﻿1
00:00:33,583 --> 00:00:35,416
‫- آسفة.‬
‫- سأُقدم بلاغًا ضدك.‬

2
00:00:36,791 --> 00:00:39,708
‫- ما فعلت بـ "بن"...‬
‫- لم أفعل أي شيء. كان مريضًا.‬

3
00:00:41,125 --> 00:00:42,791
‫لن تنجي بفعلتك هذه بسهولة.‬

4
00:00:42,875 --> 00:00:44,041
‫هل تهددني؟‬

5
00:00:44,791 --> 00:00:46,333
‫- أفهم أنك غاضب...‬
‫- اخرجي.‬

6
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
‫أخرجي.‬

7
00:01:08,875 --> 00:01:10,708
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

8
00:02:05,291 --> 00:02:06,708
‫"أولي"، ماذا تفعل؟‬

9
00:02:06,791 --> 00:02:07,833
‫اخرج يا "أولي".‬

10
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
‫يا للهول، "أولي"!‬

11
00:02:10,125 --> 00:02:12,458
‫مرحى! رقم قياسي جديد.‬

12
00:02:13,083 --> 00:02:17,375
‫وجدت اختراقًا للجسم يجعل الدم مؤقتًا‬
‫يحمل ضعف كمية الأوكسجين،‬

13
00:02:17,458 --> 00:02:19,750
‫وهكذا يمكنني حبس أنفاسي إلى الأبد تقريبًا.‬

14
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
‫أنت مهووس بالعلم.‬

15
00:02:23,375 --> 00:02:24,833
‫ولكن هذا جميل جدًا، أليس كذلك؟‬

16
00:02:24,916 --> 00:02:25,833
‫أجل، إنه جميل.‬

17
00:02:27,666 --> 00:02:29,625
‫أتريدين تجربة قرص من أقراص الغطس؟‬

18
00:02:30,083 --> 00:02:31,750
‫هل احتسيت الشراب في الساعات‬
‫القليلة الماضية؟‬

19
00:02:31,833 --> 00:02:34,291
‫- لماذا؟‬
‫- ستفقدك الأقراص وعيك.‬

20
00:02:34,375 --> 00:02:37,208
‫مع الكحول، ستصرعك صرعًا.‬

21
00:02:37,291 --> 00:02:39,500
‫لن أتناول الأقراص قبل الإفطار. شكرًا.‬

22
00:02:46,166 --> 00:02:48,500
‫تريدين وظيفة مساعدة في أول سنة لك‬
‫في الجامعة؟‬

23
00:02:48,583 --> 00:02:50,458
‫سأتعلم من مساعدة "لورنز" في هذه التجارب‬

24
00:02:50,541 --> 00:02:52,625
‫أكثر مما سأفعل في الدورات التمهيدية‬
‫يومًا بعد يوم.‬

25
00:02:52,708 --> 00:02:55,208
‫هناك طرق أخرى لقضاء وقتك في الجامعة.‬

26
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
‫المبادرات البيئية.‬

27
00:02:56,583 --> 00:02:57,916
‫- الاستمتاع بالحياة.‬
‫- التنزه.‬

28
00:02:58,000 --> 00:02:59,166
‫ممارسة الجنس.‬

29
00:02:59,250 --> 00:03:01,041
‫- مطاردة جميلة.‬
‫- صحيح.‬

30
00:03:01,125 --> 00:03:03,875
‫- مرحبًا. كيف حالك؟‬
‫- مضحك. كنا نتحدث عنك للتو.‬

31
00:03:03,958 --> 00:03:05,875
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

32
00:03:05,958 --> 00:03:06,875
‫كيف تسير الأمور؟‬

33
00:03:06,958 --> 00:03:10,000
‫جيد. باستثناء أن زميلتي في الغرفة‬
‫تحاول أن تقودني إلى الضلال.‬

34
00:03:10,083 --> 00:03:11,750
‫- رجاء.‬
‫- لم أتمكن من ذلك بعد.‬

35
00:03:11,833 --> 00:03:13,708
‫- لم تجرب.‬
‫- خاب ظنك؟‬

36
00:03:14,208 --> 00:03:15,041
‫ربما.‬

37
00:03:16,458 --> 00:03:18,250
‫سنذهب إلى "شلوسبرغ" الليلة. هل ستأتين؟‬

38
00:03:18,333 --> 00:03:20,541
‫إذا تركتني أنهي ملء هذه الاستمارات.‬

39
00:03:21,250 --> 00:03:22,083
‫حسنًا.‬

40
00:03:26,125 --> 00:03:26,958
‫أراك لاحقًا.‬

41
00:03:31,000 --> 00:03:32,541
‫ماذا حدث بينكما يوم أمس؟‬

42
00:03:33,250 --> 00:03:36,041
‫لا بد أن كل ما فعلت به كان جيدًا.‬

43
00:03:38,583 --> 00:03:39,708
‫أهذا زميله في الغرفة؟‬

44
00:03:40,125 --> 00:03:43,208
‫- أعتقد أنه أشد وسامة.‬
‫- كيف يكون أشد وسامة من "جاسبر"؟‬

45
00:03:43,291 --> 00:03:47,000
‫لست مهتمة، لكن ينتابني حيال هذه الاستنتاج.‬

46
00:03:47,625 --> 00:03:50,000
‫- إنه ينظر إلينا.‬
‫- هل يدرس علم الأحياء أيضًا؟‬

47
00:03:50,083 --> 00:03:51,750
‫ما علاقة ذلك بالجاذبية؟‬

48
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
‫ما يهم هو جمال النفس.‬

49
00:03:53,875 --> 00:03:57,083
‫بشكل موضوعي، إنه مثير. شعره جميل.‬

50
00:03:57,166 --> 00:03:58,750
‫لكن ما يفعله غير ذي صلة.‬

51
00:03:58,833 --> 00:04:01,916
‫إلا إذا كان يدرس الكيمياء، ويجري بحثًا‬
‫عن منتجات الشعر. هل هذا ما تقصدين؟‬

52
00:04:02,000 --> 00:04:02,958
‫- محبة للدراسة.‬
‫- للموضة.‬

53
00:04:03,041 --> 00:04:04,083
‫- غريبة الأطوار.‬
‫- رأسمالية.‬

54
00:04:04,166 --> 00:04:05,333
‫- طالبة "والدروف".‬
‫- فتاة ثرية.‬

55
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
‫وهلم جرًا.‬

56
00:04:06,500 --> 00:04:08,791
‫- هل ستذهبين إلى "شلوسبيرغ" اليوم؟‬
‫- قولي نعم يا "ميا".‬

57
00:04:08,875 --> 00:04:09,708
‫نعم.‬

58
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
‫"ميا أكرلوند"؟‬

59
00:04:31,166 --> 00:04:32,791
‫تعالي إلى الأمام رجاء. أحضري كتبك.‬

60
00:04:47,333 --> 00:04:49,000
‫كيف قمت بحل السؤال التاسع؟‬

61
00:04:49,083 --> 00:04:52,333
‫حسنًا، كانت فكرتي نقل الحمض النووي‬
‫الريبي مباشرة إلى الإنزيم‬

62
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
‫لاستبدال التسلسل المتحور للجينوم‬

63
00:04:55,375 --> 00:04:56,541
‫بشكل أكثر كفاءة.‬

64
00:04:56,625 --> 00:04:59,041
‫ثم ربط الحمض النووي الريبوزي بإنزيم "كاس".‬

65
00:04:59,125 --> 00:04:59,958
‫أجل.‬

66
00:05:00,916 --> 00:05:01,916
‫ماذا يعني ذلك؟‬

67
00:05:04,833 --> 00:05:07,083
‫مقص الجينات مع جزئين بدلًا من ثلاثة؟‬

68
00:05:10,125 --> 00:05:13,625
‫أين بالضبط مذكور في هذا الكتاب بأن هذه هي‬
‫الطريقة الصحيحة؟‬

69
00:05:14,291 --> 00:05:15,416
‫لم أستخدم الكتاب.‬

70
00:05:17,333 --> 00:05:18,791
‫لم تستخدم الكتاب.‬

71
00:05:19,541 --> 00:05:22,916
‫بينما أنتم جميعًا، من ناحية أخرى، التزمتم‬
‫بتعليمات الكتاب بحذافيرها.‬

72
00:05:23,375 --> 00:05:24,750
‫يُرجى فتح الصفحة الأولى من الكتاب.‬

73
00:05:29,291 --> 00:05:31,500
‫هل يمكن لأحد أن يقول لي ما هي مشكلة‬
‫هذا الكتاب؟‬

74
00:05:33,041 --> 00:05:33,875
‫لا أحد؟‬

75
00:05:35,000 --> 00:05:36,083
‫تم إصداره قبل ثلاث سنوات.‬

76
00:05:37,708 --> 00:05:39,791
‫هل تعرفون ماذا يعني هذا في مجالنا؟‬

77
00:05:43,041 --> 00:05:44,666
‫إنه لا قيمة له.‬

78
00:05:45,750 --> 00:05:46,583
‫وعف عليه الزمن.‬

79
00:05:49,791 --> 00:05:53,083
‫كنت أتوقع أن تكونوا على علم بكل ما فيه‬

80
00:05:53,166 --> 00:05:56,250
‫قبل أن تطأ أقدامكم محاضرتي.‬

81
00:05:58,000 --> 00:05:59,458
‫إذا كنتم ترغبون في مواكبة مادتي،‬

82
00:05:59,958 --> 00:06:03,416
‫لا يمكنكم فقط إعادة إنتاج الأساليب‬
‫التي توصل إليها آخرون قبلكم.‬

83
00:06:03,500 --> 00:06:04,833
‫عليكم أن تجدوا أساليب أخرى جديدة.‬

84
00:06:05,583 --> 00:06:08,291
‫انتهت المحاضرة. عودوا عندما تستطيعون‬
‫التفكير من تلقاء أنفسكم.‬

85
00:06:08,375 --> 00:06:09,750
‫وارموا تلك الكتب في سلة المهملات.‬

86
00:06:14,625 --> 00:06:17,625
‫تريدين المضي قدمًا، صحيح؟ إذًا عليك التمسك‬
‫بما تعرفين.‬

87
00:06:17,708 --> 00:06:19,625
‫التواضع لن يوصلك إلى أي مكان.‬

88
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
‫أريد أن أساعد في تجاربك السريرية.‬

89
00:06:24,000 --> 00:06:25,541
‫لقد قمت بتعبئة الاستمارات.‬

90
00:06:29,416 --> 00:06:32,250
‫أنت مجرد طالبة في السنة الأولى.‬
‫أكملي الفصل الأول.‬

91
00:06:32,583 --> 00:06:33,750
‫التواضع لن يوصلني إلى أي مكان.‬

92
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
‫على الأقل أنت سريعة التعلم.‬

93
00:06:38,500 --> 00:06:42,291
‫ومجتهدة، وقادرة على التركيز ويمكن التعويل‬
‫علي بشكل كامل.‬

94
00:06:42,375 --> 00:06:43,958
‫ممل. الخ، الخ، الخ.‬

95
00:06:44,041 --> 00:06:47,375
‫إذا كانت السيرة الذاتية لأستاذك القديم‬
‫صحيحة، تحديد الخلايا السرطانية المنتشرة‬

96
00:06:47,458 --> 00:06:49,083
‫كانت فكرتك.‬

97
00:06:49,166 --> 00:06:51,708
‫وانتهى الأمر بثورة في التشخيص المبكر‬
‫للسرطان.‬

98
00:06:51,958 --> 00:06:53,833
‫كبار مساعديه لم يفكروا في ذلك.‬

99
00:06:53,916 --> 00:06:55,666
‫لأنهم لم يكونوا يفكرون بطريقة غير تقليدية.‬

100
00:06:55,750 --> 00:06:59,208
‫نجاح أستاذك كان يعود لطالبة مبتدئة: أنت.‬

101
00:07:02,375 --> 00:07:04,708
‫كانت لديه الشجاعة لإعطاء فرصة‬
‫للمواهب الجديدة.‬

102
00:07:05,958 --> 00:07:09,250
‫نعم. الجزء الأخير كان مبالغ فيه، لكنني‬
‫سأفكر في الأمر.‬

103
00:07:11,083 --> 00:07:13,833
‫أرسلي لي أوراق عملك وكوني هنا غدًا‬
‫الساعة التاسعة صباحًا.‬

104
00:07:15,208 --> 00:07:16,041
‫شكرًا لك.‬

105
00:07:26,083 --> 00:07:27,916
‫- ما هذا؟‬
‫- فن.‬

106
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
‫"هاشتاغ"‬

107
00:07:30,166 --> 00:07:32,041
‫"مصنع منزليًا." جميل.‬

108
00:07:33,875 --> 00:07:36,416
‫حسنًا، رائع. هذا المشروب تأثيره قوي حقًا.‬

109
00:07:36,500 --> 00:07:38,625
‫يا رفاق، سيأخذ "أولي" استراحة حيوية.‬

110
00:07:39,041 --> 00:07:40,708
‫خذ استراحتك الحيوية يا "أولي".‬

111
00:07:44,333 --> 00:07:45,541
‫مهلًا! ما ذنب تلك الشجيرة؟‬

112
00:07:46,208 --> 00:07:49,625
‫يتبول الرجال دائمًا دون أي اعتبار‬
‫للشجيرات.‬

113
00:07:49,708 --> 00:07:53,041
‫- تخيل شخص ما فعل بك ذلك.‬
‫- بعض الأشخاص يروق لهم ذلك.‬

114
00:07:53,500 --> 00:07:54,333
‫بالفعل.‬

115
00:07:58,458 --> 00:08:01,416
‫التقيتم يا رفاق بـ"جاسبر"، وهذا زميله‬
‫في الغرفة...‬

116
00:08:01,875 --> 00:08:03,416
‫- "نيكلاس". هذا هو اسمي.‬
‫- مرحبًا.‬

117
00:08:03,875 --> 00:08:04,833
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

118
00:08:04,916 --> 00:08:06,166
‫- تشرفت بمقابلتك.‬
‫- وأنا كذلك.‬

119
00:08:06,250 --> 00:08:07,500
‫نحتفل بوظيفة "ميا" الجديدة.‬

120
00:08:08,666 --> 00:08:10,000
‫إنها لم تؤكد أي شيء بعد.‬

121
00:08:10,250 --> 00:08:12,666
‫طلبت منك الحضور غدًا، وهكذا وجدت لنفسك‬
‫موطئ قدم.‬

122
00:08:12,750 --> 00:08:15,291
‫وإذا لم تفسدي الأمر، ستحصلين على الوظيفة.‬

123
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
‫"لورنز"؟ جميل.‬

124
00:08:17,875 --> 00:08:19,291
‫حسنًا إذًا. تهانينا.‬

125
00:08:19,375 --> 00:08:21,625
‫- هذا ما قلته للتو.‬
‫- يا صاحبي.‬

126
00:08:21,708 --> 00:08:24,583
‫ماذا؟ برأيي أن المعرفة يجب أن تكون‬
‫ملكية مشتركة.‬

127
00:08:24,958 --> 00:08:26,041
‫ألف ساعة في مختبرها؟‬

128
00:08:26,125 --> 00:08:28,291
‫تعمل على بحثها بدلًا من براءة الاختراع‬
‫الكبيرة التالية.‬

129
00:08:28,375 --> 00:08:29,333
‫كف عن ذلك، مفهوم؟‬

130
00:08:30,458 --> 00:08:32,833
‫ألف ساعة؟ هذا كثير لفصل دراسي واحد،‬

131
00:08:33,083 --> 00:08:34,791
‫حتى إذا قمت باحتساب العطلة.‬

132
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
‫هل أنت متأكدة من أن ذلك لن يشغلك‬
‫عن دراستك؟‬

133
00:08:39,000 --> 00:08:40,750
‫ما الذي يشغلك عن دراستك؟‬

134
00:08:41,833 --> 00:08:42,750
‫الرياضة. وأنت؟‬

135
00:08:43,791 --> 00:08:44,625
‫نفس الشيء.‬

136
00:08:44,875 --> 00:08:47,625
‫لا يهمني. العمل مع "لورنز" فرصة كبيرة.‬

137
00:08:55,000 --> 00:08:56,708
‫أمي؟ أبي؟‬

138
00:08:56,791 --> 00:08:58,166
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟‬
‫- "برلين".‬

139
00:08:58,250 --> 00:09:00,958
‫- لمقابلة شخص يعمل في صحيفة.‬
‫- إنها لا تزال ورائنا.‬

140
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
‫حاذر.‬

141
00:09:54,333 --> 00:09:56,166
‫أمي؟ أبي؟‬

142
00:09:59,291 --> 00:10:01,291
‫أمي؟ أبي؟‬

143
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
‫أمي! أبي!‬

144
00:10:09,333 --> 00:10:10,500
‫هل سمعت ما قلت؟‬

145
00:10:12,083 --> 00:10:14,083
‫سألتك فقط إن كنت تريدين أن تفعلي‬
‫شيئًا آخر.‬

146
00:10:15,500 --> 00:10:18,916
‫آسفة، كنت أفكر في الغد. إنه مهم جدًا‬
‫بالنسبة لي.‬

147
00:10:19,416 --> 00:10:21,291
‫لا داعي للقلق. أنت طموحة.‬

148
00:10:22,458 --> 00:10:23,291
‫"بيبر بوتس".‬

149
00:10:28,833 --> 00:10:30,833
‫هل لديك معلومات جديدة؟‬

150
00:10:54,791 --> 00:10:57,333
‫مركز "لورنز" للتميز، أحد المراكز‬
‫الطبية الحيوية الرائدة...‬

151
00:10:57,416 --> 00:11:00,000
‫مركز الأبحاث الطبي الحيوي الرائد.‬

152
00:11:00,083 --> 00:11:01,833
‫- عُلم.‬
‫- أو الأفضل،‬

153
00:11:01,916 --> 00:11:03,375
‫"المؤسسة الرائدة."‬

154
00:11:03,458 --> 00:11:04,500
‫فهمت.‬

155
00:11:04,583 --> 00:11:08,791
‫والرجاء إضافة الفقرة القياسية حول بحث‬
‫الخصوبة الحيوية، مفهوم؟‬

156
00:11:08,875 --> 00:11:09,708
‫مفهوم.‬

157
00:11:12,458 --> 00:11:14,666
‫هل تخافون من دخول شخص ما أو خروج شيء ما؟‬

158
00:11:16,208 --> 00:11:18,791
‫إنهم يدفعون ثمن اكتشافاتنا،‬

159
00:11:18,875 --> 00:11:22,250
‫وأفكارنا. علينا حماية ما نملك.‬

160
00:11:27,958 --> 00:11:29,375
‫هل سأحصل على واحدة من هذه؟‬

161
00:11:30,458 --> 00:11:33,291
‫لا تحصلين بسهولة على بطاقة.‬
‫عليك أن تكسبيها.‬

162
00:11:36,291 --> 00:11:39,416
‫المشروبات محظورة في المختبر. سيتم طردك‬
‫من أجل هذا.‬

163
00:11:39,500 --> 00:11:41,583
‫نقوم بإجراء دراسة سريرية‬

164
00:11:41,666 --> 00:11:45,125
‫لاكتشاف خصوبة الأنثى ومستويات الهرمون‬
‫المرتبطة بالعلامات الوراثية.‬

165
00:11:45,208 --> 00:11:48,166
‫هذه هي الوثائق ذات الصلة: موافقة‬
‫لجنة الأخلاقيات،‬

166
00:11:48,250 --> 00:11:49,791
‫إجراء الدراسة، الخ، الخ.‬

167
00:11:49,875 --> 00:11:53,166
‫تعرفي عليهم حتى تتمكني من الإجابة‬
‫على أسئلة موضوعات الاختبار.‬

168
00:11:53,250 --> 00:11:56,041
‫اطلبي منهم ملء هذه الاستمارات:‬
‫معلومات المريض، استمارة الموافقة‬

169
00:11:56,125 --> 00:11:57,916
‫لتخزين الحمض النووي الريبي مدى الحياة.‬

170
00:12:01,708 --> 00:12:03,166
‫تقومين بتخزين الحمض النووي الخاص بهم؟‬

171
00:12:05,583 --> 00:12:06,416
‫بكل تأكيد.‬

172
00:12:07,083 --> 00:12:10,625
‫قمت بتخزين الحمض النووي لجميع مرضاي‬
‫منذ بداية حياتي المهنية.‬

173
00:12:12,416 --> 00:12:14,291
‫كلما كانت العينة أكبر، كان البحث أفضل.‬

174
00:12:18,041 --> 00:12:21,041
‫صباح الخير. أنا "تانيا لورنز". سآخذ عينة‬
‫من اللعاب منكن الآن.‬

175
00:12:21,125 --> 00:12:24,250
‫ستشرح "ميا" كل شيء وتهتم بالأوراق.‬

176
00:12:26,041 --> 00:12:29,458
‫يمكنني تحديد الجنس والأصل والأمراض،‬
‫الحالية والمستقبلية،‬

177
00:12:29,541 --> 00:12:31,791
‫والوقت المتوقع للموت.‬

178
00:12:32,416 --> 00:12:35,416
‫لن أفعل ذلك، بالطبع، أنا مهتمة فقط‬
‫في معايير الخصوبة.‬

179
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
‫أين اختفت الرقم 12؟‬

180
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
‫ذهبت إلى المنزل. لا تريد أن تعرف‬
‫متى ستموت.‬

181
00:12:47,458 --> 00:12:49,500
‫- سيتعين عليك إذًا أن تحلي مكانها، "ميا".‬
‫- أنا؟‬

182
00:12:49,583 --> 00:12:51,541
‫أجل، أنت. أم أن هناك "ميا" أخرى هنا؟‬

183
00:13:01,333 --> 00:13:02,916
‫هل كل شيء على ما يرام؟ تبدين شاحبة.‬

184
00:13:03,000 --> 00:13:04,541
‫أنا بخير. لا بد أنه الضوء.‬

185
00:13:06,125 --> 00:13:07,958
‫"ميا"‬

186
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
‫إبقي هنا في حال كان لدى أي منهن أسئلة.‬

187
00:13:16,166 --> 00:13:17,750
‫ماذا ستفعلون بعينات اللعاب الآن؟‬

188
00:13:17,833 --> 00:13:20,833
‫يقوم "جاسبر" بتسلسلها ومقارنتها بجميع‬
‫العينات القديمة في قاعدة بياناتي.‬

189
00:13:22,750 --> 00:13:25,416
‫هل آخذها إلى "جاسبر" حتى يتم ذلك‬
‫بشكل أسرع؟‬

190
00:13:25,958 --> 00:13:29,875
‫لن يقوم بذلك حتى ظهر يوم غد. في غضون ذلك،‬
‫قومي بعمل المزيد من تحاليل الدم‬

191
00:13:29,958 --> 00:13:31,666
‫وتأكدي من أن جميع المشاركات يتمتعن‬
‫بصحة جيدة‬

192
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
‫وليس لديهن علامات التهابات بكتيرية‬
‫أو فيروسية.‬

193
00:13:55,541 --> 00:13:56,458
‫مرحبًا.‬

194
00:13:57,041 --> 00:13:59,333
‫ألا يمكنك ارتداء الملابس في المنزل‬
‫لمرة واحدة؟‬

195
00:13:59,416 --> 00:14:01,791
‫ربما ينبغي عليك خلع بعض ملابسك‬
‫في معظم الأوقات.‬

196
00:14:03,333 --> 00:14:05,416
‫أريد الذهاب إلى البحيرة مع "نيكلاس".‬
‫هل تريدين أن تأتي؟‬

197
00:14:08,166 --> 00:14:09,250
‫هل أنت شقراء حقيقية؟‬

198
00:14:09,333 --> 00:14:10,250
‫كل هذا حقيقي!‬

199
00:14:11,250 --> 00:14:14,250
‫يشعر الشباب الألمان بسرعة بالخوف،‬

200
00:14:14,333 --> 00:14:15,916
‫لذلك لا يمكنك اتخاذ خطوات سريعة.‬

201
00:14:16,000 --> 00:14:17,750
‫فكرت أن أقول إننا ذاهبات على أي حال،‬

202
00:14:17,833 --> 00:14:20,166
‫وتطلبين من "جاسبر" الانضمام، فكرة‬
‫وليدة اللحظة.‬

203
00:14:23,000 --> 00:14:25,750
‫- عينان زرقاوتان.‬
‫- حسنًا، تتصرفين بغرابة يا فتاة.‬

204
00:14:25,833 --> 00:14:27,791
‫هل تعانين من أي التهابات بكتيرية أو أمراض؟‬

205
00:14:27,875 --> 00:14:30,416
‫أنت مجنونة؟ أستخدم دائمًا الواقي الذكري،‬
‫حتى عندما أكون ثملة.‬

206
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
‫أنا بكامل صحتي.‬

207
00:14:31,916 --> 00:14:33,583
‫حسنًا. سنذهب إلى البحيرة.‬

208
00:14:36,333 --> 00:14:38,958
‫هل أنت متأكدة؟ ألا ترغبين في مقابلة‬
‫والديّ أولًا؟‬

209
00:14:40,125 --> 00:14:41,083
‫لا.‬

210
00:14:46,333 --> 00:14:47,833
‫"مفعوله كبير."‬

211
00:14:50,250 --> 00:14:51,791
‫"أولي"، الأقراص التي تحت الماء...‬

212
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
‫...ثم قم بشق الجلد.‬

213
00:14:54,208 --> 00:14:56,208
‫- سنصل إلى الجزء...‬
‫- يا للهول.‬

214
00:14:56,291 --> 00:14:58,541
‫- "ميا"! ما الأمر؟‬
‫- هل جننت؟‬

215
00:14:58,625 --> 00:15:01,333
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- رقاقة توزيع الدواء تحت الجلد.‬

216
00:15:01,666 --> 00:15:04,416
‫- ماذا؟‬
‫- ستتعلمين عن ذلك في الدراسات العليا.‬

217
00:15:05,333 --> 00:15:06,500
‫- حسنًا.‬
‫- واسحبها إلى الأسفل‬

218
00:15:06,583 --> 00:15:09,875
‫حتى تثبت مكانها بشكل جيد.‬

219
00:15:09,958 --> 00:15:11,208
‫هل قمت بتطهيرها؟‬

220
00:15:11,291 --> 00:15:12,541
‫- هل أبدو مثل مبتدئ؟‬
‫- أجل.‬

221
00:15:12,625 --> 00:15:16,041
‫لا يضر القليل من الدماء، بالمناسبة،‬
‫لا ينبغي أن يكون أكثر من اللازم.‬

222
00:15:17,416 --> 00:15:20,000
‫- عندما تقوم بعمل شق...‬
‫- "أولي"، أنت مجنون.‬

223
00:15:20,083 --> 00:15:21,666
‫- ...ويكون كل شيء جاهز...‬
‫- أنا جادة.‬

224
00:15:21,750 --> 00:15:23,291
‫مثل كل الفنانين العظماء.‬

225
00:15:23,375 --> 00:15:25,541
‫خذ الشيء وضعه تحت الجلد.‬

226
00:15:27,375 --> 00:15:30,208
‫إذا لم تتمكن حقًا من وضعه في الداخل،‬
‫كما حدث معي،‬

227
00:15:30,833 --> 00:15:32,750
‫يمكنك عمل شق أكبر.‬

228
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
‫مثل... هذا...‬

229
00:15:36,916 --> 00:15:37,750
‫حسنًا.‬

230
00:15:38,166 --> 00:15:40,125
‫بمجرد أن تضع الرقاقة تحت الجلد،‬

231
00:15:40,208 --> 00:15:43,583
‫خذ إبرة معقمة تمامًا...‬

232
00:15:44,041 --> 00:15:46,166
‫- الدم اللعين.‬
‫- وقم بتخييط...‬

233
00:15:46,250 --> 00:15:47,083
‫حسنًا.‬

234
00:15:47,875 --> 00:15:49,250
‫تبًا.‬

235
00:15:50,083 --> 00:15:51,875
‫لا، حسنًا. توقف يا "أولي". توقف.‬

236
00:15:52,500 --> 00:15:53,958
‫هل لديك غرز جراحية؟‬

237
00:15:54,750 --> 00:15:55,708
‫أجل، لدي كل شيء.‬

238
00:15:55,791 --> 00:15:57,083
‫...اعقدها بشكل صحيح...‬

239
00:15:57,166 --> 00:15:58,583
‫لا. اتركه يا "أولي". اتركه.‬

240
00:15:58,666 --> 00:16:00,750
‫تدرب على بطن خنزير‬

241
00:16:00,833 --> 00:16:03,708
‫أو ساق، أو ربما على دجاجة.‬

242
00:16:04,333 --> 00:16:07,041
‫- متأكد أنك لا تريدني أن أزيل هذا أولًا؟‬
‫- مستحيل.‬

243
00:16:07,125 --> 00:16:09,500
‫ينتظر متابعيني النتيجة بفارغ الصبر.‬

244
00:16:09,583 --> 00:16:13,125
‫- كم عدد المتابعين لديك؟‬
‫- كان ما يزيد قليلًا عن 300 في ذلك اليوم.‬

245
00:16:14,375 --> 00:16:15,416
‫حسنًا.‬

246
00:16:17,250 --> 00:16:19,833
‫ولكن هناك قراصنة بيولوجيون آخرون.‬

247
00:16:19,916 --> 00:16:22,500
‫- حقًا؟‬
‫- هناك "دبل فيليكس"، على سبيل المثال.‬

248
00:16:22,583 --> 00:16:24,208
‫لديه الآلاف من المتابعين.‬

249
00:16:24,291 --> 00:16:27,041
‫والأشياء التي يقوم بها ليست جيدة‬
‫مثل أشيائي،‬

250
00:16:27,125 --> 00:16:30,291
‫كما تعلمين؟ على أي حال، انسي الأمر.‬
‫أنا متأكد‬

251
00:16:30,375 --> 00:16:34,333
‫من أن أتباعي سيزيد عددهم كثيرًا‬
‫عندما أنشر زراعة "رباعي هيدروكانابينول".‬

252
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
‫قمت بملء رقاقة الأنسولين‬
‫بـ"رباعي هيدروكانابينول"؟‬

253
00:16:38,708 --> 00:16:40,166
‫يا للهول يا "أولي"!‬

254
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
‫ماذا قلنا؟ لا يمكنك فعل ذلك في الشقة‬
‫بعد الآن.‬

255
00:16:43,333 --> 00:16:47,250
‫استغرق الأمر بضعة أسابيع لإزالة بقع الدم‬
‫من الأرض الخشبية.‬

256
00:16:47,333 --> 00:16:49,791
‫لذلك استخدمت الأغطية البلاستيكية.‬

257
00:16:51,083 --> 00:16:52,625
‫هل هذا مقص الأظافر الخاص بي؟‬

258
00:16:57,041 --> 00:16:58,875
‫حسنًا، سيكلفك ذلك 370 يورو.‬

259
00:17:02,041 --> 00:17:03,416
‫بصدق؟‬

260
00:17:05,208 --> 00:17:06,666
‫أو أعطني الحبوب تحت الماء.‬

261
00:17:08,791 --> 00:17:10,208
‫سأعطيك الحبوب.‬

262
00:17:29,041 --> 00:17:29,875
‫هل تشعرين بذلك؟‬

263
00:17:31,083 --> 00:17:33,416
‫هذا المكان له طابع خاص حقًا.‬

264
00:17:35,333 --> 00:17:37,125
‫بديل، لكنه يبعث على البهجة.‬

265
00:17:37,875 --> 00:17:40,625
‫يجب أن تريه ليلًا. إنه مُرعب جدًا.‬

266
00:17:47,041 --> 00:17:47,875
‫مرحبًا!‬

267
00:17:50,833 --> 00:17:52,708
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

268
00:17:53,000 --> 00:17:55,208
‫هل هو تقليد أن يتجول المرء في غرفة الغسيل‬
‫عاري الصدر؟‬

269
00:17:55,291 --> 00:17:57,833
‫- الناس في البيوت الزجاجية...‬
‫- يتمتعون بأفضل إطلالة.‬

270
00:17:57,916 --> 00:17:58,750
‫مرحبًا.‬

271
00:17:59,166 --> 00:18:01,833
‫- لم تخبرني أنك تعيش هنا.‬
‫- لم أكن أريد التسرع كثيرًا.‬

272
00:18:01,916 --> 00:18:05,000
‫- هل ستأتي إلى البحيرة؟‬
‫- علي القيام بأشياء كثيرة.‬

273
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
‫وأنا كذلك. لهذا السبب من الجيد عدم القيام‬
‫بأي شيء كنوع من التغيير.‬

274
00:18:07,708 --> 00:18:10,583
‫أعدكم ألا أتحدث عن الطب أو البيولوجيا‬
‫طوال اليوم.‬

275
00:18:10,666 --> 00:18:12,416
‫- فقط عن "لورنز".‬
‫- ولا عنها أيضًا.‬

276
00:18:15,458 --> 00:18:16,291
‫أرجوك.‬

277
00:18:16,875 --> 00:18:19,666
‫بحقك يا "جاسبر". جميل جدًا، لكن لعب‬
‫دور الرجل الصعب المنال موضة قديمة.‬

278
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
‫إذا كان هذا ما يلزم لإخراجهم من هنا...‬

279
00:18:38,750 --> 00:18:41,958
‫- لا، اشربيها.‬
‫- شربت أكثر منك. اشربيها أنت.‬

280
00:18:49,208 --> 00:18:50,208
‫ما هذا القرف؟‬

281
00:18:50,291 --> 00:18:51,500
‫مشبك أنف.‬

282
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
‫ماذا؟ قمت ذات مرة بتنظيم حفل سباحة متزامن.‬
‫إنه رائع.‬

283
00:18:56,291 --> 00:18:57,458
‫اشتريت شيئًا لنا.‬

284
00:18:59,625 --> 00:19:02,041
‫تساعدنا على البقاء تحت الماء ضعف المدة.‬

285
00:19:02,958 --> 00:19:03,916
‫- من "أولي؟‬
‫- أجل.‬

286
00:19:04,500 --> 00:19:05,958
‫- هراء.‬
‫- سنرى.‬

287
00:19:08,000 --> 00:19:09,208
‫لا.‬

288
00:19:10,041 --> 00:19:11,666
‫من سيبقى تحت الماء لفترة أطول!‬

289
00:19:21,916 --> 00:19:22,750
‫جميل.‬

290
00:19:24,250 --> 00:19:25,375
‫طفولي.‬

291
00:19:35,875 --> 00:19:37,250
‫جميل كم بقينا لفترة طويل تحت الماء.‬

292
00:19:37,333 --> 00:19:39,125
‫- لم تكن أطول من المعتاد.‬
‫- لا.‬

293
00:19:39,208 --> 00:19:41,208
‫- ماذا؟‬
‫- بل كانت كذلك. تريد المراهنة؟‬

294
00:19:42,208 --> 00:19:43,208
‫على أي حال، أنتم...‬

295
00:19:43,291 --> 00:19:44,125
‫- لا.‬
‫- توقفا.‬

296
00:19:44,208 --> 00:19:45,083
‫تعال.‬

297
00:19:48,625 --> 00:19:49,666
‫كلنا معًا!‬

298
00:20:06,041 --> 00:20:07,250
‫أقراص لا قيمة لها.‬

299
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
‫- نفد منك الهواء؟‬
‫- لا، كان الأمر مملًا جدًا.‬

300
00:20:10,958 --> 00:20:12,916
‫كدت أنام.‬

301
00:20:22,375 --> 00:20:23,875
‫هل يناسبك ذلك، أيها الزميل؟‬

302
00:20:23,958 --> 00:20:25,625
‫أود أن أقول إن ذلك غير مهني إلى حد ما.‬

303
00:20:27,125 --> 00:20:29,250
‫- وهذا؟‬
‫- سأسمح بذلك.‬

304
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
‫ما هذه الإصابة؟‬

305
00:20:53,875 --> 00:20:55,083
‫لم ألاحظها من قبل.‬

306
00:20:57,125 --> 00:20:58,375
‫أقوم بتغطيتها عادة.‬

307
00:20:59,916 --> 00:21:00,750
‫لماذا؟‬

308
00:21:01,666 --> 00:21:04,208
‫إنها تناسبك. توحي بمظهر شرس نوعاً ما.‬

309
00:21:05,625 --> 00:21:07,583
‫وكأنك تشاجرت في السكاكين أو شيء من هذا.‬

310
00:21:13,833 --> 00:21:15,916
‫تعرضنا لحادث بالسيارة عندما كنت طفلة...‬

311
00:21:17,958 --> 00:21:21,125
‫وكلا والدايّ...‬

312
00:21:22,916 --> 00:21:23,750
‫تبًا.‬

313
00:21:26,291 --> 00:21:27,125
‫أنا آسف.‬

314
00:21:33,250 --> 00:21:35,916
‫لهذا السبب أقوم بتغطيته، حتى لا أضطر‬
‫للحديث عن ذلك.‬

315
00:21:37,416 --> 00:21:38,250
‫أنا آسف.‬

316
00:21:41,208 --> 00:21:42,458
‫أشكرك على إخباري.‬

317
00:21:43,208 --> 00:21:44,833
‫انظر إلى هذا، سأريك.‬

318
00:21:48,041 --> 00:21:48,916
‫هذه...‬

319
00:21:49,500 --> 00:21:50,916
‫وقفة النسر.‬

320
00:21:52,625 --> 00:21:54,250
‫تساعدك على التخلص من آثار الخمر‬
‫بسرعة حقًا.‬

321
00:22:00,625 --> 00:22:01,916
‫من الأفضل أن آخذها إلى المنزل.‬

322
00:22:04,250 --> 00:22:06,500
‫أشبه بالبغاء المتقيىء، أليس كذلك؟‬

323
00:22:07,041 --> 00:22:08,000
‫شكرًا لك.‬

324
00:22:08,708 --> 00:22:09,541
‫"لوتا"...‬

325
00:22:18,041 --> 00:22:19,291
‫هذا غريب.‬

326
00:22:20,041 --> 00:22:22,083
‫يمكنني عادة احتساء كمية أكبر.‬

327
00:22:22,958 --> 00:22:23,791
‫أمر عجيب.‬

328
00:22:31,125 --> 00:22:33,708
‫- "جاسبر" بالتأكيد معجب بك.‬
‫- كلام فارغ.‬

329
00:22:33,791 --> 00:22:34,750
‫وكذلك "نيكلاس".‬

330
00:22:35,291 --> 00:22:36,125
‫هراء.‬

331
00:22:36,708 --> 00:22:39,875
‫إنه كذلك. أجل. كان طوال الوقت يقول:‬

332
00:22:40,333 --> 00:22:43,458
‫"(ميا) هذا، و(ميا) ذلك، و(ميا) لا يهم."‬

333
00:22:43,541 --> 00:22:44,750
‫أنا مرهقة تمامًا.‬

334
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
‫لديك سر.‬

335
00:22:55,375 --> 00:22:57,750
‫- أنا؟‬
‫- أجل، أنت.‬

336
00:22:59,916 --> 00:23:01,958
‫عادة ما يظن الرجال أنني مثيرة.‬

337
00:23:03,166 --> 00:23:04,166
‫ما زالوا يعتقدون ذلك.‬

338
00:23:05,458 --> 00:23:06,666
‫أجل، لأنني جميلة.‬

339
00:23:07,375 --> 00:23:08,833
‫ولكن اسمعي.‬

340
00:23:10,000 --> 00:23:13,166
‫هذا لن يدوم إلى الأبد. انظري إلى أمي فقط.‬

341
00:23:13,958 --> 00:23:15,333
‫لا يزال لديك بضع سنوات.‬

342
00:23:19,291 --> 00:23:23,750
‫كما تعلمين، أعتقد إذا كنت تفتقرين‬
‫إلى الجاذبية الجنسية، كما تفعلين،‬

343
00:23:24,250 --> 00:23:26,625
‫فسيميل الرجال إلى أخذك على محمل الجد.‬

344
00:23:28,875 --> 00:23:29,708
‫يا للهول.‬

345
00:23:30,750 --> 00:23:34,416
‫لماذا لا يفهم الرجال إن الفتاة المثيرة‬
‫لا تعني أنها غبية؟‬

346
00:23:40,833 --> 00:23:42,250
‫كل شيء معقد جدًا.‬

347
00:23:50,291 --> 00:23:51,125
‫"لوتا".‬

348
00:24:12,666 --> 00:24:13,500
‫شكرًا.‬

349
00:24:19,458 --> 00:24:21,208
‫لا أريد السماح لك بالذهاب بعد.‬

350
00:24:21,291 --> 00:24:24,000
‫ليس من مصلحتك العبث مع "لورنز". لدي عمل.‬
‫وهي تدفع لي.‬

351
00:24:24,666 --> 00:24:26,625
‫ماذا تقول؟ أيُفترض أن أدفع لك أيضًا؟‬

352
00:24:28,500 --> 00:24:29,333
‫هكذا؟‬

353
00:24:29,875 --> 00:24:32,041
‫بحقك، لن تبدأ محاضرتي قبل نصف ساعة.‬

354
00:24:32,125 --> 00:24:33,875
‫لا أستطيع السماح لك بالدخول. الموظفون فقط.‬

355
00:24:33,958 --> 00:24:35,583
‫لكنني موظفة. تقريبًا.‬

356
00:24:36,083 --> 00:24:40,500
‫أعني، أنت تعمل على تجربتي، وهذا يجعلني‬
‫إلى حد كبير رئيستك في العمل.‬

357
00:24:41,875 --> 00:24:44,375
‫حسنًا. تعالي معي، أيتها المزعجة.‬

358
00:25:01,000 --> 00:25:02,583
‫إذًا تقوم هنا بعملية التسلسل؟‬

359
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
‫أجل. أولًا، سأستخرج الحمض النووي الريبي‬

360
00:25:05,250 --> 00:25:06,583
‫وأقوم بإعداد المكتبة.‬

361
00:25:06,666 --> 00:25:07,666
‫إعداد المكتبة.‬

362
00:25:12,666 --> 00:25:14,333
‫المشروبات غير مسموح بها في المختبر.‬

363
00:25:15,083 --> 00:25:15,916
‫أنا آسفة، لقد نسيت.‬

364
00:25:18,416 --> 00:25:21,166
‫- تبًا، يا لي من غبية. آسفة.‬
‫- فقط لا تتحركي، مفهوم؟‬

365
00:25:21,250 --> 00:25:22,833
‫- سأحضر شيئًا لأمسحه.‬
‫- أنا آسفة.‬

366
00:25:37,375 --> 00:25:39,541
‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- آسفة تسببت بفوضى عارمة.‬

367
00:25:40,375 --> 00:25:41,541
‫كان ينبغي أن لا آتي.‬

368
00:25:41,625 --> 00:25:43,375
‫من الأفضل أن نتكتم على الأمر.‬

369
00:25:48,291 --> 00:25:50,208
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- لا بأس.‬

370
00:25:56,083 --> 00:25:57,958
‫من الأفضل لي أن أغادر.‬

371
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
‫حسنًا.‬

372
00:26:26,375 --> 00:26:28,333
‫أجريت تسلسلًا للعينات. وجميعها على الخادم.‬

373
00:26:28,416 --> 00:26:30,000
‫شكرًا لك. كيف تسير أمورك؟‬

374
00:26:30,958 --> 00:26:31,791
‫بخير.‬

375
00:26:32,333 --> 00:26:34,375
‫كنت متعبًا في ذلك اليوم في المحاضرة.‬
‫هل أنت بخير؟‬

376
00:26:34,458 --> 00:26:35,291
‫بالتأكيد.‬

377
00:26:35,625 --> 00:26:37,500
‫أنا دائمًا موجودة إن احتجت أي شيء.‬

378
00:26:37,583 --> 00:26:40,041
‫أعلم ذلك. شكرًا لك على كل شيء.‬

379
00:26:44,791 --> 00:26:46,000
‫لقد بذلنا جهدًا كبيرًا.‬

380
00:26:48,458 --> 00:26:51,416
‫طالما أنك لن تحيد عن أهدافك، وأهدافنا،‬

381
00:26:52,000 --> 00:26:53,916
‫- سننجح.‬
‫- لن أحيد عن ذلك.‬

382
00:26:55,625 --> 00:26:56,458
‫أعلم ذلك.‬

383
00:26:58,416 --> 00:27:00,583
‫أرسل إلي "ميا" إذا رأيتها، حتى تتمكن‬
‫من تعلم شيء ما.‬

384
00:27:01,041 --> 00:27:01,875
‫حسنًا.‬

385
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
‫وهذه أنت.‬

386
00:27:06,125 --> 00:27:07,416
‫الطبعة الزرقاء الكاملة الخاصة بك.‬

387
00:27:09,541 --> 00:27:12,458
‫يمكنك هنا رؤية تعدد أشكال النوكليوتيدات‬
‫المفردة بدقة عالية.‬

388
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
‫ما الأمر؟‬

389
00:27:27,833 --> 00:27:30,166
‫كنت أتوقع شيئًا مختلفًا هنا.‬

390
00:27:32,416 --> 00:27:33,250
‫لماذا؟‬

391
00:27:34,541 --> 00:27:35,583
‫لديك نمش.‬

392
00:27:36,625 --> 00:27:38,708
‫ولكن ليس لديك متغير الجينات المترابط.‬

393
00:27:39,875 --> 00:27:40,708
‫غريب.‬

394
00:27:55,916 --> 00:27:56,875
‫لديك عينان زرقاوتان.‬

395
00:27:58,041 --> 00:27:58,875
‫أنت شقراء.‬

396
00:28:00,041 --> 00:28:01,041
‫لديك كل شيء.‬

397
00:28:05,916 --> 00:28:07,833
‫التسلسل ليس دقيقًا تمامًا.‬

398
00:28:09,125 --> 00:28:10,625
‫لا بد أن "جاسبر" كان غير متقن بعمله.‬

399
00:28:22,416 --> 00:28:24,416
‫"ميا أكرلوند".‬

400
00:28:37,250 --> 00:28:40,166
‫حسنًا. يمكنك الانصراف.‬

401
00:28:40,750 --> 00:28:42,458
‫حسنًا. عمت مساء.‬

402
00:28:46,458 --> 00:28:47,291
‫مهلًا.‬

403
00:28:55,833 --> 00:28:57,250
‫مرحبًا بك في الفريق.‬

404
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
‫شكرًا لك.‬

405
00:29:31,166 --> 00:29:33,166
‫"إلى: مجهول‬
‫تم قبولي!"‬

406
00:29:39,041 --> 00:29:42,041
‫"الأرشيف"‬

407
00:31:07,416 --> 00:31:09,416
‫ترجمة "ريعان خطيب"‬

