 0,0:10:37.13,0:10:37.97,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:10:40.84,0:10:41.68,Default,,0000,0000,0000,,إنه حقيقي. Dialogue: 0,0:10:43.01,0:10:45.31,Default,,0000,0000,0000,,- إنه رائع.\N- لا، ليس رائعًا. Dialogue: 0,0:10:46.14,0:10:48.14,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، بدأنا علاقتنا للتو. Dialogue: 0,0:10:48.31,0:10:50.73,Default,,0000,0000,0000,,أنت بالفعل تجد أشياء تهلع حيالها. Dialogue: 0,0:10:50.81,0:10:53.48,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أجد شيئًا أيتها المحققة.\Nكل ما فعلته هو خسارة الأشياء. Dialogue: 0,0:10:53.56,0:10:56.98,Default,,0000,0000,0000,,هل تدرك كم استغرقنا من الوقت\Nلنصل إلى هذه المرحلة؟ Dialogue: 0,0:10:57.74,0:10:59.57,Default,,0000,0000,0000,,أخيرًا لدينا علاقة جيدة. Dialogue: 0,0:10:59.65,0:11:03.16,Default,,0000,0000,0000,,أيمكننا الاستمتاع بالعلاقة قليلًا رجاءً؟ Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:08.20,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. Dialogue: 0,0:11:09.33,0:11:10.41,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:25.05,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. Dialogue: 0,0:11:33.35,0:11:36.23,Default,,0000,0000,0000,,قالت "ليندا" إنك خرجت مع "دان".\Nتتفادى مضارب البيسبول. Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:39.32,Default,,0000,0000,0000,,كان يُفترض أن نذهب\Nإلى مباراة "دودجر" للبيسبول. Dialogue: 0,0:11:39.82,0:11:41.03,Default,,0000,0000,0000,,هذا أكثر سخافة بكثير. Dialogue: 0,0:11:41.11,0:11:43.57,Default,,0000,0000,0000,,لا، السخيف هو أن "دان"\Nتخلى عني في اللحظة الأخيرة. Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:45.41,Default,,0000,0000,0000,,لذا... Dialogue: 0,0:11:46.53,0:11:48.20,Default,,0000,0000,0000,,عدت إلى هنا لإنهاء العمل. Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:51.37,Default,,0000,0000,0000,,العمل؟ بناء المزيد من الأشياء لـ"تشارلي"؟ Dialogue: 0,0:11:51.46,0:11:52.83,Default,,0000,0000,0000,,كم يحتاج ذلك الفتى؟ Dialogue: 0,0:11:53.79,0:11:55.75,Default,,0000,0000,0000,,كانت لديّ صخرتان عندما كنت صغيرة. Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:57.21,Default,,0000,0000,0000,,واحدة حادة والأخرى لا. Dialogue: 0,0:11:57.71,0:12:00.97,Default,,0000,0000,0000,,خذ الحادة وحاول أن تطعن الأشياء.\Nخذ غير الحادة، وحاول جعلها حادة. Dialogue: 0,0:12:01.05,0:12:01.88,Default,,0000,0000,0000,,هذا… Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:03.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا يفسر الكثير. Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:06.51,Default,,0000,0000,0000,,هذا يفسر لماذا لست شقية مدللة، Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:08.81,Default,,0000,0000,0000,,وهذا بالضبط ما سيصبح عليه "تشارلي" Dialogue: 0,0:12:08.89,0:12:10.93,Default,,0000,0000,0000,,إن واصلت شراء المزيد من الألعاب له. Dialogue: 0,0:12:11.02,0:12:13.56,Default,,0000,0000,0000,,هذه ليست لعبة يا "مايز". Dialogue: 0,0:12:13.64,0:12:17.65,Default,,0000,0000,0000,,هذا مشهد محفّز تعليمي مسلّ Dialogue: 0,0:12:17.73,0:12:18.69,Default,,0000,0000,0000,,وإن... Dialogue: 0,0:12:21.90,0:12:24.03,Default,,0000,0000,0000,,الحقيقة هي أنه حين لم يأت "دان"، Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:26.74,Default,,0000,0000,0000,,العودة إلى هنا\Nكانت الشيء الوحيد الذي خطر في بالي. Dialogue: 0,0:12:29.24,0:12:30.66,Default,,0000,0000,0000,,كم هذا مثير للشفقة؟ Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,لا أتذكّر حتى كيف كنت أقضي وقتي\Nقبل أن يولد "تشارلي". Dialogue: 0,0:12:49.72,0:12:53.60,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، وفقًا لتقويم "دايان"،\Nفي الوقت الذي سمع فيه جارها الشجار، Dialogue: 0,0:12:53.68,0:12:56.94,Default,,0000,0000,0000,,كانت ضحيتنا تلتقي بشخص\Nيُدعى "ماريو كاناليس". Dialogue: 0,0:12:57.44,0:12:59.57,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، إن كان موعدًا أسبوعيًا متكررًا، Dialogue: 0,0:12:59.65,0:13:01.90,Default,,0000,0000,0000,,فأنا متأكدة أن "دايان"\Nكانت تعرف "ماريو كاناليس" جيدًا. Dialogue: 0,0:13:01.98,0:13:03.40,Default,,0000,0000,0000,,فلنر ماذا يوجد على الإنترنت. Dialogue: 0,0:13:06.41,0:13:08.41,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لديه موقع إلكتروني، Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:10.99,Default,,0000,0000,0000,,ويبدو أنه مدرب صوتي. Dialogue: 0,0:13:12.33,0:13:14.79,Default,,0000,0000,0000,,إن كان الموعد هو جلسة تدريب أسبوعية، Dialogue: 0,0:13:14.87,0:13:17.46,Default,,0000,0000,0000,,فهذا يفسر الأصوات\Nالتي كان "نورمان" يشتكي منها. Dialogue: 0,0:13:17.54,0:13:19.34,Default,,0000,0000,0000,,أجل. ماذا عن المشادة الكلامية؟ Dialogue: 0,0:13:20.09,0:13:20.92,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:13:22.38,0:13:25.47,Default,,0000,0000,0000,,لنتفقد سلسلة رسائل\N"دايان" و"ماريو" النصية. Dialogue: 0,0:13:25.55,0:13:26.47,Default,,0000,0000,0000,,تصحيح، Dialogue: 0,0:13:26.55,0:13:27.97,Default,,0000,0000,0000,,سلسلة رسائل جنسية. Dialogue: 0,0:13:28.55,0:13:32.35,Default,,0000,0000,0000,,لا عيب في إدخال القليل من الإبداع\Nفي التدريبات الصوتية. Dialogue: 0,0:13:32.43,0:13:34.56,Default,,0000,0000,0000,,هذه صور تعبيرية فاضحة. Dialogue: 0,0:13:34.64,0:13:37.56,Default,,0000,0000,0000,,رغم أن هذا يجعلني أتوق إلى شطائر التاكو\Nبالباذنجان التي تعدها أمي. Dialogue: 0,0:13:38.06,0:13:39.94,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل كانا على علاقة؟ Dialogue: 0,0:13:40.36,0:13:42.69,Default,,0000,0000,0000,,مكتوب هنا أنه متزوج ولديه أولاد. Dialogue: 0,0:13:42.78,0:13:45.78,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان المدرب الصوتي قلقًا\Nمن أن تفضح "دايان" العلاقة لزوجته Dialogue: 0,0:13:45.86,0:13:47.49,Default,,0000,0000,0000,,لذا قتلها قبل أن تتمكن. Dialogue: 0,0:13:47.78,0:13:49.57,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنذهب ونتحدث إلى "ماريو". Dialogue: 0,0:13:51.83,0:13:52.70,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:13:52.79,0:13:55.54,Default,,0000,0000,0000,,- "بيت"، هل أنت بخير؟\N- ما خطب هذا الباب؟ Dialogue: 0,0:13:56.12,0:13:58.17,Default,,0000,0000,0000,,- آسفة.\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:13:58.71,0:14:01.29,Default,,0000,0000,0000,,آسف. لم أقصد مقاطعة عملك. Dialogue: 0,0:14:01.38,0:14:06.34,Default,,0000,0000,0000,,لكنني حصلت على تذكرتين لكبار الشخصيات\Nفي مؤتمر "ستار تريك" في وسط المدينة. Dialogue: 0,0:14:06.42,0:14:09.72,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديّ فكرة إن كنت مهتمة بالأمر،\Nلكن هذه هي الهواية المفضّلة لي، Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.14,Default,,0000,0000,0000,,وكنت أتساءل إن كنت تريدين مرافقتي. Dialogue: 0,0:14:12.22,0:14:13.22,Default,,0000,0000,0000,,"ستار تريك"؟ Dialogue: 0,0:14:13.31,0:14:16.64,Default,,0000,0000,0000,,بحقك، الآنسة "لوبيز" تعرف عن هذه الأمور\Nأكثر مما تظن. Dialogue: 0,0:14:20.40,0:14:22.11,Default,,0000,0000,0000,,أترى؟ إنها تتحدث بلغة "تشوباكا". Dialogue: 0,0:14:32.41,0:14:34.08,Default,,0000,0000,0000,,لكن "ستار تريك" هو هوايتك المفضّلة. Dialogue: 0,0:14:34.62,0:14:36.54,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أعني، Dialogue: 0,0:14:36.62,0:14:39.96,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، القرن الـ24 ضخم\Nبما يكفي لكلينا. Dialogue: 0,0:14:40.79,0:14:41.63,Default,,0000,0000,0000,,أترى؟ Dialogue: 0,0:14:42.21,0:14:43.59,Default,,0000,0000,0000,,المشاركة ليست بهذه الصعوبة. Dialogue: 0,0:14:47.72,0:14:48.72,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة. Dialogue: 0,0:14:48.80,0:14:51.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا المحققة "ديكر".\Nنحن نبحث عن "ماريو كاناليس". Dialogue: 0,0:14:51.34,0:14:52.80,Default,,0000,0000,0000,,إنه مشغول الآن. Dialogue: 0,0:14:53.85,0:14:55.18,Default,,0000,0000,0000,,لم يعد مشغولًا. Dialogue: 0,0:14:59.64,0:15:01.52,Default,,0000,0000,0000,,أحسنت يا سيد "كاناليس". Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:04.57,Default,,0000,0000,0000,,مدرب صوتي شهير نهارًا،\Nومغني إعلانات مغمور ليلًا. Dialogue: 0,0:15:04.65,0:15:05.61,Default,,0000,0000,0000,,عجبًا. Dialogue: 0,0:15:05.69,0:15:08.40,Default,,0000,0000,0000,,انظري، هذا يحدث بالفعل. سحرنا يؤثر عليه. Dialogue: 0,0:15:08.49,0:15:10.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد دعوته "سحرنا". Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:13.16,Default,,0000,0000,0000,,والآن، وجهي الضربة القاضية. Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:15.66,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك فعل هذا. Dialogue: 0,0:15:16.99,0:15:18.95,Default,,0000,0000,0000,,سيد "كاناليس"، أنا المحققة "ديكر"، Dialogue: 0,0:15:19.04,0:15:20.92,Default,,0000,0000,0000,,وأريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة. Dialogue: 0,0:15:23.54,0:15:25.13,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:15:27.71,0:15:29.80,Default,,0000,0000,0000,,أن أخبرك بكل ما تريدين معرفته. Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:31.13,Default,,0000,0000,0000,,جيد جدًا. Dialogue: 0,0:15:31.22,0:15:34.14,Default,,0000,0000,0000,,ما نريد معرفته هو،\Nلماذا قتلت "دايان لونا"؟ Dialogue: 0,0:15:34.93,0:15:36.97,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل ماتت "دايان"؟ Dialogue: 0,0:15:37.06,0:15:39.93,Default,,0000,0000,0000,,انتهى العرض يا "ماريو".\Nرأينا الباذنجان الخاص بك. Dialogue: 0,0:15:40.02,0:15:41.81,Default,,0000,0000,0000,,نعرف أنك كنت على علاقة مع "دايان". Dialogue: 0,0:15:41.89,0:15:43.27,Default,,0000,0000,0000,,هل هددت بإخبار زوجتك؟ Dialogue: 0,0:15:43.35,0:15:45.02,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لا. Dialogue: 0,0:15:45.11,0:15:47.52,Default,,0000,0000,0000,,انتهى زواجي منذ عام تقريبًا. Dialogue: 0,0:15:47.61,0:15:50.49,Default,,0000,0000,0000,,الصور العائلية السعيدة على موقعك\Nتشير إلى خلاف ذلك. Dialogue: 0,0:15:50.99,0:15:53.61,Default,,0000,0000,0000,,اسمعا، أنا أحتفظ بها من أجل المظاهر فقط. Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:55.32,Default,,0000,0000,0000,,إذًا لماذا تشاجرتما ليلة مقتلها؟ Dialogue: 0,0:15:55.41,0:15:56.78,Default,,0000,0000,0000,,أليس الأمر واضحًا؟ Dialogue: 0,0:15:56.87,0:15:59.83,Default,,0000,0000,0000,,السيد "كاناليس" علّم "دايان" كل حيله،\Nثم تفوقت عليه. Dialogue: 0,0:15:59.91,0:16:02.54,Default,,0000,0000,0000,,التلميذ يغادر المعلم.\Nأعني، من سيستمتع بذلك؟ Dialogue: 0,0:16:02.62,0:16:03.71,Default,,0000,0000,0000,,أنا فعلت. Dialogue: 0,0:16:03.79,0:16:05.38,Default,,0000,0000,0000,,كنت فخورًا للغاية بـ"دايان". Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:08.13,Default,,0000,0000,0000,,كما أنها كانت علامتي المميزة. Dialogue: 0,0:16:08.21,0:16:11.13,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب تشاجرنا.\Nلم أردها أن تهدر كل شيء. Dialogue: 0,0:16:11.22,0:16:12.51,Default,,0000,0000,0000,,لم قد تهدر كل شيء؟ Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:16.89,Default,,0000,0000,0000,,كانت على وشك أن تنشر\Nبعض الاتهامات الكبرى ضد نجم أوبرا. Dialogue: 0,0:16:17.35,0:16:20.47,Default,,0000,0000,0000,,- حاولت إقناعها بالعدول عن الأمر.\N- نجم أوبرا؟ من؟ Dialogue: 0,0:16:22.64,0:16:24.06,Default,,0000,0000,0000,,لم تسمعا هذا مني... Dialogue: 0,0:16:25.69,0:16:29.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن "نيلز شومان" طاغية ومتنمر. Dialogue: 0,0:16:29.98,0:16:31.86,Default,,0000,0000,0000,,"نيلز شومان"، مغني الباريتون العالمي؟ Dialogue: 0,0:16:31.94,0:16:34.32,Default,,0000,0000,0000,,أجل، إنه وغد من الطراز العالمي. Dialogue: 0,0:16:34.41,0:16:36.37,Default,,0000,0000,0000,,إنه يرمي الأشياء على الناس. Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:38.20,Default,,0000,0000,0000,,يُصاب بنوبات غضب بلا مبرر. Dialogue: 0,0:16:38.87,0:16:40.54,Default,,0000,0000,0000,,أرادت "دايان" الإطاحة به. Dialogue: 0,0:16:40.62,0:16:42.08,Default,,0000,0000,0000,,أخبرتها أن ذلك سيقضي عليها. Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:43.12,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن ذلك ما حدث. Dialogue: 0,0:16:44.04,0:16:46.71,Default,,0000,0000,0000,,إذًا أتظنان أن "نيلز" وراء هذا؟ Dialogue: 0,0:17:01.02,0:17:02.52,Default,,0000,0000,0000,,اشتقت إليك كثيرًا. Dialogue: 0,0:17:04.94,0:17:06.40,Default,,0000,0000,0000,,كثيرًا جدًا يا "شارلوت". Dialogue: 0,0:17:07.98,0:17:10.06,Default,,0000,0000,0000,,لقد ناضلت بشدة لتكوني شخصًا أفضل. Dialogue: 0,0:17:12.23,0:17:14.36,Default,,0000,0000,0000,,وجعلتني أصدق\Nأنني أستطيع أن أكون أفضل أيضًا. Dialogue: 0,0:17:17.45,0:17:18.45,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أحاول. Dialogue: 0,0:17:20.62,0:17:22.12,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أخفق دائمًا. Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:24.41,Default,,0000,0000,0000,,والآن رأيت شيئًا. Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:31.30,Default,,0000,0000,0000,,شيء يثبت مدى أهمية أن أكون على صواب. Dialogue: 0,0:17:33.71,0:17:34.59,Default,,0000,0000,0000,,أن أكون صالحًا. Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:41.56,Default,,0000,0000,0000,,والخبر السار\Nهو أنني متأكد أن هذا يعني أنك في الجنة، Dialogue: 0,0:17:41.64,0:17:42.97,Default,,0000,0000,0000,,كما قال "أميناديل". Dialogue: 0,0:17:47.23,0:17:49.98,Default,,0000,0000,0000,,لكن الخبر السيئ\Nهو أنني لا أظن أنني سأنضم إليك. Dialogue: 0,0:17:54.49,0:17:56.49,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالرعب يا "شارلوت". Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:01.12,Default,,0000,0000,0000,,من أجلي ومن أجل "كلوي"... Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:06.12,Default,,0000,0000,0000,,ومن أجل "تريكسي". Dialogue: 0,0:18:11.71,0:18:13.96,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى المساعدة فحسب. Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:16.67,Default,,0000,0000,0000,,"في ذكرى محبة لـ(شارلوت لي ريتشاردز)" Dialogue: 0,0:18:16.76,0:18:18.09,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى إرشاد. Dialogue: 0,0:18:18.18,0:18:22.01,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى... علامة، أحتاج إلى شيء ما. Dialogue: 0,0:18:22.35,0:18:23.22,Default,,0000,0000,0000,,ساعديني. Dialogue: 0,0:18:23.64,0:18:24.52,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك. Dialogue: 0,0:18:25.02,0:18:26.23,Default,,0000,0000,0000,,ساعديني. Dialogue: 0,0:18:41.53,0:18:43.58,Default,,0000,0000,0000,,"دانيل إسبينوزا"، Dialogue: 0,0:18:44.16,0:18:46.29,Default,,0000,0000,0000,,استُجيبت دعواتك. Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:49.71,Default,,0000,0000,0000,,- "لوسيفر"؟\N- أنا لست "لوسيفر". Dialogue: 0,0:18:49.79,0:18:50.75,Default,,0000,0000,0000,,انظر. Dialogue: 0,0:18:51.38,0:18:52.75,Default,,0000,0000,0000,,لقد فعل هذا بي. Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:57.34,Default,,0000,0000,0000,,أخي التوأم يكرهني لأنني نقيضه. Dialogue: 0,0:18:57.92,0:19:00.18,Default,,0000,0000,0000,,الجانب الخيّر لخطيئته. Dialogue: 0,0:19:00.80,0:19:02.47,Default,,0000,0000,0000,,ربما سمعت عني. Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:05.89,Default,,0000,0000,0000,,أنا رئيس الملائكة "مايكل". Dialogue: 0,0:19:07.60,0:19:08.52,Default,,0000,0000,0000,,رئيس الملائكة؟ Dialogue: 0,0:19:08.60,0:19:11.15,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أنك تعاني. Dialogue: 0,0:19:12.23,0:19:15.52,Default,,0000,0000,0000,,أعلم أنك تخشى الذهاب إلى الجحيم. Dialogue: 0,0:19:16.02,0:19:18.28,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أحمل لك خبرًا سارًا يا "دانيل". Dialogue: 0,0:19:18.36,0:19:20.45,Default,,0000,0000,0000,,لم يفت أوان توبتك. Dialogue: 0,0:19:20.53,0:19:24.12,Default,,0000,0000,0000,,ثمة طريقة لتصحح كل أخطائك. Dialogue: 0,0:19:24.74,0:19:25.70,Default,,0000,0000,0000,,طريقة لك… Dialogue: 0,0:19:26.37,0:19:28.04,Default,,0000,0000,0000,,لحماية أحبائك. Dialogue: 0,0:19:38.92,0:19:39.88,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:19:41.22,0:19:43.22,Default,,0000,0000,0000,,إذًا تأكدت حجة غياب "ماريو"، Dialogue: 0,0:19:43.30,0:19:44.97,Default,,0000,0000,0000,,ولا يمكننا استجواب "نيلز" Dialogue: 0,0:19:45.05,0:19:48.47,Default,,0000,0000,0000,,لأنه في الطائرة عائدًا من عرض في "نيويورك". Dialogue: 0,0:19:49.22,0:19:53.56,Default,,0000,0000,0000,,لذا حقًا، لا يمكننا فعل شيء حتى يهبط. Dialogue: 0,0:19:54.06,0:19:55.23,Default,,0000,0000,0000,,أخالفك الرأي. Dialogue: 0,0:19:57.27,0:19:58.11,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:00.44,Default,,0000,0000,0000,,بقدر ما يكون الأمر ممتعًا\Nأن أشاهدك تستخدمين... Dialogue: 0,0:20:00.53,0:20:03.03,Default,,0000,0000,0000,,سحرنا، لكنه سحري في الأصل، Dialogue: 0,0:20:03.11,0:20:04.87,Default,,0000,0000,0000,,فأنا أرغب في استعادته، لذا، Dialogue: 0,0:20:04.95,0:20:07.37,Default,,0000,0000,0000,,لنمارس الجنس مجددًا، وأنا فوقك هذه المرة. Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:10.54,Default,,0000,0000,0000,,هل تظن حقًا أن هذا سينجح؟ Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:14.21,Default,,0000,0000,0000,,كما لو أن سحرك\Nنوع من الأمراض المنقولة جنسيًا؟ Dialogue: 0,0:20:15.58,0:20:18.09,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، علينا تجربة شيء ما. Dialogue: 0,0:20:20.67,0:20:22.13,Default,,0000,0000,0000,,هذا يؤثر عليك حقًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:24.13,0:20:25.09,Default,,0000,0000,0000,,ثق بي، Dialogue: 0,0:20:25.18,0:20:30.22,Default,,0000,0000,0000,,ليس الأمر أنني لا أريد ممارسة الجنس معك،\Nلأنني أريد حقًا، Dialogue: 0,0:20:30.31,0:20:33.64,Default,,0000,0000,0000,,لكن وضع دوافع أخرى لممارسته، Dialogue: 0,0:20:33.73,0:20:36.06,Default,,0000,0000,0000,,فهذا ينزع كل المرح منه. Dialogue: 0,0:20:36.15,0:20:38.98,Default,,0000,0000,0000,,أجل، وأرجوك لا تلقي بدعابة الآن، Dialogue: 0,0:20:40.36,0:20:42.24,Default,,0000,0000,0000,,لأنني قلقة قليلًا Dialogue: 0,0:20:42.32,0:20:45.49,Default,,0000,0000,0000,,أنك تواجه صعوبة في مشاركة هذا معي، لأن... Dialogue: 0,0:20:46.24,0:20:48.37,Default,,0000,0000,0000,,العلاقات تتطلب الأخذ والعطاء. Dialogue: 0,0:20:48.70,0:20:52.45,Default,,0000,0000,0000,,يسهل عليك قول ذلك. حتى الآن،\Nكل ما فعلناه هو أنني أعطي وأنت تأخذين. Dialogue: 0,0:20:52.54,0:20:54.33,Default,,0000,0000,0000,,أعني عاطفيًا يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:20:59.13,0:21:00.88,Default,,0000,0000,0000,,أفهم تمامًا ما تعنيه. Dialogue: 0,0:21:02.55,0:21:03.92,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، علاج الأزواج؟ Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:07.93,Default,,0000,0000,0000,,بينما كنا ثنائيًا لمدة 5 ثوان؟ Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:10.22,Default,,0000,0000,0000,,ليس هذا ما قصدته بالتأكيد. Dialogue: 0,0:21:10.31,0:21:11.14,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. Dialogue: 0,0:21:11.22,0:21:15.35,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أخشى أنه لكي ينجح هذا،\Nيجب أن تكونا راغبين في البقاء هنا. Dialogue: 0,0:21:15.44,0:21:17.90,Default,,0000,0000,0000,,- قالت إنها سعيدة بفعل هذا.\N- أنا سعيدة. Dialogue: 0,0:21:18.31,0:21:20.44,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة بوجودي هنا.\Nفي الواقع أنا متحمسة، Dialogue: 0,0:21:20.52,0:21:22.03,Default,,0000,0000,0000,,لوجود شخص عقلاني Dialogue: 0,0:21:22.11,0:21:24.49,Default,,0000,0000,0000,,يمنحنا رأيه ويتفق مع هذا. Dialogue: 0,0:21:24.57,0:21:26.70,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر" يتصرف بسخافة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:21:27.24,0:21:28.70,Default,,0000,0000,0000,,أيمكنك أن تخبريه رجاءً Dialogue: 0,0:21:28.78,0:21:32.79,Default,,0000,0000,0000,,أنه من غير المنطقي تمامًا\Nأنني سرقت سحره أثناء ممارسة الجنس؟ Dialogue: 0,0:21:33.33,0:21:34.20,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، في الواقع، Dialogue: 0,0:21:34.29,0:21:37.29,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع لا أظن أن "لوسيفر"... Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:39.58,Default,,0000,0000,0000,,يتصرف بسخافة. Dialogue: 0,0:21:40.59,0:21:41.50,Default,,0000,0000,0000,,- حقًا؟\N- لا. Dialogue: 0,0:21:41.59,0:21:44.38,Default,,0000,0000,0000,,ليس الأمر كأننا درسنا القوى السماوية\Nفي كلية الطب. Dialogue: 0,0:21:45.13,0:21:48.09,Default,,0000,0000,0000,,لكن ممارسة الجنس مع شخص تهتم لأمره حقًا Dialogue: 0,0:21:48.18,0:21:51.68,Default,,0000,0000,0000,,يتطلب التخلي عن السيطرة والتخلي عن السلطة. Dialogue: 0,0:21:52.35,0:21:53.72,Default,,0000,0000,0000,,وعلى المستوى العاطفي، Dialogue: 0,0:21:53.81,0:21:57.48,Default,,0000,0000,0000,,تعليل "لوسيفر" منطقي بعض الشيء. Dialogue: 0,0:21:57.56,0:21:58.98,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا دكتورة. Dialogue: 0,0:21:59.06,0:22:03.61,Default,,0000,0000,0000,,وحقيقة أنه وصل إلى هذه البصيرة\Nالناضجة عاطفيًا بمفرده... Dialogue: 0,0:22:04.19,0:22:05.36,Default,,0000,0000,0000,,أمر مثير للإعجاب. Dialogue: 0,0:22:05.44,0:22:07.36,Default,,0000,0000,0000,,يظهر هذا علامة على نضجه. Dialogue: 0,0:22:07.65,0:22:08.53,Default,,0000,0000,0000,,لقد أحسنت عملًا. Dialogue: 0,0:22:08.61,0:22:11.28,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أيمكننا الانتقال إلى الجزء\Nالذي تعلّمين فيه المحققة Dialogue: 0,0:22:11.37,0:22:13.16,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعيد إليّ سحري؟ Dialogue: 0,0:22:13.24,0:22:15.58,Default,,0000,0000,0000,,أجل، انسيا أمر النضج العاطفي. Dialogue: 0,0:22:16.25,0:22:19.33,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، اسمعي.\Nحاولي أن تشعري بما يشعر به "لوسيفر". Dialogue: 0,0:22:19.42,0:22:20.54,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، Dialogue: 0,0:22:20.63,0:22:22.67,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو أُخذ مسدسك وشارتك بعيدًا، Dialogue: 0,0:22:22.75,0:22:24.63,Default,,0000,0000,0000,,ليتم إعطاؤهما لـ"لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:22:24.71,0:22:26.47,Default,,0000,0000,0000,,يعجبني ذلك. استمري. Dialogue: 0,0:22:26.55,0:22:28.68,Default,,0000,0000,0000,,معذرةً، لا أفهم. Dialogue: 0,0:22:28.76,0:22:32.55,Default,,0000,0000,0000,,كونك محققة هو جزء كبير من هويتك.\Nإنه يمنحك السلطة. Dialogue: 0,0:22:33.06,0:22:34.77,Default,,0000,0000,0000,,والآن تخيلي أن تفقديها. Dialogue: 0,0:22:35.27,0:22:37.73,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، يمكن أن تبدو\Nمشاكل "لوسيفر" أحيانًا... Dialogue: 0,0:22:38.14,0:22:40.40,Default,,0000,0000,0000,,"مثيرة للعجب" لتلطيف الأمر. Dialogue: 0,0:22:41.40,0:22:43.11,Default,,0000,0000,0000,,لكن الشيء الوحيد الذي تعلّمته Dialogue: 0,0:22:43.19,0:22:46.69,Default,,0000,0000,0000,,هو أنه عادةً ما يكون هناك\Nشيء مدفون أسفل ذلك، Dialogue: 0,0:22:46.78,0:22:49.91,Default,,0000,0000,0000,,أحيانًا في قرارة نفسه، Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:52.32,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ذو مغزى في النهاية، Dialogue: 0,0:22:52.78,0:22:54.70,Default,,0000,0000,0000,,ويستحق محاولة الفهم. Dialogue: 0,0:23:03.75,0:23:04.67,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:23:05.21,0:23:07.76,Default,,0000,0000,0000,,قلت إنك تريدين أن تعرّفيني على شخص ما؟ Dialogue: 0,0:23:08.67,0:23:09.93,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل". Dialogue: 0,0:23:13.10,0:23:14.47,Default,,0000,0000,0000,,تعرّف على شخصيتك القديمة. Dialogue: 0,0:23:15.22,0:23:17.89,Default,,0000,0000,0000,,بدوت كأنك بحاجة إلى استراحة\Nمن كل أمور الأبوة تلك. Dialogue: 0,0:23:19.52,0:23:21.69,Default,,0000,0000,0000,,- ارتدها.\N- "مايز"، لا أظن أن هذه... Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:29.65,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، ماذا... Dialogue: 0,0:23:33.53,0:23:35.16,Default,,0000,0000,0000,,اعتدنا أن نحظى بأوقات ممتعة هنا. Dialogue: 0,0:23:42.46,0:23:43.83,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس ما قصدته. Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:48.84,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا، Dialogue: 0,0:23:48.92,0:23:52.97,Default,,0000,0000,0000,,لأنك الآن أصبحت أبًا مملًا. Dialogue: 0,0:24:04.40,0:24:05.77,Default,,0000,0000,0000,,لا تكذب. Dialogue: 0,0:24:06.82,0:24:08.07,Default,,0000,0000,0000,,أنت تستمتع بهذا. Dialogue: 0,0:24:40.56,0:24:41.85,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يجدي نفعًا! Dialogue: 0,0:24:44.35,0:24:45.48,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يجدي نفعًا. Dialogue: 0,0:24:51.65,0:24:53.86,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لا أظن أن هذا ما أحتاج إليه. Dialogue: 0,0:24:54.45,0:24:56.11,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أتحدث عنك. Dialogue: 0,0:24:57.74,0:24:59.20,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يجدي نفعًا معي. Dialogue: 0,0:25:32.53,0:25:35.82,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر، و"ليندا" محقة في وجهة نظرها. Dialogue: 0,0:25:36.15,0:25:37.78,Default,,0000,0000,0000,,الشعور بالعجز أمر جلل. Dialogue: 0,0:25:37.86,0:25:41.95,Default,,0000,0000,0000,,اعتدت فقط على تجاهل تصرفاتك الجنونية Dialogue: 0,0:25:42.04,0:25:43.50,Default,,0000,0000,0000,,لدرجة أنني لم آخذ كلامك... Dialogue: 0,0:25:43.58,0:25:44.75,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:25:45.16,0:25:46.04,Default,,0000,0000,0000,,مسدس؟ Dialogue: 0,0:25:46.12,0:25:47.83,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أحب أن أسميه "مسدسنا". Dialogue: 0,0:25:48.67,0:25:50.75,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي، إنه مرخّص على النحو السليم. Dialogue: 0,0:25:51.13,0:25:53.26,Default,,0000,0000,0000,,مثير للعجب بالتأكيد، لكن... Dialogue: 0,0:25:53.76,0:25:56.72,Default,,0000,0000,0000,,إن كان هذا العكاز العاطفي\Nالذي تشعر أنك بحاجة إليه Dialogue: 0,0:25:56.80,0:25:58.72,Default,,0000,0000,0000,,للتعامل مع فقدان سحرك، Dialogue: 0,0:25:58.80,0:26:02.81,Default,,0000,0000,0000,,حينها سأبذل قصارى جهدي لأكون متفهمة. Dialogue: 0,0:26:02.89,0:26:03.89,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:26:04.60,0:26:07.94,Default,,0000,0000,0000,,ليس في مستوى نظري! Dialogue: 0,0:26:09.19,0:26:10.19,Default,,0000,0000,0000,,رائع. Dialogue: 0,0:26:14.44,0:26:16.49,Default,,0000,0000,0000,,- شرطة "لوس أنجلوس".\N- شرطة "لوس أنجلوس". Dialogue: 0,0:26:18.95,0:26:20.41,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن هذا يتعلق بـ"دايان". Dialogue: 0,0:26:20.99,0:26:22.53,Default,,0000,0000,0000,,ما حدث لها أمر مروّع. Dialogue: 0,0:26:22.62,0:26:24.33,Default,,0000,0000,0000,,مصدر ارتياح بالنسبة إليك بالتأكيد. Dialogue: 0,0:26:24.91,0:26:25.87,Default,,0000,0000,0000,,عفوًا؟ Dialogue: 0,0:26:25.95,0:26:29.21,Default,,0000,0000,0000,,نعلم أنها كانت تجمع شهودًا لفضحك على الملأ، Dialogue: 0,0:26:29.29,0:26:33.09,Default,,0000,0000,0000,,وقد جمعت الكثير من الأدلة\Nعن سلوكك التعسفي. Dialogue: 0,0:26:33.17,0:26:36.72,Default,,0000,0000,0000,,ما يكفي لجعلك ترغب في قطع أحبالها الصوتية. Dialogue: 0,0:26:37.26,0:26:39.93,Default,,0000,0000,0000,,اتهاماتها لا يمكنها أن تؤذيني. Dialogue: 0,0:26:40.05,0:26:41.51,Default,,0000,0000,0000,,هل لأنها زائفة؟ Dialogue: 0,0:26:41.60,0:26:44.85,Default,,0000,0000,0000,,لا، إنها صحيحة تمامًا، لكنها غير مهمة. Dialogue: 0,0:26:45.60,0:26:48.89,Default,,0000,0000,0000,,في النهاية، أنا الأفضل، Dialogue: 0,0:26:49.35,0:26:51.06,Default,,0000,0000,0000,,وليس ضد القانون Dialogue: 0,0:26:51.15,0:26:53.86,Default,,0000,0000,0000,,أن أطالب بالأفضل Dialogue: 0,0:26:54.65,0:26:56.86,Default,,0000,0000,0000,,من أولئك الذين يعملون معي. Dialogue: 0,0:26:57.69,0:27:00.70,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، الادعاءات خطيرة بما يكفي\Nلتؤذي مسيرتك المهنية، Dialogue: 0,0:27:01.45,0:27:04.49,Default,,0000,0000,0000,,وتجعل الرعاة يتخلون عنك،\Nويتركونك عرضة للدعاوى قضائية. Dialogue: 0,0:27:04.58,0:27:06.58,Default,,0000,0000,0000,,كلما كانت السمعة أسوأ، كان ذلك أفضل. Dialogue: 0,0:27:07.33,0:27:11.12,Default,,0000,0000,0000,,لنخيف أولئك الفاشلين\Nالذين لا يستطيعون اللحاق بنجاحي. Dialogue: 0,0:27:11.71,0:27:16.17,Default,,0000,0000,0000,,لا، ليس لديّ سبب لأرغب في موت "دايان". Dialogue: 0,0:27:16.63,0:27:17.59,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:27:18.47,0:27:22.26,Default,,0000,0000,0000,,هل ترغبين في استخدام سحرك المكتسب حديثًا\Nعلى ذلك الرجل اللطيف؟ Dialogue: 0,0:27:22.93,0:27:24.89,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أرغب في ذلك، Dialogue: 0,0:27:24.97,0:27:26.85,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أؤلمك بفرك الملح على جرحك. Dialogue: 0,0:27:26.93,0:27:29.06,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنني أريد منك أن تفركي شيئًا آخر، Dialogue: 0,0:27:29.14,0:27:31.56,Default,,0000,0000,0000,,لكننا نتعلم المشاركة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:27:36.36,0:27:37.19,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:27:41.74,0:27:42.57,Default,,0000,0000,0000,,"نيلز"، Dialogue: 0,0:27:44.16,0:27:46.33,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... Dialogue: 0,0:27:46.91,0:27:47.83,Default,,0000,0000,0000,,تشتهي؟ Dialogue: 0,0:27:50.91,0:27:52.00,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، Dialogue: 0,0:27:54.04,0:27:59.09,Default,,0000,0000,0000,,أن ينتهي هذا الأمر لأعود إلى جلسة التصوير. Dialogue: 0,0:28:00.55,0:28:01.97,Default,,0000,0000,0000,,قولي "تشتهي حقًا". Dialogue: 0,0:28:02.59,0:28:03.55,Default,,0000,0000,0000,,- حقًا.\N- أجل. Dialogue: 0,0:28:07.18,0:28:08.01,Default,,0000,0000,0000,,"نيلز"، Dialogue: 0,0:28:09.02,0:28:09.89,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... Dialogue: 0,0:28:10.56,0:28:12.73,Default,,0000,0000,0000,,تشتهي حقًا؟ Dialogue: 0,0:28:17.65,0:28:19.07,Default,,0000,0000,0000,,هل تعاني سكتة دماغية؟ Dialogue: 0,0:28:19.15,0:28:20.44,Default,,0000,0000,0000,,لا أفهم. Dialogue: 0,0:28:21.40,0:28:24.53,Default,,0000,0000,0000,,إلا إن كان هذا يعني أنك فقدته\Nوأنا استعدته مجددًا. Dialogue: 0,0:28:24.61,0:28:26.49,Default,,0000,0000,0000,,تنحي جانبًا أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:28:26.57,0:28:28.12,Default,,0000,0000,0000,,"نيلز"، أخبرني. Dialogue: 0,0:28:29.54,0:28:31.96,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي حقًا؟ Dialogue: 0,0:28:34.04,0:28:36.25,Default,,0000,0000,0000,,هل هكذا تحلون الجرائم أيها القوم؟ Dialogue: 0,0:28:46.68,0:28:47.51,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:28:47.60,0:28:49.68,Default,,0000,0000,0000,,لذا تأكدت حجة غياب "نيلز". Dialogue: 0,0:28:50.14,0:28:52.23,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فهو وغد وليس قاتلًا. Dialogue: 0,0:28:52.64,0:28:53.77,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هناك أمر آخر. Dialogue: 0,0:28:53.85,0:28:55.90,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر "ماريو"، مدرب "دايان" الصوتي؟ Dialogue: 0,0:28:55.98,0:28:58.40,Default,,0000,0000,0000,,- نعم.\N- حسنًا، لقد اتصل ليطلب توقيعًا. Dialogue: 0,0:28:59.40,0:29:01.11,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. لا مشكلة. Dialogue: 0,0:29:03.03,0:29:06.32,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... لا، ليس توقيعك، بل توقيعي. Dialogue: 0,0:29:06.91,0:29:08.74,Default,,0000,0000,0000,,اتضح أنه معجب بفيلم "هوت توب هاي سكول". Dialogue: 0,0:29:10.08,0:29:11.58,Default,,0000,0000,0000,,تعرف ما يعنيه ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:11.95,0:29:13.96,Default,,0000,0000,0000,,أنه لديه ذوق ممتاز في الأفلام؟ Dialogue: 0,0:29:14.04,0:29:17.29,Default,,0000,0000,0000,,لا يا "لوسيفر"، لم يكن مفتونًا بسحري. Dialogue: 0,0:29:17.38,0:29:19.17,Default,,0000,0000,0000,,كان مفتونًا فقط لأنني نجمة الفيلم. Dialogue: 0,0:29:19.25,0:29:21.71,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب لم ينجح الأمر\Nحين جربته على "نيلز". Dialogue: 0,0:29:21.80,0:29:23.59,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لديّ السحر مطلقًا. Dialogue: 0,0:29:24.13,0:29:26.55,Default,,0000,0000,0000,,نجح الأمر معي. شعرت به. Dialogue: 0,0:29:27.80,0:29:29.22,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، حاولي مجددًا. Dialogue: 0,0:29:29.72,0:29:30.72,Default,,0000,0000,0000,,هيا، انظري إليّ. Dialogue: 0,0:29:36.31,0:29:37.56,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:29:37.98,0:29:38.81,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:29:39.69,0:29:40.52,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:29:41.19,0:29:43.19,Default,,0000,0000,0000,,أريد لهذا أن يتوقف. Dialogue: 0,0:29:44.19,0:29:45.86,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق هذا. Dialogue: 0,0:29:46.49,0:29:48.91,Default,,0000,0000,0000,,لم يسبق لي أن انزعجت بهذا القدر لأنني محق. Dialogue: 0,0:29:49.49,0:29:50.78,Default,,0000,0000,0000,,اسمع يا "لوسيفر"، أنا... Dialogue: 0,0:29:51.28,0:29:52.87,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة لأنك تمر بهذا، Dialogue: 0,0:29:52.95,0:29:56.04,Default,,0000,0000,0000,,لكننا سنجد حلًا معًا. Dialogue: 0,0:29:57.25,0:29:58.33,Default,,0000,0000,0000,,كفريق. Dialogue: 0,0:29:58.46,0:30:01.67,Default,,0000,0000,0000,,سيكون كل شيء على ما يُرام، اتفقنا؟ أعدك. Dialogue: 0,0:30:23.82,0:30:25.82,Default,,0000,0000,0000,,النجدة! Dialogue: 0,0:30:29.95,0:30:31.12,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:30:31.74,0:30:32.66,Default,,0000,0000,0000,,الحمد لله. Dialogue: 0,0:30:32.95,0:30:34.95,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك، يجب أن تساعدني. Dialogue: 0,0:30:35.20,0:30:37.21,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف ماذا حدث، أنا فقط... Dialogue: 0,0:30:37.91,0:30:38.92,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لك. Dialogue: 0,0:30:45.38,0:30:46.30,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:31:17.45,0:31:19.62,Default,,0000,0000,0000,,مسرح الجريمة هذا\Nنسخة مطابقة لمقتل "دايان". Dialogue: 0,0:31:20.12,0:31:22.00,Default,,0000,0000,0000,,أجل. وكذلك الجسد. Dialogue: 0,0:31:22.83,0:31:27.13,Default,,0000,0000,0000,,علامة الحقن نفسها، تقنية التقييد نفسها،\Nسبب الوفاة نفسه. Dialogue: 0,0:31:27.21,0:31:28.21,Default,,0000,0000,0000,,ولا يوجد اقتحام. Dialogue: 0,0:31:28.55,0:31:29.76,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أشبه بحلقة الجحيم. Dialogue: 0,0:31:29.84,0:31:31.59,Default,,0000,0000,0000,,نحن نتعامل مع قاتل متسلسل. Dialogue: 0,0:31:31.93,0:31:34.97,Default,,0000,0000,0000,,الزهور التي ظننا أنها كانت تخص "دايان"،\Nكانت توقيعه. Dialogue: 0,0:31:35.05,0:31:37.47,Default,,0000,0000,0000,,كان يجب أن أعرف. Dialogue: 0,0:31:37.56,0:31:40.39,Default,,0000,0000,0000,,كان مسرح الجريمة الأول نظيفًا جدًا،\Nنظيفًا أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:31:40.48,0:31:42.69,Default,,0000,0000,0000,,كان معدًا بدقة بالغة. Dialogue: 0,0:31:42.77,0:31:45.36,Default,,0000,0000,0000,,لا تقسي على نفسك يا عزيزتي. لن يفيدنا ذلك. Dialogue: 0,0:31:45.44,0:31:47.40,Default,,0000,0000,0000,,من يعلم؟ ربما ارتكب خطأ هذه المرة. Dialogue: 0,0:31:47.48,0:31:48.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ظننت أنه أخطأ أيضًا Dialogue: 0,0:31:48.78,0:31:52.16,Default,,0000,0000,0000,,عندما وجدت هذه على ملابسها،\Nلكن ذلك طريق مسدود. Dialogue: 0,0:31:52.66,0:31:54.87,Default,,0000,0000,0000,,الرقائق البرّاقة مجرد أمر شائع\Nفي مهنة "ماديسون". Dialogue: 0,0:31:54.95,0:31:57.08,Default,,0000,0000,0000,,لا، كانت متعرية. Dialogue: 0,0:31:57.16,0:31:58.58,Default,,0000,0000,0000,,لا، معلّمة في مدرسة ابتدائية. Dialogue: 0,0:31:58.66,0:32:02.33,Default,,0000,0000,0000,,كل ما تركه القاتل\Nهو أشياء أرادنا أن نجدها. Dialogue: 0,0:32:02.42,0:32:05.79,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. الزنابق البيضاء "مراقبة النجوم"\Nنادرة للغاية، Dialogue: 0,0:32:05.88,0:32:07.84,Default,,0000,0000,0000,,ربما يمكننا الاتصال بالبائعين المحليين، Dialogue: 0,0:32:08.25,0:32:10.84,Default,,0000,0000,0000,,ليخبرونا بأي مبيعات تمت في آخر 24 ساعة. Dialogue: 0,0:32:10.92,0:32:14.18,Default,,0000,0000,0000,,نحن نبحث عن فرصة،\Nعلاقات بالضحايا. سنبني ملفًا شخصيًا. Dialogue: 0,0:32:14.26,0:32:18.22,Default,,0000,0000,0000,,أسلوب عمل هذا القاتل فريد من نوعه. Dialogue: 0,0:32:18.31,0:32:19.89,Default,,0000,0000,0000,,قطع الأحبال الصوتية. Dialogue: 0,0:32:20.64,0:32:21.77,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يفعل ذلك أي شخص؟ Dialogue: 0,0:32:21.85,0:32:25.36,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. ربما أراد أن يسلبهم صوتهم؟ Dialogue: 0,0:32:25.44,0:32:26.52,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:32:31.24,0:32:33.28,Default,,0000,0000,0000,,يريد أن يسلبهم قوتهم. Dialogue: 0,0:32:44.17,0:32:47.84,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. صديقي في المباحث الفدرالية\Nحصل على نتائج من برنامج الاعتقال الجنائي. Dialogue: 0,0:32:48.46,0:32:51.38,Default,,0000,0000,0000,,"أوليفيا ساكس"، قُتلت في "فينيكس"، Dialogue: 0,0:32:51.46,0:32:53.42,Default,,0000,0000,0000,,العام الماضي، 27 عامًا، أسلوب العمل نفسه. Dialogue: 0,0:32:53.51,0:32:54.68,Default,,0000,0000,0000,,التوقيع نفسه. Dialogue: 0,0:32:54.76,0:32:55.59,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:32:56.01,0:32:58.18,Default,,0000,0000,0000,,هذه "جوي غودمان"، 32 عامًا. Dialogue: 0,0:32:58.26,0:32:59.93,Default,,0000,0000,0000,,أُبلغ عن اختفائها قبل 3 سنوات، Dialogue: 0,0:33:00.01,0:33:02.93,Default,,0000,0000,0000,,لكن جثتها ظهرت في "سان أنطونيو"\Nالصيف الماضي. Dialogue: 0,0:33:03.02,0:33:04.14,Default,,0000,0000,0000,,هل تخلص من الجثة؟ Dialogue: 0,0:33:04.60,0:33:08.27,Default,,0000,0000,0000,,إذًا قطع الأحبال الصوتية،\Nلكن لم يُعثر على زنابق مع الجثة. Dialogue: 0,0:33:08.36,0:33:09.86,Default,,0000,0000,0000,,لهذا كان من الصعب العثور على نمط مشترك، Dialogue: 0,0:33:09.94,0:33:11.90,Default,,0000,0000,0000,,اختلافات كثيرة بين مسرحي الجريمة، Dialogue: 0,0:33:11.99,0:33:13.49,Default,,0000,0000,0000,,مسافة بعيدة، وقت طويل. Dialogue: 0,0:33:13.57,0:33:15.99,Default,,0000,0000,0000,,والآن قتل مرتين في نفس المدينة. Dialogue: 0,0:33:16.07,0:33:18.87,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ووتيرته تتسارع. فترة الخمود تتقلص. Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:20.33,Default,,0000,0000,0000,,سنقبض عليه يا "ديكر". Dialogue: 0,0:33:23.12,0:33:26.17,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، لم أنت متفائلة هكذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:33:27.33,0:33:28.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لقد تحدثت إلى "بيت". Dialogue: 0,0:33:29.71,0:33:32.88,Default,,0000,0000,0000,,أجل، وطلب أن أتوقف\Nعن التركيز على ما أخطأت فيه، Dialogue: 0,0:33:32.96,0:33:35.38,Default,,0000,0000,0000,,وأن أركز على ما يمكنني فعله بشكل صائب. Dialogue: 0,0:33:35.47,0:33:36.68,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني المساعدة يا "كلوي". Dialogue: 0,0:33:36.76,0:33:39.22,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني المساعدة في القبض على القاتل\Nقبل أن يؤذي أحدًا آخر. Dialogue: 0,0:33:39.30,0:33:41.35,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة جدًا\Nأنك وجدت رجلًا صالحًا يا "إيلا". Dialogue: 0,0:33:41.43,0:33:42.52,Default,,0000,0000,0000,,أجل، وأنا أيضًا. Dialogue: 0,0:33:43.06,0:33:45.85,Default,,0000,0000,0000,,من اللطيف وجود شخص يساندك. Dialogue: 0,0:33:46.48,0:33:49.19,Default,,0000,0000,0000,,لا أدري، إنه يجعلني أشعر بأنني أقل عجزًا. Dialogue: 0,0:33:50.82,0:33:52.57,Default,,0000,0000,0000,,طلب مني "كوكوزا" أن أعطيك هذا. Dialogue: 0,0:33:53.44,0:33:55.90,Default,,0000,0000,0000,,عظيم، دلائل من متاجر الزهور. Dialogue: 0,0:33:55.99,0:33:57.66,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب ونتابع الأمر. Dialogue: 0,0:33:58.20,0:34:00.03,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى مساعدتك هناك. Dialogue: 0,0:34:02.54,0:34:03.66,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكنني أن أرفض؟ Dialogue: 0,0:34:13.76,0:34:15.34,Default,,0000,0000,0000,,كم تبقى منها أيتها المحققة؟ Dialogue: 0,0:34:15.42,0:34:17.92,Default,,0000,0000,0000,,بدأت أظن أن القاتل يزرع الزهور بنفسه. Dialogue: 0,0:34:18.01,0:34:21.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا هو المتجر قبل الأخير في القائمة،\Nلذا لنأمل خيرًا. Dialogue: 0,0:34:22.26,0:34:23.43,Default,,0000,0000,0000,,عفوًا، "دانيلو"؟ Dialogue: 0,0:34:23.51,0:34:24.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا المحققة "ديكر". Dialogue: 0,0:34:25.06,0:34:27.39,Default,,0000,0000,0000,,اتصلت بشأن باقة من الزنابق\Nالتي بعتها البارحة. Dialogue: 0,0:34:27.48,0:34:30.61,Default,,0000,0000,0000,,أجل، اتصلت بك، لكن جدتي هي من باعتها. Dialogue: 0,0:34:30.69,0:34:31.52,Default,,0000,0000,0000,,أيمكننا التحدث إليها؟ Dialogue: 0,0:34:31.61,0:34:33.32,Default,,0000,0000,0000,,إنها لا تتحدث الإنجليزية حقًا. Dialogue: 0,0:34:34.07,0:34:35.15,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذه ليست مشكلة. Dialogue: 0,0:34:35.23,0:34:37.65,Default,,0000,0000,0000,,شريكي الرائع هنا يتحدث كل اللغات. Dialogue: 0,0:34:38.36,0:34:39.65,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة جدًا لأنك هنا. Dialogue: 0,0:34:44.99,0:34:47.41,Default,,0000,0000,0000,,لكن تحذير مسبق، إنها لا تحب رجال الشرطة. Dialogue: 0,0:34:50.46,0:34:52.54,Default,,0000,0000,0000,,إنها غاضبة جدًا لأنني اتصلت بكما. Dialogue: 0,0:34:52.63,0:34:53.88,Default,,0000,0000,0000,,ليست مشكلة أيضًا. Dialogue: 0,0:34:53.96,0:34:55.63,Default,,0000,0000,0000,,- شريكي ليس شرطيًا.\N- لا. Dialogue: 0,0:34:55.92,0:34:57.26,Default,,0000,0000,0000,,لديه صلات كثيرة، Dialogue: 0,0:34:57.34,0:35:00.47,Default,,0000,0000,0000,,يمكنه أن يقدم خدمات،\Nومن الواضح أنه ساحر جدًا. Dialogue: 0,0:35:00.93,0:35:03.68,Default,,0000,0000,0000,,إنه مثل سكين الجيش السويسري الخاصة بي. Dialogue: 0,0:35:03.76,0:35:05.22,Default,,0000,0000,0000,,هلّا تتحدث إلى السيدة من فضلك؟ Dialogue: 0,0:35:05.31,0:35:07.77,Default,,0000,0000,0000,,بعد مديح كهذا، كيف يمكنني أن أرفض؟ Dialogue: 0,0:35:07.85,0:35:09.06,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:35:16.23,0:35:18.57,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة، هل تستخدم ذلك الشريط\Nعلى كل الباقات؟ Dialogue: 0,0:35:18.65,0:35:20.24,Default,,0000,0000,0000,,أجل. جدتي تصر على ذلك. Dialogue: 0,0:35:22.91,0:35:23.99,Default,,0000,0000,0000,,إنها الرقائق البرّاقة. Dialogue: 0,0:35:24.08,0:35:24.91,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:35:29.25,0:35:31.92,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر الرقائق البرّاقة الذهبية\Nالتي وجدتها "إيلا" في مسرح الجريمة؟ Dialogue: 0,0:35:32.00,0:35:32.96,Default,,0000,0000,0000,,انظر إلى الشريط. Dialogue: 0,0:35:33.84,0:35:34.88,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه رجلنا. Dialogue: 0,0:35:35.46,0:35:38.76,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. اشترى الزنابق رجل متوسط العمر. Dialogue: 0,0:35:38.84,0:35:41.55,Default,,0000,0000,0000,,لسوء الحظ أنه دفع نقدًا،\Nلكن صديقتي الجديدة، "جوفيتا"، Dialogue: 0,0:35:42.39,0:35:45.81,Default,,0000,0000,0000,,تتذكّر وقت قدومه،\Nورأته يغادر ويستقل سيارة "أوبر". Dialogue: 0,0:35:45.89,0:35:47.52,Default,,0000,0000,0000,,"أوبر"؟ رائع. Dialogue: 0,0:35:47.60,0:35:49.06,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، يمكننا تتبع رحلته إذًا. Dialogue: 0,0:36:04.45,0:36:05.70,Default,,0000,0000,0000,,27! Dialogue: 0,0:36:06.45,0:36:08.20,Default,,0000,0000,0000,,أنا مندهش لأنك تحصينها. Dialogue: 0,0:36:08.29,0:36:10.58,Default,,0000,0000,0000,,البشر يعدون الخراف،\Nوأنا أحصي جرعات الخمر. Dialogue: 0,0:36:10.66,0:36:12.67,Default,,0000,0000,0000,,وكم عددها بالضبط قبل... Dialogue: 0,0:36:13.83,0:36:15.79,Default,,0000,0000,0000,,أن تخبريني عما كان يدور البارحة؟ Dialogue: 0,0:36:18.21,0:36:20.63,Default,,0000,0000,0000,,أحاول نوعًا ما أن أشغل تفكيري\Nعن الأمور هنا. Dialogue: 0,0:36:21.38,0:36:22.76,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، إن كان هذا يتعلق... Dialogue: 0,0:36:22.84,0:36:24.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يتعلق بـ"إيف". Dialogue: 0,0:36:24.55,0:36:26.76,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، لماذا يظن الجميع ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:28.64,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، كنت سأقول والدتك. Dialogue: 0,0:36:35.44,0:36:36.94,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن الأمر يتعلق بها، Dialogue: 0,0:36:37.52,0:36:41.78,Default,,0000,0000,0000,,فقط لأنها كانت فكرتها الغبية\Nأن يكون لديها ذرية بلا روح... Dialogue: 0,0:36:42.74,0:36:44.32,Default,,0000,0000,0000,,مما يجعلها غلطتها الغبية Dialogue: 0,0:36:44.41,0:36:47.28,Default,,0000,0000,0000,,أن مصيري أن أبقى وحدي إلى الأبد. Dialogue: 0,0:36:47.37,0:36:48.62,Default,,0000,0000,0000,,تعذيب أبدي. Dialogue: 0,0:36:48.70,0:36:49.74,Default,,0000,0000,0000,,أرى المفارقة. Dialogue: 0,0:36:50.04,0:36:50.87,Default,,0000,0000,0000,,ثق بي. Dialogue: 0,0:36:51.62,0:36:55.50,Default,,0000,0000,0000,,إذًا البارحة، ماذا كنت تفعلين؟ Dialogue: 0,0:36:57.08,0:36:59.21,Default,,0000,0000,0000,,هل تحاولين إعادة إحياء ما كان بيننا؟ Dialogue: 0,0:37:07.51,0:37:11.18,Default,,0000,0000,0000,,لقد رفضني الجميع يا "أميناديل". Dialogue: 0,0:37:12.14,0:37:13.89,Default,,0000,0000,0000,,لكنني من رفضتك. Dialogue: 0,0:37:14.94,0:37:17.02,Default,,0000,0000,0000,,لذا ظننت أنها... Dialogue: 0,0:37:18.77,0:37:20.27,Default,,0000,0000,0000,,ربما كانت غلطة. Dialogue: 0,0:37:21.94,0:37:22.78,Default,,0000,0000,0000,,ربما... Dialogue: 0,0:37:26.11,0:37:27.07,Default,,0000,0000,0000,,ربما فقط... Dialogue: 0,0:37:29.74,0:37:32.08,Default,,0000,0000,0000,,ملاك قد يحب شيطانة بلا روح. Dialogue: 0,0:37:35.92,0:37:37.29,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم ترفضيني. Dialogue: 0,0:37:39.63,0:37:40.67,Default,,0000,0000,0000,,أنت... Dialogue: 0,0:37:43.42,0:37:45.26,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت للعثور على دربك الخاص. Dialogue: 0,0:37:46.55,0:37:47.55,Default,,0000,0000,0000,,وقد فعلت. Dialogue: 0,0:37:49.72,0:37:50.55,Default,,0000,0000,0000,,لقد فعلت. Dialogue: 0,0:37:51.43,0:37:53.89,Default,,0000,0000,0000,,وقد قطعت شوطًا طويلًا يا "مايز". Dialogue: 0,0:37:54.85,0:37:56.69,Default,,0000,0000,0000,,نضجت كثيرًا. Dialogue: 0,0:37:57.94,0:37:59.23,Default,,0000,0000,0000,,على ما يبدو ليس بما يكفي. Dialogue: 0,0:38:01.44,0:38:03.73,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعت يومًا أن شيطانًا يحصل على روح؟ Dialogue: 0,0:38:05.53,0:38:06.36,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:38:07.99,0:38:09.37,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني القول إنني سمعت. Dialogue: 0,0:38:12.58,0:38:13.66,Default,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:38:16.62,0:38:20.00,Default,,0000,0000,0000,,لم يسمع أحد عن ملاك وبشرية\Nينجبان طفلًا من قبل. Dialogue: 0,0:38:21.63,0:38:23.59,Default,,0000,0000,0000,,أو عن الشيطان الذي يقع في الحب. Dialogue: 0,0:38:24.09,0:38:27.93,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف إن كانت الروح هي ما تحتاجين إليه\Nلتشعري بالكمال، لكنني... Dialogue: 0,0:38:29.30,0:38:30.43,Default,,0000,0000,0000,,أعرف هذا. Dialogue: 0,0:38:31.72,0:38:35.39,Default,,0000,0000,0000,,إن كان أحد سيجد ما يبحث عنه، Dialogue: 0,0:38:35.47,0:38:37.52,Default,,0000,0000,0000,,فهو أنت يا "مازيكين". Dialogue: 0,0:38:47.40,0:38:49.36,Default,,0000,0000,0000,,لكنني ما زلت سأبرحك ضربًا. Dialogue: 0,0:38:49.45,0:38:50.28,Default,,0000,0000,0000,,أعرف. Dialogue: 0,0:39:03.63,0:39:04.88,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا يبشر بالخير. Dialogue: 0,0:39:04.96,0:39:08.05,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، نحن نبحث عن "ليز كلامبسكي". Dialogue: 0,0:39:08.13,0:39:09.09,Default,,0000,0000,0000,,بُوركت. Dialogue: 0,0:39:09.18,0:39:11.18,Default,,0000,0000,0000,,آسف، إنه مجرد اسم بائس. Dialogue: 0,0:39:11.26,0:39:14.51,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ملفه الشخصي في "أوبر"\Nيشير إلى أنه يقيم في الوحدة 507. Dialogue: 0,0:39:14.60,0:39:16.93,Default,,0000,0000,0000,,ما كنا لنصل إلى هذا الحد من دونك. Dialogue: 0,0:39:17.02,0:39:19.44,Default,,0000,0000,0000,,أفهم ما تفعلينه أيتها المحققة،\Nويمكنك التوقف. Dialogue: 0,0:39:19.52,0:39:20.94,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك أن تمدحيني. Dialogue: 0,0:39:21.02,0:39:22.69,Default,,0000,0000,0000,,- لكن...\N- أعلم أنك تحاولين المساعدة، Dialogue: 0,0:39:22.77,0:39:25.19,Default,,0000,0000,0000,,لكن ربما يكون هذا أمر عليّ تسويته بمفردي. Dialogue: 0,0:39:25.27,0:39:26.82,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما أرغب به. Dialogue: 0,0:39:27.61,0:39:28.74,Default,,0000,0000,0000,,507. Dialogue: 0,0:39:28.94,0:39:29.78,Default,,0000,0000,0000,,هلّا نفعل؟ Dialogue: 0,0:39:29.86,0:39:30.74,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:39:31.32,0:39:32.45,Default,,0000,0000,0000,,حصلنا على التصريح. Dialogue: 0,0:39:33.62,0:39:35.20,Default,,0000,0000,0000,,هيا. لنمسك بهذا الوغد. Dialogue: 0,0:39:35.28,0:39:36.12,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:39:58.27,0:39:59.23,Default,,0000,0000,0000,,المكان آمن. Dialogue: 0,0:40:11.32,0:40:12.49,Default,,0000,0000,0000,,ضحيته التالية. Dialogue: 0,0:40:13.95,0:40:15.66,Default,,0000,0000,0000,,وإيصال للزهور. Dialogue: 0,0:40:16.33,0:40:17.99,Default,,0000,0000,0000,,اشتراها قبل بضع ساعات فحسب. Dialogue: 0,0:40:22.79,0:40:24.13,Default,,0000,0000,0000,,سيقتل مجددًا. Dialogue: 0,0:40:25.17,0:40:26.29,Default,,0000,0000,0000,,قريبًا. Dialogue: 0,0:40:30.59,0:40:31.84,Default,,0000,0000,0000,,علينا معرفة هويتها بأسرع وقت، Dialogue: 0,0:40:31.92,0:40:35.26,Default,,0000,0000,0000,,لذا سأفحص هذه الصورة في برنامج\Nالتعرّف على الوجوه، لكنه احتمال ضعيف. Dialogue: 0,0:40:35.34,0:40:36.72,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك شيء مفيد هناك؟ Dialogue: 0,0:40:36.80,0:40:37.76,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:40:38.56,0:40:41.48,Default,,0000,0000,0000,,هذا الوحش يسلب حياة الناس،\Nولا يمكنني فعل شيء. Dialogue: 0,0:40:41.56,0:40:44.10,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، ليس عليك أن تفعل هذا بمفردك. Dialogue: 0,0:40:44.40,0:40:45.60,Default,,0000,0000,0000,,نحن فريق. Dialogue: 0,0:40:47.94,0:40:49.73,Default,,0000,0000,0000,,متى ستصل الآنسة "لوبيز" بالضبط؟ Dialogue: 0,0:40:51.07,0:40:53.07,Default,,0000,0000,0000,,قالت إنهما اقتربا، لذا في أي لحظة الآن. Dialogue: 0,0:40:53.15,0:40:53.99,Default,,0000,0000,0000,,هما؟ Dialogue: 0,0:40:54.24,0:40:55.82,Default,,0000,0000,0000,,نحن هنا. Dialogue: 0,0:40:56.16,0:40:58.53,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جدًا، أتينا مباشرةً من المؤتمر. Dialogue: 0,0:40:59.29,0:41:02.75,Default,,0000,0000,0000,,إن كان هناك... شكرًا.\Nإن كان هناك ما يمكنني فعله للمساعدة… Dialogue: 0,0:41:02.83,0:41:05.88,Default,,0000,0000,0000,,رائع، أجل. الوقت يداهمنا،\Nلذا سأستفيد من أي مساعدة. Dialogue: 0,0:41:05.96,0:41:08.17,Default,,0000,0000,0000,,قاتلنا يهاجم النساء في بيوتهن. Dialogue: 0,0:41:08.25,0:41:10.38,Default,,0000,0000,0000,,ونعتقد أن هذه قد تكون ضحيته التالية. Dialogue: 0,0:41:10.46,0:41:12.63,Default,,0000,0000,0000,,لذا إن كنا سنصل إليها قبل أن يفعل، Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:14.72,Default,,0000,0000,0000,,فعلينا أن نعرف أين تعيش. Dialogue: 0,0:41:14.80,0:41:18.01,Default,,0000,0000,0000,,لذا لنفتش هذا المكان بحثًا عن أي أدلة\Nيمكننا إيجادها، اتفقنا؟ هيا. Dialogue: 0,0:41:18.10,0:41:19.01,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:41:19.10,0:41:19.93,Default,,0000,0000,0000,,تفضل. Dialogue: 0,0:41:20.01,0:41:21.14,Default,,0000,0000,0000,,- شكرًا.\N- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:41:21.72,0:41:22.56,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:41:51.55,0:41:54.01,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"، وجدت المزيد من الصور هنا.\Nأكثر بكثير. Dialogue: 0,0:41:54.09,0:41:55.13,Default,,0000,0000,0000,,تعال وتفقدها. Dialogue: 0,0:42:00.22,0:42:01.85,Default,,0000,0000,0000,,- "بيت"، هلّا تناولني...\N- أجل. Dialogue: 0,0:42:06.14,0:42:07.02,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:42:10.94,0:42:11.77,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:42:12.53,0:42:17.07,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جدًا على الموعد... Dialogue: 0,0:42:18.07,0:42:20.37,Default,,0000,0000,0000,,الأكثر غرابة وسوداوية على الإطلاق. Dialogue: 0,0:42:20.45,0:42:21.41,Default,,0000,0000,0000,,هل تمازحينني؟ Dialogue: 0,0:42:21.49,0:42:23.20,Default,,0000,0000,0000,,نحن نحاول إنقاذ حياة هنا. هذا... Dialogue: 0,0:42:23.29,0:42:24.25,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:42:25.25,0:42:26.25,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا... Dialogue: 0,0:42:29.54,0:42:30.92,Default,,0000,0000,0000,,عجبًا يا "إيلا". Dialogue: 0,0:42:31.00,0:42:32.46,Default,,0000,0000,0000,,أظن أننا وجدنا شيئًا. Dialogue: 0,0:42:32.84,0:42:34.00,Default,,0000,0000,0000,,أنا قادمة. Dialogue: 0,0:42:34.42,0:42:35.84,Default,,0000,0000,0000,,- ماذا وجدتما؟\N- انظري. Dialogue: 0,0:42:47.27,0:42:50.90,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي"، أظن أن هذه ضحيته التالية. Dialogue: 0,0:42:50.98,0:42:52.69,Default,,0000,0000,0000,,انظري إلى ورق الحائط. Dialogue: 0,0:42:52.77,0:42:55.03,Default,,0000,0000,0000,,- والسجّادة. هل هي مألوفة؟\N- هل هي مألوفة؟ Dialogue: 0,0:42:55.11,0:42:58.32,Default,,0000,0000,0000,,- إنها تعيش في هذا المبنى السكني.\N- في الطابق التاسع. Dialogue: 0,0:42:58.40,0:42:59.57,Default,,0000,0000,0000,,- "لوسيفر"، هيا بنا.\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:43:06.41,0:43:07.37,Default,,0000,0000,0000,,سأسلك هذا الاتجاه. Dialogue: 0,0:43:16.21,0:43:17.17,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:43:19.51,0:43:21.64,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، هل تعرف هذه المرأة؟ هل تعيش هنا؟ Dialogue: 0,0:43:22.72,0:43:24.31,Default,,0000,0000,0000,,هل رأيتها في الجوار؟ Dialogue: 0,0:43:25.56,0:43:26.43,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، شكرًا. Dialogue: 0,0:43:28.31,0:43:29.39,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:44:14.77,0:44:15.73,Default,,0000,0000,0000,,نلت منك. Dialogue: 0,0:44:22.07,0:44:25.03,Default,,0000,0000,0000,,كيف هو الشعور بالعجز؟ Dialogue: 0,0:44:40.26,0:44:42.93,Default,,0000,0000,0000,,الأحبال الصوتية\Nهي أول شيء يُصاب بالشلل دائمًا. Dialogue: 0,0:44:44.93,0:44:45.80,Default,,0000,0000,0000,,لا تشعر بالسوء. Dialogue: 0,0:44:47.05,0:44:48.56,Default,,0000,0000,0000,,كان المعظم ليسقطوا على الفور. Dialogue: 0,0:44:49.72,0:44:51.39,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنك قوي للغاية. Dialogue: 0,0:44:53.06,0:44:54.31,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن كذلك أبدًا. Dialogue: 0,0:44:55.31,0:44:56.90,Default,,0000,0000,0000,,لهذا لم يصغوا أبدًا. Dialogue: 0,0:45:00.90,0:45:02.19,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يصغوا الآن. Dialogue: 0,0:45:17.50,0:45:18.59,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"! Dialogue: 0,0:45:38.48,0:45:39.36,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:45:39.61,0:45:40.44,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي. Dialogue: 0,0:45:42.78,0:45:43.78,Default,,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:45:44.28,0:45:45.32,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:45:46.53,0:45:47.61,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، ماذا؟ Dialogue: 0,0:46:00.09,0:46:00.92,Default,,0000,0000,0000,,شرطة "لوس أنجلوس"! Dialogue: 0,0:46:10.26,0:46:11.14,Default,,0000,0000,0000,,لقد نلنا منه. Dialogue: 0,0:46:13.64,0:46:14.73,Default,,0000,0000,0000,,فعلناها يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:46:27.32,0:46:29.45,Default,,0000,0000,0000,,اعترف بجرائم القتل الـ4. Dialogue: 0,0:46:30.53,0:46:31.41,Default,,0000,0000,0000,,جبان. Dialogue: 0,0:46:34.83,0:46:36.75,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"، يؤسفني أنك اضطررت إلى رؤية هذا. Dialogue: 0,0:46:36.83,0:46:38.71,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو لم أضطر إلى الكتابة عنه. Dialogue: 0,0:46:38.79,0:46:39.63,Default,,0000,0000,0000,,القاتل؟ Dialogue: 0,0:46:41.25,0:46:45.38,Default,,0000,0000,0000,,ابتكرت محررتي بالفعل لقبًا جذابًا له. Dialogue: 0,0:46:45.46,0:46:49.34,Default,,0000,0000,0000,,على ما يبدو بعد قطع أحبالك الصوتية،\Nتظل قادرًا على الهمس، Dialogue: 0,0:46:49.43,0:46:52.10,Default,,0000,0000,0000,,لذا تريد أن تلقبه، "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:46:52.18,0:46:54.35,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد أكثر شرًا من "ليز كلامبسكي". Dialogue: 0,0:46:54.43,0:46:58.60,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط أكره المشاركة في هذا النوع\Nمن الترهات التي تغذي غرور هؤلاء الرجال. Dialogue: 0,0:46:58.69,0:47:01.44,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، أتعرف؟ هذه مقالتك. Dialogue: 0,0:47:01.98,0:47:04.32,Default,,0000,0000,0000,,لتكتبها كيفما تشاء. Dialogue: 0,0:47:04.78,0:47:05.65,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك فعل هذا. Dialogue: 0,0:47:07.78,0:47:10.03,Default,,0000,0000,0000,,"ديكر"، هلّا توقّعين على سجلات الأدلة هذه؟ Dialogue: 0,0:47:10.11,0:47:11.16,Default,,0000,0000,0000,,- بالطبع.\N- شكرًا. Dialogue: 0,0:47:18.54,0:47:22.04,Default,,0000,0000,0000,,لا يبدو أنني أروقك كثيرًا. Dialogue: 0,0:47:22.13,0:47:22.96,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس بذلك. Dialogue: 0,0:47:23.04,0:47:25.05,Default,,0000,0000,0000,,لا أريدك أن تظن أنني أحتاج إلى الاهتمام. Dialogue: 0,0:47:25.13,0:47:27.34,Default,,0000,0000,0000,,الأمر فقط أن "إيلا" معجبة بك كثيرًا. Dialogue: 0,0:47:28.42,0:47:30.63,Default,,0000,0000,0000,,وأنا معجب بها. Dialogue: 0,0:47:30.72,0:47:34.39,Default,,0000,0000,0000,,بطريقة مختلفة تمامًا بوضوح، كما تعلم. Dialogue: 0,0:47:34.76,0:47:38.98,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ما أحاول قوله\Nهو أنني أود أن نكون على وفاق. Dialogue: 0,0:47:39.39,0:47:42.69,Default,,0000,0000,0000,,لذا إن ارتكبت أي خطأ، أخبرني فحسب. Dialogue: 0,0:47:42.77,0:47:45.02,Default,,0000,0000,0000,,خطأ؟ على النقيض... Dialogue: 0,0:47:46.02,0:47:48.24,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن تفعل كل شيء بشكل صحيح، Dialogue: 0,0:47:48.32,0:47:50.45,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل حين يتعلق الأمر بالآنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:47:52.82,0:47:55.95,Default,,0000,0000,0000,,أظن أننا شكّلنا فريقًا جيدًا اليوم. Dialogue: 0,0:47:56.03,0:47:56.99,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا صحيح، Dialogue: 0,0:47:57.08,0:48:01.92,Default,,0000,0000,0000,,وحقيقة أنك تستمتع بالمشاركة،\Nوهذا يحيّر العقل. Dialogue: 0,0:48:02.75,0:48:04.42,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى ذلك، يبدو أنكما... Dialogue: 0,0:48:05.34,0:48:06.71,Default,,0000,0000,0000,,تمدان بعضكما بالقوة. Dialogue: 0,0:48:06.80,0:48:08.59,Default,,0000,0000,0000,,أجل، إنه... Dialogue: 0,0:48:09.84,0:48:10.97,Default,,0000,0000,0000,,أمر مخيف نوعًا ما. Dialogue: 0,0:48:11.05,0:48:11.88,Default,,0000,0000,0000,,مخيف؟ Dialogue: 0,0:48:11.97,0:48:13.14,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لأنه... Dialogue: 0,0:48:14.14,0:48:17.31,Default,,0000,0000,0000,,هل يراودك الشعور\Nأنك لست جيدًا بما يكفي لشخص ما؟ Dialogue: 0,0:48:18.02,0:48:21.10,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، أظن أن شخصًا مثلك لن يشعر بذلك،\Nلكن بالنسبة إليّ، Dialogue: 0,0:48:21.18,0:48:22.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا أشعر بالذعر. Dialogue: 0,0:48:23.48,0:48:26.98,Default,,0000,0000,0000,,لكنني فكرت في أن قرار إن كنت جيدًا أم لا، Dialogue: 0,0:48:27.07,0:48:29.07,Default,,0000,0000,0000,,لا يعود لي. Dialogue: 0,0:48:29.15,0:48:31.36,Default,,0000,0000,0000,,الأمر متروك لها. Dialogue: 0,0:48:31.90,0:48:34.49,Default,,0000,0000,0000,,لذا، كل ما يمكنني فعله Dialogue: 0,0:48:34.87,0:48:37.45,Default,,0000,0000,0000,,هو أن أكون منفتحًا\Nوأسمح لها بالاطلاع على مشاعري، Dialogue: 0,0:48:37.53,0:48:40.04,Default,,0000,0000,0000,,ثم يمكنها الحكم بنفسها. Dialogue: 0,0:48:41.62,0:48:42.46,Default,,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:43.79,0:48:44.63,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:48:48.63,0:48:51.97,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لنأمل خيرًا أن ينام طوال الليل مجددًا. Dialogue: 0,0:48:53.30,0:48:56.26,Default,,0000,0000,0000,,هناك بقايا لازانيا في البرّاد\Nإن شعرت بالجوع. Dialogue: 0,0:48:56.35,0:48:57.18,Default,,0000,0000,0000,,جميل. Dialogue: 0,0:48:57.89,0:48:58.81,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:48:59.51,0:49:00.93,Default,,0000,0000,0000,,لا، شكرًا لك. Dialogue: 0,0:49:01.02,0:49:03.02,Default,,0000,0000,0000,,ألا تفتقد مشروبات الكوكتيل؟ Dialogue: 0,0:49:03.69,0:49:04.52,Default,,0000,0000,0000,,والراشدون؟ Dialogue: 0,0:49:05.23,0:49:06.94,Default,,0000,0000,0000,,والمحادثات الحقيقية؟ Dialogue: 0,0:49:08.23,0:49:09.27,Default,,0000,0000,0000,,مشروبات الكوكتيل؟ Dialogue: 0,0:49:09.69,0:49:11.32,Default,,0000,0000,0000,,كنت أشرب مع "مايز"، Dialogue: 0,0:49:11.40,0:49:14.86,Default,,0000,0000,0000,,لذا شربت ما يكفي من الخمر\Nللأشهر القليلة القادمة. Dialogue: 0,0:49:16.16,0:49:17.53,Default,,0000,0000,0000,,أعرف ما تعنيه. Dialogue: 0,0:49:17.62,0:49:19.79,Default,,0000,0000,0000,,كيف حال "مايز"؟ أعلم أنها تعاني كثيرًا. Dialogue: 0,0:49:19.87,0:49:20.70,Default,,0000,0000,0000,,افتعلت... Dialogue: 0,0:49:21.58,0:49:23.66,Default,,0000,0000,0000,,شجارًا معي من دون سبب. Dialogue: 0,0:49:24.83,0:49:26.12,Default,,0000,0000,0000,,وقبّلتني. Dialogue: 0,0:49:26.21,0:49:27.75,Default,,0000,0000,0000,,كدنا نمارس الجنس... Dialogue: 0,0:49:28.00,0:49:28.84,Default,,0000,0000,0000,,على ما أعتقد. Dialogue: 0,0:49:28.92,0:49:29.88,Default,,0000,0000,0000,,كنتما ستفعلان ماذا؟ Dialogue: 0,0:49:30.84,0:49:31.96,Default,,0000,0000,0000,,تعرفين "مايز". Dialogue: 0,0:49:32.05,0:49:33.88,Default,,0000,0000,0000,,ظنت أنها بحاجة للقتال. Dialogue: 0,0:49:33.97,0:49:35.18,Default,,0000,0000,0000,,أو لممارسة الجنس. Dialogue: 0,0:49:36.09,0:49:38.60,Default,,0000,0000,0000,,اتضح أنها كانت بحاجة إلى من تتحدث إليه. Dialogue: 0,0:49:38.68,0:49:40.10,Default,,0000,0000,0000,,يا لك من صديق طيب. Dialogue: 0,0:49:40.76,0:49:42.14,Default,,0000,0000,0000,,يا لك من أب صالح. Dialogue: 0,0:49:44.02,0:49:45.02,Default,,0000,0000,0000,,أنت يا سيدي، Dialogue: 0,0:49:45.10,0:49:47.48,Default,,0000,0000,0000,,أتقنت مسألة الرعاية هذه. Dialogue: 0,0:49:50.82,0:49:52.11,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفين فيما كنت أفكر؟ Dialogue: 0,0:49:53.32,0:49:55.95,Default,,0000,0000,0000,,ربما لا بأس أنه ليس لديّ حياة Dialogue: 0,0:49:56.03,0:49:57.49,Default,,0000,0000,0000,,بعيدًا عن "تشارلي" الآن. Dialogue: 0,0:49:57.57,0:49:59.07,Default,,0000,0000,0000,,إنه يحتاج إليّ حقًا، Dialogue: 0,0:50:00.03,0:50:01.66,Default,,0000,0000,0000,,وكوني أبًا، Dialogue: 0,0:50:03.54,0:50:04.96,Default,,0000,0000,0000,,إنه الشيء الوحيد الذي أحتاج إليه. Dialogue: 0,0:50:05.50,0:50:06.75,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ليس غير صحي. Dialogue: 0,0:50:08.67,0:50:10.38,Default,,0000,0000,0000,,- أليس كذلك؟\N- لا. Dialogue: 0,0:50:10.46,0:50:12.30,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا. Dialogue: 0,0:50:13.05,0:50:14.42,Default,,0000,0000,0000,,بكل تأكيد، Dialogue: 0,0:50:14.51,0:50:17.63,Default,,0000,0000,0000,,استمتع بهذه المرحلة ما دامت موجودة. Dialogue: 0,0:50:19.85,0:50:20.76,Default,,0000,0000,0000,,ما دامت موجودة؟ Dialogue: 0,0:50:20.85,0:50:23.31,Default,,0000,0000,0000,,لا، أعني إن قمنا أنا وأنت بعمل جيد، Dialogue: 0,0:50:23.39,0:50:25.73,Default,,0000,0000,0000,,سيحتاج "تشارلي" إلينا بشكل أقل كل يوم. Dialogue: 0,0:50:26.44,0:50:27.27,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، سأذهب. Dialogue: 0,0:50:28.44,0:50:30.11,Default,,0000,0000,0000,,طابت ليلتك! Dialogue: 0,0:50:30.19,0:50:31.52,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لك! Dialogue: 0,0:50:49.71,0:50:50.54,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:50:51.46,0:50:52.29,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:50:52.63,0:50:53.59,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:50:53.67,0:50:55.30,Default,,0000,0000,0000,,أراجع هذه القضية فحسب. Dialogue: 0,0:50:55.38,0:50:58.63,Default,,0000,0000,0000,,ثمة ما يزعجني بشانها. Dialogue: 0,0:50:58.72,0:51:01.93,Default,,0000,0000,0000,,على الأرجح لا شيء،\Nلكنك تعرفني، يجب أن أتأكد. Dialogue: 0,0:51:02.01,0:51:02.93,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. Dialogue: 0,0:51:03.01,0:51:05.10,Default,,0000,0000,0000,,فقط لأكون واضحًا،\Nلم أكن أسألك عما تفعلينه، Dialogue: 0,0:51:05.18,0:51:07.27,Default,,0000,0000,0000,,بل لماذا كنت تفعلينه هنا. Dialogue: 0,0:51:07.35,0:51:08.60,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يعني أنني أتذمر. Dialogue: 0,0:51:08.69,0:51:10.35,Default,,0000,0000,0000,,لم يبد هذا المكتب بهذه الروعة قط. Dialogue: 0,0:51:11.81,0:51:16.03,Default,,0000,0000,0000,,فكرت أن هذه قد تكون طبيعتنا الجديدة. Dialogue: 0,0:51:16.65,0:51:18.11,Default,,0000,0000,0000,,أعني، إن أعجبك ذلك. Dialogue: 0,0:51:18.20,0:51:21.20,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعملين وأنا أشرب،\Nما الذي لا يعجبني في ذلك؟ Dialogue: 0,0:51:22.28,0:51:23.33,Default,,0000,0000,0000,,خاصةً، Dialogue: 0,0:51:24.03,0:51:25.99,Default,,0000,0000,0000,,إن أخذت استراحة بين الحين والآخر. Dialogue: 0,0:51:26.08,0:51:27.62,Default,,0000,0000,0000,,إنها ليلة جميلة في الخارج. Dialogue: 0,0:51:40.72,0:51:42.76,Default,,0000,0000,0000,,لأنك ضعيف بالقرب مني… Dialogue: 0,0:51:43.85,0:51:46.52,Default,,0000,0000,0000,,أنسى أحيانًا مدى قوتك. Dialogue: 0,0:51:47.64,0:51:48.60,Default,,0000,0000,0000,,مدى بطشك. Dialogue: 0,0:51:49.35,0:51:51.60,Default,,0000,0000,0000,,إنها تضعف مع الوقت، كما تدركين جيدًا. Dialogue: 0,0:51:53.56,0:51:54.77,Default,,0000,0000,0000,,الشعور بالإنسانية... Dialogue: 0,0:51:55.69,0:51:59.28,Default,,0000,0000,0000,,والشعور بالضعف، والاعتماد على الآخرين، Dialogue: 0,0:51:59.36,0:52:01.53,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن الأمر صعب جدًا... Dialogue: 0,0:52:01.99,0:52:02.99,Default,,0000,0000,0000,,ومخيف بالنسبة إليك. Dialogue: 0,0:52:04.62,0:52:06.62,Default,,0000,0000,0000,,أفترض أن ما أسميه بالعجز Dialogue: 0,0:52:06.70,0:52:08.83,Default,,0000,0000,0000,,هو ما يسميه الجميع يوم الثلاثاء. Dialogue: 0,0:52:10.87,0:52:14.17,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، أفهم سبب انزعاجك الشديد. Dialogue: 0,0:52:14.25,0:52:15.38,Default,,0000,0000,0000,,لقد فقدت سحرك. Dialogue: 0,0:52:15.46,0:52:17.05,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع إنه أمر سيئ. Dialogue: 0,0:52:17.59,0:52:20.67,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أتساءل إن كان يمكن\Nأن يكون أمرًا جيدًا أيضًا. Dialogue: 0,0:52:22.47,0:52:24.18,Default,,0000,0000,0000,,الآن أنت تتفوهين بالترهات وحسب. Dialogue: 0,0:52:24.26,0:52:27.39,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر، وحقيقة أنني أستطيع أن أسحرك... Dialogue: 0,0:52:28.81,0:52:30.77,Default,,0000,0000,0000,,ربما تعني أنني صنعت... Dialogue: 0,0:52:31.48,0:52:36.36,Default,,0000,0000,0000,,انبعاجًا صغيرًا في الجدار الضخم\Nالذي نصبته حول نفسك. Dialogue: 0,0:52:38.15,0:52:42.20,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنه ربما للمرة الأولى على الإطلاق، Dialogue: 0,0:52:42.28,0:52:44.07,Default,,0000,0000,0000,,بدأت تنفتح معي... Dialogue: 0,0:52:45.16,0:52:46.12,Default,,0000,0000,0000,,وتسمح لي بالدخول. Dialogue: 0,0:52:49.62,0:52:50.45,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:52:52.00,0:52:53.79,Default,,0000,0000,0000,,أظن أنني تخليت عن حذري. Dialogue: 0,0:53:05.97,0:53:07.14,Default,,0000,0000,0000,,سأذهب للاغتسال. Dialogue: 0,0:53:07.22,0:53:08.31,Default,,0000,0000,0000,,سأعود على الفور. Dialogue: 0,0:53:21.94,0:53:23.20,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا سريعًا. Dialogue: 0,0:53:27.12,0:53:29.03,Default,,0000,0000,0000,,يا للعجب! Dialogue: 0,0:53:30.33,0:53:33.16,Default,,0000,0000,0000,,ما زلت تعاني نوبات الإسهال، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:53:36.50,0:53:38.75,Default,,0000,0000,0000,,كنت أمزح فحسب يا "دانيل". Dialogue: 0,0:53:43.17,0:53:44.01,Default,,0000,0000,0000,,"دان"؟ Dialogue: 0,0:53:44.88,0:53:45.93,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:53:52.43,0:53:53.68,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف، يجب أن أفعلها. Dialogue: 0,0:53:56.39,0:53:57.52,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:54:04.78,0:54:05.61,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"! Dialogue: 0,0:54:59.67,0:55:01.25,Default,,0000,0000,0000,,ترجمة "محمود عبده"