1
00:01:10,195 --> 00:01:13,397
...حسناً، أحسنت على الطرف

2
00:01:14,437 --> 00:01:18,221
جيد، هذا جيد -
لا تتعالي علي -

3
00:01:18,346 --> 00:01:20,301
إن السير ليس بالأمر الجيد
!إنه أمر طبيعي لعين

4
00:01:20,425 --> 00:01:23,044
(لست أفعل، هذا أمر جيد سيد (روي

5
00:01:23,253 --> 00:01:25,873
!أحتاج إلى الجلوس، كرسي

6
00:01:25,998 --> 00:01:28,659
لوغان)، إن لم تكن بخير)
من أجل العشاء الخيري

7
00:01:29,199 --> 00:01:32,151
قد أذهب مع ذلك الشاب الوسيم

8
00:01:32,609 --> 00:01:35,312
حسناً، هذا أصعب بقليل

9
00:01:35,562 --> 00:01:40,302
ما له علاقة بمستقبلات الحس العميق
جنباً إلى جنب

10
00:01:43,380 --> 00:01:47,039
!أطفئ الموسيقى
أشعر بأنني داخل دعاية لعينة

11
00:01:54,274 --> 00:01:55,647
ها أنت ذا

12
00:01:55,854 --> 00:01:57,227
أطفئها بنفسك

13
00:01:58,225 --> 00:01:59,597
!هيا

14
00:02:04,420 --> 00:02:05,793
إلى أين ذهبت؟

15
00:03:49,188 --> 00:03:50,560
شكراً لك

16
00:03:58,793 --> 00:04:01,787
(مرحباً يا (رافا
هل قررت أي شيء حيال ليلة غد؟

17
00:04:01,996 --> 00:04:05,156
إنها ليلة مهمة بالنسبة إلي, إذ سألقي خطاب
حفل (راكني) بالنيابة عن أبي

18
00:04:06,279 --> 00:04:09,772
"افترضت أنك عنيت "نعم
"حين قلت لي "آمل ذلك

19
00:04:12,974 --> 00:04:14,346
هل أنت جاده؟

20
00:04:16,966 --> 00:04:20,667
(ما أظهر أن اقتصاد (الولايات المتحدة"
"قد حافظ على سرعة نمو عالية

21
00:04:21,000 --> 00:04:22,870
"بنسبة سنوية قدرها 2.8 بالمئة"

22
00:04:23,619 --> 00:04:26,322
كيف كانت (لوس أنجلوس)؟ -
مذهلة، جميعهم مجانين، لكن مذهلة -

23
00:04:26,571 --> 00:04:29,067
(هل يمكنك الاتصال بـ(لانس
في ما يخص خطابي؟

24
00:04:29,400 --> 00:04:32,560
(وهل يُمكننا أن نحضر أحد مقدمي (لايت نايت
ليساعدوني على الاستعداد قليلاً؟

25
00:04:32,850 --> 00:04:34,306
قليلاً؟ -
نعم، قليلاً -

26
00:04:34,431 --> 00:04:37,093
تعلمين، في ما يخص اختيار الدعابات
والجمل المُرتجلة؟

27
00:04:37,508 --> 00:04:40,834
هل ستلقي الدعابات؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

28
00:04:41,958 --> 00:04:44,952
(لقد كنت ملك (لامبون
...أنا مَن حسّن لهم توزيعهم

29
00:04:45,077 --> 00:04:47,571
...لقد أخليت فترتك الصباحية ِمن المواعيد -
مَن ذلك الذي في مكتب أبي؟ -

30
00:04:47,696 --> 00:04:49,526
لأن والدك يريد مقابلتك

31
00:04:50,108 --> 00:04:51,481
أفترض أنك لم تكن على علم بذلك

32
00:04:53,684 --> 00:04:58,342
...لا، لم أعلم، لكن
هذه أخبار سارّة، صحيح؟

33
00:04:59,215 --> 00:05:01,502
هل كنتِ تعرفين؟ -
لا، لكنه أمر رائع -

34
00:05:01,752 --> 00:05:03,124
...بالتأكيد، بالتأكيد

35
00:05:05,619 --> 00:05:06,991
ألم يكن من المفترض أن يُخبرك؟

36
00:05:09,985 --> 00:05:12,397
...حسناً، اسمعا... سوف

37
00:05:13,479 --> 00:05:18,343
أهيئ نفسي وأذهب لأقابل
ذلك اللعين السافل العجوز

38
00:05:21,088 --> 00:05:22,461
حسناً

39
00:05:32,732 --> 00:05:34,104
تبدو وسيماً

40
00:05:34,228 --> 00:05:36,266
نعم، شكراً لك

41
00:05:39,967 --> 00:05:44,000
غرايس)، لهذا السبب بقاؤك هنا)
لا يُجدي نفعاً

42
00:05:44,208 --> 00:05:47,411
ثم 5 حمامات في هذا المكان
وأنت هنا، لمَ أنت هنا؟

43
00:05:47,743 --> 00:05:49,531
عليّ أن أُطلق الغازات الآن
ولست أفعل ذلك

44
00:05:49,656 --> 00:05:52,110
أنا لست أُطلق الغازات جسدياً
وهذا لأنك هنا

45
00:05:52,484 --> 00:05:55,478
أشعر بأنني مكبوت بعض الشيء
حسناً، شكراً لك

46
00:05:58,554 --> 00:06:00,925
(هل تريدني أن أتحدث مع (كونور
وأؤكد على ترتيب الطاولات؟

47
00:06:01,383 --> 00:06:04,502
نحن نستضيف العدد ذاته كالسنة الفائتة
(بالإضافة إلى (جويس) و(دانيال

48
00:06:04,626 --> 00:06:07,703
هل من مانع في ذلك؟ -
(لم أحضر السنة الفائتة يا (شيف -

49
00:06:08,992 --> 00:06:13,691
بلى فعلت، ألا تذكر أننا استضفنا ذلك
الرجل البلجيكي العنصري من الخدمة العامة؟

50
00:06:14,231 --> 00:06:15,937
ذلك الذي أرادت زوجته أن تقتل نفسها؟

51
00:06:16,869 --> 00:06:22,275
(شيفون)، أظنني كنت لأتذكر أول حفل "(نيويورك)
المُبدعة" لـ(روي إنداومنت) نحضره معاً

52
00:06:22,690 --> 00:06:25,767
(كنت عالقاً في (هونغ كونغ
أبحث عن مُدن الملاهي

53
00:06:25,892 --> 00:06:27,514
حقاً؟ -
...نعم، عزيزتي -

54
00:06:27,972 --> 00:06:31,339
(في صغري، كنت أنظر إلى صور حفل (راكني
في مجلات (فانتي فير) التي تملكها أمي

55
00:06:32,246 --> 00:06:35,365
(والآن، ذلك الفتى الصغير من (ساينت بول
سيحضر هذا الحفل

56
00:06:35,781 --> 00:06:37,985
مع أجمل شابة في العالم

57
00:06:41,479 --> 00:06:43,058
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

58
00:06:46,751 --> 00:06:51,077
إنها صورة مُقلقة بالفعل، صحيح؟
يبدو أن العين تكاد تلحق بكِ في الغرفة

59
00:06:51,201 --> 00:06:54,902
"ما هذا؟" -
"أتعرفين زبونتك؟ السيناتورة المستقبلية؟" -

60
00:06:55,234 --> 00:07:00,099
كما يبدو، إنها مؤخرة زوجها -
"ماذا؟ إليك عني، أيمكنك أن تُبرهن ذلك؟" -

61
00:07:00,224 --> 00:07:03,884
لقد نشر الصورة بنفسه مع تعليق
"تفقدوا مؤخرتي"

62
00:07:04,216 --> 00:07:07,460
""إنها على موقع يعرف بـ"فاحشو الثراء" -
هل وصلت للجميع؟ -

63
00:07:07,585 --> 00:07:11,119
نحن فقط حتى الآن كما أعتقد
(تم تسريبها إلى (إيه تي أن

64
00:07:11,452 --> 00:07:14,487
ظن صديقي أنها قد تثير اهتمامي -
حسناً، عليك بها إذاً -

65
00:07:14,654 --> 00:07:16,650
عجباً، أنت سريعة الغضب -
ماذا ألن ينشروها؟ -

66
00:07:16,774 --> 00:07:18,563
"إنها قذرة وغريبة"

67
00:07:18,688 --> 00:07:25,425
وهي دليل عن حب الذات الليبرالي المقرف

68
00:07:25,757 --> 00:07:28,626
الذي يجعل مشاهدينا غاضبين كفاية
لشراء الأدوية

69
00:07:29,250 --> 00:07:32,993
حسناً، تباً لك -
حسناً، أكره أن أكون حاول الأخبار السيئة -

70
00:07:33,700 --> 00:07:38,399
ماذا نسميها؟ جزءاً حميماً من جسده؟ -
لا، سيبدو أنه عضوه الذكري -

71
00:07:38,981 --> 00:07:42,307
أم نقول أنه شرجه؟ -
شرجه؟ -

72
00:07:43,180 --> 00:07:46,632
في ساعات الفطور؟
إنها عبارة صادمة

73
00:07:46,957 --> 00:07:49,826
جزء حميم جداً من جسده

74
00:07:49,951 --> 00:07:52,820
هذا ممل
وهي بحاجة إلى أن تنال قسطاً من النوم

75
00:07:54,067 --> 00:07:55,440
كارين)؟) -
"نعم" -

76
00:07:55,565 --> 00:07:57,602
هل تنامين بشكل جيد؟ -
"ظننت ذلك" -

77
00:07:57,727 --> 00:08:00,721
أحقاً؟ هل تنامين على وجهك؟

78
00:08:02,426 --> 00:08:04,256
إنني أمزح فحسب, تبدين رائعة

79
00:08:04,380 --> 00:08:07,041
"ماذا عني عزيزتي؟ كيف أبدو؟" -
(أف آي إي) يا (مارك) -

80
00:08:07,166 --> 00:08:08,664
يمكن مضاجعتك بحالة طارئة

81
00:08:08,913 --> 00:08:13,280
إن لم نستدع ذلك المدّعي البارد
فمن غيرنا سيفعل؟

82
00:08:14,443 --> 00:08:15,816
نعم، جيد

83
00:08:16,897 --> 00:08:18,270
مرحباً يا أبي

84
00:08:20,182 --> 00:08:21,554
لم أكن أعلم أنك ستأتي

85
00:08:21,929 --> 00:08:25,130
هل كان (جيري) يعلم؟ -
هل احتاج إلى إذن؟ -

86
00:08:25,754 --> 00:08:27,126
هيا، تباً لك

87
00:08:27,376 --> 00:08:30,994
أنا أحرص أنك لا تبيع المزيد من حصص الشركة
من وراء ظهري

88
00:08:31,451 --> 00:08:32,823
هل تريد أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟

89
00:08:33,489 --> 00:08:36,774
لقد وضعتنا في مأزق كبير
بعد أن تورطت في ديون كثيرة

90
00:08:37,522 --> 00:08:39,311
...لكن انظر، هذا

91
00:08:40,309 --> 00:08:41,847
إنه من الرائع أن أراك

92
00:08:44,051 --> 00:08:45,507
هل أنت واثق من أنك بخير؟

93
00:08:46,962 --> 00:08:49,873
ربما يجب أن تطلع على ما يحصل
ثم تنال قسطاً من الراحة، صحيح؟

94
00:08:50,787 --> 00:08:52,368
نعم... حسناً

95
00:08:55,070 --> 00:08:58,315
جوزيف)، أحضر لي الكرسي المدولَب)
يجب أن أتبوّل

96
00:09:17,900 --> 00:09:20,603
مرحباً، لقد عاد أبي

97
00:09:20,811 --> 00:09:22,765
عاد إلى أين؟ إلى الكرسي؟

98
00:09:22,890 --> 00:09:24,263
"يبدو ذلك سريعاً، صحيح؟"

99
00:09:24,388 --> 00:09:28,587
لكن هذا جيد، كما تعلم -
تود لو يسقط دماغه عن رأسه -

100
00:09:28,995 --> 00:09:33,819
"...حباً بالرب، أنا خاف في حال" -
في حال حاول أن يُبعدك -

101
00:09:33,944 --> 00:09:38,144
(ويُلغي مشاريعك التي تدور حول (أوبر
للأخبار و(فيسبوك) للقطط

102
00:09:38,269 --> 00:09:45,088
ومخطط المكتب المفتوح وحلبة للرقص
حيث تقذف الأفكار في علب من الخبراء

103
00:09:45,546 --> 00:09:46,918
علي أن أقفل الخط

104
00:09:47,084 --> 00:09:49,122
رومان)، صباح الخير) -
(فرانك) -

105
00:09:49,247 --> 00:09:52,906
لا، تصحيح، ليس صباحاً خيراً
من وجهة نظري لأنك هنا

106
00:09:53,030 --> 00:09:54,985
وأنا أكرهك -
هيا يا فتى -

107
00:09:55,775 --> 00:09:58,603
ما الذي يحصل؟ -
طلبَ مني والدك أن أعود -

108
00:09:59,434 --> 00:10:03,261
إن الماكر اللعين ينتصر

109
00:10:03,759 --> 00:10:07,876
سيكون هذا عنواناً جيداً لسيرتك الذاتية
إن كانوا يعدون كتباً عن الأنذال

110
00:10:08,042 --> 00:10:09,414
!كم أنت مثير للشفقة

111
00:10:10,163 --> 00:10:12,408
لقد اعتذر -
نعم، بالطبع يا رجل -

112
00:10:12,734 --> 00:10:15,686
لم يعتذر حين اصطدم بمربيتنا بسيارته -
يريدني أن أجعلك تكتسب الخبرة -

113
00:10:15,811 --> 00:10:19,262
"قال "'إنها غلطتها لكونها قصيرة القامة -
حسناً -

114
00:10:19,512 --> 00:10:20,883
ما من شيء آخر؟ -
ماذا تعنين؟ -

115
00:10:21,092 --> 00:10:26,539
أعني، فيما يخص ما حصل هناك
لأننا بدأنا بالإصبع ثم بالقبضة

116
00:10:26,664 --> 00:10:29,492
ثم وصلنا إلى قضيب اصطناعي
(على شكل (ريتشارد نيكسون

117
00:10:30,698 --> 00:10:34,564
!تباً لهذا، ما كان لرجل أن يختبر هذا

118
00:10:37,476 --> 00:10:40,844
،فلنقل هذا -
% نعم، أوافقك الرأي 100 -

119
00:10:40,969 --> 00:10:43,464
...لكن بالنسبة إلينا الآن
هذا لن يزول

120
00:10:43,963 --> 00:10:47,498
لذا يجب أن تكون واضحين
وأن نطلع على التفاصيل

121
00:10:47,705 --> 00:10:49,701
وأعتقد أن عليك
أن تتحدثي مع زوجك من جديد

122
00:10:50,408 --> 00:10:52,737
(إن الأمر لن يزول لأن (إيه تي أن
لن تدع الأمر وشأنه

123
00:10:52,862 --> 00:10:54,608
لذا أعتقد أن عليك أن تتحدثي مع والدك

124
00:11:08,372 --> 00:11:10,161
آمل أن يبقى تنظيم المقاعد كما هو

125
00:11:11,816 --> 00:11:15,475
إن بقي كما هو
(فاحترس يا أيها (الشرق الأوسط

126
00:11:16,058 --> 00:11:18,096
لأنه بمقدوري أن أصلح أي شيء

127
00:11:20,839 --> 00:11:25,955
أريدكم أن تعرفوا أنكم أفضل
مجموعة كان لي شرف العمل معهم

128
00:11:26,080 --> 00:11:27,618
!شكراً جزيلاً لكم

129
00:11:27,951 --> 00:11:29,530
!ها هو ذا

130
00:11:30,196 --> 00:11:33,897
بيل)، أفضل رب عمل في التاريخ)

131
00:11:34,562 --> 00:11:37,473
(كما لو أن (مانديلا) ضاجع (سانتا
(وأنجب (بيل

132
00:11:37,765 --> 00:11:39,136
شكراً جزيلاً لكم

133
00:11:39,261 --> 00:11:42,380
هل سمعت بشأن (لوغان)؟
قيل إنه أتى

134
00:11:44,500 --> 00:11:46,372
نعم، عرفت
لكن لم يكن بوسعي قول شيء

135
00:11:46,496 --> 00:11:47,869
شكراً جزيلاً

136
00:11:51,154 --> 00:11:54,024
!أيها السافل اللطيف

137
00:11:54,356 --> 00:11:57,018
تعال إلى هنا قبل أن يحين الوقت
بالنسبة إلي لأتقاعد

138
00:11:57,142 --> 00:11:59,512
!(مرحباً يا (بيل -
آسف بشأن كل ذلك -

139
00:11:59,637 --> 00:12:04,544
لا مشكل يا (بيل)، آمل فقط
أن أستوحي العاطفة ذاتها يوماً ما

140
00:12:05,293 --> 00:12:09,617
هذا (كريغ)، شاب جديد ،
أخذته تحت جناحي حين بدأت

141
00:12:10,782 --> 00:12:13,277
...أنا في الواقع -
(لا حاجة إلى أن يسمع قصة حياتك يا (كريغ -

142
00:12:15,273 --> 00:12:17,477
إذاً... شكراً على كل شيء -
لا -

143
00:12:17,726 --> 00:12:23,382
لكن اسمع، قبل أن ألتقط الصورة النهائية
ثمة... شيء علي أن أذكره

144
00:12:24,712 --> 00:12:26,085
مذهل -
لنا فقط نحن الاثنين -

145
00:12:28,372 --> 00:12:30,700
نعم، نعم -
حسناً؟ -

146
00:12:30,991 --> 00:12:33,029
تشرفت بمعرفتك -
شكراً لك على تفهمك -

147
00:12:33,154 --> 00:12:35,524
(الشكر لك يا (بيل -
على الرحب والسعة -

148
00:12:37,063 --> 00:12:41,845
...حسناً، إذاً
لقد أطفأت الإنترنت اللاسلكي

149
00:12:41,969 --> 00:12:43,342
...و

150
00:12:44,431 --> 00:12:47,466
هذه شبكيّة محمية

151
00:12:48,839 --> 00:12:53,164
سأبتكر ملف (وورد) لك
ثم سوف أطبعه

152
00:12:53,289 --> 00:12:56,490
لأنني لا أريد أي شيء عليه خط يدي

153
00:12:56,915 --> 00:13:00,866
يبدو أن ثمة مَن يُشاهد أفلام تجسس عديدة
منذ تقاعده، أليس كذلك يا (بيل)؟

154
00:13:02,862 --> 00:13:04,774
...نعم، ربما

155
00:13:06,147 --> 00:13:07,519
هاك

156
00:13:08,101 --> 00:13:12,842
هذا رقم مجموعة من ملفات التخزين
في المُستودع

157
00:13:13,049 --> 00:13:20,035
والموضوع هو... ليس بالأمر المهم
لكن يجب معالجته

158
00:13:20,160 --> 00:13:22,531
و... أنت فرد من العائلة

159
00:13:23,113 --> 00:13:27,937
لذا ... هذا اسم مكتب المحاماة
وهذا هو الوسيط

160
00:13:28,061 --> 00:13:34,756
وهذا هو الشخص خارج الشركة
الذي كنا نستخدمه كجدار ناري

161
00:13:34,881 --> 00:13:37,043
للتعامل مع ارتدادات اتفاقيات عدم الإفصاح

162
00:13:38,915 --> 00:13:40,952
(ليس بالأمر المهم يا (توم

163
00:13:41,534 --> 00:13:43,114
صحيح، لكن ماذا هناك يا (بيل)؟

164
00:13:44,986 --> 00:13:47,897
لديك خياران قابلان للتطبيق

165
00:13:48,354 --> 00:13:51,307
يُمكنني أن أخبرك بكل شيء
ولا مشكلة في ذلك

166
00:13:52,346 --> 00:13:55,673
ويُمكنني أن أمتنع عن إخبارك
وما كنت لتعرف

167
00:13:55,964 --> 00:14:00,787
حينها تكون قد نجوت ِمن حفرة الموت
والأمر الذي لا بأس بهِ أيضاً

168
00:14:02,035 --> 00:14:06,235
إن الخبر السار هو ،
أنه في الحالتين سيكون كل شيء بخير

169
00:14:06,817 --> 00:14:09,271
أبق القضبان النووية باردة
ولن ينفجر أي شيء

170
00:14:09,395 --> 00:14:15,092
ثمة حفرة موت
وفي قعرها ثمة قضبان نووية؟

171
00:14:16,215 --> 00:14:18,044
هل تود أن تطلعني
على الأخبار السارة الآن يا (بيل)؟

172
00:14:21,538 --> 00:14:23,450
عذراً -
المصوّر جاهز -

173
00:14:23,576 --> 00:14:25,239
!مذهل
(شكراً لك يا (كيلي

174
00:14:27,484 --> 00:14:28,857
...و

175
00:14:30,762 --> 00:14:32,134
تمت الطباعة

176
00:14:32,383 --> 00:14:34,213
حسناً، عليك أن تقول لوالدنا
أن يدعنا وشأننا

177
00:14:34,421 --> 00:14:36,500
ألا يُفترض بك
أن تكون في (وان أوك) أو ما شابه

178
00:14:36,624 --> 00:14:38,538
هل كنت تعلم أنه وظف (فرانك) ليُجالسني؟

179
00:14:39,203 --> 00:14:41,781
لست بحاجة إلى جليس أطفال
بخاصة إن كان أحداً لا يُمكنني مضاجعته

180
00:14:41,947 --> 00:14:43,902
بصدق؟ عاد (فرانك)؟ -
نعم، نعم -

181
00:14:44,327 --> 00:14:45,990
أعني أنك المدير التنفيذي
هل يُمكنه القيام بذلك حتى؟

182
00:14:47,196 --> 00:14:49,649
...لا... إنه سؤال

183
00:14:49,774 --> 00:14:53,184
حسناً، تحدث معه واطلب منه عدم التدخل
لأننا ندير العرض الآن

184
00:14:53,309 --> 00:14:56,303
أخبره بأن يعود إلى الفراش ويتناول الحساء
!ويرتاح

185
00:14:56,428 --> 00:14:58,133
اسمع، ارتاح، اتفقنا؟

186
00:14:58,465 --> 00:15:04,744
إن الديناصور يهدر لآخر مرة أمام النيزك
قبل أن يمحوه

187
00:15:04,910 --> 00:15:06,283
...لكن اسمع

188
00:15:07,531 --> 00:15:10,358
أنت تقوم بعمل مذهل -
شكراً، شكراً لك يا رجل -

189
00:15:12,687 --> 00:15:16,222
مَن الجميل أن أسمع هذا
إنها مهمة كبيرة

190
00:15:16,346 --> 00:15:18,218
أعلم يا شقيقي
أنا الأدرى بذلك

191
00:15:18,342 --> 00:15:19,714
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

192
00:15:19,839 --> 00:15:22,583
يُمكننا أن نتساعد في خطاب أبي
(في (ساد ساك واسب تراب

193
00:15:23,166 --> 00:15:27,865
أفترض، نعم
إنه أمر له علاقة بالمدير التنفيذي

194
00:15:28,031 --> 00:15:33,479
أعني... علي أن أعد أمراً كاملاً
...دعابات و

195
00:15:33,603 --> 00:15:36,847
،هل ستلقي الدعابات؟ -
لمَ يقول الجميع هذا؟ أنا مُضحك -

196
00:15:37,346 --> 00:15:39,176
نعم، واثق من أنك ستبرع بذلك

197
00:15:39,300 --> 00:15:42,170
من ستصطحب معك؟ -
لا أحد، (رافا) مشغولة -

198
00:15:42,294 --> 00:15:44,664
لا تريد مرافقتك، فهمت -
لذا قد اذهب لوحدي -

199
00:15:44,790 --> 00:15:46,162
كيف سيبدو الأمر؟

200
00:15:46,286 --> 00:15:48,282
المدير التنفيذي لا يستطيع ،
أن يصحب امرأة بشعة لترافقه إلى الحفل؟

201
00:15:48,491 --> 00:15:51,817
هل تعلم مَن أود لو ترافقني؟
(آنا نيومان)

202
00:15:52,192 --> 00:15:53,646
(تلك الشابة الشقراء من (إيه تي أن

203
00:15:54,097 --> 00:15:56,716
نعم، تباً! قد أضاجعها بأي لحظة
!اصطحبها

204
00:15:57,256 --> 00:15:58,796
ليس أمراً جيداً فأنا رب عملها

205
00:15:58,920 --> 00:16:02,205
!هيا! يا لك ِمن جبان مثير للشفقة

206
00:16:02,621 --> 00:16:07,071
عذراً، هل سيكون الأمر ملائماً؟"
"لأن لدي شيئاً سرياً جداً في سروالي

207
00:16:07,195 --> 00:16:09,523
هل ِمن مانع أن أظهرته"
"أم أنه يُعتبر تحذيراً؟

208
00:16:09,649 --> 00:16:11,852
يا للهول يا (رومان)، أنت دعوى قضائية
تسير على قدميها

209
00:16:12,061 --> 00:16:13,433
لا، أنا صريح فحسب

210
00:16:13,557 --> 00:16:16,509
مرحباً، يُعجبني وجهك"
"وأود لو أضاجع وجهك

211
00:16:16,635 --> 00:16:18,007
"هل يُمكنني أن أقذف على وجهك؟"

212
00:16:18,132 --> 00:16:22,124
ولهذا السبب أنا مُحاط بالنساء
فيما أنت لا تضاجع زوجتك حتى

213
00:16:23,621 --> 00:16:24,993
لقد تخطيت حدودي

214
00:16:25,991 --> 00:16:29,276
آسف، إنما... هذه هي الحقائق

215
00:16:38,710 --> 00:16:41,704
لا شكراً، دعني وشأني رجاءً
!شكراً لك

216
00:16:46,445 --> 00:16:47,817
أنا بخير

217
00:16:48,317 --> 00:16:49,897
صباح الخير -
صباح الخير -

218
00:16:53,722 --> 00:16:55,385
حسناً، أعطني يدك

219
00:16:58,712 --> 00:17:01,998
ابدئي بالأمور الشخصية
"ثم انتقلي إلى الأمور "البدنية

220
00:17:02,413 --> 00:17:06,821
"التي تخص الشركة"
...حسناً

221
00:17:07,445 --> 00:17:08,859
ما ِمن شيء مهم على الصعيد الشخصي

222
00:17:08,984 --> 00:17:12,144
مقال لما قبل الحفل
الملفات الشخصية للحائزي على المنح

223
00:17:12,269 --> 00:17:13,765
كل هذا مذهل

224
00:17:13,932 --> 00:17:17,092
ومقال صغير عن صحتك

225
00:17:17,508 --> 00:17:19,088
لكن لا أعتقد أن عليك أن تطلع عليها

226
00:17:19,504 --> 00:17:20,877
هاتي ما لديك

227
00:17:25,825 --> 00:17:30,108
سيلقى (كيندل روي) الخطاب التقليدي"
"في حفل (راكني) الخيري الليلة

228
00:17:30,233 --> 00:17:33,601
ما يشير إلى أن (لوغان روي) وبعد شفائه"
"من السكتة الدماغية

229
00:17:33,767 --> 00:17:37,053
"يفقد سلطته على واجباته العامة"

230
00:17:39,090 --> 00:17:42,500
أين سمعوا ذلك؟
مَن زوّدهم بهذه المعلومة؟

231
00:17:42,625 --> 00:17:45,161
لست أدري -
إليك فكرة، اعرفي من أين -

232
00:17:46,326 --> 00:17:49,694
أو جدي سافلًا آخر
يدفع لك مليوناً كل سنة

233
00:17:52,480 --> 00:17:53,852
حسناً

234
00:18:01,129 --> 00:18:04,123
علي أن أقول لك إن تولي أمر الحفل
ليس بالأمر الجلل بالنسبة إلي

235
00:18:04,248 --> 00:18:05,787
وهذا هو الجميل في الأمر

236
00:18:06,735 --> 00:18:10,187
ليس بالأمر الجلل -
"يفقد سلطته، يفقد سلطته" -

237
00:18:10,311 --> 00:18:13,930
أنا أكتسب سلطتي -
إن الأمر مُضحك... أن يستلم المرء السلطة -

238
00:18:14,179 --> 00:18:17,631
أذكر أنه منذ سنوات عدة
كنت أجلس إلى المائدة بينك وبين أمي

239
00:18:17,755 --> 00:18:24,159
وكنا ننظر إلى الأسفل فنجد المحافظ
وجميع شخصيات (نيويورك) القديمين المهمين

240
00:18:24,284 --> 00:18:26,280
...كنت تهمس في أذني وتقول

241
00:18:26,404 --> 00:18:29,856
ذلك المدعو (آستور) كان كذلك"
"... وكان يُدير هذا

242
00:18:30,313 --> 00:18:31,810
"إلى أن أفسد ذلك"

243
00:18:32,101 --> 00:18:35,969
"هو يضاجعها وهي ساقطة"

244
00:18:36,219 --> 00:18:41,042
وكان... وقتاً جميلاً جداً

245
00:18:41,665 --> 00:18:44,868
نعم، أحبت أمك كل ذلك

246
00:18:46,564 --> 00:18:48,104
واسب تراب) اللعين)

247
00:18:49,850 --> 00:18:52,220
ما رأيك بأن أدير جزءاً من المؤسسة؟

248
00:18:52,345 --> 00:18:56,295
هل يُمكننا أن نحيدها عن الأطفال المرضى
والرقص المعاصر ونوجهها نحو إصلاح الضرائب؟

249
00:18:57,127 --> 00:19:01,743
بصراحة، الجميع يرقص بأي حال وثمة جمعيات
خيرية عديدة معنيّة بشؤون الأطفال المرضى

250
00:19:01,868 --> 00:19:05,860
الرب أعلم أنني أحبهم لكن ماذا بشأن
مساعدة المشاريع الاقتصادية الحرة؟

251
00:19:05,984 --> 00:19:09,269
نعم، فلنرَ كيف تسير الأمور هذه الليلة

252
00:19:10,850 --> 00:19:12,221
نعم

253
00:19:13,927 --> 00:19:15,840
ليس لدي وقت لهذا الهراء

254
00:19:20,331 --> 00:19:21,703
مرحباً -
مرحباً -

255
00:19:22,868 --> 00:19:28,065
إذاً... اسمعي
أريدك أن توقفي جماعتك

256
00:19:29,936 --> 00:19:33,430
(لأن هذا الهوس بـ(جويس
قد تجاوز حدوده

257
00:19:34,844 --> 00:19:37,297
ويأخذ حيّزاً كبيراً في فقرتك

258
00:19:40,208 --> 00:19:42,121
وهو ثأريّ

259
00:19:43,285 --> 00:19:45,239
وفي الواقع، إنه مضر بالديموقراطية

260
00:19:50,437 --> 00:19:52,101
هل ستجيبين؟

261
00:19:53,099 --> 00:19:57,840
أظن أنه من المهم تذكر
أنني لست مَن تلتقط صوراً لمؤخرتي هنا

262
00:20:00,501 --> 00:20:01,873
...نعم

263
00:20:03,030 --> 00:20:05,358
هل تبثين هذا لأنك تعتقدين أن أبي
يحب هذا الهراء؟

264
00:20:05,566 --> 00:20:08,560
ما كان ليضع هذا النوع من الضغط
على جماعته

265
00:20:10,390 --> 00:20:16,129
حسناً، إن زوّدتك بمعلومات قذرة عن شخص آخر
هلا تتوقفين عن بث هذا الخبر

266
00:20:16,253 --> 00:20:18,332
(لسنا الوحيدين الذين نبثّه يا (شيف

267
00:20:18,581 --> 00:20:21,701
إنها قصة شعبية جداً -
(نعم، لكنك ترأسينها يا (إيفا -

268
00:20:22,324 --> 00:20:25,235
"لقد عرضت فقرة "خبير جنسي
مدتها 10 دقائق

269
00:20:25,360 --> 00:20:28,145
"محورها "كيف تسعدين رجلك في السرير
على محطة إخبارية

270
00:20:28,271 --> 00:20:31,764
... حسناً، قلتِ ما لديك، لذا
وأنا قد استمعت

271
00:20:32,304 --> 00:20:33,677
!مذهل

272
00:20:35,340 --> 00:20:38,542
في الواقع، لا ،،
أنا أقول ذلك بصفتي خبيرتها الاستراتيجية

273
00:20:38,667 --> 00:20:42,243
هذا المستوى من الهجوم بدأ ينعكس
على حكمك الاحترافي

274
00:20:42,866 --> 00:20:46,401
ويجب أن تفكري في المستقبل
لأن هذا هو العالم القديم

275
00:20:46,900 --> 00:20:49,187
ويوماً ما في هذا العالم
الأمور ستتغير

276
00:20:49,561 --> 00:20:51,682
تعلمين أنني ما كنت لأسمح بدخول
أي خبير استراتيجي إلى هذا المبنى

277
00:20:51,807 --> 00:20:53,179
فناهيك عن هذا الطابق

278
00:20:53,304 --> 00:20:56,922
عجباً، أنا شديدة الامتنان -
لذا حين نتحدث عن الحكم الاحترافي -

279
00:20:57,047 --> 00:21:02,078
علينا أن نتذكر أنك هنا فقط لأن اسمك
مطابق لما هو على المبنى

280
00:21:08,108 --> 00:21:10,561
حسناً، آخر شيء بالنسبة إلى الصحافة
وموظفي الاتصالات

281
00:21:10,728 --> 00:21:12,557
من الواضح أنني المدير التنفيذي

282
00:21:12,882 --> 00:21:15,086
نأمل أن يعود أبي يوماً ما
إلا أننا نجهل متى سيعود

283
00:21:15,211 --> 00:21:17,248
مذهل، شكراً لك -
شكراً يا رفاق -

284
00:21:20,368 --> 00:21:23,735
كيندل)، (ستوي) هنا) ،
لقد أجلسته في الغرفة الجنوبية

285
00:21:23,860 --> 00:21:25,232
في حال أردت إبقاء الأمر سرياً

286
00:21:26,938 --> 00:21:28,850
مرحباً يا (كيندل)، هل لي بخمس دقائق؟

287
00:21:31,928 --> 00:21:35,420
...ثمة شيء... شيء تجهله

288
00:21:35,545 --> 00:21:38,872
والأرجح أنه شيء لا تريد أن تعرف عنه

289
00:21:40,993 --> 00:21:44,111
،،...و -
...تعلم أن أبي لطالما قال -

290
00:21:44,902 --> 00:21:47,147
كان يقول إنه أحب جميع موظفيه

291
00:21:47,563 --> 00:21:51,056
لكنه أحب بوجه خاص مَن تناول الأعباء
بالنيابة عنه من دون أن يعرف حتى

292
00:21:51,722 --> 00:21:53,551
...فهمت، فهمت

293
00:21:53,676 --> 00:21:57,085
اعذرني حتى أحضر لنفسي شوكة وسكيناً
(وصلصة (هولانديز

294
00:22:03,856 --> 00:22:05,852
!مرحباً -
مرحباً يا صاح -

295
00:22:06,517 --> 00:22:07,890
كيف تسير الأمور؟

296
00:22:09,012 --> 00:22:10,884
بخير، ماذا هناك؟ -
هل عاد والدك إذا؟ -

297
00:22:11,091 --> 00:22:14,418
نعم، لقد تمكن من اٍلعودة
الأمر الذي سررنا كثيراً لأجله

298
00:22:14,667 --> 00:22:16,040
سررتم لأجله؟

299
00:22:16,165 --> 00:22:17,537
بالطبع -
بالطبع -

300
00:22:17,745 --> 00:22:19,117
ما هي القصة؟ -
لا، إنه بخير -

301
00:22:19,242 --> 00:22:21,030
تعلم أنه يحب تذكيرنا
بأنه ما زال على قيد الحياة

302
00:22:21,321 --> 00:22:24,689
من الجميل أن نطلع على رأيه
لكنه بحاجة إلى الكثير من الراحة

303
00:22:25,937 --> 00:22:27,559
مرحباً أبي -
(سيد (روي -

304
00:22:27,683 --> 00:22:29,055
كنا نتحدث عنك تواً

305
00:22:29,180 --> 00:22:31,967
لوغان)، من الجميل رؤيتك)
كيف حالك؟

306
00:22:32,133 --> 00:22:35,334
إذاً أنت ذلك السافل القصير القامة
الذي يمتلك جزءاً كبيراً مني

307
00:22:36,041 --> 00:22:39,077
(نعم، أبي إنه (ستوي
لقد تقابلتما مليون مرة

308
00:22:39,867 --> 00:22:41,240
اعذراني على دخولي فجأة

309
00:22:41,364 --> 00:22:44,650
لكن (جيري) أخبرني بأن لدي اجتماعاً
...مع (أوبالايت) لاحقاً

310
00:22:44,899 --> 00:22:48,268
"لأقول "أعجبني الأمر، اشتره

311
00:22:48,392 --> 00:22:50,222
(حسناً، (كين -
حسناً، فكرة جيدة -

312
00:22:50,346 --> 00:22:54,214
سآتي لأجدك وحينها يُمكننا أن نتناقش -
بالطبع -

313
00:22:54,338 --> 00:22:55,961
لكن إن لم أرك، فأنا مستعد للمباشرة

314
00:22:57,124 --> 00:23:02,447
حسناً، ليس بالضرورة
أن يكون الخيار الأفضل في القطاع

315
00:23:02,572 --> 00:23:05,941
...لذا ... لذا، نعم... يُمكننا

316
00:23:06,232 --> 00:23:08,393
أريد أن نعمل في مجال التنقيب
عن البيانات

317
00:23:08,726 --> 00:23:10,680
اشتره -
إنه قطاع فائض -

318
00:23:11,222 --> 00:23:13,550
فيه الكثير من المخادعين والهراء

319
00:23:14,008 --> 00:23:18,457
الأمر بمثابة التهافت على الذهب -
أحقاً؟ ومَن يرغب في الذهب؟ -

320
00:23:19,663 --> 00:23:21,784
أعطهم عرضاً سيتحمّسون حياله

321
00:23:22,491 --> 00:23:25,568
أعطهم عرضاً يرغبون في إخبار زوجاتهم عنه
في ساعات الليل

322
00:23:26,441 --> 00:23:29,851
تمييز قديم جميل يا أبي لكنني واثق
من أنك ملم بمجال التنقيب عن البيانات

323
00:23:38,042 --> 00:23:40,746
عذراً، هل أنت بخير؟
أبي؟

324
00:23:41,703 --> 00:23:43,740
هل أنادى أحداً؟

325
00:23:45,121 --> 00:23:46,493
ربما ِمن الأفضل أن تعود إلى المنزل

326
00:23:47,366 --> 00:23:51,026
أنا... بحاجة إلى أن أتبول

327
00:23:54,727 --> 00:23:56,099
...حسناً

328
00:23:56,640 --> 00:24:00,382
مذهل، شكراً لك على المشاركة
أيها العجوز

329
00:24:00,507 --> 00:24:02,752
سررت لأنة يريد أن يتبول -
...آسف، تعلم-

330
00:24:02,877 --> 00:24:04,250
ما زال يتعافى

331
00:24:04,374 --> 00:24:05,955
اسمع، ِمن الناحية التقنية

332
00:24:06,453 --> 00:24:10,861
(ولا أريد أن أبدو مُختزلًا يا (كين
...لكن

333
00:24:12,566 --> 00:24:14,272
من المسؤول الآن؟ -
أنا -

334
00:24:14,688 --> 00:24:18,055
أنا المسؤول
ِمن الناحية القانونية والتنفيذية

335
00:24:54,569 --> 00:24:57,148
حسناً يا (ريك)، شكراً على ذلك
شكراً

336
00:24:57,689 --> 00:24:59,810
كان ذلك مفيداً جداً، شكراً

337
00:25:05,589 --> 00:25:06,962
!إليك عني

338
00:25:17,483 --> 00:25:18,855
مرحباً

339
00:25:30,208 --> 00:25:36,445
إذاً يا (كريغ)، اسمع
لقد أجريت اجتماعاً مع محامي الخاص تواً

340
00:25:36,570 --> 00:25:37,941
...و

341
00:25:40,520 --> 00:25:42,724
يبدو أنني تعرضت لفيروس ما

342
00:25:44,096 --> 00:25:46,341
صحيح -
نعم -

343
00:25:48,088 --> 00:25:49,461
اجلس

344
00:25:52,288 --> 00:25:54,243
إنه فيروس مميت

345
00:25:54,991 --> 00:26:01,187
والآن... الآن قُضي على

346
00:26:03,598 --> 00:26:04,971
إلى الأبد

347
00:26:07,175 --> 00:26:09,712
يبدو الأمر سيئاً -
إنه سيىء، إنه كذلك -

348
00:26:10,544 --> 00:26:14,036
وعلي أن أتشارك الأمر مع أحد
...لكن مهمن تحدثت معه

349
00:26:17,986 --> 00:26:20,233
لكن مَن أتحدث معه، أتسبب بقتله

350
00:26:22,561 --> 00:26:27,510
(هاك، هذه حفرة الموت يا (كريغ

351
00:26:28,217 --> 00:26:29,589
ألق نظرة

352
00:26:31,377 --> 00:26:35,036
أشعر بأن الأمر لن يُعجبني في حفرة الموت

353
00:26:36,741 --> 00:26:38,113
تفضل

354
00:26:41,182 --> 00:26:44,676
أنت ِمن العائلة -
شكراً لك -

355
00:26:51,080 --> 00:26:53,990
إن الأمر معقد -
نوعا ما، لكن ليس فعلاً -

356
00:26:54,323 --> 00:26:58,482
لسنوات عديدة كان هناك سياسة غير مُعلنة
للشركة على خطوط الملاحة

357
00:26:58,606 --> 00:27:00,145
أنه إن وقع حادث جنائي جدي

358
00:27:00,394 --> 00:27:04,968
قد نُبحر إن أمكن ليس إلى ديارنا
إنما إلى مرفأ كاريبي أو جنوب أمريكي

359
00:27:05,094 --> 00:27:06,964
حيث هناك سلطات ودية

360
00:27:07,297 --> 00:27:09,751
وبذلك نخفّف الحادث
لتفادي الأخبار السيئة

361
00:27:09,875 --> 00:27:14,159
...حوادث مثل -
السرقة والاعتداء الجنسي والاغتصاب والقتل -

362
00:27:14,283 --> 00:27:16,737
أي السيئة -
نعم -

363
00:27:17,277 --> 00:27:18,649
وثمة المئات منها هنا

364
00:27:18,775 --> 00:27:21,020
هل تعلم أن رئيس الرحلات البحرية
(نفسه (ليستر

365
00:27:21,269 --> 00:27:25,552
كان يذهب في الجولات الترفيهية
ويقابل الراقصات

366
00:27:25,844 --> 00:27:29,211
ويُمدد عقود اللواتي يُداعبنه

367
00:27:30,335 --> 00:27:32,830
لقد دفعنا المال حيث هو ممكن
وأسكتناه

368
00:27:32,954 --> 00:27:36,988
ثمة رسائل إلكترونية ومراسلات
والأمر على وشك أن ينكشف

369
00:27:37,113 --> 00:27:38,651
إنها قنبلة موقوتة

370
00:27:39,442 --> 00:27:41,645
ماذا ستفعل؟ -
!لا اعلم، لا اعلم -

371
00:27:41,936 --> 00:27:44,723
لأنني أورّط كل مَن أطلب نصيحته

372
00:27:45,055 --> 00:27:49,962
إن كنت تعرف بشأن هذه الأمور، يجب أن تخبر عنها
لكن لا تستطيع لأنك ستنشر الفيروس

373
00:27:50,503 --> 00:27:54,910
إذاً... بت حامل الفيروس الآن، صحيح؟

374
00:27:55,701 --> 00:27:57,697
(حسناً، يا (كين

375
00:27:58,404 --> 00:28:01,647
لمَ لا تحضر مواد (أوبالايت)؟

376
00:28:03,028 --> 00:28:05,357
كما سبق وشرحت لك يا أبي

377
00:28:05,482 --> 00:28:08,226
أعتقد أنها أشبه ببائعي زيت الأفعى

378
00:28:08,642 --> 00:28:12,010
تعلم... إنهم الأشخاصٍ
الذين تشتري منهم برادا

379
00:28:12,135 --> 00:28:15,919
لكن معادلتهم ترسل لك 30 دعاية
لمزيد من البرادات

380
00:28:16,293 --> 00:28:17,666
!معادلة مذهلة

381
00:28:17,791 --> 00:28:20,618
حسناً، أنت عبقري الأعمال
الذي باعني لهذا النذل

382
00:28:21,159 --> 00:28:24,568
(لذا أود الاطلاع على أفكار (ستيوارت -
...(حسناً، سأجعل (جيس -

383
00:28:24,693 --> 00:28:27,646
إنها مسيرة مدتها 30 ثانية بُني

384
00:28:33,177 --> 00:28:34,549
بالطبع

385
00:28:37,460 --> 00:28:38,832
...(إذاً يا (ستيوارت

386
00:28:48,687 --> 00:28:51,515
جيس)؟ (جيس)؟) -
نعم؟ -

387
00:28:51,930 --> 00:28:55,299
هل أتى أحد إلى هنا؟ -
نعم، دخل والدك مدة دقيقتين -

388
00:29:25,697 --> 00:29:27,069
... ماذا

389
00:29:28,109 --> 00:29:29,481
!تباً

390
00:29:42,572 --> 00:29:44,444
...دخل ببساطة

391
00:29:44,609 --> 00:29:45,982
مرحباً

392
00:29:47,312 --> 00:29:51,720
إذاً، أظن أننا سنشتري
هل أنت موافق يا (ستيوارت)؟

393
00:29:52,261 --> 00:29:53,633
أنت هو الرئيس

394
00:29:56,502 --> 00:29:57,874
هل كل شيء بخير؟

395
00:30:01,991 --> 00:30:05,443
ستيوارت)، هل ستحضر حفل)
ساد ساك واسب تراب) الليلة؟)

396
00:30:05,983 --> 00:30:08,021
...حفل -
(يعني حفل (راكني -

397
00:30:08,312 --> 00:30:12,595
نعم، آسف لسماعي أنك لن تتمكن من الحضور -
لا، سأحضر -

398
00:30:13,519 --> 00:30:16,763
أنا أسدد تكاليف الحفل
لذا، حري بي أن أذهب

399
00:30:17,636 --> 00:30:19,008
...نعم

400
00:30:20,630 --> 00:30:22,002
واثق من أنه كان هو؟

401
00:30:22,335 --> 00:30:24,373
هل تعتقد أن العديدين يأتون إلى هنا
ويتبولون؟

402
00:30:24,664 --> 00:30:26,202
ربما أوقع أحد شيئاً

403
00:30:26,743 --> 00:30:30,235
نعم، ربما التمثال الجليدي الهائل
والذي نسيت أمره قد ذاب

404
00:30:30,485 --> 00:30:31,857
إنه بول

405
00:30:32,024 --> 00:30:34,893
هذا ليس إنذاراً خاطئاً، صحيح؟
هل تبوّلت على أرضك؟

406
00:30:36,265 --> 00:30:38,885
لمَ تنظرون بهذه الطريقة؟
ماذا لو عرف الناس؟

407
00:30:39,426 --> 00:30:42,420
جيري)، عليك أن تتحدثي معه) -
ماذا تريد مني أن أقول؟ -

408
00:30:42,960 --> 00:30:45,247
أولًا قولي له أين يجب عليه
أن يتبوّل ويتبرّز

409
00:30:45,372 --> 00:30:47,119
(دخل وبدأ يتحدث مع (ستوي

410
00:30:47,285 --> 00:30:50,528
ماذا سيفعل تالياً؟ يقذف في قهوتي
يتبرز على جهاز الـ(آي باد)؟

411
00:30:50,653 --> 00:30:52,026
ما زال في طور التعافي

412
00:30:52,151 --> 00:30:55,145
إن كان يعتقد أنه تعافي ليتمكن من العودة
(عليه التحدث معك، (جيري

413
00:30:55,269 --> 00:30:57,847
واللجنة المُرشحة ويحدد موعداً، صحيح؟

414
00:30:58,139 --> 00:31:00,842
هذا صحيح من الناحية التقنية
...لكنها منطقة رمادية لأن

415
00:31:00,966 --> 00:31:02,879
يقول إنه سيحضر الحفل الليلة -
أنت تمزح -

416
00:31:03,004 --> 00:31:07,619
حسناً، هذا أمر مُقلق
في ظل وجود مستثمرين كبار والصحافة

417
00:31:07,744 --> 00:31:09,948
نعم، أعلم -
ماذا إن أصيب بالهلع؟ -

418
00:31:10,572 --> 00:31:12,526
ماذا إن غفا في وعاء الحساء؟

419
00:31:12,818 --> 00:31:14,689
ماذا إن بدأ بترداد تعليقات عنصرية؟

420
00:31:14,814 --> 00:31:16,186
ستكون ليلة سبت أخرى يا عزيزي

421
00:31:16,310 --> 00:31:19,804
لدينا واجب توكيلي
لئلا نجعل الشركة تبدو مجنونا

422
00:31:19,928 --> 00:31:22,215
(ماذا فعلت يا (كيندل
حين أدركت أنه فعل ذلك؟

423
00:31:22,340 --> 00:31:25,251
ماذا فعلت؟ -
نعم، كيف استجبت؟ -

424
00:31:26,581 --> 00:31:28,952
لا أعلم، لم أرد أن أهينه

425
00:31:30,740 --> 00:31:32,113
ماذا؟

426
00:31:37,477 --> 00:31:40,304
ستكون هذه الحقنة الثالثة
التي أعطيك إياها في فترة شهر

427
00:31:40,637 --> 00:31:42,176
يشعر بالحاجة إلى أن يتواجد هناك

428
00:31:42,300 --> 00:31:45,959
يُفترض أن تحصل على 3 حقن في السنة
لا عجب أنك لا تنام

429
00:31:46,292 --> 00:31:48,746
أنت تخاطر بتلف طويل الأمد في العصب

430
00:31:49,162 --> 00:31:53,071
(جاب) وليس (جابر)
اصمت

431
00:31:53,487 --> 00:31:54,859
وزوّدني بالحقنة

432
00:31:58,061 --> 00:32:00,764
عزيزتي... أحتاج إلى نصيحة

433
00:32:01,396 --> 00:32:05,846
،نعم؟ -
اسمعي، لا أريد توريطك في الأمر -

434
00:32:05,970 --> 00:32:11,335
أخبرني (بيل) كجزء من التسليم
أن بعض الجثث قد دُفنت

435
00:32:12,291 --> 00:32:15,285
وهي ليست جثثاً مدفونة بشكل جيد

436
00:32:15,493 --> 00:32:19,153
وليس جثثاً حتى
إنها أشبه بأحياء أموات

437
00:32:19,360 --> 00:32:23,352
وهي مستعدة لتستفيق من الموت
في أي لحظة

438
00:32:23,477 --> 00:32:24,850
وتقتلني

439
00:32:25,432 --> 00:32:31,295
وأنا قلق لأنها في حال استفاقت
وهذا أمر لا بد منه

440
00:32:31,627 --> 00:32:33,416
في حين أنا في موقع المسؤولية
سأصبح في عداد الأموات

441
00:32:33,541 --> 00:32:35,162
لأنني على دراية بالأمر
وليس افعل شيئاً

442
00:32:35,287 --> 00:32:38,697
لأنني في حال تصرفت
علي أن أتصرف

443
00:32:38,988 --> 00:32:43,312
،،صحيح -
وأود... ألا احمل هذا العبء كما هو بديهي -

444
00:32:43,437 --> 00:32:44,934
وربما أفعل الصواب

445
00:32:45,850 --> 00:32:48,760
حسناً، وما هو الصواب؟

446
00:32:48,885 --> 00:32:52,087
ما أفكر فيه هو... مؤتمر صحفي

447
00:32:52,294 --> 00:32:53,667
حسناً -
نعم -

448
00:32:53,792 --> 00:32:57,950
حيث أجمع الجميع وأخبر أفضل الرؤساء
وخبراء القانون

449
00:32:58,075 --> 00:33:02,399
وننشر الأمر في العلم، تحقيق مفتوح
نجعل ضوء الشمس يطهر الأمور

450
00:33:02,525 --> 00:33:07,806
وتعلمين... نكشف أمر مجموعة صغيرة
من العناصر الفاسدة

451
00:33:07,930 --> 00:33:13,461
حسناً، يبدو الأمر شجاعاً -
صحيح، هل هذا أمر جيد؟ -

452
00:33:15,582 --> 00:33:18,160
هل يُمكننا أن نعود إلى هذا الحديث؟
(علي تلقي هذه المكالمة من (جويس

453
00:33:19,449 --> 00:33:20,821
نعم؟

454
00:33:21,736 --> 00:33:24,397
اسمعي، بذلت قصارى جهدي
الأمور تسير بالترتيب الاعتيادي

455
00:33:24,522 --> 00:33:27,225
لقد على المدى البعيد
عليك أن تسالي نفسك

456
00:33:27,433 --> 00:33:31,716
هل مؤخرة زوجك الزهرية ستتلاءم
مع البيت الأبيض في جادة (بنسلفانيا)؟

457
00:33:42,902 --> 00:33:44,275
!(لوح يا (رومان

458
00:34:15,113 --> 00:34:16,486
انتظرني

459
00:34:18,316 --> 00:34:19,688
شكراً لك

460
00:34:22,017 --> 00:34:23,846
انتظر، انتظر -
أنا بخير -

461
00:34:24,137 --> 00:34:26,342
حسناً، لا بأس

462
00:34:28,212 --> 00:34:29,585
هل أنت بخير؟

463
00:34:33,077 --> 00:34:36,113
لا أظنني قادراً على فعل ذلك -
بلى أنت قادر -

464
00:34:36,280 --> 00:34:38,067
اذهب واقض عليهم

465
00:34:39,025 --> 00:34:40,770
حسناً، فلنذهب

466
00:34:56,376 --> 00:34:59,162
انتظري لحظة
!لحظة

467
00:34:59,286 --> 00:35:00,659
!عذراً

468
00:35:01,033 --> 00:35:02,529
حسناً، ما هذا؟

469
00:35:03,362 --> 00:35:06,272
شوكة؟ -
! توضع الشوك هكذا -

470
00:35:06,647 --> 00:35:09,599
(هكذا توضع الشوك في مزرعة في (داكوتا

471
00:35:09,807 --> 00:35:13,549
(وهكذا نضعها في حفل (راكني
والآن اذهبي وتفقدي الشوك كلها

472
00:35:16,045 --> 00:35:17,417
هذا أمر لا يُصدق

473
00:35:17,625 --> 00:35:21,284
لمَ يقف الجميع ِمن هذه الناحية من الغرفة؟

474
00:35:22,282 --> 00:35:23,904
أصبحت الغرفة غير مستوية

475
00:35:24,694 --> 00:35:26,232
فلنجرهم -
ماذا؟ -

476
00:35:26,357 --> 00:35:28,353
مثل الخراف -
فلنجرهم مثل الخراف -

477
00:35:28,478 --> 00:35:30,391
اذهبي من هنا واجمعيهم
اجمعيهم من هذه الناحية

478
00:35:30,516 --> 00:35:33,218
سأذهب ِمن هذه الناحية -
حسناً، حسناً -

479
00:35:33,884 --> 00:35:35,256
مرحباً جميعاً

480
00:35:35,381 --> 00:35:37,377
مرحباً جميعاً -
هيا جميعاً -

481
00:35:37,502 --> 00:35:39,622
آسف على المقاطعة، تبدون بأبهي حلتكم

482
00:35:39,747 --> 00:35:42,325
أود أن أقول إنكم إن كنتم تواجهون صعوبة
في الحصول على مشروب هناك

483
00:35:42,451 --> 00:35:43,947
ثمة مشرب مماثل هنا

484
00:35:44,172 --> 00:35:46,792
هلا تذهب من هذه الناحية -
استمتعوا بالمساحة فهي شاسعة -

485
00:35:46,917 --> 00:35:48,289
لذا، استمتعوا بوقتكم

486
00:35:48,413 --> 00:35:50,368
المشروب المميز؟ متطور جداً

487
00:35:50,293 --> 00:35:51,914
إن الندل يبتكرون مشروباً محدوداً

488
00:35:52,040 --> 00:35:53,786
إنهم يضعون صلصة البيستو في الجين
إنها كارثة

489
00:35:53,910 --> 00:35:57,154
(ما من انسياب (ستيفاني
الأمسية متصلبة، ما ِمن انسياب

490
00:35:57,579 --> 00:36:03,816
مارك موريس)... إن زوجة أبي الأولى)
ظنت أنها ستفرغ الإحياء الشعبية

491
00:36:03,941 --> 00:36:07,143
وتعلّم الجميع رقص الباليه
حين بدأوا هذا الشيء

492
00:36:07,268 --> 00:36:09,180
نعم -
إنه أمر فيه تعالٍ -

493
00:36:09,555 --> 00:36:13,172
ماذا ستشربين؟ -
النبيذ الأبيض -

494
00:36:13,298 --> 00:36:14,670
هل لنا بكأس نبيذ أبيض؟

495
00:36:14,794 --> 00:36:19,411
بعض الذين دخلوا معهد مدينة (نيويورك) للباليه
ما زالوا يرسلون لنا بطاقات وقت عيد الميلاد

496
00:36:19,577 --> 00:36:22,405
أفترض أن هذا أمر جميل -
نعم، هذا جميل -

497
00:36:23,694 --> 00:36:27,644
... نعم، هذا ،
إنه أمر سخيف لكنه جميل

498
00:36:28,060 --> 00:36:29,515
أرغب في الحصول على البيرة الداكنة والصودا

499
00:36:32,467 --> 00:36:34,381
أنا متوتر بشأن الخطاب

500
00:36:34,630 --> 00:36:36,252
أحقاً؟ -
نعم -

501
00:36:36,668 --> 00:36:41,325
ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح
(فأنت الخبيرة في (إيه تي أن

502
00:36:44,568 --> 00:36:45,941
جيد، جيد

503
00:36:46,148 --> 00:36:50,598
هل هذا ساخر جداً؟
حين يتكلّم عن أعمالنا الخيرة

504
00:36:50,847 --> 00:36:52,220
هل في ذلك سخرية؟

505
00:36:52,386 --> 00:36:58,707
ثمة نحو 3 صفحات عنك وعن العائلة
والأعمال الخيرة والقلوب الكبيرة

506
00:36:58,831 --> 00:37:01,534
...وإلخ وإلخ

507
00:37:01,909 --> 00:37:04,737
سأعذرك لكنني لم أطلب تعليقا تنقيحياً

508
00:37:05,651 --> 00:37:09,311
والآن الحديث عن (كيندال)، حسناً
...هو هذا وذلك

509
00:37:09,643 --> 00:37:11,765
مهلاً، ما هذا؟ أعد الشاشة

510
00:37:12,472 --> 00:37:13,843
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

511
00:37:15,050 --> 00:37:17,211
"(الإعلان المفاجئ عن تقاعد (لوغان"

512
00:37:17,336 --> 00:37:19,873
نعم، وردَ ذلك بشكل متأخر
قال إنه سيأتي على ذكره

513
00:37:23,741 --> 00:37:25,113
حسناً

514
00:37:25,237 --> 00:37:26,609
(سيد (بوند

515
00:37:28,149 --> 00:37:29,687
كنت أتوقع حضورك
كيف حالك؟

516
00:37:29,936 --> 00:37:32,390
أين تجلس يا رجل؟
في القبو؟

517
00:37:33,014 --> 00:37:34,386
بجانب مكب النفايات؟

518
00:37:35,251 --> 00:37:37,913
قد تود المقايضة؟
ربما تلتقي بأرملة فاحشة الثراء

519
00:37:38,038 --> 00:37:42,653
ويمكنك أن تغويها بعينيك الحزينتين
(حيث تحتفظ بك بحيوان أليف في (ويستشستر

520
00:37:42,777 --> 00:37:44,899
مرحباً -
!مرحباً -

521
00:37:45,273 --> 00:37:47,269
تبدو وسيماً هذا المساء -
وأنت أيضاً -

522
00:37:47,393 --> 00:37:48,765
شكراً لك

523
00:37:48,891 --> 00:37:53,049
إذاً يا (توم)، سمعت أنك تفكر
في إقامة مؤتمر صحافي صغير

524
00:37:54,920 --> 00:37:57,332
هل تعرفين بشأن ذلك؟ -
لا أعرف أي شيء -

525
00:38:00,160 --> 00:38:02,863
...صحيح، أعتقد أنه من الأفضل -
توم)، عليك أن تصمت) -

526
00:38:03,070 --> 00:38:05,108
هذا ليس الوقت المناسب
...لتشغل فيه ضميرك وتصرخ

527
00:38:05,233 --> 00:38:09,059
انظروا إلي، لا أقدر على الكذب"
"!أنا رجل صالح، انظروا إلي

528
00:38:09,392 --> 00:38:11,761
...حسناً، لا أعتقد أن هذا وصف منصف

529
00:38:11,886 --> 00:38:15,920
هل سبق وسمعت عن 'آكل كعكة الخطيئة"؟ -
لا -

530
00:38:16,086 --> 00:38:20,619
كان يحضر إلى المأتم ويأكل الكعكات
الصغيرة كلها التي توضع على الجثة

531
00:38:20,910 --> 00:38:22,781
كان يأكل الخطايا كلها

532
00:38:23,073 --> 00:38:25,693
وهل تعرف أمراً؟
كان يقبض أجراً جيداً

533
00:38:25,942 --> 00:38:30,641
وطالما أن هناك مَن أتى خلفه بعد مماته
سارت الأمور بشكل جيد

534
00:38:31,181 --> 00:38:34,840
قد لا تكون هذه الحال المثلى
لكن هناك وظائف اكثر صعوبة

535
00:38:34,965 --> 00:38:36,629
كما ستحظى على الكثير من الكعك

536
00:38:37,211 --> 00:38:40,413
هل يمكنك أن أسألك
أين سمعت بهذا الأمر رجاءً؟

537
00:38:41,702 --> 00:38:43,947
توم)، يصعب علي أن أقول لك الأمر)
على هذا النحو

538
00:38:44,113 --> 00:38:48,439
لكن تجمعني علاقة جنسية بأمك
وهي تتكلم في أثناء نومها

539
00:38:59,832 --> 00:39:02,369
مرحباً، كيف حالك؟

540
00:39:03,242 --> 00:39:05,196
أود أن أتأكد من أمر ما

541
00:39:05,847 --> 00:39:10,005
(أردت التأكد من أنك تعلم أن (كيندال
سيعلن عن تقاعدك هذا المساء

542
00:39:11,003 --> 00:39:13,248
واثق من أنك على علم بالأمر
لكنني أردت أن أتأكد

543
00:39:13,706 --> 00:39:16,284
ماذا؟ -
نعم، هذا هذا صحيح؟ -

544
00:39:17,240 --> 00:39:20,817
،لا -
لا؟ هل هذا خطا لأن (كيندال) سيعلن عن ذلك -

545
00:39:20,941 --> 00:39:22,313
وذلك موجود على المُلقّن

546
00:39:24,642 --> 00:39:26,596
طرأ تغيير في الخطط

547
00:39:28,052 --> 00:39:31,836
لن يُلقي (كيندال) الخطاب
بل أنا مَن سيفعل ذلك

548
00:39:32,086 --> 00:39:33,458
حسناً، جيد

549
00:39:41,484 --> 00:39:43,105
مساء الخير سيداتي وسادتي

550
00:39:43,271 --> 00:39:46,890
(أنا مُضيفكم (مارك رايفنهيد
!(وأهلًا بكم في حفل (راكني

551
00:39:49,675 --> 00:39:51,588
!أنتم! أنتم

552
00:39:52,087 --> 00:39:54,998
!الزبدة باردة جداً
!الزبدة باردة جداً

553
00:39:55,414 --> 00:39:58,616
الزبدة بحال سيئة ،
أنتم سفلة وأخفقتم في كل شيء

554
00:39:58,741 --> 00:40:01,610
!ثمة خبز يتمزق في الخارج فيما نتكلم -
!(كونور)! (كونور) -

555
00:40:01,735 --> 00:40:03,398
أصبحت محط سخرية الجميع

556
00:40:03,689 --> 00:40:05,768
ثمة مشاكل دائماً
حين تخدم هذا العدد من الناس

557
00:40:05,894 --> 00:40:09,677
لكن بصورة مُجملة تسير الأمور على نحو مذهل

558
00:40:10,426 --> 00:40:12,047
أنت متواطئة معهم ولذلك أنت مطرودة

559
00:40:12,214 --> 00:40:15,125
!جميعكم مطرودون
!مغفلون

560
00:40:16,123 --> 00:40:19,242
!لا أصدق ذلك
!أنا محاط بأغبياء

561
00:40:21,071 --> 00:40:22,818
تعال معي، تعالي معي

562
00:40:23,067 --> 00:40:24,440
تعال

563
00:40:29,471 --> 00:40:32,673
!أيها السافل المُنحط -
(مرحباً يا (توم -

564
00:40:32,798 --> 00:40:34,170
هل تحدثت مع أحد؟ -
ماذا؟ -

565
00:40:34,294 --> 00:40:35,958
هل فضحت أمري أيها السافل؟

566
00:40:36,083 --> 00:40:38,619
،ماذا ...؟ -
تحدثت بشأن المؤتمر الصحفي؟ -

567
00:40:38,744 --> 00:40:40,158
لا -
بلى فعلت -

568
00:40:40,282 --> 00:40:42,903
لا، لم أفعل -
!بلى فعلت أيها البائس اللعين -

569
00:40:43,111 --> 00:40:46,687
...علي أن أجرك إلى المطبخ وأغليك إلى حين

570
00:40:47,269 --> 00:40:48,973
يا إلهي! هل لمستني تواً يا (كريغ)؟

571
00:40:49,556 --> 00:40:54,255
...توم)، أنا آسف، كان لعابك) -
هذا عجيب، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -

572
00:40:54,380 --> 00:40:56,875
هل سيستمر هذا الهجوم؟ -
لا -

573
00:40:57,249 --> 00:40:59,952
أتقول إنك لستَ الفاعل؟ -
!أعدك، أقسم -

574
00:41:00,077 --> 00:41:03,445
(مَن الذي قام بذلك إذاً يا (كريغ
!لأنني لم أخبر أحداً سواك

575
00:41:04,443 --> 00:41:05,815
صدقني يا رجل

576
00:41:08,019 --> 00:41:09,391
...اغرب عن وجهي

577
00:41:13,467 --> 00:41:16,419
!(سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً بـ(جونو هيرنانديز

578
00:41:31,747 --> 00:41:33,120
مرحباً يا أبي

579
00:41:33,411 --> 00:41:38,942
(لا أريد التحدث بالسوء عن (كيندال
فهو ليس على قدر المسؤولية لهذه الوظيفة

580
00:41:39,482 --> 00:41:43,683
لكن... أظنني أتحدث بالنيابة عن الجميع هنا
حين أقول إنني مسرور بعودتك

581
00:41:43,807 --> 00:41:46,011
شكراً لك بني -
نعم -

582
00:41:46,344 --> 00:41:51,084
لكن ثمة أمر واحد
وأنا لا أمانع، لا بأس بذلك

583
00:41:51,667 --> 00:41:55,408
لكن أود أن أقول ذلك
ماذا يكون (فرانك) بالنسبة إلي الآن؟

584
00:41:55,617 --> 00:42:00,025
إنه نائب رئيس مجلس الإدارة
وانت المستشار العام

585
00:42:00,149 --> 00:42:02,229
ولمَ ذلك؟

586
00:42:04,183 --> 00:42:07,967
ما هو الوضع بأرقام المنتزهات؟ -
أرقام المنتزهات؟ -

587
00:42:08,508 --> 00:42:13,664
إن الحضور جيد لكن عدد الغرف المشغولة
قد اصبح اقل من السنة الفائتة

588
00:42:14,537 --> 00:42:18,197
أنا أنتظر (توم) حتى يثبت قدميه جيداً

589
00:42:19,029 --> 00:42:22,979
إنه ضعيف وهذه هي حقيقة الأمر
لكنني سأتولى الأمر، سأتولاه

590
00:42:23,312 --> 00:42:27,095
متى ستعود مجدداً؟ -
(عليك أن تكتسب خبرة (فرانك -

591
00:42:27,220 --> 00:42:31,212
حسناً، لكن ماذا يعنى ذلك؟ -
يعني أن تفعل ما يمليه عليك -

592
00:42:32,543 --> 00:42:34,331
أنا آسف بشأن الزبدة

593
00:42:38,448 --> 00:42:41,525
ما كانت مشكلة الزبدة؟ -
إنها مثلجة -

594
00:42:42,732 --> 00:42:47,098
تذكروا أن تبادل الرسائل مُحبّذ الليلة
لكن امتنعوا عن تبادل الرسائل الجنسية رجاءً

595
00:42:47,264 --> 00:42:49,094
لكن لا مشكلة في تبادل الرسائل القصيرة

596
00:42:49,301 --> 00:42:50,674
أيها الحاكم

597
00:42:51,463 --> 00:42:54,291
فلندخل الأرقام كما أريد أن أرى أسماء
الجميع على الشاشة

598
00:42:54,417 --> 00:42:57,867
(بالنيابة عن الجميع هنا في (راكني
شكراً لكم على تبرّعكم

599
00:43:04,729 --> 00:43:06,102
مرحباً

600
00:43:07,182 --> 00:43:09,096
لا، انتظر

601
00:43:15,291 --> 00:43:17,038
شكراً لك

602
00:43:17,495 --> 00:43:19,907
لا، لا تذهب، ابقَ هنا

603
00:43:25,687 --> 00:43:27,516
عذراً، هل أقاطع شيئاً؟

604
00:43:28,723 --> 00:43:30,885
إن كانت تُعجبك لهذه الدرجة
لمَ لا تطلب رقم هاتفها؟

605
00:43:31,010 --> 00:43:33,630
...(روم) -
...لا، اعني -

606
00:43:33,755 --> 00:43:35,293
واضح أنك تريد ذلك، صحيح؟

607
00:43:36,915 --> 00:43:38,911
غرايس)، هل تودين أن تعطي)
رقمك لهذا الرجل؟

608
00:43:39,576 --> 00:43:41,406
نعم، أود أن أعطيه رقم هاتفي

609
00:43:43,568 --> 00:43:45,149
لمَ لا تسألها عن رقم هاتفها إذاً؟

610
00:43:50,512 --> 00:43:52,093
هل لي بالحصول على رقم هاتفك؟

611
00:43:54,213 --> 00:43:56,459
أريد قلماً رجاءً -
حسناً -

612
00:43:56,584 --> 00:43:59,495
ها نحن ذا، الأمر يحدث
هذا مفيد

613
00:44:01,283 --> 00:44:02,738
هذا رقم هاتفها في الواقع

614
00:44:05,218 --> 00:44:07,962
...انتظر، انتظر

615
00:44:11,704 --> 00:44:13,825
هلا تحضر زجاجة أخرى رجاءً

616
00:44:14,075 --> 00:44:15,447
شكراً لك

617
00:44:18,234 --> 00:44:20,270
(شكراً يا (براين)، شكراً يا (فريتز
سررت برؤيتكما

618
00:44:20,395 --> 00:44:22,932
أحسنت يا شقيقي -
ماذا تقصدين؟ -

619
00:44:23,057 --> 00:44:24,637
تعلم، تفسد المواهب

620
00:44:25,469 --> 00:44:27,548
،هيا -
لا، لا بأس -

621
00:44:27,672 --> 00:44:29,461
(أنت تفسد (إيه تي أن
وبدورها تفسدني

622
00:44:29,877 --> 00:44:32,746
لذا نحن في حلقة من الإفساد

623
00:44:38,068 --> 00:44:40,522
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

624
00:44:41,520 --> 00:44:43,766
نعم، أنا أمضى وقتاً ممتعاً جداً

625
00:44:43,973 --> 00:44:45,345
شكراً

626
00:44:47,883 --> 00:44:52,789
آسف بشأن الزبدة
ولمعلوماتك أبي سيلقي الخطاب

627
00:44:52,914 --> 00:44:54,660
لذا طرأ تغيير متأخر في المخططات
أرجو ألا يكون هناك مانع في ذلك

628
00:44:54,993 --> 00:44:57,821
،ماذا؟ -
نعم، لقد اخبرني توا -

629
00:44:57,946 --> 00:44:59,817
أفترض أن ذلك أفسد الأمر على البعض، صحيح؟

630
00:44:59,942 --> 00:45:02,437
(كون)، (كون)
ليس بوضع ملائم

631
00:45:02,562 --> 00:45:03,934
علي الذهاب وراء الكواليس

632
00:45:07,052 --> 00:45:09,964
جيري)، (جيري)، هل يُمكننا التكلم؟) -
بالطبع -

633
00:45:14,163 --> 00:45:15,536
ِمن هنا

634
00:45:18,779 --> 00:45:24,060
أبي يريد أن يلقى الخطاب -
حسناً، لم أعرف ذلك -

635
00:45:24,185 --> 00:45:27,387
وحين فتح فاهه
قد يصدر عنه أي شيء

636
00:45:27,761 --> 00:45:29,674
لعاب، معاداة السامية

637
00:45:29,799 --> 00:45:32,543
خيط منديل حريري مربوط ببعضه

638
00:45:32,709 --> 00:45:36,244
...أعني إن أخفق في العلن

639
00:45:36,785 --> 00:45:38,240
لدينا مشكلة كبيرة

640
00:45:39,655 --> 00:45:41,026
يجب أن تتحدثي معه

641
00:45:44,062 --> 00:45:46,141
حسناً، لك ذلك -
حسناً -

642
00:45:53,261 --> 00:45:56,338
لازانيا)؟)
هل عرفت أن لديهم (لازانيا)؟

643
00:45:56,463 --> 00:45:58,375
هل تود القليل؟ -
نعم -

644
00:46:02,035 --> 00:46:04,114
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

645
00:46:04,322 --> 00:46:05,694
حسناً

646
00:46:11,142 --> 00:46:14,094
حظاً سعيداً الليلة
ستبلي بلاءً مذهلًا

647
00:46:14,594 --> 00:46:15,966
شكراً لك

648
00:46:25,368 --> 00:46:26,740
حظاً سعيداً

649
00:46:27,613 --> 00:46:28,985
بالتوفيق

650
00:46:29,900 --> 00:46:31,272
!إلى الأمام

651
00:46:31,397 --> 00:46:32,770
أنت قادر على ذلك

652
00:46:32,894 --> 00:46:34,724
بالتوفيق -
شكراً لك -

653
00:46:35,764 --> 00:46:37,801
هل أنت متوتر؟ -
ليس كثيراً -

654
00:46:38,467 --> 00:46:41,336
كان لدي مشكلة مع الزبدة
لكن يبدو أنها حلت

655
00:46:42,957 --> 00:46:44,496
ِمن أين أنت؟ -
(بوشويك) -

656
00:46:44,704 --> 00:46:46,700
بكل تأكيد، بكل تأكيد

657
00:46:46,824 --> 00:46:48,862
حسناً مذهل، أنت تبذل مجهوداً رائعاً

658
00:46:49,902 --> 00:46:51,274
(أنا (كونور روي

659
00:46:52,230 --> 00:46:56,638
لدى الناس أفكار مسبقة عني أيضاً
الأمر صعب

660
00:46:57,304 --> 00:47:01,254
أعني ليس... واثق ِمن أن كل شيء
...صعب بالنسبة إليك لكن

661
00:47:01,670 --> 00:47:03,042
صحيح

662
00:47:03,167 --> 00:47:05,704
لدي فكرة أن عدم المساواة الاجتماعية
يمكن أن تتأثر

663
00:47:05,829 --> 00:47:08,365
باستئصال تام للدعم الفدرالي

664
00:47:08,698 --> 00:47:12,731
أشخاص مثلي ومثلك
...يفعلون الأمر معاً ويحاربون

665
00:47:12,856 --> 00:47:15,725
...حسناً، إنه دوري -
مذهل! بالتوفيق يا صديقي -

666
00:48:33,504 --> 00:48:34,877
كان ذلك رائعاً

667
00:48:46,396 --> 00:48:48,225
!مرحباً أنت -
(أحسنت يا (كون -

668
00:48:48,350 --> 00:48:49,723
أفضل حدث في الخريف

669
00:48:49,848 --> 00:48:51,219
شكراً يا رجل -
بصدق -

670
00:48:51,344 --> 00:48:53,465
مرحباً، أمسية رائعة، صحيح؟

671
00:48:53,631 --> 00:48:57,499
لقد برهنت مَن تكون لهؤلاء الأنذال، صحيح؟

672
00:48:57,790 --> 00:48:59,910
الأمر يعنى بالعمل الخيري
ولا يعنيني يا صديقي

673
00:49:00,035 --> 00:49:01,989
أنت محق -
شكراً لك -

674
00:49:03,445 --> 00:49:07,770
مرحباً، مرحباً يا رفاق
لن تصدقوا ما الذي يقوله الناس في الخارج

675
00:49:07,894 --> 00:49:09,517
الأمر مذهل، حققنا نجاحاً باهراً

676
00:49:09,641 --> 00:49:12,095
!لقد نجحنا
(النجاح لصالح فريق (راكني

677
00:49:12,219 --> 00:49:15,089
!أنت مذهل يا صاح، مذهل
أحبك جداً

678
00:49:15,213 --> 00:49:17,168
أنتم مذهلون جميعكم
وأنا أحبكم جداً

679
00:49:17,999 --> 00:49:19,372
!ستيفاني)، أنت صخرتي)

680
00:49:19,621 --> 00:49:22,033
!هيا، هاتي ما لديك، هيا

681
00:49:24,528 --> 00:49:27,272
رجل أعمال ناجح، فاعل خير

682
00:49:27,522 --> 00:49:30,932
وهو الرجل الذي يرد اسمه على جميع شيكاتي

683
00:49:32,762 --> 00:49:34,134
سيداتي وسادتي

684
00:49:34,258 --> 00:49:39,540
يسرني جداً أن أقدم
لكم في هذه المناسبة المميزة

685
00:49:40,953 --> 00:49:44,072
وكتغيير للأمور الجذابة التي يُسوّق لها

686
00:49:44,863 --> 00:49:47,233
إنه الرجل، الأسطورة

687
00:49:47,773 --> 00:49:49,146
(لوغان روي)

688
00:49:49,686 --> 00:49:52,722
(عجباً، إنه (ألفيس
ظننتنا سنحصل على بديل

689
00:50:04,241 --> 00:50:05,612
...تابع

690
00:50:07,317 --> 00:50:10,562
(سر وصولًا إلى (دان
وادع أنك تتكلم

691
00:50:14,262 --> 00:50:19,335
ثمة رسملة سوقية بقيمة 04 مليون دولار
بانتظار أن ترى إن كان سيصل

692
00:50:19,626 --> 00:50:23,036
إن وقع، سأخسر أحد منازلي العديدة

693
00:50:23,327 --> 00:50:24,699
وستدفع أنت ثمن التالي

694
00:50:27,237 --> 00:50:29,524
!يا إٍلهي
إنه يبذل مجهودا كبيرا في المشي

695
00:50:30,313 --> 00:50:32,351
كدت أن تصل، هيا

696
00:50:47,280 --> 00:50:48,651
شكراً

697
00:50:50,607 --> 00:50:51,978
مساء الخير

698
00:50:52,852 --> 00:51:00,462
(أولًا، أود أن أشكر زوجتي (مارسيا
على... كل شيء

699
00:51:03,248 --> 00:51:04,620
شكراً لك

700
00:51:05,586 --> 00:51:09,827
أود شكركم جميعاً على قدومكم الليلة

701
00:51:09,951 --> 00:51:18,102
وشكراً لمن دعمني
خلال أزمتي الصحية الأخيرة

702
00:51:18,726 --> 00:51:20,098
السكتة الدماغية

703
00:51:21,263 --> 00:51:24,423
نعم، هذا ... نعم

704
00:51:24,548 --> 00:51:28,706
إذاً... على الصعيد الشخصي

705
00:51:30,952 --> 00:51:35,609
...استغل أحد

706
00:51:35,733 --> 00:51:40,183
وجودي في المشفى

707
00:51:40,307 --> 00:51:41,680
...لكي

708
00:51:43,385 --> 00:51:48,542
يتقدم بطلب الزواج من ابنتي

709
00:51:48,958 --> 00:51:56,609
لذا، أود أن أستغل هذا الظرف لأرحب بخطيبها
توم وامزغانز) إلى العائلة)

710
00:51:56,942 --> 00:51:58,646
(أهلًا بك في العائلة يا (توم

711
00:52:01,973 --> 00:52:09,625
من المهم جداً أن يكون الأولاد
مدعومين ومشجّعين

712
00:52:10,872 --> 00:52:12,244
...و

713
00:52:14,656 --> 00:52:19,189
كل شيء فعلته
فعلته من أجل أولادي

714
00:52:20,478 --> 00:52:24,802
وأنا فخور بالطريقة
التي تضامنوا مع بعضهم فيها

715
00:52:25,593 --> 00:52:27,256
في أثناء أزمتي

716
00:52:27,921 --> 00:52:32,329
و... بشكل خاص... ابني

717
00:52:33,660 --> 00:52:35,032
(كيندل)

718
00:52:37,735 --> 00:52:39,107
(أحسنت يا (كيندل

719
00:52:42,683 --> 00:52:48,339
والآن، كإعلان أخير لهذه الليلة

720
00:52:48,672 --> 00:52:51,416
...سأعلن بشكل رسمي

721
00:52:55,408 --> 00:52:56,780
أنني عدت

722
00:52:58,859 --> 00:53:00,232
حري بكم أن تصدقوا

723
00:53:00,439 --> 00:53:03,475
لقد عدت وبدوام كامل

724
00:53:05,097 --> 00:53:06,469
وأفضل من ذي قبل

725
00:53:07,800 --> 00:53:09,630
شكراً لكم -
!حسناً -

726
00:53:10,004 --> 00:53:11,376
شكراً لكم

727
00:53:17,697 --> 00:53:19,069
أخرجيني من هنا

728
00:53:19,194 --> 00:53:20,566
!كان معنا (لوغان روي) أيها الحضور

729
00:53:33,898 --> 00:53:35,520
أحسنت، أحسنت فعلًا يا أبي

730
00:53:36,311 --> 00:53:37,683
لمَ فعلت هذا؟

731
00:53:39,305 --> 00:53:43,463
أنا أراك، لقد راقبتك
لذا إياك أن تفعل هذا بي مجدداً

732
00:53:44,877 --> 00:53:46,374
ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث

733
00:53:46,498 --> 00:53:49,159
تريد أن تجعلني أتقاعد
ترديني ككلب في الشارع

734
00:53:49,576 --> 00:53:51,115
سمعت بشأن خطابك

735
00:53:51,364 --> 00:53:54,191
خطابي؟ كنت سألقى دعابة حول
كونك لن تتقاعد يوماً

736
00:53:54,316 --> 00:53:55,689
!هراء

737
00:53:57,103 --> 00:53:58,932
لمَ لم تتحدث معي؟

738
00:53:59,431 --> 00:54:00,804
اغرب عن وجهي

739
00:54:04,671 --> 00:54:07,041
...حسناً يا أبي
أنت بخير

740
00:54:07,956 --> 00:54:09,328
(شكراً لك (مارك

741
00:54:09,453 --> 00:54:10,825
...بروية، بروية

742
00:54:13,820 --> 00:54:15,607
هل أنت بخير؟ -
!نعم -

743
00:54:16,772 --> 00:54:18,144
(كونور)

744
00:54:18,435 --> 00:54:22,219
أحسنت صنعا الليلة
أنا فخور جداً بك

745
00:54:22,344 --> 00:54:23,924
ما عدت قادراً على الطاعة يا أبي

746
00:54:24,381 --> 00:54:26,752
لقد تذوقت طعم القيادة"
"ولا يسعني التخلي عنها

747
00:54:27,459 --> 00:54:31,160
ِمن أقوال ضابط مدفعي
(يُدعى (نابوليون بونابرت

748
00:54:33,363 --> 00:54:34,736
هل أنت بخير؟

749
00:54:34,860 --> 00:54:36,232
فلنذهب -
حسناً، فلنذهب -

750
00:54:37,023 --> 00:54:39,768
نعم -
حسناً -

751
00:54:40,308 --> 00:54:42,803
ليلة سعيدة، أحسنت -
شكراً لك -

752
00:54:50,213 --> 00:54:51,586
مرحباً

753
00:54:55,786 --> 00:54:57,532
(أتعلمين؟ اسمعي يا (آنا

754
00:54:58,697 --> 00:55:00,069
هل يُمكنني أن أسألك؟

755
00:55:01,442 --> 00:55:06,265
هل ِمن شيء يحدث هنا؟ -
هل ثمة شيء؟ -

756
00:55:06,473 --> 00:55:10,798
لا أعلم، هل يسود جو من الغرابة
هل قلت شيئاً أهانك؟

757
00:55:11,047 --> 00:55:14,665
لقد كانت أمسية جميلة
أنا مسرورة جداً لقدومي

758
00:55:15,663 --> 00:55:17,368
هل أنا مجنون إذاً؟

759
00:55:17,908 --> 00:55:20,279
أشعر بأنني في موعد مع تطبيق

760
00:55:20,528 --> 00:55:24,229
كما لو أن هناك غلافاً بلاستيكيّاً غير مرئي

761
00:55:25,643 --> 00:55:27,015
...اسمع

762
00:55:29,760 --> 00:55:31,922
بشكل غير رسمي
غير رسمي البتة

763
00:55:32,837 --> 00:55:35,083
تبدو رجلًا لطيفاً

764
00:55:35,249 --> 00:55:36,621
شكراً لك

765
00:55:37,702 --> 00:55:40,198
أمرتني (إيفا) بالحضور -
طلبت منك -

766
00:55:40,405 --> 00:55:44,148
طلبت منها أن تطلب من جماعتك -
لا بأس -

767
00:55:45,437 --> 00:55:47,225
لكنني أواعد أحداً

768
00:55:47,890 --> 00:55:50,843
لكنك رب العمل -
لا -

769
00:55:51,092 --> 00:55:54,045
لست من هذا النوع من الرجال -
لا، بالطبع لا -

770
00:55:55,708 --> 00:55:58,577
لكنك رب العمل في الوقت الحالي

771
00:56:00,989 --> 00:56:03,443
ماذا قالت (إيفا)؟ -
لا شيء -

772
00:56:04,399 --> 00:56:05,772
هيا، أرجوك

773
00:56:06,021 --> 00:56:10,927
طلبت مني الحرصٍ
على أن تمضي وقتا ممتعا جداً

774
00:56:11,760 --> 00:56:13,506
هل كانت تمزح؟ -
بالطبع -

775
00:56:15,470 --> 00:56:20,834
حسناً، وأفضل ألا تذكر شيئاً

776
00:56:22,747 --> 00:56:25,824
حسناً، أعتقد أن على أن أفعل -
لا تفعل أرجوك -

777
00:56:26,822 --> 00:56:28,194
حسناً، بالطبع

778
00:56:32,227 --> 00:56:34,681
هيا يا رجل، هذا حفلنا الخيري

779
00:56:34,806 --> 00:56:37,217
كم دفعنا ثمن الطبق؟ ،
!عليك أن تحصل على مداعبة على الأقل

780
00:56:37,342 --> 00:56:38,715
هذا هو القانون

781
00:56:41,043 --> 00:56:42,416
هذا ليس القانون

782
00:56:42,541 --> 00:56:44,786
إنه القانون الأخلاقي إذاً

783
00:56:44,910 --> 00:56:47,531
أكره أن أقول ذلك
لكنها تجاوزت القانون الأخلاقي هنا

784
00:57:14,352 --> 00:57:15,724
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً

785
00:57:21,379 --> 00:57:23,917
أحسنت، خطوة ذكية

786
00:57:24,457 --> 00:57:28,116
لا تتوقف عن الكلام -
أنا هنا لأرضي سيدتي -

787
00:57:31,194 --> 00:57:32,566
هل طلبت منه الاتصال؟

788
00:58:20,803 --> 00:58:22,176
لا تجعله يستيقظ

789
00:58:22,301 --> 00:58:26,251
أغلق الباب وواصل القيادة
أريده أن ينام

