[Script Info] Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Osama Subtitle Font,26,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,1,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:12.47,Default,,0000,0000,0000,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:04.27,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:01:05.06,0:01:06.23,Default,,0000,0000,0000,,أنت بخير. Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:09.48,Default,,0000,0000,0000,,أنا بخير. Dialogue: 0,0:01:10.02,0:01:11.19,Default,,0000,0000,0000,,أنت بخير. Dialogue: 0,0:01:14.78,0:01:16.53,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:17.78,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:01:18.74,0:01:19.70,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:01:20.12,0:01:22.24,Default,,0000,0000,0000,,إنه الشيطان،\Nوكنت تعرفين بالأمر طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:01:22.33,0:01:24.41,Default,,0000,0000,0000,,لم أخف طبيعتي الشيطانية عن أي شخص. Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:26.16,Default,,0000,0000,0000,,كيف عرفت؟ Dialogue: 0,0:01:26.25,0:01:27.46,Default,,0000,0000,0000,,رأيته تلك الليلة. Dialogue: 0,0:01:28.21,0:01:29.46,Default,,0000,0000,0000,,مع "أميناديل" و"تشارلي". Dialogue: 0,0:01:29.54,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,عدت ورأيت وجهه الأحمر المخيف. Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:35.17,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا يعجبني وجهك أيضًا يا "دانيل"، Dialogue: 0,0:01:35.26,0:01:36.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنك لا تراني أحاول قتلك. Dialogue: 0,0:01:37.05,0:01:38.55,Default,,0000,0000,0000,,كيف أكون الشرير هنا؟ Dialogue: 0,0:01:38.84,0:01:41.39,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحاول إنقاذك، أحاول إنقاذ ابنتنا، Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:42.89,Default,,0000,0000,0000,,أحاول إنقاذ العالم! Dialogue: 0,0:01:44.31,0:01:45.89,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا يا "دان"، أنا أفهم. Dialogue: 0,0:01:45.98,0:01:48.35,Default,,0000,0000,0000,,أفهم، وحين اكتشفت... Dialogue: 0,0:01:49.02,0:01:51.61,Default,,0000,0000,0000,,هويته، لم أتقبل الأمر بشكل جيد أيضًا، Dialogue: 0,0:01:51.69,0:01:54.36,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ليس كما يصفه العالم. إنه شخص صالح. Dialogue: 0,0:01:55.03,0:01:55.86,Default,,0000,0000,0000,,إنه كذلك. Dialogue: 0,0:01:56.44,0:02:00.32,Default,,0000,0000,0000,,ورغم خلافاتكما، أعتقد أنك تعرف ذلك.\Nأنت تعرفه. Dialogue: 0,0:02:02.45,0:02:04.24,Default,,0000,0000,0000,,أجل. منيع. Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:08.08,Default,,0000,0000,0000,,هذا جنوني! Dialogue: 0,0:02:09.12,0:02:11.54,Default,,0000,0000,0000,,هذا جنوني! جميعكم مجانين! Dialogue: 0,0:02:11.63,0:02:13.04,Default,,0000,0000,0000,,إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:02:13.13,0:02:15.88,Default,,0000,0000,0000,,لن أذهب لإطلاق النار على شخص آخر\Nإن كان هذا ما يقلقك. Dialogue: 0,0:02:15.96,0:02:17.92,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج فقط إلى الابتعاد عنه! Dialogue: 0,0:02:18.34,0:02:20.80,Default,,0000,0000,0000,,تبًا. من المفترض أن يأخذ "تريكسي"\Nمن جليسة الأطفال. Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:24.64,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أذهب إليها أولًا\Nوآخذها إلى منزل أمي حتى يهدأ. Dialogue: 0,0:02:25.01,0:02:28.39,Default,,0000,0000,0000,,ما كنت لأرفع من آمالي.\Nلا أظن أن الهدوء من شيم "دان". Dialogue: 0,0:02:33.73,0:02:35.23,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد أنك بخير؟ Dialogue: 0,0:02:35.32,0:02:36.73,Default,,0000,0000,0000,,أنا بأفضل حال. Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:40.11,Default,,0000,0000,0000,,أنا منيع تمامًا، حتى بالقرب منك. Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:42.32,Default,,0000,0000,0000,,بشكل مفاجئ؟ Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:44.66,Default,,0000,0000,0000,,لماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.66,Default,,0000,0000,0000,,من يكترث؟ Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:48.87,Default,,0000,0000,0000,,هل تفضلين لو قتلتني الرصاصة؟ Dialogue: 0,0:02:48.96,0:02:50.96,Default,,0000,0000,0000,,لا، بالطبع لا. أحاول فقط... Dialogue: 0,0:02:52.21,0:02:53.59,Default,,0000,0000,0000,,أن أفهم كل هذا. Dialogue: 0,0:02:54.67,0:02:56.42,Default,,0000,0000,0000,,تبادل السحر والآن هذا… Dialogue: 0,0:02:58.34,0:02:59.63,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا، أنا... Dialogue: 0,0:03:01.51,0:03:02.39,Default,,0000,0000,0000,,أنت محق. Dialogue: 0,0:03:03.55,0:03:04.72,Default,,0000,0000,0000,,إنها هبة لا أتذمر منها. Dialogue: 0,0:03:13.10,0:03:14.06,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:15.52,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:03:32.58,0:03:37.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جدًا لأنني يجب أن أرحل سريعًا،\Nلكنني حظيت بليلة ممتعة. Dialogue: 0,0:03:37.88,0:03:39.88,Default,,0000,0000,0000,,- أجل...\N- شكرًا جزيلًا على استضافتي. Dialogue: 0,0:03:39.96,0:03:41.22,Default,,0000,0000,0000,,- إلى اللقاء.\N- مهلًا. Dialogue: 0,0:03:41.30,0:03:43.01,Default,,0000,0000,0000,,- تبقى شيء واحد فقط...\N- أجل. Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:44.80,Default,,0000,0000,0000,,اختاري يدًا. Dialogue: 0,0:03:48.22,0:03:49.10,Default,,0000,0000,0000,,هذه. Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:50.02,Default,,0000,0000,0000,,حاولي مجددًا. Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:54.81,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، تلك. Dialogue: 0,0:03:55.10,0:03:55.98,Default,,0000,0000,0000,,أجل! Dialogue: 0,0:03:59.61,0:04:00.53,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:03.15,Default,,0000,0000,0000,,إنه مفتاح منزلي. Dialogue: 0,0:04:03.66,0:04:06.74,Default,,0000,0000,0000,,بهذه الطريقة لن تضطري إلى انتظاري\Nفي الخارج المرة المقبلة. Dialogue: 0,0:04:09.83,0:04:11.04,Default,,0000,0000,0000,,ويحي! Dialogue: 0,0:04:11.12,0:04:12.46,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف. Dialogue: 0,0:04:12.54,0:04:14.12,Default,,0000,0000,0000,,- هل هذا سريع جدًا؟ أنا...\N- لا. Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:17.29,Default,,0000,0000,0000,,إطلاقًا. Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:19.80,Default,,0000,0000,0000,,هذا سريع جدًا. أم أنا مجنونة؟ Dialogue: 0,0:04:20.92,0:04:23.97,Default,,0000,0000,0000,,ظننتك قلت إن الأمور تسير جيدًا. Dialogue: 0,0:04:24.05,0:04:24.88,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:04:24.97,0:04:27.26,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك ما يُسمى جيد أكثر من اللازم؟ Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:28.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:04:29.01,0:04:30.18,Default,,0000,0000,0000,,ليلة أمس، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:31.02,0:04:32.14,Default,,0000,0000,0000,,ذهبنا لتناول العشاء. Dialogue: 0,0:04:32.60,0:04:35.73,Default,,0000,0000,0000,,شموع، نبيذ. "بيت" يأخذ يدي، Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:38.48,Default,,0000,0000,0000,,يحدق في عينيّ ويقول، Dialogue: 0,0:04:38.98,0:04:40.07,Default,,0000,0000,0000,,"أنا أحب... Dialogue: 0,0:04:42.78,0:04:44.07,Default,,0000,0000,0000,,رغيف اللحم." Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:49.45,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، رغيف اللحم لذيذ جدًا، Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:51.54,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لا أعتقد أن هذا ما قصده يا "كلوي". Dialogue: 0,0:04:51.62,0:04:55.50,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني رغيف اللحم. أنا. Dialogue: 0,0:04:55.58,0:04:56.96,Default,,0000,0000,0000,,- عجبًا.\N- أعرف. Dialogue: 0,0:04:57.13,0:05:00.46,Default,,0000,0000,0000,,هذا يسعدني كثيرًا، صحيح؟\Nلكننا التقينا للتو. Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:03.38,Default,,0000,0000,0000,,كم من الوقت استغرق "لوسيفر" ليقول "أحبك"؟ Dialogue: 0,0:05:05.17,0:05:08.76,Default,,0000,0000,0000,,كل علاقة مختلفة عن الأخرى، و... Dialogue: 0,0:05:08.85,0:05:12.68,Default,,0000,0000,0000,,ربما يجب ألا تقارني نفسك بالآخرين، لكن… Dialogue: 0,0:05:16.56,0:05:18.40,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، هذا أمر جيد. Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:21.57,Default,,0000,0000,0000,,استمتعي به وتقبليه. Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:23.44,Default,,0000,0000,0000,,- اتفقنا؟\N- أتقبله. Dialogue: 0,0:05:23.53,0:05:25.24,Default,,0000,0000,0000,,- أجل. حسنًا.\N- صحيح. Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:32.58,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل يا "لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أدع "دان" يفلت\Nبإطلاق الرصاص عليّ. Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:38.46,Default,,0000,0000,0000,,العين بالعين، أو في هذه الحالة، Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:39.88,Default,,0000,0000,0000,,ثعبان مقابل رصاصة. Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:42.59,Default,,0000,0000,0000,,هذه ليست فكرة جيدة. Dialogue: 0,0:05:44.46,0:05:45.30,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:48.22,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:05:48.80,0:05:49.68,Default,,0000,0000,0000,,أنت محقة. Dialogue: 0,0:05:51.64,0:05:53.85,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أفكر بمنظور أوسع. إنه ليس سامًا حتى. Dialogue: 0,0:05:54.68,0:05:56.48,Default,,0000,0000,0000,,كلا، ليس هذا ما أعنيه. Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:59.94,Default,,0000,0000,0000,,"دان" ضعيف الآن.\Nأرجوك لا تفعل شيئًا آخر يخرجه عن صوابه. Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:02.11,Default,,0000,0000,0000,,ماذا سيفعل؟ يطلق رصاصة أخرى ترتد من جسدي؟ Dialogue: 0,0:06:03.69,0:06:06.53,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، كنت أفكر. Dialogue: 0,0:06:06.61,0:06:09.99,Default,,0000,0000,0000,,مناعتي الجديدة بالقرب منك تغيّر كل شيء،\Nخاصةً في العمل. Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:11.99,Default,,0000,0000,0000,,قد لا يكون هناك المزيد من السحر، Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:15.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا مزيد من تفادي الرصاصات أيضًا. Dialogue: 0,0:06:15.24,0:06:16.70,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع من الآن فصاعدًا، Dialogue: 0,0:06:16.79,0:06:18.79,Default,,0000,0000,0000,,اعتبريني درعك البشري. Dialogue: 0,0:06:18.87,0:06:21.29,Default,,0000,0000,0000,,أو بالأحرى درعك الشيطاني. Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:22.63,Default,,0000,0000,0000,,هيا، لنتدرب. Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:23.54,Default,,0000,0000,0000,,كلا يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:24.50,Default,,0000,0000,0000,,اسمع. Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:27.09,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر في قضية "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:28.30,Default,,0000,0000,0000,,ثمة شيء غير منطقي. Dialogue: 0,0:06:28.84,0:06:32.26,Default,,0000,0000,0000,,- لكن "كلامبسكي" اعترف بكل شيء.\N- أجل، لكن هناك خطب ما. Dialogue: 0,0:06:32.35,0:06:34.97,Default,,0000,0000,0000,,القتلة المتسلسلون\Nغالبًا ما يسعون وراء شخص يعرفونه، Dialogue: 0,0:06:35.06,0:06:36.64,Default,,0000,0000,0000,,ثم يسعون خلف غرباء. Dialogue: 0,0:06:36.72,0:06:40.02,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لـ"كلامبسكي" أي صلة\Nبالضحايا الـ3 الأوائل، فقط الضحية الـ4. Dialogue: 0,0:06:40.10,0:06:41.81,Default,,0000,0000,0000,,لذا هذا غير منطقي. Dialogue: 0,0:06:43.48,0:06:46.32,Default,,0000,0000,0000,,ليت كان هناك شخص ما يمكننا أن نسأله. Dialogue: 0,0:06:47.99,0:06:49.28,Default,,0000,0000,0000,,"قاتل الهمس"؟ Dialogue: 0,0:06:50.36,0:06:53.07,Default,,0000,0000,0000,,لقب سخيف. هذا غير منطقي حتى. Dialogue: 0,0:06:53.95,0:06:55.70,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أقتل الهمسات. Dialogue: 0,0:06:56.83,0:06:58.50,Default,,0000,0000,0000,,لديّ قائمة بأسماء أفضل بكثير Dialogue: 0,0:06:58.58,0:07:00.58,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن تقدّماها إلى رئيسة تحرير الصحيفة. Dialogue: 0,0:07:00.83,0:07:03.46,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، "الكاتم". Dialogue: 0,0:07:06.25,0:07:08.01,Default,,0000,0000,0000,,"المُسكت". Dialogue: 0,0:07:08.34,0:07:10.59,Default,,0000,0000,0000,,لا، ربما يجب أن يكون... Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:16.56,Default,,0000,0000,0000,,"المُصمت". Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:22.77,Default,,0000,0000,0000,,سأوصل الأسماء حالما تجيب\Nعلى بضعة أسئلة أخرى. Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:34.95,Default,,0000,0000,0000,,اتفقنا. Dialogue: 0,0:07:35.03,0:07:36.95,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. السؤال الأول. Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:41.21,Default,,0000,0000,0000,,ما هو أسوأ شيء فعلته لشخص من دون قتله؟ Dialogue: 0,0:07:41.29,0:07:44.38,Default,,0000,0000,0000,,ذات مرة أكلت كلية أحدهم أمامه. Dialogue: 0,0:07:45.67,0:07:49.09,Default,,0000,0000,0000,,هذا غير مقبول.\Nأرفض وضع أي جزء من "دانيل" في فمي. Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:54.18,Default,,0000,0000,0000,,كيف استهدفت "أوليفيا ساكس"\Nفي "سان أنطونيو"؟ Dialogue: 0,0:07:55.60,0:07:56.43,Default,,0000,0000,0000,,"أوليفيا". Dialogue: 0,0:07:57.43,0:07:59.93,Default,,0000,0000,0000,,تبعتها إلى منزلها ذات ليلة. Dialogue: 0,0:08:00.31,0:08:04.15,Default,,0000,0000,0000,,"سان أنطونيو" مدينة لطيفة للترصّد. Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:07.32,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ أنا آسفة، كانت "فينيكس". Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:10.07,Default,,0000,0000,0000,,كانت "أوليفيا" في "فينيكس"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:11.24,0:08:12.20,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، أجل. Dialogue: 0,0:08:12.28,0:08:16.41,Default,,0000,0000,0000,,آسف، ضحاياي يختلطون معًا بعد فترة. Dialogue: 0,0:08:16.49,0:08:19.70,Default,,0000,0000,0000,,يختلطون، أجل. بالحديث عن ذلك،\Nهل تعرف كم من الملينات Dialogue: 0,0:08:19.79,0:08:23.58,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن تضعها لرجل غير ناضج\Nمن دون أن تتسبّب بأضرار دائمة؟ Dialogue: 0,0:08:23.66,0:08:25.88,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك أن تتجاهل شريكي،\Nوتعود إلى "أوليفيا". Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:27.50,Default,,0000,0000,0000,,لماذا نقلت جثتها؟ Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:31.51,Default,,0000,0000,0000,,أحب أن أغيّر الأمور، وأبقيكم في حيرة. Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:32.42,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:33.92,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أنت داهية. Dialogue: 0,0:08:34.42,0:08:35.38,Default,,0000,0000,0000,,وأرى... Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:37.26,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ أنا آسفة. Dialogue: 0,0:08:37.72,0:08:41.43,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخفقت مجددًا.\Nلقد نقلت جسد "جوي غودمان" وليس "أوليفيا". Dialogue: 0,0:08:43.23,0:08:44.81,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا بد أنك تعرف ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:45.02,0:08:46.60,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:47.48,0:08:49.32,Default,,0000,0000,0000,,هل تحاولين الإيقاع بي؟ Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:55.66,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن الوقت قد حان لمحاميّ. Dialogue: 0,0:09:01.95,0:09:03.66,Default,,0000,0000,0000,,"كلامبسكي" لا يعرف عما يتحدث. Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:06.50,Default,,0000,0000,0000,,موافق. كان عديم الفائدة تمامًا\Nفي جلسة تبادل الأفكار. Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:09.17,Default,,0000,0000,0000,,ما أعنيه\Nهو أنني لا أعتقد أنه قتل أول 3 ضحايا. Dialogue: 0,0:09:09.25,0:09:10.17,Default,,0000,0000,0000,,إذًا؟ Dialogue: 0,0:09:10.25,0:09:13.21,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنه قتل تلك المعلّمة "ماديسون"،\Nوقد حاول قتلك. Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:16.05,Default,,0000,0000,0000,,إنه ينتمي إلى السجن، ثم الجحيم.\Nمن يهتم بالتفاصيل؟ Dialogue: 0,0:09:18.93,0:09:21.10,Default,,0000,0000,0000,,أهتم بالتفاصيل يا "لوسيفر". Dialogue: 0,0:09:21.18,0:09:24.60,Default,,0000,0000,0000,,لكن بما أنك تبدو أكثر اهتمامًا\Nبالحصول على الانتقام المثالي من "دان"، Dialogue: 0,0:09:24.68,0:09:28.48,Default,,0000,0000,0000,,لم لا تذهب لتفعل ذلك؟\Nسأتوصّل إلى حقيقة هذا الأمر بنفسي. Dialogue: 0,0:09:28.56,0:09:30.86,Default,,0000,0000,0000,,فكرة رائعة أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:32.90,Default,,0000,0000,0000,,فرّق تسد. أجل. Dialogue: 0,0:09:57.26,0:09:58.18,Default,,0000,0000,0000,,"كيلشير" Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:18.28,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، كنت محقة. Dialogue: 0,0:10:18.99,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,لم يقتل "كلامبسكي" الـ3 الأوائل. Dialogue: 0,0:10:21.03,0:10:23.99,Default,,0000,0000,0000,,هناك قاتل متسلسل آخر، وما زال طليقًا. Dialogue: 0,0:10:24.08,0:10:27.71,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، لديّ دليل. غدًا في حي الفنون، لذا... Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:31.21,Default,,0000,0000,0000,,"رأيت منشورك. مهتمة للغاية. أرسل التفاصيل.\N(سكوتي توماس)، 8:30 صباحًا" Dialogue: 0,0:10:33.67,0:10:40.64,Default,,0000,0000,0000,,"عملية الثأر من (دان)" Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:44.22,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:10:45.43,0:10:47.22,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي. Dialogue: 0,0:10:49.73,0:10:53.44,Default,,0000,0000,0000,,هكذا أثأر منك يا "دانيل"! Dialogue: 0,0:10:55.98,0:10:57.32,Default,,0000,0000,0000,,هذا يدعو لاحتساء شراب. Dialogue: 0,0:11:01.95,0:11:02.99,Default,,0000,0000,0000,,بريد صوتي؟ Dialogue: 0,0:11:03.91,0:11:05.16,Default,,0000,0000,0000,,لم أسمعه يرن حتى. Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:07.62,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، كنت محقة. Dialogue: 0,0:11:10.58,0:11:12.29,Default,,0000,0000,0000,,"كلامبسكي" لم يقتل الـ3 الأوائل. Dialogue: 0,0:11:12.50,0:11:15.84,Default,,0000,0000,0000,,هناك قاتل متسلسل آخر، وما زال طليقًا. Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:19.47,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، لديّ دليل. غدًا في حي الفنون، لذا... Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:36.82,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة! Dialogue: 0,0:11:52.92,0:11:53.83,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:12:10.56,0:12:12.18,Default,,0000,0000,0000,,علامات على الدخول عنوة، Dialogue: 0,0:12:12.44,0:12:14.40,Default,,0000,0000,0000,,دليل واضح على وجود صراع، Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:16.23,Default,,0000,0000,0000,,تُركت الأشياء الثمينة. Dialogue: 0,0:12:16.31,0:12:18.02,Default,,0000,0000,0000,,لا تبدو هذه كعملية سطو. Dialogue: 0,0:12:18.11,0:12:20.40,Default,,0000,0000,0000,,تفضلي يا آنسة "لوبيز". يمكنك قولها. Dialogue: 0,0:12:20.90,0:12:22.57,Default,,0000,0000,0000,,لقد اختُطفت المحققة. Dialogue: 0,0:12:23.40,0:12:25.49,Default,,0000,0000,0000,,لم أتمكن من الاتصال بـ"دان" بعد. Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.99,Default,,0000,0000,0000,,صدقيني، لن يكون مفيدًا لنا الآن. Dialogue: 0,0:12:28.08,0:12:30.95,Default,,0000,0000,0000,,- "تريكسي". هل "تريكسي" بخير؟\N- أجل، إنها بأمان في منزل جدتها. Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:35.29,Default,,0000,0000,0000,,كانت المحققة تعيد فحص قضية "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:12:35.37,0:12:39.63,Default,,0000,0000,0000,,في بريدها الصوتي، ذكرت أنها وجدت دليلًا\Nعلى قاتل متسلسل آخر طليق. Dialogue: 0,0:12:40.21,0:12:43.30,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل تظن أن هذا القاتل الآخر\Nاكتشف أن "كلوي" كانت تلاحقه، Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:45.38,Default,,0000,0000,0000,,- وهكذا يخفي آثاره؟\N- نعم. Dialogue: 0,0:12:45.97,0:12:48.18,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو كنا نعرف ما توصلت إليه فحسب. Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:52.14,Default,,0000,0000,0000,,لقد تحطم هاتفها وحاسوبها. Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:55.10,Default,,0000,0000,0000,,يحاول الفريق التقني استعادة ما يمكنهم،\Nلكن لا ضمانات. Dialogue: 0,0:12:56.19,0:13:00.78,Default,,0000,0000,0000,,ما كان ليحدث أي من هذا لو لم أشتت انتباهي.\Nكان يجب أن أصغي إلى المحققة. Dialogue: 0,0:13:03.53,0:13:04.53,Default,,0000,0000,0000,,أجل، كان عليك ذلك. Dialogue: 0,0:13:05.57,0:13:07.20,Default,,0000,0000,0000,,كان عليك ذلك. كان يجب أن تكون هناك. Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:09.99,Default,,0000,0000,0000,,- آنسة "لوبيز".\N- لماذا لم تكن هناك؟ Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:12.20,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا أن نفقد صوابنا الآن. Dialogue: 0,0:13:13.16,0:13:14.66,Default,,0000,0000,0000,,المحققة تحتاج إلينا. Dialogue: 0,0:13:19.88,0:13:20.80,Default,,0000,0000,0000,,أنت محق. Dialogue: 0,0:13:21.75,0:13:22.63,Default,,0000,0000,0000,,إنها بحاجة إلينا. Dialogue: 0,0:13:23.55,0:13:24.80,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، سنتابع البحث. Dialogue: 0,0:13:25.59,0:13:26.88,Default,,0000,0000,0000,,سنتابع البحث. Dialogue: 0,0:13:35.02,0:13:36.52,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ماذا عن هذا؟ أعني، Dialogue: 0,0:13:36.60,0:13:39.10,Default,,0000,0000,0000,,هل يعني هذا أي شيء لك، اسم "سكوتي توماس"؟ Dialogue: 0,0:13:43.78,0:13:46.36,Default,,0000,0000,0000,,لا، لكن هذا العنوان في وسط المدينة. Dialogue: 0,0:13:46.45,0:13:49.87,Default,,0000,0000,0000,,في رسالتها ذكرت المحققة\Nأنها تتبع دليلًا في حي الفنون. Dialogue: 0,0:13:50.49,0:13:51.45,Default,,0000,0000,0000,,إذًا لا بد أنه هو. Dialogue: 0,0:13:53.12,0:13:54.04,Default,,0000,0000,0000,,هيا بنا. Dialogue: 0,0:13:58.87,0:13:59.88,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:03.25,Default,,0000,0000,0000,,أنا خارج نطاق عملي هنا.\Nأعني، أنا مجرد عالمة جنائية. Dialogue: 0,0:14:03.34,0:14:05.01,Default,,0000,0000,0000,,اهدئي يا آنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:14:05.09,0:14:07.76,Default,,0000,0000,0000,,نحن نتبع دليلًا فحسب، ولا ندخل عرين قاتل. Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:11.14,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لكن مع ذلك،\Nألا تظن أنه علينا أن نبلغ محققًا حقيقيًا؟ Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:14.14,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدينا وقت لإخبار شخص جديد. ها هو. Dialogue: 0,0:14:15.77,0:14:17.48,Default,,0000,0000,0000,,- تبًا، إنه مقفل.\N- حقًا؟ Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:22.36,Default,,0000,0000,0000,,غريب. لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:14:31.62,0:14:34.83,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي قلته عن عدم دخول عرين قاتل؟ Dialogue: 0,0:14:36.83,0:14:38.21,Default,,0000,0000,0000,,هل تظن أن "كلوي" هنا؟ Dialogue: 0,0:14:38.54,0:14:39.67,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب أن نطلب الدعم؟ Dialogue: 0,0:14:39.75,0:14:41.38,Default,,0000,0000,0000,,أنا كل الدعم الذي نحتاج إليه. Dialogue: 0,0:14:41.46,0:14:43.04,Default,,0000,0000,0000,,أنت مجرد ممثل! Dialogue: 0,0:14:50.76,0:14:51.64,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... Dialogue: 0,0:14:53.55,0:14:56.52,Default,,0000,0000,0000,,أين هي؟ إن قتلتها، أقسم بأبي إنني... Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:59.23,Default,,0000,0000,0000,,قتلت... من أنت؟\Nلماذا تظن أنني قد أقتل أحدًا؟ Dialogue: 0,0:15:00.19,0:15:02.31,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ أتساءل! Dialogue: 0,0:15:03.19,0:15:05.52,Default,,0000,0000,0000,,السكين؟ الردهة؟ لا. Dialogue: 0,0:15:05.61,0:15:08.28,Default,,0000,0000,0000,,هذا من أجل الإلهام فقط، أقسم لك. Dialogue: 0,0:15:08.90,0:15:11.91,Default,,0000,0000,0000,,لا، أتينا بكل شيء من استوديو في "هوليوود"\Nتوقف عن العمل. Dialogue: 0,0:15:11.99,0:15:14.37,Default,,0000,0000,0000,,أستخدمه لأضع فريقي في حالة ذهنية صحيحة. Dialogue: 0,0:15:16.12,0:15:18.70,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق؟ أي حالة ذهنية؟ Dialogue: 0,0:15:18.79,0:15:19.75,Default,,0000,0000,0000,,فريقي من المهووسين. Dialogue: 0,0:15:20.33,0:15:24.25,Default,,0000,0000,0000,,نحن نطوّر لعبة واقع افتراضي\Nحيث يصبح المستخدم قاتلًا متسلسلًا. Dialogue: 0,0:15:25.29,0:15:27.67,Default,,0000,0000,0000,,البشر! بصراحة. Dialogue: 0,0:15:27.76,0:15:30.38,Default,,0000,0000,0000,,أجل، كلها غير حادة. أدوات تمثيل بوضوح. Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:36.18,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا إذًا،\Nلماذا اعتقدت المحققة أن هذا المكان دليل؟ Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:38.43,Default,,0000,0000,0000,,محققة؟ Dialogue: 0,0:15:38.89,0:15:39.73,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا. Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:41.19,Default,,0000,0000,0000,,المحققة "ديكر"؟ Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:42.19,Default,,0000,0000,0000,,هل تعملان معها؟ Dialogue: 0,0:15:42.27,0:15:43.73,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت "سكوتي توماس"؟ Dialogue: 0,0:15:43.81,0:15:44.69,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:15:45.11,0:15:47.69,Default,,0000,0000,0000,,كان من المفترض أن تقابلني المحققة هنا\Nلكنها لم تأت. Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:50.49,Default,,0000,0000,0000,,حتى إنني طبعت السجلات التي طلبتها. Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:55.12,Default,,0000,0000,0000,,أين هذه السجلات؟ Dialogue: 0,0:15:58.45,0:15:59.83,Default,,0000,0000,0000,,أرني إيّاها. Dialogue: 0,0:16:07.42,0:16:10.92,Default,,0000,0000,0000,,"(سكوتي توماس) للألعاب" Dialogue: 0,0:16:11.01,0:16:12.97,Default,,0000,0000,0000,,رائع! Dialogue: 0,0:16:13.59,0:16:15.47,Default,,0000,0000,0000,,اتصلت بي المحققة "ديكر" عن طريق "كيلشير". Dialogue: 0,0:16:15.55,0:16:17.55,Default,,0000,0000,0000,,و"كيلشير" هو... Dialogue: 0,0:16:17.64,0:16:21.31,Default,,0000,0000,0000,,موقع دردشة على الإنترنت المظلم\Nللمهتمين بالقتل. Dialogue: 0,0:16:21.89,0:16:23.77,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، هناك موقع لكل شيء. Dialogue: 0,0:16:24.10,0:16:25.15,Default,,0000,0000,0000,,نستخدمه بغرض البحث. Dialogue: 0,0:16:25.23,0:16:27.36,Default,,0000,0000,0000,,المنشورات تكون مجهولة وغير مراقبة. Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:30.03,Default,,0000,0000,0000,,يمكن لأي شخص أن ينشر أي شيء،\Nوأنا أعني أي شيء. Dialogue: 0,0:16:30.11,0:16:32.15,Default,,0000,0000,0000,,لدى الناس رغبات مثيرة للقلق. Dialogue: 0,0:16:32.24,0:16:35.24,Default,,0000,0000,0000,,رغبات ستشجعها في لعبتك عن القتل المتسلسل. Dialogue: 0,0:16:35.32,0:16:37.99,Default,,0000,0000,0000,,اسمع يا رجل، طالما أنهم يشبعون\Nتلك الرغبات في الواقع الافتراضي، Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:39.54,Default,,0000,0000,0000,,لن يفعلوا ذلك في الحياة الواقعية. Dialogue: 0,0:16:39.62,0:16:41.54,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحد الأخيار. Dialogue: 0,0:16:41.62,0:16:44.46,Default,,0000,0000,0000,,ومجتمع "كيلشير"\Nليس مهتمًا بالعمل مع الشرطة، Dialogue: 0,0:16:44.54,0:16:45.75,Default,,0000,0000,0000,,لكنني عرضت المساعدة. Dialogue: 0,0:16:45.83,0:16:47.38,Default,,0000,0000,0000,,كيف بالضبط؟ Dialogue: 0,0:16:47.46,0:16:49.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، المحققة "ديكر"\Nكانت تتصفح موقع "كيلشير" Dialogue: 0,0:16:49.75,0:16:52.30,Default,,0000,0000,0000,,تتعقب مستخدمًا يبدو أنكم قبضتم عليه. Dialogue: 0,0:16:52.38,0:16:54.43,Default,,0000,0000,0000,,"ليز كلامبسكي"، الملقب بـ"قاتل الهمس"؟ Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:57.09,Default,,0000,0000,0000,,كنت واحدًا من القلة\Nالذين كان يراسلهم مباشرةً. Dialogue: 0,0:16:57.18,0:16:59.47,Default,,0000,0000,0000,,وأرادت "كلوي" قراءة مراسلاتك؟ Dialogue: 0,0:16:59.56,0:17:02.68,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. الآن، رسائل "كيلشير" المباشرة،\Nتحذف نفسها، Dialogue: 0,0:17:02.77,0:17:04.73,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أقوم بتسجيل الشاشة لكل شيء. Dialogue: 0,0:17:06.73,0:17:08.86,Default,,0000,0000,0000,,ستتطلب مراجعة كل هذا وقتًا طويلًا جدًا. Dialogue: 0,0:17:09.23,0:17:10.40,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، انتظر. Dialogue: 0,0:17:10.86,0:17:13.94,Default,,0000,0000,0000,,"كلامبسكي" يشير إلى "ليلي مان 85" دومًا. Dialogue: 0,0:17:14.03,0:17:16.53,Default,,0000,0000,0000,,"ليلي مان"؟ أسوأ اسم بطل خارق على الإطلاق. Dialogue: 0,0:17:20.91,0:17:21.83,Default,,0000,0000,0000,,وجدته. Dialogue: 0,0:17:23.29,0:17:24.79,Default,,0000,0000,0000,,يا للهول... Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:29.75,Default,,0000,0000,0000,,جميع منشورات "ليلي مان"\Nكلها إفادات مباشرة عن جرائم قتل Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:31.30,Default,,0000,0000,0000,,تتطابق مع "قاتل الهمس"، Dialogue: 0,0:17:31.80,0:17:33.96,Default,,0000,0000,0000,,بتفاصيل لم تُنشر في العلن بعد. Dialogue: 0,0:17:35.22,0:17:37.30,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، قالت "كلوي" إن رجلنا "كلامبسكي" Dialogue: 0,0:17:37.38,0:17:39.51,Default,,0000,0000,0000,,لم يرتكب أول 3 جرائم قتل اعترف بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:41.22,Default,,0000,0000,0000,,أجل، هذا ما قالته رسالتها. Dialogue: 0,0:17:42.01,0:17:43.27,Default,,0000,0000,0000,,أعرف ما اكتشفته. Dialogue: 0,0:17:43.89,0:17:45.31,Default,,0000,0000,0000,,"كلامبسكي" مقلد. Dialogue: 0,0:17:45.39,0:17:48.98,Default,,0000,0000,0000,,"ليلي مان" هذا هو القاتل الأصلي،\Nالتي قالت إنه ما زال طليقًا. Dialogue: 0,0:17:49.06,0:17:50.86,Default,,0000,0000,0000,,كيف نجد "ليلي مان" هذا؟ Dialogue: 0,0:17:51.65,0:17:55.11,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أجعل وحدة الجرائم الإلكترونية\Nتتعقب عناوين الإنترنت المختلفة لمنشوراته، Dialogue: 0,0:17:55.19,0:17:56.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت. Dialogue: 0,0:17:56.99,0:17:58.70,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدينا وقت! Dialogue: 0,0:17:59.24,0:18:01.49,Default,,0000,0000,0000,,ربما يمكنك استخدام فرقة المهووسين. Dialogue: 0,0:18:01.95,0:18:02.99,Default,,0000,0000,0000,,إنهم بعض من الأفضل. Dialogue: 0,0:18:03.49,0:18:04.83,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، شكرًا لك! Dialogue: 0,0:18:06.54,0:18:07.83,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. بينما تفعل ذلك... Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:10.21,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى إجراء اتصال. Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:11.25,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:18:11.63,0:18:13.17,Default,,0000,0000,0000,,"(لوسيفر مورنينغستار)" Dialogue: 0,0:18:17.63,0:18:19.64,Default,,0000,0000,0000,,"موسوعة الأرواح" Dialogue: 0,0:18:22.01,0:18:23.22,Default,,0000,0000,0000,,الكثير من الكلمات. Dialogue: 0,0:18:23.31,0:18:24.89,Default,,0000,0000,0000,,أليست لديك أي كتب بها صور؟ Dialogue: 0,0:18:24.97,0:18:26.43,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنك من المفترض أن تساعدني. Dialogue: 0,0:18:26.52,0:18:28.77,Default,,0000,0000,0000,,آسف يا "مايز"،\Nيجب أن أوصل "تشارلي" إلى المستشفى. Dialogue: 0,0:18:29.27,0:18:31.81,Default,,0000,0000,0000,,"ليندا" تغادر مؤتمرها مبكرًا،\Nلذا ستقابلنا هناك. Dialogue: 0,0:18:31.90,0:18:33.15,Default,,0000,0000,0000,,ألست تبالغ قليلًا؟ Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:36.90,Default,,0000,0000,0000,,أعني، حمى تصل إلى 38 درجة مئوية\Nلا تبدو لي خطرة. Dialogue: 0,0:18:37.36,0:18:39.49,Default,,0000,0000,0000,,في الجحيم، كنا نجعلها على درجة 48 المنعشة. Dialogue: 0,0:18:39.57,0:18:42.53,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. في حين أن 38 درجة\Nقد لا تكون نهاية العالم بالنسبة لطفل عادي، Dialogue: 0,0:18:42.62,0:18:45.70,Default,,0000,0000,0000,,فإن "تشارلي" هو ملاك جزئيًا،\Nلذا، بالنسبة له أن يُصاب بحمى كهذه Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:47.66,Default,,0000,0000,0000,,فهذا يعني أن ثمة خطب ما فيه. Dialogue: 0,0:18:57.59,0:19:00.01,Default,,0000,0000,0000,,تعلمين أنه من المفترض أن تردي\Nحين يصدر ذلك الصوت، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:02.93,0:19:04.47,Default,,0000,0000,0000,,لا أتحدث إلى "لوسيفر". Dialogue: 0,0:19:04.93,0:19:05.97,Default,,0000,0000,0000,,"مايز". Dialogue: 0,0:19:06.06,0:19:07.52,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخفى أمر أمي عني. Dialogue: 0,0:19:07.60,0:19:09.89,Default,,0000,0000,0000,,هل يعرف "لوسيفر" سبب غضبك منه؟ Dialogue: 0,0:19:11.10,0:19:11.98,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:19:13.15,0:19:14.73,Default,,0000,0000,0000,,ربما عليك إخباره. Dialogue: 0,0:19:26.62,0:19:29.71,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الجزء الذي لا تفهمه\Nمن عدم ردي على اتصالك؟ Dialogue: 0,0:19:33.21,0:19:34.13,Default,,0000,0000,0000,,"كلوي" ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:35.71,0:19:37.21,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني ماذا تريدني أن أفعل. Dialogue: 0,0:19:38.51,0:19:40.13,Default,,0000,0000,0000,,نعم، هذا صحيح. Dialogue: 0,0:19:41.93,0:19:42.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:19:43.80,0:19:46.93,Default,,0000,0000,0000,,نعم، تتبعنا عناوين "ليلي مان" الإلكترونية\Nإلى عناوين مختلفة. Dialogue: 0,0:19:47.01,0:19:50.10,Default,,0000,0000,0000,,واحد فقط كان من مسكن خاص، ربما يخص القاتل. Dialogue: 0,0:19:50.18,0:19:52.10,Default,,0000,0000,0000,,نحن هنا بالفعل. لتطلب للدعم. Dialogue: 0,0:19:54.27,0:19:55.19,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:20:03.16,0:20:03.99,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:20:40.48,0:20:41.44,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:21:09.14,0:21:10.39,Default,,0000,0000,0000,,إنها ليست "كلوي". Dialogue: 0,0:21:10.81,0:21:11.93,Default,,0000,0000,0000,,الحمد لله. Dialogue: 0,0:21:12.64,0:21:17.48,Default,,0000,0000,0000,,مما يعني أنها لا تزال في قبضة ذلك الوغد. Dialogue: 0,0:21:25.28,0:21:28.32,Default,,0000,0000,0000,,"للأسباب العديدة السابقة، Dialogue: 0,0:21:28.62,0:21:34.71,Default,,0000,0000,0000,,أطلب منك تعميم استخدام\Nاسم القاتل المتسلسل المفضل لديّ. Dialogue: 0,0:21:35.21,0:21:36.58,Default,,0000,0000,0000,,بإخلاص... Dialogue: 0,0:21:37.58,0:21:42.17,Default,,0000,0000,0000,,(قاتل الحنجرة)." Dialogue: 0,0:21:43.63,0:21:46.68,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنك أن تدعو نفسك قاتلًا متسلسلًا بحق؟ Dialogue: 0,0:21:49.14,0:21:50.93,Default,,0000,0000,0000,,سمعت أنك قتلت مرة واحدة فحسب. Dialogue: 0,0:21:52.26,0:21:54.39,Default,,0000,0000,0000,,كيف دخلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:21:54.47,0:21:56.18,Default,,0000,0000,0000,,قابلت الكثير من أبطالك. Dialogue: 0,0:21:56.27,0:21:58.77,Default,,0000,0000,0000,,"غيسي"، "دامر"، "ستينكي تيد". Dialogue: 0,0:22:00.23,0:22:02.40,Default,,0000,0000,0000,,لديكم جميعًا قاسم مشترك. Dialogue: 0,0:22:04.94,0:22:05.99,Default,,0000,0000,0000,,أنت جبان... Dialogue: 0,0:22:06.99,0:22:08.24,Default,,0000,0000,0000,,مثلهم تمامًا. Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:11.87,Default,,0000,0000,0000,,لكن على الأقل ابتكروا أسلوبهم المميّز. Dialogue: 0,0:22:14.12,0:22:15.12,Default,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:22:20.42,0:22:22.71,Default,,0000,0000,0000,,سنتعرّف على بعضنا جيدًا. Dialogue: 0,0:22:27.55,0:22:28.63,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا رجل. Dialogue: 0,0:22:30.68,0:22:31.55,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:22:31.80,0:22:32.68,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:22:33.10,0:22:34.06,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:22:34.14,0:22:37.52,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن المحررة أعجبتها تغطيتي\Nلموضوع "قاتل الهمس"، Dialogue: 0,0:22:37.60,0:22:39.98,Default,,0000,0000,0000,,لأنه على ما يبدو\Nأنني مراسلها المختص بالجرائم الآن. Dialogue: 0,0:22:40.44,0:22:43.32,Default,,0000,0000,0000,,يبدو هذا رائعًا. لماذا تبدو محبطًا بشأن هذا؟ Dialogue: 0,0:22:43.40,0:22:47.99,Default,,0000,0000,0000,,لا أريدك أن تظني أنني أستغل علاقتنا\Nلتحقيق مكاسب شخصية. Dialogue: 0,0:22:48.07,0:22:49.95,Default,,0000,0000,0000,,اطلبي مني فحسب وسأرحل. Dialogue: 0,0:22:50.57,0:22:52.12,Default,,0000,0000,0000,,لا، يستحيل أن أفكّر بهذا الشكل. Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:54.41,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، يجب أن أقوم بعملي،\Nوعليك أن تقوم بعملك. Dialogue: 0,0:22:54.49,0:22:59.96,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكدة؟ لأنني أعرف\Nأننا كنا نمضي قدمًا بسرعة نوعًا ما. Dialogue: 0,0:23:00.62,0:23:03.38,Default,,0000,0000,0000,,من أخدع؟ كنا نمضي قدمًا بسرعة كبيرة، و... Dialogue: 0,0:23:04.75,0:23:08.63,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أفعل أي شيء ينفّرك مني. Dialogue: 0,0:23:09.17,0:23:13.85,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة يا "بيت"، كنت مذهلًا للغاية. Dialogue: 0,0:23:13.93,0:23:17.39,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف حتى لماذا كنت قلقة\Nبشأن المضي قدمًا بسرعة. Dialogue: 0,0:23:18.18,0:23:21.10,Default,,0000,0000,0000,,أترين؟ لا، لكنني عرفت. عرفت أنك كنت قلقة. Dialogue: 0,0:23:21.19,0:23:22.85,Default,,0000,0000,0000,,أجل، نوعًا ما، لكن... Dialogue: 0,0:23:24.02,0:23:25.02,Default,,0000,0000,0000,,أتعرف؟ Dialogue: 0,0:23:25.11,0:23:27.98,Default,,0000,0000,0000,,لمرة واحدة،\Nأميّز الأمر الجيد حين أراه، و... Dialogue: 0,0:23:30.86,0:23:32.49,Default,,0000,0000,0000,,عليّ أن أسرع بالعودة إلى المخفر. Dialogue: 0,0:23:32.57,0:23:33.74,Default,,0000,0000,0000,,لكن لتقم بعملك. Dialogue: 0,0:23:33.82,0:23:34.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا يناسبك تمامًا. Dialogue: 0,0:23:35.08,0:23:36.74,Default,,0000,0000,0000,,إنه مرتبط بقضية "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:23:36.83,0:23:38.95,Default,,0000,0000,0000,,- أجل، أنت مشغولة.\N- حسنًا، أجل. Dialogue: 0,0:23:39.58,0:23:40.46,Default,,0000,0000,0000,,- مهلًا.\N- أجل؟ Dialogue: 0,0:23:40.54,0:23:46.09,Default,,0000,0000,0000,,هذا غباء على الأرجح، لكنني أجريت\Nالكثير من الأبحاث عن "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:23:46.17,0:23:49.30,Default,,0000,0000,0000,,كل شيء في صندوق في منزلي،\Nإن أردت الإطلاع عليه. Dialogue: 0,0:23:49.92,0:23:52.13,Default,,0000,0000,0000,,هل تحاول أن تجعلني أعجب بك أكثر؟ Dialogue: 0,0:23:52.97,0:23:53.97,Default,,0000,0000,0000,,ربما. Dialogue: 0,0:23:55.22,0:23:58.39,Default,,0000,0000,0000,,أنت فقط... اسمع، سأتصل بك لاحقًا. Dialogue: 0,0:23:58.47,0:23:59.47,Default,,0000,0000,0000,,- وداعًا.\N- وداعًا. Dialogue: 0,0:24:12.11,0:24:13.74,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع. أنا آسف. Dialogue: 0,0:24:13.91,0:24:14.99,Default,,0000,0000,0000,,حاول مجددًا يا أخي. Dialogue: 0,0:24:15.07,0:24:17.24,Default,,0000,0000,0000,,حاولت 5 مرات بالفعل يا "لوسي". Dialogue: 0,0:24:17.33,0:24:20.54,Default,,0000,0000,0000,,أؤكد لك أنه لم يعد بوسعي إبطاء الوقت. Dialogue: 0,0:24:20.83,0:24:23.50,Default,,0000,0000,0000,,لم أتمكن من ذلك منذ أن أنقذت "ليندا". Dialogue: 0,0:24:24.21,0:24:26.17,Default,,0000,0000,0000,,بذكر ذلك، ربما عليّ الذهاب للبحث عنها. Dialogue: 0,0:24:26.25,0:24:27.88,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن نتائج اختبار "تشارلي" قد ظهرت. Dialogue: 0,0:24:27.96,0:24:28.92,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا على لا شيء. Dialogue: 0,0:24:32.05,0:24:34.26,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى لو أستطيع مساعدتك\Nفي العثور على "كلوي"، Dialogue: 0,0:24:34.34,0:24:36.89,Default,,0000,0000,0000,,- لكنني أثق بك يا أخي.\N- لا يجدر بك ذلك. Dialogue: 0,0:24:36.97,0:24:38.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا عديم الفائدة من دونها. Dialogue: 0,0:24:39.56,0:24:42.35,Default,,0000,0000,0000,,كيف سأجد المحققة من دون المحققة؟ Dialogue: 0,0:24:42.43,0:24:45.40,Default,,0000,0000,0000,,ربما يجب أن تكف عن إضاعة الوقت\Nبدفعي لأحاول أن أبطئ الوقت، Dialogue: 0,0:24:45.90,0:24:49.40,Default,,0000,0000,0000,,وقم بعمل التحريات التقليدية الملائمة. Dialogue: 0,0:24:49.94,0:24:52.28,Default,,0000,0000,0000,,تحريات؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:24:53.40,0:24:57.28,Default,,0000,0000,0000,,هل تحاول أن تخبرني\Nأنه بعد كل هذه السنوات من العمل مع "كلوي"، Dialogue: 0,0:24:58.33,0:24:59.91,Default,,0000,0000,0000,,لم تتعلّم أي شيء؟ Dialogue: 0,0:25:03.00,0:25:05.83,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل". تريد الطبيبة "سوبيا" رؤيتنا. Dialogue: 0,0:25:06.00,0:25:06.92,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:25:07.83,0:25:10.59,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تجدها أيها المحقق "مورنينغستار". Dialogue: 0,0:25:25.39,0:25:26.98,Default,,0000,0000,0000,,"القاتل الأصلي. المقلد." Dialogue: 0,0:25:29.02,0:25:30.36,Default,,0000,0000,0000,,من قام بذلك من أجلك؟ Dialogue: 0,0:25:30.65,0:25:32.40,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد. فعلت هذا بنفسي. Dialogue: 0,0:25:32.48,0:25:35.32,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أن علينا إيجاد التشابه بين ضحايانا Dialogue: 0,0:25:35.40,0:25:37.20,Default,,0000,0000,0000,,لبناء ملف شخصي لقاتلنا. Dialogue: 0,0:25:37.78,0:25:39.87,Default,,0000,0000,0000,,هدئ من روعك يا قلبي. حسنًا، ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,0:25:40.74,0:25:43.75,Default,,0000,0000,0000,,الضحية التي وجدناها هذا الصباح\Nهي "فيليس كاميرون"، Dialogue: 0,0:25:43.83,0:25:47.12,Default,,0000,0000,0000,,مخرجة أفلام شهيرة،\Nلكن بناءً على تقرير الطبيب الشرعي، Dialogue: 0,0:25:47.21,0:25:48.75,Default,,0000,0000,0000,,فقد ماتت منذ أسبوع، مما يعني Dialogue: 0,0:25:48.83,0:25:52.96,Default,,0000,0000,0000,,أن "ليلي مان 85" قتلها\Nقبل أن يقتل "دايان لونا"، مغنية الأوبرا. Dialogue: 0,0:25:53.05,0:25:55.47,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، من الواضح أن رجلنا\Nيفضّل النساء القويات. Dialogue: 0,0:25:56.13,0:26:00.05,Default,,0000,0000,0000,,و"ماديسون"، مدرّسة الابتدائية،\Nتحيد عن النمط لأنها... Dialogue: 0,0:26:00.14,0:26:02.14,Default,,0000,0000,0000,,قُتلت على يد المقلد "كلامبسكي". Dialogue: 0,0:26:02.22,0:26:04.52,Default,,0000,0000,0000,,أقصد أن الأدلة التي تركها لعدم إتقانه\Nسمح لنا بالقبض عليه Dialogue: 0,0:26:04.60,0:26:06.18,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن يقتل مجددًا، Dialogue: 0,0:26:06.27,0:26:12.32,Default,,0000,0000,0000,,لكن "قاتل الهمس" الأصلي،\Nإنه أكثر براعة وإتقان. Dialogue: 0,0:26:12.98,0:26:15.03,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، عليّ القول، Dialogue: 0,0:26:15.11,0:26:17.49,Default,,0000,0000,0000,,هذه تحريات مثيرة للإعجاب. Dialogue: 0,0:26:17.86,0:26:21.37,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. ليت ذلك كان كافيًا للعثور عليه، Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:25.20,Default,,0000,0000,0000,,وعليها. ونحتاج إلى أكثر من هذا! Dialogue: 0,0:26:26.29,0:26:27.50,Default,,0000,0000,0000,,تحدثت مع المقلد. Dialogue: 0,0:26:28.29,0:26:30.71,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، "تحدثت" ليست الكلمة المناسبة تمامًا. Dialogue: 0,0:26:30.79,0:26:32.38,Default,,0000,0000,0000,,هل تفوه بشيء ذي قيمة؟ Dialogue: 0,0:26:32.46,0:26:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ربما. قال إنه كان يراسل القاتل الأصلي، Dialogue: 0,0:26:35.30,0:26:38.97,Default,,0000,0000,0000,,واكتشف أن "ليلي مان"\Nيحب مطاردة ضحاياه في المطاعم. Dialogue: 0,0:26:39.05,0:26:43.39,Default,,0000,0000,0000,,قال المقلد، وأنا أقتبس،\N"(ليلي مان) يبحث عن الثرثارات." Dialogue: 0,0:26:43.93,0:26:46.77,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، يستهدف النساء اللواتي يتحدثن كثيرًا؟ Dialogue: 0,0:26:47.64,0:26:48.52,Default,,0000,0000,0000,,- أنا خائفة.\N- مهلًا. Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:52.98,Default,,0000,0000,0000,,أظنني أتذكّر أنني رأيت أن آخر فواتير دفعتها\N3 من الـ4 ضحايا كانت في مطاعم. Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:55.82,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل فتشت سجلات البطاقات الائتمانية Dialogue: 0,0:26:55.90,0:26:57.49,Default,,0000,0000,0000,,- وقارنتها؟\N- نعم. Dialogue: 0,0:26:57.57,0:27:00.41,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نتصل بالمطاعم\Nلنعرف إن كان لدى أي منها كاميرات مراقبة. Dialogue: 0,0:27:00.49,0:27:01.62,Default,,0000,0000,0000,,سأنفذ المطلوب. Dialogue: 0,0:27:02.20,0:27:03.37,Default,,0000,0000,0000,,صحيح. Dialogue: 0,0:27:06.12,0:27:09.33,Default,,0000,0000,0000,,هل سبق وقابل "كلامبسكي" ملهمه؟ Dialogue: 0,0:27:09.41,0:27:11.37,Default,,0000,0000,0000,,- هل نظر إليه جيدًا؟\N- لا. Dialogue: 0,0:27:11.46,0:27:12.38,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكدة؟ Dialogue: 0,0:27:13.84,0:27:17.59,Default,,0000,0000,0000,,5 أضلاع مكسورة وعضلات كتف ممزقة،\Nوأنت تكرر سؤالك؟ Dialogue: 0,0:27:17.67,0:27:19.13,Default,,0000,0000,0000,,أجل، أنا متأكدة. Dialogue: 0,0:27:28.93,0:27:31.81,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، واحد فقط من الأماكن\Nفيه كاميرا مراقبة. Dialogue: 0,0:27:32.90,0:27:35.40,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. أنا و"مايز" سنتفقده. Dialogue: 0,0:27:35.48,0:27:38.40,Default,,0000,0000,0000,,ولا أعرف إن كان هذا مفيدًا، لكن... Dialogue: 0,0:27:38.49,0:27:41.11,Default,,0000,0000,0000,,"بيت" لديه بحث مكثف\Nعن جرائم قتل "قاتل الهمس". Dialogue: 0,0:27:41.20,0:27:43.20,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أرى إن كان لديه شيء مفيد. Dialogue: 0,0:27:43.28,0:27:44.91,Default,,0000,0000,0000,,أجل، شكرًا يا آنسة "لوبيز". Dialogue: 0,0:27:45.91,0:27:48.20,Default,,0000,0000,0000,,آسف، لا يمكنني أن أريكما الأشرطة. Dialogue: 0,0:27:49.25,0:27:51.25,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدينا وقت للتعذيب. Dialogue: 0,0:27:51.33,0:27:52.29,Default,,0000,0000,0000,,تعذيب؟ Dialogue: 0,0:27:52.37,0:27:53.38,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك فكرة أفضل؟ Dialogue: 0,0:27:53.46,0:27:57.38,Default,,0000,0000,0000,,إن كنت ما أزال أملك سحري،\Nكنت لأسأله فحسب، ماذا تشتهي؟ Dialogue: 0,0:27:58.13,0:27:59.92,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون راقصًا. Dialogue: 0,0:28:01.93,0:28:03.76,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، هل عمل سحري للتو؟ Dialogue: 0,0:28:06.30,0:28:08.26,Default,,0000,0000,0000,,لم يسبق أن أخبرت أحدًا بذلك من قبل. Dialogue: 0,0:28:10.02,0:28:11.10,Default,,0000,0000,0000,,لقد عدت. Dialogue: 0,0:28:11.48,0:28:12.85,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، لقد عدت! Dialogue: 0,0:28:13.65,0:28:16.94,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، أنت محظوظ يا "باريشنيكوف"، Dialogue: 0,0:28:17.02,0:28:20.28,Default,,0000,0000,0000,,لأنني أملك ملهى ليليًا. لذا، ساعدنا، Dialogue: 0,0:28:20.36,0:28:23.49,Default,,0000,0000,0000,,وسأوظفك وأحقق أحلامك في الرقص.\Nما رأيك؟ اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:28:24.16,0:28:25.99,Default,,0000,0000,0000,,- اتفقنا.\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:28:27.33,0:28:29.08,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا يا زعيم. عم نبحث؟ Dialogue: 0,0:28:29.16,0:28:32.25,Default,,0000,0000,0000,,نحن نبحث عنها. Dialogue: 0,0:28:32.33,0:28:34.33,Default,,0000,0000,0000,,- كانت هنا مساء الخميس.\N- حسنًا. Dialogue: 0,0:28:35.04,0:28:36.29,Default,,0000,0000,0000,,رجل صالح. Dialogue: 0,0:28:38.13,0:28:44.51,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هل سمعت يومًا عن شيطان حصل على روح؟ Dialogue: 0,0:28:45.72,0:28:47.39,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا. هذا مستحيل. Dialogue: 0,0:28:49.26,0:28:51.68,Default,,0000,0000,0000,,أجل، سمعت ذلك طوال حياتي. Dialogue: 0,0:28:53.02,0:28:56.15,Default,,0000,0000,0000,,لكن من ناحية أخرى، وقعت في الحب. Dialogue: 0,0:28:56.73,0:28:58.65,Default,,0000,0000,0000,,أنجب "أميناديل" طفلًا مع بشرية. Dialogue: 0,0:29:00.44,0:29:02.32,Default,,0000,0000,0000,,هناك سابقة لكل شيء، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:02.40,0:29:06.32,Default,,0000,0000,0000,,هذا مختلف. نحن ملائكة. أنت مجرد شيطانة. Dialogue: 0,0:29:10.87,0:29:13.08,Default,,0000,0000,0000,,ها هي! أجل، هذه هي بالتأكيد. Dialogue: 0,0:29:13.16,0:29:15.87,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، علينا انتظار الرجل المريب\Nالذي يلاحقها. Dialogue: 0,0:29:16.12,0:29:18.33,Default,,0000,0000,0000,,كيف نعرف حتى عمن نبحث؟ Dialogue: 0,0:29:20.63,0:29:21.50,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:29:22.59,0:29:23.59,Default,,0000,0000,0000,,لا عليك. Dialogue: 0,0:29:27.30,0:29:29.60,Default,,0000,0000,0000,,أبتاه! Dialogue: 0,0:29:32.22,0:29:33.18,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"؟ Dialogue: 0,0:29:34.06,0:29:36.19,Default,,0000,0000,0000,,لم أتمكن من الاتصال بك. هل أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:29:40.27,0:29:41.11,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"؟ Dialogue: 0,0:29:42.73,0:29:43.61,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"؟ Dialogue: 0,0:29:46.24,0:29:47.16,Default,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:29:48.82,0:29:50.07,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:29:50.16,0:29:56.16,Default,,0000,0000,0000,,حبيبتك غير المريبة تأتي إلى هنا\Nلاستعارة ملفاتك. Dialogue: 0,0:29:59.17,0:30:00.42,Default,,0000,0000,0000,,جميل! Dialogue: 0,0:31:24.96,0:31:26.17,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:31:35.31,0:31:36.35,Default,,0000,0000,0000,,"إيل". Dialogue: 0,0:31:38.02,0:31:38.93,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:31:40.23,0:31:42.31,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. أجل. أنا... Dialogue: 0,0:31:43.23,0:31:47.44,Default,,0000,0000,0000,,اتصلت بك لكنك لم تجب، لذا… Dialogue: 0,0:31:49.03,0:31:53.49,Default,,0000,0000,0000,,بأي حال، جئت لأخذ البحث الذي عرضته. Dialogue: 0,0:31:53.91,0:31:56.41,Default,,0000,0000,0000,,آسفة إن كنت… Dialogue: 0,0:31:56.49,0:31:57.45,Default,,0000,0000,0000,,آسفة؟ Dialogue: 0,0:32:01.21,0:32:03.63,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب أعطيتك المفتاح أيتها السخيفة. Dialogue: 0,0:32:04.33,0:32:06.46,Default,,0000,0000,0000,,بيتي هو بيتك. Dialogue: 0,0:32:32.24,0:32:33.74,Default,,0000,0000,0000,,هل فككت ذلك؟ Dialogue: 0,0:32:34.82,0:32:35.74,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:38.33,0:32:39.16,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:32:40.04,0:32:41.58,Default,,0000,0000,0000,,لا، أي برغي؟ Dialogue: 0,0:32:46.33,0:32:48.25,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا"، أتمنى حقًا\Nلو أنك لم تدخلي إلى هناك. Dialogue: 0,0:32:48.92,0:32:50.59,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا تفعل! Dialogue: 0,0:32:53.05,0:32:55.68,Default,,0000,0000,0000,,هذا أمر محبط للغاية. Dialogue: 0,0:32:56.26,0:32:58.30,Default,,0000,0000,0000,,- كنت آمل حقًا...\N- لا! Dialogue: 0,0:32:58.39,0:33:00.22,Default,,0000,0000,0000,,- ...أنك ستكونين مختلفة.\N- لا! Dialogue: 0,0:33:01.77,0:33:02.93,Default,,0000,0000,0000,,افتحي عينيك! Dialogue: 0,0:33:05.27,0:33:06.52,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:33:09.57,0:33:10.73,Default,,0000,0000,0000,,توقف... Dialogue: 0,0:33:30.50,0:33:33.21,Default,,0000,0000,0000,,لم يقل كلمة واحدة منذ اعتقاله. Dialogue: 0,0:33:33.76,0:33:35.13,Default,,0000,0000,0000,,سأجعله يتكلم. Dialogue: 0,0:33:35.22,0:33:38.05,Default,,0000,0000,0000,,لا. لدينا فرصة واحدة فقط في هذا. Dialogue: 0,0:33:38.14,0:33:41.43,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا أن نجازف بتوكيله لمحام أو بموته. Dialogue: 0,0:33:42.43,0:33:44.81,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نتعامل مع هذا بحذر. Dialogue: 0,0:33:45.60,0:33:48.44,Default,,0000,0000,0000,,- أين هي يا "بيت"؟ أين "كلوي"؟\N- لا. Dialogue: 0,0:33:49.11,0:33:51.11,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، ليست في وضع يسمح لها بمواجهته. Dialogue: 0,0:33:51.19,0:33:53.32,Default,,0000,0000,0000,,الآنسة "لوبيز" أقوى مما تظنين. Dialogue: 0,0:33:54.61,0:33:55.82,Default,,0000,0000,0000,,أقوى مما تظن. Dialogue: 0,0:33:55.90,0:33:58.95,Default,,0000,0000,0000,,أين "كلوي"؟ Dialogue: 0,0:34:02.33,0:34:06.04,Default,,0000,0000,0000,,نعرف أنك "ليلي مان 85" يا "بيت"،\N"قاتل الهمس" الأصلي. Dialogue: 0,0:34:06.12,0:34:09.71,Default,,0000,0000,0000,,لدينا كل الأدلة التي نحتاج إليها\Nمن غرفة الزنابق المخيفة الخاصة بك. Dialogue: 0,0:34:11.54,0:34:13.80,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، عندما ظننت أنني وجدت رجلًا صالحًا. Dialogue: 0,0:34:14.21,0:34:15.17,Default,,0000,0000,0000,,أنا رجل صالح. Dialogue: 0,0:34:15.26,0:34:18.68,Default,,0000,0000,0000,,أجل، باستثناء جزء قتل الناس برمته. Dialogue: 0,0:34:18.76,0:34:20.97,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. الجميع لديهم عيوب. Dialogue: 0,0:34:21.76,0:34:23.51,Default,,0000,0000,0000,,"الجميع لديهم عيوب"؟ Dialogue: 0,0:34:24.18,0:34:26.73,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"، ليس وكأنك تركت مقعد المرحاض مرفوعًا. Dialogue: 0,0:34:26.81,0:34:28.48,Default,,0000,0000,0000,,أنت تقتل الناس. Dialogue: 0,0:34:28.56,0:34:30.27,Default,,0000,0000,0000,,نساء بريئات. Dialogue: 0,0:34:31.61,0:34:32.69,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:34:33.48,0:34:36.19,Default,,0000,0000,0000,,ماذا، هل تعرضت للاعتداء في طفولتك؟ Dialogue: 0,0:34:36.28,0:34:39.57,Default,,0000,0000,0000,,هل ضربك والدك كثيرًا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:41.16,0:34:41.99,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:34:43.70,0:34:44.95,Default,,0000,0000,0000,,كانت أمي، Dialogue: 0,0:34:45.54,0:34:46.62,Default,,0000,0000,0000,,ولم تضربني، Dialogue: 0,0:34:46.70,0:34:50.00,Default,,0000,0000,0000,,كانت تصرخ عليّ طوال اليوم، كل يوم. Dialogue: 0,0:34:51.92,0:34:54.05,Default,,0000,0000,0000,,هل لهذا السبب قطعت الحبال الصوتية\Nلكل أولئك النساء؟ Dialogue: 0,0:34:54.13,0:34:57.26,Default,,0000,0000,0000,,هل كان ذلك واضحًا جدًا؟\Nهل كان يجب أن أنتزع قلوبهن بدلًا من ذلك؟ Dialogue: 0,0:34:59.38,0:35:01.76,Default,,0000,0000,0000,,كل هذا لأن أمك كانت لئيمة معك؟ Dialogue: 0,0:35:01.84,0:35:03.85,Default,,0000,0000,0000,,لا، لم تكن لئيمة معي فحسب. Dialogue: 0,0:35:03.93,0:35:05.06,Default,,0000,0000,0000,,إنها لم تحبني. Dialogue: 0,0:35:05.89,0:35:08.10,Default,,0000,0000,0000,,كل ما أحبته\Nهو حديقة الزنابق الغبية خاصتها. Dialogue: 0,0:35:08.18,0:35:10.44,Default,,0000,0000,0000,,الكثير من الناس يعيشون\Nطفولة سيئة يا "بيت". Dialogue: 0,0:35:10.52,0:35:12.56,Default,,0000,0000,0000,,نحن لا نصبح قتلة متسلسلين. Dialogue: 0,0:35:18.11,0:35:21.78,Default,,0000,0000,0000,,إذًا ماذا، طوال الوقت كنت تستغلني فحسب Dialogue: 0,0:35:21.86,0:35:23.37,Default,,0000,0000,0000,,لتظل متقدمًا على التحقيق؟ Dialogue: 0,0:35:23.45,0:35:26.95,Default,,0000,0000,0000,,أجل، بدأ الأمر على هذا النحو،\Nثم تطور الأمر. Dialogue: 0,0:35:29.54,0:35:30.54,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:35:32.29,0:35:33.84,Default,,0000,0000,0000,,كنت ستقتلني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:35:34.92,0:35:36.13,Default,,0000,0000,0000,,أعني... Dialogue: 0,0:35:37.00,0:35:38.46,Default,,0000,0000,0000,,أنا ملائمة لاختياراتك، Dialogue: 0,0:35:38.97,0:35:40.17,Default,,0000,0000,0000,,أنا ثرثارة حقًا. Dialogue: 0,0:35:40.26,0:35:43.09,Default,,0000,0000,0000,,أجل، لكن كل ما تقولينه جميل جدًا. Dialogue: 0,0:35:44.01,0:35:49.06,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنني معك سأشعر أخيرًا بشيء ما، لكن... Dialogue: 0,0:35:49.85,0:35:50.73,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:35:54.73,0:35:58.53,Default,,0000,0000,0000,,وقد فعلت كل شيء بشكل صحيح،\Nكل ما يُفترض بي فعله. Dialogue: 0,0:35:58.61,0:36:00.65,Default,,0000,0000,0000,,عشاء على ضوء الشموع،\Nاصطحبتك إلى ذلك المؤتمر، Dialogue: 0,0:36:00.74,0:36:02.32,Default,,0000,0000,0000,,أعطيتك مفتاح شقتي. Dialogue: 0,0:36:04.24,0:36:05.12,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:36:06.41,0:36:08.91,Default,,0000,0000,0000,,لقد خدعتني. تهانينا. Dialogue: 0,0:36:09.41,0:36:11.71,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا، لكن ذلك لم يجد نفعًا. Dialogue: 0,0:36:14.63,0:36:17.25,Default,,0000,0000,0000,,المرة الوحيدة التي أشعر فيها بأي شيء Dialogue: 0,0:36:17.34,0:36:20.05,Default,,0000,0000,0000,,هي حين أسمعهن يختنقن بدمائهن... Dialogue: 0,0:36:22.80,0:36:24.01,Default,,0000,0000,0000,,ولا يستطعن الكلام. Dialogue: 0,0:36:30.93,0:36:33.10,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. ربما... Dialogue: 0,0:36:38.52,0:36:40.99,Default,,0000,0000,0000,,ربما إن حظينا بمزيد من الوقت معًا. Dialogue: 0,0:36:41.74,0:36:42.70,Default,,0000,0000,0000,,الوقت؟ Dialogue: 0,0:36:44.36,0:36:47.70,Default,,0000,0000,0000,,لن يغيّر الوقت حقيقة أنك قاتل غليظ القلب. Dialogue: 0,0:36:47.78,0:36:50.79,Default,,0000,0000,0000,,نقطة مهمة، لكن يجب أن تعترفي،\Nلدينا كثير من الأمور المشتركة. Dialogue: 0,0:36:50.87,0:36:52.12,Default,,0000,0000,0000,,نحن لسنا متشابهين. Dialogue: 0,0:36:52.87,0:36:54.58,Default,,0000,0000,0000,,لا تكوني واثقة هكذا. Dialogue: 0,0:36:58.42,0:37:01.84,Default,,0000,0000,0000,,ثمة ظلام بداخلك يا "إيلا". Dialogue: 0,0:37:02.67,0:37:05.38,Default,,0000,0000,0000,,عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى\Nالتي التقينا بها. Dialogue: 0,0:37:09.89,0:37:11.72,Default,,0000,0000,0000,,اللعنة يا "بيت"، أين "كلوي"؟ Dialogue: 0,0:37:11.81,0:37:15.02,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف، اتفقنا؟ لم أمسها بسوء. أقسم لك. Dialogue: 0,0:37:18.19,0:37:20.02,Default,,0000,0000,0000,,ألا تعرف مكانها حقًا؟ Dialogue: 0,0:37:20.61,0:37:21.44,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف. Dialogue: 0,0:37:24.90,0:37:26.99,Default,,0000,0000,0000,,"إلز"، لنكن واضحين. Dialogue: 0,0:37:27.07,0:37:29.95,Default,,0000,0000,0000,,هل تقطعين علاقتك بي الآن؟ Dialogue: 0,0:37:31.04,0:37:33.96,Default,,0000,0000,0000,,"بيت"، ستحترق في الجحيم. Dialogue: 0,0:37:46.59,0:37:47.64,Default,,0000,0000,0000,,اللعنة. Dialogue: 0,0:37:48.14,0:37:50.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا الحثالة البشرية يقول الحقيقة. Dialogue: 0,0:37:51.14,0:37:53.89,Default,,0000,0000,0000,,إنه لا يملك أي فكرة عن مكانها. Dialogue: 0,0:37:54.68,0:37:59.23,Default,,0000,0000,0000,,لقد أضعت كل هذا الوقت\Nفي البحث عن الشخص الخطأ. Dialogue: 0,0:38:02.65,0:38:04.24,Default,,0000,0000,0000,,هذا كله خطئي! Dialogue: 0,0:38:05.86,0:38:07.03,Default,,0000,0000,0000,,لا أفهم. Dialogue: 0,0:38:08.11,0:38:09.49,Default,,0000,0000,0000,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:38:10.32,0:38:13.12,Default,,0000,0000,0000,,من أيضًا قد يرغب في إيذاء المحققة؟ Dialogue: 0,0:38:14.95,0:38:16.54,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو لم يكن الأمر يتعلق بها؟ Dialogue: 0,0:38:18.37,0:38:20.54,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، ماذا لو كان الأمر يتعلق بإيذائك؟ Dialogue: 0,0:38:52.24,0:38:54.37,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:39:10.13,0:39:15.01,Default,,0000,0000,0000,,كوب كبير من قهوة الحليب باللوز منزوع الدسم\Nمع رذاذ الكراميل الخالي من السكر. Dialogue: 0,0:39:15.72,0:39:16.97,Default,,0000,0000,0000,,إنه مشروبك المفضل، تفضلي. Dialogue: 0,0:39:17.56,0:39:18.77,Default,,0000,0000,0000,,تفضلي. Dialogue: 0,0:39:23.86,0:39:24.73,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا! Dialogue: 0,0:39:25.57,0:39:27.78,Default,,0000,0000,0000,,كان بـ7 دولارات. Dialogue: 0,0:39:27.86,0:39:29.61,Default,,0000,0000,0000,,- رباه!\N- ماذا أفعل هنا يا "مايكل"؟ Dialogue: 0,0:39:29.70,0:39:30.86,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي. Dialogue: 0,0:39:30.95,0:39:32.49,Default,,0000,0000,0000,,هذا أمر مؤقت فحسب. Dialogue: 0,0:39:33.37,0:39:34.70,Default,,0000,0000,0000,,هذا كله جزء من خطة أكبر. Dialogue: 0,0:39:34.78,0:39:35.87,Default,,0000,0000,0000,,خطة؟ Dialogue: 0,0:39:36.29,0:39:38.04,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لجعلي أكرهك أكثر؟ Dialogue: 0,0:39:38.12,0:39:41.42,Default,,0000,0000,0000,,لا، لكن... إنذار بحرق الأحداث! Dialogue: 0,0:39:41.50,0:39:43.04,Default,,0000,0000,0000,,سيكون الأمر ملحميًا. Dialogue: 0,0:39:43.71,0:39:44.75,Default,,0000,0000,0000,,انتظري فحسب. Dialogue: 0,0:39:46.13,0:39:47.59,Default,,0000,0000,0000,,حتى ذلك الحين، أنا... Dialogue: 0,0:39:48.88,0:39:50.42,Default,,0000,0000,0000,,فكرت في أن نتبادل الحديث. Dialogue: 0,0:39:50.88,0:39:53.93,Default,,0000,0000,0000,,أعني، حدثت أمور كثيرة\Nمنذ أن رأينا بعضنا آخر مرة. Dialogue: 0,0:39:54.01,0:39:55.55,Default,,0000,0000,0000,,ولماذا أتحدث إليك؟ Dialogue: 0,0:39:55.64,0:39:57.47,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تريدين أن تعرفي ما تعنيه، Dialogue: 0,0:39:58.31,0:40:01.69,Default,,0000,0000,0000,,التغييرات التي كان يمر بها أخي،\Nرغم أنك في أعماقك، Dialogue: 0,0:40:01.77,0:40:04.02,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك تعرفين بالفعل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:04.11,0:40:05.31,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هذا هو الأمر مجددًا؟ Dialogue: 0,0:40:05.40,0:40:08.07,Default,,0000,0000,0000,,هل تحاول أن تثير فزعي\Nمن علاقتي بـ"لوسيفر"؟ Dialogue: 0,0:40:08.15,0:40:10.07,Default,,0000,0000,0000,,تلك هي المشكلة أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:40:10.15,0:40:13.95,Default,,0000,0000,0000,,تمامًا كما لا يستطيع "لوسيفر"\Nأن يخلق رغبات، لا يمكنني خلق مخاوف. Dialogue: 0,0:40:14.03,0:40:14.91,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط... Dialogue: 0,0:40:15.62,0:40:17.37,Default,,0000,0000,0000,,أكشف الموجودة بالفعل، Dialogue: 0,0:40:17.45,0:40:20.66,Default,,0000,0000,0000,,ويا فتاة، تفوح منك رائحة الخوف. Dialogue: 0,0:40:21.87,0:40:23.54,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تعرف عما تتحدث. Dialogue: 0,0:40:24.00,0:40:28.46,Default,,0000,0000,0000,,إذًا ماذا،\Nألست خائفة من معنى مناعته المكتشفة مؤخرًا؟ Dialogue: 0,0:40:29.38,0:40:32.38,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تعرفين أننا نحن الملائكة،\Nنحقق رغباتنا ذاتيًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:40:32.47,0:40:36.35,Default,,0000,0000,0000,,مما يعني أن اختياره ليكون ضعيفًا بالقرب منك\Nكان يعني شيئًا، Dialogue: 0,0:40:36.43,0:40:38.64,Default,,0000,0000,0000,,لذا، أنا أفصح عن هذا فحسب، Dialogue: 0,0:40:39.43,0:40:42.10,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل ما قد يعنيه هذا التطور الجديد. Dialogue: 0,0:40:42.18,0:40:45.65,Default,,0000,0000,0000,,أنت مخطئ.\Nأنا و"لوسيفر" مقرّبان أكثر من أي وقت مضى. Dialogue: 0,0:40:48.44,0:40:49.61,Default,,0000,0000,0000,,أجل، الأرجح أنك محقة. Dialogue: 0,0:40:49.69,0:40:52.11,Default,,0000,0000,0000,,كلنا نعرف أن "لوسيفر" لا يكذب. Dialogue: 0,0:40:52.40,0:40:56.91,Default,,0000,0000,0000,,لذا، عندما يقول لك إنه يحبك،\Nتعرفين أنه يعني ذلك حقًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:41:00.33,0:41:02.33,Default,,0000,0000,0000,,إلا إذا... Dialogue: 0,0:41:04.33,0:41:05.17,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:41:05.25,0:41:08.46,Default,,0000,0000,0000,,لا، لم يقلها بعد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:08.92,0:41:10.34,Default,,0000,0000,0000,,رغم أنك قلتها له؟ Dialogue: 0,0:41:10.42,0:41:11.46,Default,,0000,0000,0000,,هذا... Dialogue: 0,0:41:13.92,0:41:17.60,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك ستحتاجين\Nإلى بعض الوقت بمفردك، لذا… Dialogue: 0,0:41:19.05,0:41:21.43,Default,,0000,0000,0000,,لديّ مهمة سريعة لأقوم بها،\Nلكن لا تقلقي أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:41:21.52,0:41:23.31,Default,,0000,0000,0000,,سأعود سريعًا. Dialogue: 0,0:41:25.44,0:41:26.56,Default,,0000,0000,0000,,استمتعي بالكهف. Dialogue: 0,0:41:45.04,0:41:46.79,Default,,0000,0000,0000,,وجدته في حانة، ثملًا. Dialogue: 0,0:41:49.34,0:41:50.21,Default,,0000,0000,0000,,"دانيل". Dialogue: 0,0:41:50.29,0:41:53.38,Default,,0000,0000,0000,,- لا!\N- "دانيل"! Dialogue: 0,0:41:53.46,0:41:54.84,Default,,0000,0000,0000,,اهدأ! Dialogue: 0,0:41:56.55,0:41:58.09,Default,,0000,0000,0000,,ابتعد عني، لا تؤذني. Dialogue: 0,0:41:58.18,0:41:59.72,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يقوله الذي أطلق النار عليّ. Dialogue: 0,0:42:00.55,0:42:02.31,Default,,0000,0000,0000,,اسمع يا "دانيل"، أعلم أن بيننا خلافات، Dialogue: 0,0:42:02.39,0:42:04.98,Default,,0000,0000,0000,,لكن ما يحدث الآن أهم بكثير منا. Dialogue: 0,0:42:05.52,0:42:08.77,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني، في الليلة التي رأيت فيها وجهي، Dialogue: 0,0:42:08.85,0:42:10.73,Default,,0000,0000,0000,,لماذا عدت إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:42:12.53,0:42:13.73,Default,,0000,0000,0000,,لأنك اتصلت بي. Dialogue: 0,0:42:14.53,0:42:15.61,Default,,0000,0000,0000,,أنت من طلبت مني هذا. Dialogue: 0,0:42:17.70,0:42:21.24,Default,,0000,0000,0000,,لم أتصل بك يا "دانيل"،\Nلكنني أعتقد أنني أعرف من فعل ذلك. Dialogue: 0,0:42:21.33,0:42:22.28,Default,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:42:22.37,0:42:23.62,Default,,0000,0000,0000,,توأمي. Dialogue: 0,0:42:23.70,0:42:24.58,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل". Dialogue: 0,0:42:28.46,0:42:31.88,Default,,0000,0000,0000,,معالم وجهك تفضحك. هو من طلب منك\Nأن تطلق النار عليّ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:42:32.63,0:42:35.26,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، أكره أن أخبرك بهذا يا "دانيل"،\Nلكنك خُدعت. Dialogue: 0,0:42:35.97,0:42:37.84,Default,,0000,0000,0000,,لكن "مايكل" ملاك، Dialogue: 0,0:42:38.30,0:42:40.18,Default,,0000,0000,0000,,وأنت الشيطان، أنت أمير الأكاذيب. Dialogue: 0,0:42:40.26,0:42:41.47,Default,,0000,0000,0000,,"دان"! Dialogue: 0,0:42:41.55,0:42:44.60,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل" اختطف "كلوي". Dialogue: 0,0:42:44.68,0:42:48.98,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نعثر عليها\Nقبل أن يفعل أي شيء ملائكي ينوي القيام به! Dialogue: 0,0:42:49.06,0:42:50.65,Default,,0000,0000,0000,,مهلًا، ماذا تقصد بقولك اختطفها؟ Dialogue: 0,0:42:50.73,0:42:52.48,Default,,0000,0000,0000,,- نعم.\N- هل لهذا الجميع في حالة تأهب قصوى؟ Dialogue: 0,0:42:52.57,0:42:53.65,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لم تخبرني؟ Dialogue: 0,0:42:53.73,0:42:55.86,Default,,0000,0000,0000,,ليخرجني أحد من هنا كي أساعد! Dialogue: 0,0:42:55.94,0:42:57.74,Default,,0000,0000,0000,,- افتحوا الباب!\N- ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:42:58.32,0:43:00.41,Default,,0000,0000,0000,,أستخبرهم أن رئيس الملائكة اختطفها؟ Dialogue: 0,0:43:00.66,0:43:03.53,Default,,0000,0000,0000,,نحن في الجانب نفسه هنا.\Nنحن فقط يمكننا إنقاذها، Dialogue: 0,0:43:03.62,0:43:07.33,Default,,0000,0000,0000,,والطريقة الوحيدة كي تساعد\Nهي بإخباري أين رأيت "مايكل". Dialogue: 0,0:43:08.25,0:43:09.50,Default,,0000,0000,0000,,أنت تؤلمني. Dialogue: 0,0:43:17.92,0:43:18.80,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:43:20.01,0:43:20.97,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:43:22.22,0:43:26.31,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل"... أتى إليّ في المقبرة. Dialogue: 0,0:43:27.73,0:43:30.48,Default,,0000,0000,0000,,لكنه حلق بي إلى مكان آخر. Dialogue: 0,0:43:31.69,0:43:33.36,Default,,0000,0000,0000,,مكان خاص لنتحدث به. Dialogue: 0,0:43:33.69,0:43:36.57,Default,,0000,0000,0000,,كان كهفًا غريبًا. Dialogue: 0,0:43:36.65,0:43:39.74,Default,,0000,0000,0000,,خاص؟ قد يكون حيث يحتجز "كلوي".\Nأين هذا الكهف؟ Dialogue: 0,0:43:40.24,0:43:42.03,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف بالضبط. Dialogue: 0,0:43:42.11,0:43:44.24,Default,,0000,0000,0000,,كيف لا تعرف؟ هل عصب عينيك؟ Dialogue: 0,0:43:44.91,0:43:46.91,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لعلي... Dialogue: 0,0:43:47.91,0:43:50.12,Default,,0000,0000,0000,,فقدت وعيي أثناء تحليقنا إلى هناك. Dialogue: 0,0:43:51.67,0:43:52.50,Default,,0000,0000,0000,,وأثناء عودتنا. Dialogue: 0,0:43:52.58,0:43:54.96,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنك تمازحني! Dialogue: 0,0:43:55.04,0:43:57.88,Default,,0000,0000,0000,,بحقك، أنا أخاف المرتفعات.\Nتعرف ما تفعله بي الأفعوانية. Dialogue: 0,0:43:59.21,0:44:02.18,Default,,0000,0000,0000,,وصدقني، التحليق أسوأ بكثير. Dialogue: 0,0:44:02.26,0:44:06.18,Default,,0000,0000,0000,,هل ثمة شيء ذو قيمة يمكنك أن تخبرني به،\Nأم أنك عديم الفائدة تمامًا؟ Dialogue: 0,0:44:07.39,0:44:09.93,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، الكهف كان غريبًا، اتفقنا؟ كان... Dialogue: 0,0:44:10.52,0:44:11.69,Default,,0000,0000,0000,,بدا جزء منه كأنه زائف. Dialogue: 0,0:44:12.35,0:44:14.19,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك قضبان به، Dialogue: 0,0:44:14.56,0:44:18.82,Default,,0000,0000,0000,,وبدا كأن لا أحد كان هناك منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:44:41.55,0:44:43.88,Default,,0000,0000,0000,,"مايز"، "دان"، ماذا تفعلان هنا؟ Dialogue: 0,0:44:45.43,0:44:48.14,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من ضربة قوية أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:44:49.31,0:44:51.48,Default,,0000,0000,0000,,هل جميع حدائق الحيوان المهجورة\Nبهذه الخطورة؟ Dialogue: 0,0:44:52.98,0:44:54.02,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر". Dialogue: 0,0:45:04.53,0:45:06.12,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جدًا. ظننت أنك "مايكل". Dialogue: 0,0:45:06.20,0:45:07.70,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس. Dialogue: 0,0:45:08.24,0:45:09.79,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تضربيني في أي وقت. Dialogue: 0,0:45:12.83,0:45:15.04,Default,,0000,0000,0000,,إنه حقًا يهتم لأمرها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:45:17.46,0:45:18.38,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:45:19.63,0:45:21.17,Default,,0000,0000,0000,,توأما روح لعينان. Dialogue: 0,0:45:27.72,0:45:28.85,Default,,0000,0000,0000,,أخبار جيدة. Dialogue: 0,0:45:31.31,0:45:33.06,Default,,0000,0000,0000,,تلاشت حمى "تشارلي". Dialogue: 0,0:45:33.14,0:45:35.10,Default,,0000,0000,0000,,إنها مجرد نزلة برد عادية. Dialogue: 0,0:45:36.52,0:45:38.23,Default,,0000,0000,0000,,- هل أنتما مستعدان لرؤيته؟\N- نعم. Dialogue: 0,0:45:38.31,0:45:39.40,Default,,0000,0000,0000,,من هنا. Dialogue: 0,0:45:44.03,0:45:45.20,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا يا أخي. Dialogue: 0,0:45:46.95,0:45:47.78,Default,,0000,0000,0000,,"مايكل"؟ Dialogue: 0,0:45:50.53,0:45:51.58,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:45:51.66,0:45:55.16,Default,,0000,0000,0000,,سمعت أن "تشارلي" مريض،\Nلذا أتيت لأظهر دعمي. Dialogue: 0,0:45:55.25,0:45:57.17,Default,,0000,0000,0000,,أجل، الدعم؟ Dialogue: 0,0:45:57.25,0:45:59.71,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من خلافاتنا، ما زلنا عائلة، Dialogue: 0,0:46:00.21,0:46:02.50,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يشمل "تشارلي". Dialogue: 0,0:46:03.13,0:46:05.84,Default,,0000,0000,0000,,وسمعت الطبيبة تقول\Nإنها كانت نزلة برد عادية. Dialogue: 0,0:46:05.92,0:46:07.76,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف جدًا. Dialogue: 0,0:46:08.93,0:46:11.39,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بآسف يا "مايكل"؟ هذه أخبار جيدة. Dialogue: 0,0:46:13.22,0:46:15.93,Default,,0000,0000,0000,,أخي، أنت تدرك معنى هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:46:16.02,0:46:18.02,Default,,0000,0000,0000,,لا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:46:24.78,0:46:27.86,Default,,0000,0000,0000,,عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل. Dialogue: 0,0:46:28.86,0:46:30.24,Default,,0000,0000,0000,,هل فُوجئت برؤيتي؟ Dialogue: 0,0:46:34.20,0:46:36.62,Default,,0000,0000,0000,,لا، في الواقع يا "مازيكين"، Dialogue: 0,0:46:37.04,0:46:40.13,Default,,0000,0000,0000,,أنت الشيطان الذي أردت رؤيته بالضبط.\Nفي الواقع، Dialogue: 0,0:46:40.67,0:46:42.84,Default,,0000,0000,0000,,جئت في وقت أبكر مما توقعت. Dialogue: 0,0:46:42.92,0:46:46.47,Default,,0000,0000,0000,,لقد سئمت ألعابك المخادعة يا "مايكل". Dialogue: 0,0:46:47.51,0:46:49.80,Default,,0000,0000,0000,,سئمت عبثك بي وبأصدقائي. Dialogue: 0,0:46:50.30,0:46:51.47,Default,,0000,0000,0000,,اختطاف "كلوي"... Dialogue: 0,0:46:52.64,0:46:54.18,Default,,0000,0000,0000,,كان تماديًا أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:46:55.10,0:46:57.48,Default,,0000,0000,0000,,الآن سأستمتع بوقتي في تقطيعك. Dialogue: 0,0:46:58.89,0:47:00.35,Default,,0000,0000,0000,,بحقك. Dialogue: 0,0:47:00.94,0:47:03.27,Default,,0000,0000,0000,,هذا مبالغ فيه بعض الشيء، ألا تظنين ذلك؟ Dialogue: 0,0:47:04.19,0:47:06.49,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن لأؤذي "كلوي" أبدًا. Dialogue: 0,0:47:08.74,0:47:09.95,Default,,0000,0000,0000,,ألا تصدقينني؟ Dialogue: 0,0:47:11.03,0:47:16.45,Default,,0000,0000,0000,,"مازيكين"، أنا الوحيد الذي كان صادقًا معك. Dialogue: 0,0:47:19.08,0:47:20.50,Default,,0000,0000,0000,,من أخبرك عن الخاتم؟ Dialogue: 0,0:47:20.58,0:47:23.17,Default,,0000,0000,0000,,كل ما فعله ذلك أنه أراني كم حياتي سيئة. Dialogue: 0,0:47:23.25,0:47:26.92,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا السبب تحديدًا أردت التحدث إليك. Dialogue: 0,0:47:29.97,0:47:31.64,Default,,0000,0000,0000,,اسمعي، يمكنني مساعدتك، Dialogue: 0,0:47:31.93,0:47:33.43,Default,,0000,0000,0000,,لأنني حين أحصل على ما أريد، Dialogue: 0,0:47:34.10,0:47:35.22,Default,,0000,0000,0000,,ستحصلين على ما تريدين. Dialogue: 0,0:47:37.77,0:47:40.06,Default,,0000,0000,0000,,وقد اقتربنا جدًا يا "مازيكين"، Dialogue: 0,0:47:40.14,0:47:44.23,Default,,0000,0000,0000,,اقتربنا من اكتمال خطتي أخيرًا. Dialogue: 0,0:47:52.45,0:47:58.20,Default,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أعبّر عن امتناني البالغ\Nلكم على عملكم الدؤوب و... Dialogue: 0,0:47:59.04,0:48:02.58,Default,,0000,0000,0000,,لعدم التخلي عن محاولة العثور عليّ، و... Dialogue: 0,0:48:03.71,0:48:08.17,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن للكلمات\Nالتعبير عن هذا بما يكفي، لكن... Dialogue: 0,0:48:14.14,0:48:15.05,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:48:16.22,0:48:17.26,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا يا رفاق. Dialogue: 0,0:48:17.85,0:48:18.77,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:48:24.23,0:48:25.86,Default,,0000,0000,0000,,أخي، علينا أن نتحدث. Dialogue: 0,0:48:26.48,0:48:28.19,Default,,0000,0000,0000,,حدث شيء فظيع مع "تشارلي". Dialogue: 0,0:48:28.28,0:48:29.32,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل ساءت حاله؟ Dialogue: 0,0:48:29.40,0:48:32.24,Default,,0000,0000,0000,,لا! لقد تحسّن، Dialogue: 0,0:48:32.32,0:48:33.45,Default,,0000,0000,0000,,لكنها مجرد... Dialogue: 0,0:48:35.41,0:48:36.78,Default,,0000,0000,0000,,نزلة برد طبيعية. Dialogue: 0,0:48:38.95,0:48:40.41,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لا أرى مشكلة في ذلك. Dialogue: 0,0:48:40.50,0:48:42.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما كنت أقوله. Dialogue: 0,0:48:42.08,0:48:44.08,Default,,0000,0000,0000,,- لا، اسمع، علينا...\N- لا، اعذرني يا أخي، Dialogue: 0,0:48:44.17,0:48:45.63,Default,,0000,0000,0000,,لكنني منشغل للغاية الآن. Dialogue: 0,0:48:45.71,0:48:48.00,Default,,0000,0000,0000,,لم نحظ أنا والمحققة بعد بفرصة للتحدث. Dialogue: 0,0:48:48.50,0:48:49.50,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن لهذا أن ينتظر؟ Dialogue: 0,0:48:49.59,0:48:53.80,Default,,0000,0000,0000,,- لا! هذا...\N- أجل، يمكنه ذلك. هيا. Dialogue: 0,0:48:56.39,0:48:57.22,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:48:57.30,0:48:58.14,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:48:58.22,0:48:59.68,Default,,0000,0000,0000,,- مرحبًا.\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:49:02.60,0:49:03.64,Default,,0000,0000,0000,,أيمكننا التحدث؟ Dialogue: 0,0:49:04.52,0:49:05.73,Default,,0000,0000,0000,,في مكان خاص؟ Dialogue: 0,0:49:06.86,0:49:08.86,Default,,0000,0000,0000,,أجل. بالطبع. Dialogue: 0,0:49:09.94,0:49:10.82,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:49:11.36,0:49:12.44,Default,,0000,0000,0000,,كيف حال "إيلا"؟ Dialogue: 0,0:49:13.07,0:49:13.95,Default,,0000,0000,0000,,إنها... Dialogue: 0,0:49:15.11,0:49:16.99,Default,,0000,0000,0000,,كما هو متوقع في ظل هذه الظروف. Dialogue: 0,0:49:17.07,0:49:18.99,Default,,0000,0000,0000,,إنها سعيدة بسلامتك، لكن... Dialogue: 0,0:49:20.45,0:49:21.62,Default,,0000,0000,0000,,"إيلا" المسكينة. Dialogue: 0,0:49:21.70,0:49:23.16,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالأسف حيالها. Dialogue: 0,0:49:23.62,0:49:25.17,Default,,0000,0000,0000,,سأطمئن عليها لاحقًا. Dialogue: 0,0:49:26.96,0:49:27.88,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:49:28.84,0:49:31.34,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف للغاية. Dialogue: 0,0:49:32.84,0:49:33.97,Default,,0000,0000,0000,,علام؟ Dialogue: 0,0:49:34.42,0:49:37.18,Default,,0000,0000,0000,,لأنني استغرقت وقتًا طويلًا لإيجادك، Dialogue: 0,0:49:37.26,0:49:39.89,Default,,0000,0000,0000,,ولإيقاعك في فوضى عائلتي، Dialogue: 0,0:49:39.97,0:49:43.35,Default,,0000,0000,0000,,على كل ما كان عليك تحمله\Nمع أخي التوأم المختل. Dialogue: 0,0:49:43.43,0:49:45.35,Default,,0000,0000,0000,,"لوسيفر"، لدى الجميع عائلة غريبة. Dialogue: 0,0:49:46.31,0:49:47.77,Default,,0000,0000,0000,,لن أكذب. Dialogue: 0,0:49:48.15,0:49:50.44,Default,,0000,0000,0000,,لم أستمتع بكوني مخطوفة، لكن... Dialogue: 0,0:49:52.44,0:49:53.78,Default,,0000,0000,0000,,كنت أعرف أنك هناك Dialogue: 0,0:49:54.36,0:49:56.07,Default,,0000,0000,0000,,تبحث عني طوال الوقت. Dialogue: 0,0:49:59.03,0:50:01.16,Default,,0000,0000,0000,,ما يقلقني الآن هو أن "مايكل" Dialogue: 0,0:50:01.62,0:50:04.45,Default,,0000,0000,0000,,قال إن هذا كله جزء من خطة أكبر و... Dialogue: 0,0:50:06.08,0:50:07.25,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب أن نلاحقه؟ Dialogue: 0,0:50:08.00,0:50:10.21,Default,,0000,0000,0000,,سأتعامل معه لاحقًا. في الوقت الراهن... Dialogue: 0,0:50:11.34,0:50:12.96,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد فقط بعودتك. Dialogue: 0,0:50:16.59,0:50:17.43,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... Dialogue: 0,0:50:18.14,0:50:20.39,Default,,0000,0000,0000,,لكن مما سمعت، لم تكن بحاجة إليّ حقًا. Dialogue: 0,0:50:20.47,0:50:22.56,Default,,0000,0000,0000,,هل قبضت على قاتل متسلسل بمفردك؟ Dialogue: 0,0:50:23.22,0:50:27.52,Default,,0000,0000,0000,,ساعدت "مايز" والآنسة "لوبيز" قليلًا،\Nلكنني قمت بمعظم العمل وحدي. Dialogue: 0,0:50:28.90,0:50:30.52,Default,,0000,0000,0000,,وأنت، بطريقة ما. Dialogue: 0,0:50:31.31,0:50:33.28,Default,,0000,0000,0000,,- ماذا؟\N- لقد أرشدتني أيتها المحققة. Dialogue: 0,0:50:33.69,0:50:36.70,Default,,0000,0000,0000,,قمت ببعض التحريات الحقيقية على القضية.\Nكنت حقًا أفضل نسخة منك. Dialogue: 0,0:50:37.03,0:50:38.99,Default,,0000,0000,0000,,وأفضل نسخة مني. Dialogue: 0,0:50:39.45,0:50:41.37,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لقد عاد سحري. Dialogue: 0,0:50:41.87,0:50:42.83,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا رائعًا؟ Dialogue: 0,0:50:44.41,0:50:45.66,Default,,0000,0000,0000,,- حقًا؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:50:47.71,0:50:49.42,Default,,0000,0000,0000,,أجل، هذا رائع. Dialogue: 0,0:50:51.13,0:50:52.04,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:50:52.88,0:50:54.67,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء. Dialogue: 0,0:50:55.84,0:50:57.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط... Dialogue: 0,0:50:58.63,0:51:00.80,Default,,0000,0000,0000,,هل تظن أنه لا يزال بوسعي سحرك؟ Dialogue: 0,0:51:00.89,0:51:03.56,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لا داعي لذلك.\Nأعدك بأن أخبرك بكل ما أرغب فيه، Dialogue: 0,0:51:03.64,0:51:04.60,Default,,0000,0000,0000,,لا حاجة للسحر. Dialogue: 0,0:51:04.68,0:51:07.14,Default,,0000,0000,0000,,هذا على افتراض أنك تعرف ما ترغب فيه. Dialogue: 0,0:51:08.23,0:51:09.19,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة؟ Dialogue: 0,0:51:14.78,0:51:15.98,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل فحسب... Dialogue: 0,0:51:17.44,0:51:20.07,Default,,0000,0000,0000,,إن كنت تدفعني بعيدًا لا شعوريًا، Dialogue: 0,0:51:20.16,0:51:23.16,Default,,0000,0000,0000,,لأنك تقول إنك تريد هذا و... Dialogue: 0,0:51:23.24,0:51:25.29,Default,,0000,0000,0000,,تقول إنك تريد علاقتنا، لكن... Dialogue: 0,0:51:26.45,0:51:27.29,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هل تريدها حقًا؟ Dialogue: 0,0:51:27.37,0:51:29.00,Default,,0000,0000,0000,,من أين ينبع هذا؟ Dialogue: 0,0:51:29.41,0:51:30.75,Default,,0000,0000,0000,,من ناحية السحر، Dialogue: 0,0:51:31.33,0:51:32.88,Default,,0000,0000,0000,,لم تعد تسمح لي باستخدامه عليك، Dialogue: 0,0:51:32.96,0:51:37.76,Default,,0000,0000,0000,,إن كنت الآن منيعًا طوال الوقت، Dialogue: 0,0:51:37.92,0:51:39.55,Default,,0000,0000,0000,,ألا يعني هذا أنك... Dialogue: 0,0:51:40.34,0:51:43.80,Default,,0000,0000,0000,,لم تعد تختار أن تكون ضعيفًا بالقرب مني؟ Dialogue: 0,0:51:44.85,0:51:45.97,Default,,0000,0000,0000,,أعرف ما حدث هنا. Dialogue: 0,0:51:46.06,0:51:48.64,Default,,0000,0000,0000,,تلاعب "مايكل" بتفكيرك، أليس كذلك؟\Nماذا قال لك؟ Dialogue: 0,0:51:48.73,0:51:50.73,Default,,0000,0000,0000,,تعلم أنه يستغل مخاوف الناس. Dialogue: 0,0:51:52.31,0:51:56.73,Default,,0000,0000,0000,,- وأجل، أظن أن جزءًا مني خائف.\N- من ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:00.32,0:52:02.28,Default,,0000,0000,0000,,أخشى أنك لا... Dialogue: 0,0:52:03.24,0:52:05.95,Default,,0000,0000,0000,,تشعر بنفس شعوري تجاهك. Dialogue: 0,0:52:07.41,0:52:08.25,Default,,0000,0000,0000,,و... Dialogue: 0,0:52:09.45,0:52:10.96,Default,,0000,0000,0000,,آخر ما أريد فعله Dialogue: 0,0:52:11.62,0:52:13.83,Default,,0000,0000,0000,,أن أدفعك إلى قول شيء لا تريد قوله، Dialogue: 0,0:52:13.92,0:52:15.42,Default,,0000,0000,0000,,لكن أعرف أنك لا تستطيع الكذب. Dialogue: 0,0:52:19.01,0:52:21.30,Default,,0000,0000,0000,,لذا أخبرني، هل هذا... Dialogue: 0,0:52:23.43,0:52:24.89,Default,,0000,0000,0000,,سبب عدم مبادلة قولي بالمثل؟ Dialogue: 0,0:52:25.89,0:52:27.51,Default,,0000,0000,0000,,لم أبادلك أي قول بالمثل؟ Dialogue: 0,0:52:37.27,0:52:38.36,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة... Dialogue: 0,0:52:39.44,0:52:40.82,Default,,0000,0000,0000,,الأمر معقد. Dialogue: 0,0:52:43.28,0:52:44.78,Default,,0000,0000,0000,,- حسنًا.\N- لا، أعني... Dialogue: 0,0:52:45.45,0:52:47.62,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة، بالطبع أشعر بنفس شعورك. Dialogue: 0,0:52:47.70,0:52:48.91,Default,,0000,0000,0000,,- إنه...\N- صحيح. Dialogue: 0,0:52:48.99,0:52:50.58,Default,,0000,0000,0000,,لا... "كلوي". Dialogue: 0,0:52:54.42,0:52:55.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:52:59.25,0:53:00.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:53:05.72,0:53:06.72,Default,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة؟ Dialogue: 0,0:53:12.64,0:53:13.48,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:34.46,0:53:35.54,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"! Dialogue: 0,0:53:39.63,0:53:40.84,Default,,0000,0000,0000,,أخي! Dialogue: 0,0:53:40.92,0:53:44.47,Default,,0000,0000,0000,,هل كان بإمكانك اختيار لحظة\Nأسوأ لإبطاء الوقت؟ Dialogue: 0,0:53:44.55,0:53:46.89,Default,,0000,0000,0000,,لم يبطئ، بل توقف! Dialogue: 0,0:53:46.97,0:53:49.89,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هلّا تسمح بجريانه رجاءً؟ Dialogue: 0,0:53:50.26,0:53:52.77,Default,,0000,0000,0000,,انظر يا "لوسي". انظر فحسب. Dialogue: 0,0:53:54.23,0:53:55.19,Default,,0000,0000,0000,,إنه متجمد. Dialogue: 0,0:53:55.85,0:53:57.56,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي" متجمد. Dialogue: 0,0:53:57.65,0:54:02.23,Default,,0000,0000,0000,,أجل، وكذلك كل شيء وكل شخص آخر،\Nبما في ذلك المحققة. Dialogue: 0,0:54:02.32,0:54:04.99,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. الجميع ما عدانا\Nنحن المخلوقات السماوية. Dialogue: 0,0:54:05.57,0:54:08.03,Default,,0000,0000,0000,,- هل تفهم ما يعنيه ذلك؟\N- أنا... Dialogue: 0,0:54:08.11,0:54:09.70,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني أن "مايكل" كان محقًا. Dialogue: 0,0:54:11.62,0:54:13.16,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي" بشري فان. Dialogue: 0,0:54:14.33,0:54:15.33,Default,,0000,0000,0000,,وبعد؟ Dialogue: 0,0:54:15.87,0:54:18.96,Default,,0000,0000,0000,,وظننت طوال هذا الوقت… Dialogue: 0,0:54:21.80,0:54:24.46,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أنه يشبهني، يشبهنا. Dialogue: 0,0:54:24.97,0:54:25.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ليس كذلك. Dialogue: 0,0:54:26.51,0:54:30.39,Default,,0000,0000,0000,,إنه مثل أي طفل بشري عادي آخر. Dialogue: 0,0:54:30.47,0:54:31.72,Default,,0000,0000,0000,,سيمرض مجددًا، Dialogue: 0,0:54:32.68,0:54:33.89,Default,,0000,0000,0000,,سيشعر بالألم، Dialogue: 0,0:54:33.97,0:54:35.56,Default,,0000,0000,0000,,ويشيخ ويعاني! Dialogue: 0,0:54:37.52,0:54:39.44,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، الآن فهمت. Dialogue: 0,0:54:40.15,0:54:43.02,Default,,0000,0000,0000,,لقد أوقفت الوقت لتمنع كل هذا من الحدوث. Dialogue: 0,0:54:43.69,0:54:44.73,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا. Dialogue: 0,0:54:45.40,0:54:48.57,Default,,0000,0000,0000,,هلّا تتعامل مع قلقك الأبوي لاحقًا؟ Dialogue: 0,0:54:48.66,0:54:50.41,Default,,0000,0000,0000,,الآن أريدك أن تضغط زر التشغيل Dialogue: 0,0:54:50.49,0:54:52.12,Default,,0000,0000,0000,,لأن لديّ علاقة يجب إصلاحها! Dialogue: 0,0:54:52.20,0:54:53.45,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف كيف! Dialogue: 0,0:54:54.20,0:54:56.20,Default,,0000,0000,0000,,لم أفعل شيئًا ليحدث هذا! Dialogue: 0,0:54:56.29,0:54:59.17,Default,,0000,0000,0000,,ليس بشكل واع، كما هو واضح،\Nلكن هذا حدث بسبب مخاوفك، Dialogue: 0,0:54:59.25,0:55:02.00,Default,,0000,0000,0000,,لذا توقف عن الخوف! Dialogue: 0,0:55:02.34,0:55:04.17,Default,,0000,0000,0000,,القول أسهل من الفعل. Dialogue: 0,0:55:06.01,0:55:09.30,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"، أنا منبهر. Dialogue: 0,0:55:10.30,0:55:14.43,Default,,0000,0000,0000,,كنت آمل أن تخرج عن السيطرة، لكن... Dialogue: 0,0:55:14.51,0:55:17.06,Default,,0000,0000,0000,,إيقاف الزمن تمامًا؟ Dialogue: 0,0:55:18.23,0:55:19.85,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من طريقة لتتفوق على المتوقع! Dialogue: 0,0:55:19.94,0:55:24.02,Default,,0000,0000,0000,,إنه السيد "صاحب الخطط الكبرى" بنفسه. Dialogue: 0,0:55:24.40,0:55:26.40,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع أنت وراء هذا أيضًا. Dialogue: 0,0:55:26.48,0:55:29.45,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك أنت وحبيبتك؟ Dialogue: 0,0:55:30.41,0:55:32.62,Default,,0000,0000,0000,,هل أدركت بعد أن هذا لن يفلح أبدًا؟ Dialogue: 0,0:55:33.53,0:55:37.75,Default,,0000,0000,0000,,اسمع، أنا أفهم سبب ملاحقتي،\Nلكن لماذا تقحم "أميناديل" في هذا؟ Dialogue: 0,0:55:37.83,0:55:39.41,Default,,0000,0000,0000,,ما هدفك النهائي هنا؟ Dialogue: 0,0:55:39.50,0:55:42.79,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تنتظر لترى.\Nولم أفعل شيئًا بـ"أميناديل". Dialogue: 0,0:55:43.67,0:55:47.42,Default,,0000,0000,0000,,أعني، لا يسعني شيء\Nإن كان خائفًا من أنف ابنه الممتلئ بالمخاط. Dialogue: 0,0:55:49.26,0:55:52.97,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"، على الأرجح\N"مايكل" مسؤول عن مرض "تشارلي". Dialogue: 0,0:55:53.05,0:55:54.72,Default,,0000,0000,0000,,بحقك، لن أفعل ذلك أبدًا. Dialogue: 0,0:55:54.80,0:55:55.68,Default,,0000,0000,0000,,إنه يكذب. Dialogue: 0,0:55:57.31,0:55:58.48,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"، Dialogue: 0,0:55:58.56,0:56:03.27,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر الأكثر منطقية،\Nأنني تسببت في إصابة طفلك بزكام، Dialogue: 0,0:56:04.40,0:56:08.19,Default,,0000,0000,0000,,أم أن "تشاكي" مرض لأنه بشري ضعيف Dialogue: 0,0:56:08.28,0:56:11.03,Default,,0000,0000,0000,,مقدر له أن يعاني ويموت موتًا بشريًا مريعًا؟ Dialogue: 0,0:56:11.57,0:56:13.70,Default,,0000,0000,0000,,"أميناديل"، "تشارلي" لن يموت. Dialogue: 0,0:56:13.78,0:56:16.16,Default,,0000,0000,0000,,- والآن من يكذب؟\N- قصدت في أي وقت قريب. Dialogue: 0,0:56:16.24,0:56:17.91,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يكبرون بسرعة بالغة. Dialogue: 0,0:56:17.99,0:56:20.29,Default,,0000,0000,0000,,لا تستمع إليه يا أخي.\Nلا تدعه يتلاعب بتفكيرك. Dialogue: 0,0:56:20.37,0:56:22.17,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط أقول ما يفكر فيه. Dialogue: 0,0:56:22.79,0:56:25.25,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:56:25.34,0:56:27.05,Default,,0000,0000,0000,,مجددًا مع إلقاء اللوم. Dialogue: 0,0:56:27.13,0:56:30.34,Default,,0000,0000,0000,,ليست غلطتي أنك لقّحت\Nأحد هؤلاء البشر القذرين. Dialogue: 0,0:56:35.01,0:56:37.01,Default,,0000,0000,0000,,انظر إليها. Dialogue: 0,0:56:37.60,0:56:38.72,Default,,0000,0000,0000,,عاجزة جدًا. Dialogue: 0,0:56:39.97,0:56:41.73,Default,,0000,0000,0000,,تمامًا مثل ابنك. Dialogue: 0,0:56:53.28,0:56:54.11,Default,,0000,0000,0000,,"مايز". Dialogue: 0,0:56:55.32,0:56:56.45,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تدافعين عنه؟ Dialogue: 0,0:56:56.53,0:56:58.37,Default,,0000,0000,0000,,لأنه وعدني بروح. Dialogue: 0,0:56:59.62,0:57:01.00,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل. Dialogue: 0,0:57:01.54,0:57:04.12,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لأنني مجرد شيطانة؟ Dialogue: 0,0:57:04.79,0:57:05.63,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. Dialogue: 0,0:57:18.18,0:57:19.10,Default,,0000,0000,0000,,انهض. Dialogue: 0,0:57:24.44,0:57:25.35,Default,,0000,0000,0000,,لم ننته بعد. Dialogue: 0,0:57:26.60,0:57:29.61,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تثقين بـ"مايكل"؟ إنه كاذب! Dialogue: 0,0:57:32.99,0:57:35.57,Default,,0000,0000,0000,,لطالما كان صادقًا معي. Dialogue: 0,0:57:38.32,0:57:39.16,Default,,0000,0000,0000,,أنت… Dialogue: 0,0:57:39.62,0:57:41.16,Default,,0000,0000,0000,,أخفيت أمر أمي عني. Dialogue: 0,0:57:41.24,0:57:42.41,Default,,0000,0000,0000,,كيف... Dialogue: 0,0:57:46.79,0:57:49.92,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف يا "مايز"، لكنني وعدت "ليليث". Dialogue: 0,0:57:50.00,0:57:52.96,Default,,0000,0000,0000,,وهذا على ما يبدو أكثر أهمية لك مني! Dialogue: 0,0:57:53.05,0:57:53.88,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:10.32,0:58:13.28,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق أنك تستخدم ابني الرضيع كبيدق! Dialogue: 0,0:58:20.20,0:58:22.70,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق كم كانت إثارة مخاوفك سهلة! Dialogue: 0,0:58:22.79,0:58:26.21,Default,,0000,0000,0000,,أسهل بكثير من قلب أصدقاء "لوسيفر" ضده. Dialogue: 0,0:59:29.02,0:59:30.19,Default,,0000,0000,0000,,"مازيكين". Dialogue: 0,1:00:02.01,1:00:03.60,Default,,0000,0000,0000,,هذا يكفي! Dialogue: 0,1:00:15.57,1:00:16.61,Default,,0000,0000,0000,,أبي. Dialogue: 0,1:00:23.20,1:00:24.28,Default,,0000,0000,0000,,أبنائي. Dialogue: 0,1:00:25.03,1:00:26.78,Default,,0000,0000,0000,,تعرفون أنني أكره أن تتقاتلوا. Dialogue: 0,1:01:24.38,1:01:25.97,Default,,0000,0000,0000,,ترجمة "محمود عبده"