﻿1
00:00:09,166 --> 00:00:11,291
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:32,166 --> 00:00:33,250
‫اسمي ليس "ميا".‬

3
00:00:34,625 --> 00:00:35,458
‫أنا "إيما".‬

4
00:00:36,708 --> 00:00:38,708
‫ابنة "فولكر" و"جوليا إنغلز".‬

5
00:00:59,708 --> 00:01:00,833
‫"إيما إنغلز" ميتة.‬

6
00:01:03,833 --> 00:01:07,291
‫تُوفي والد‬‫ا‬‫ي في ‬‫حادثة ‬‫سيارة. لقد نجوت.‬

7
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
‫هذا من الحادث.‬

8
00:01:22,458 --> 00:01:24,708
‫- انتقلت إلى منزل جدتي في "السويد".‬
‫- اسمعي...‬

9
00:01:26,750 --> 00:01:30,083
‫ليست لدي أي فكرة كيف حصلت‬
‫على بيانات "إيما إنغلز".‬

10
00:01:30,625 --> 00:01:34,083
‫ما يهمني هو لصالح من تعملين ولم أنت هنا.‬

11
00:01:50,041 --> 00:01:52,041
‫هل تذكرين جنازة أخي؟‬

12
00:01:52,791 --> 00:01:53,791
‫كنت هناك أيضًا.‬

13
00:01:55,708 --> 00:01:58,083
‫تجادلت مع والدي في مكتبه.‬

14
00:01:58,750 --> 00:01:59,833
‫وطردك‬‫.‬

15
00:02:05,791 --> 00:02:06,750
‫تعالي معي.‬

16
00:02:22,958 --> 00:02:23,958
‫هل أمورك بخير؟‬

17
00:02:25,750 --> 00:02:27,666
‫أجل. كل شيء في أحسن حال.‬

18
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
‫حسنًا، ما الأمر؟‬

19
00:02:32,875 --> 00:02:33,958
‫"ميا" تكذب.‬

20
00:02:43,666 --> 00:02:44,750
‫ما الذي أوحى لك بذلك؟‬

21
00:02:47,875 --> 00:02:49,125
‫لقد زيّفت‬‫ ملفها الشخصي.‬

22
00:02:50,041 --> 00:02:51,083
‫ألا يفعل ذلك الجميع؟‬

23
00:02:52,083 --> 00:02:54,416
‫لقد أعطت "لورنز" عينة حمض نووي مزيّفة.‬

24
00:02:55,875 --> 00:02:56,916
‫هل هذه جريمة؟‬

25
00:02:57,000 --> 00:02:58,375
‫لا، ولكنه أمر غريب.‬

26
00:02:58,458 --> 00:03:01,000
‫قالت إنها فعلت ذلك لتحافظ‬
‫على خصوصية بياناتها، ولكن...‬

27
00:03:01,083 --> 00:03:02,333
‫يمكن أن يكون ذلك صحيحًا.‬

28
00:03:03,500 --> 00:03:05,666
‫تعتقد "لورنز" أنها تعمل‬
‫في لجنة الأخلاقيات.‬

29
00:03:05,791 --> 00:03:07,916
‫- أتحدثت مع "لورنز" في هذا الأمر؟‬
‫- بالطبع.‬

30
00:03:08,791 --> 00:03:10,500
‫إنها تريد تدمير أبحاثنا.‬

31
00:03:10,708 --> 00:03:12,041
‫أنت لا تعرف ذلك.‬

32
00:03:15,583 --> 00:03:17,666
‫الأمر ‬‫كله فوضويّ جدًا.‬

33
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
‫كنت أعمى لهذه الدرجة.‬

34
00:03:23,791 --> 00:03:24,833
‫"(جاسبر) يعرف"‬

35
00:03:25,750 --> 00:03:27,500
‫يا رجل، هل تصغي إلى ما أقول؟‬

36
00:03:27,583 --> 00:03:28,916
‫أجل، بالتأكيد. آسف.‬

37
00:03:34,500 --> 00:03:38,000
‫ما رأيك في جولة أخرى من ألعاب الفيديو؟‬
‫يمكننا أن نطلب البيتزا.‬

38
00:03:38,541 --> 00:03:39,458
‫على حسابي.‬

39
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
‫نعم، موافق.‬

40
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
‫قرر ما تريد. سأعود في الحال.‬

41
00:03:52,083 --> 00:03:53,208
‫"‬‫جار ‬‫الاتصال بـ(ميا)"‬

42
00:04:50,250 --> 00:04:52,625
‫كانت ‬‫عندك‬‫ قطة رمادية.‬

43
00:04:52,708 --> 00:04:54,916
‫ماذا كان اسمها‬‫؟‬‫ "مونزي"؟‬

44
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
‫لم يكن لدينا قطة. كان لدينا كلب، "بيلا".‬

45
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
‫أخذته معي إلى "السويد". عاش 14 عامًا‬
‫ومات في العام الماضي.‬

46
00:05:27,041 --> 00:05:28,166
‫"إيما إنغلز".‬

47
00:05:35,041 --> 00:05:37,000
‫هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟‬

48
00:05:37,791 --> 00:05:38,791
‫أعتقد ذلك، أجل.‬

49
00:05:40,125 --> 00:05:41,833
‫يعني أن "هومو ديوس" نجح.‬

50
00:05:46,625 --> 00:05:48,083
‫ماذا تعرفين عن "هومو ديوس"؟‬

51
00:05:49,208 --> 00:05:52,166
‫أنك أردت ‬‫تطوير علاج جديد‬
‫للاضطرابات الوراثية.‬

52
00:05:52,875 --> 00:05:55,458
‫فأجريت‬‫ تجارب على الأجنة المصابة‬
‫بأمراض وراثية.‬

53
00:05:55,541 --> 00:05:57,208
‫لقد خالفت القوانين بعملك هذا.‬

54
00:05:58,125 --> 00:05:59,500
‫وحقق والدي في شأنك.‬

55
00:05:59,583 --> 00:06:03,041
‫أردت أن أعرف إذا كان محقًا.‬
‫وإذا لعبت دورًا في وفاة "بن".‬

56
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
‫وهل عرفت الجواب؟‬

57
00:06:07,000 --> 00:06:09,791
‫أجل. كان والدي مخطئًا.‬

58
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
‫كنت تريدين علاجنا.‬

59
00:06:16,375 --> 00:06:18,833
‫ربما عاش "بن" لفترة أطول بفضلك.‬

60
00:06:21,333 --> 00:06:24,791
‫أنا دليل حي على أن علاجك‬‫ ‬‫الجيني ‬‫فعّال‬‫.‬

61
00:06:25,291 --> 00:06:27,916
‫أنت من أذكى العلماء في العالم.‬

62
00:06:30,208 --> 00:06:31,625
‫أنا مدينة بحياتي لك.‬

63
00:06:40,000 --> 00:06:41,666
‫هذا كل ما أردت فقط.‬

64
00:06:42,291 --> 00:06:46,000
‫ابتكار شيء من شأنه‬
‫أن يغير مستقبل البشرية إلى الأبد.‬

65
00:06:47,333 --> 00:06:51,250
‫تخيلي عالمًا لا يُولد فيه طفل مريض.‬

66
00:06:52,666 --> 00:06:55,291
‫علّقت آمالًا عظيمة على "هومو ديوس"،‬
‫لكن لم ينجح الأمر.‬

67
00:06:55,375 --> 00:06:56,958
‫على الأقل هذا ما اعتقدت.‬

68
00:06:58,083 --> 00:06:59,333
‫إلى أن ظهرت.‬

69
00:07:04,000 --> 00:07:07,083
‫"هومو ديوس" ثورة "كوبرنيكوس" في الطب.‬

70
00:07:09,291 --> 00:07:11,375
‫أولًا، علينا ترتيب تسلسل‬
‫خريطتك الجينية بالكامل‬

71
00:07:11,458 --> 00:07:14,458
‫لنعرف بالضبط لماذا نجح العلاج معك.‬

72
00:07:14,541 --> 00:07:16,250
‫قد يكون الأمر طفرة.‬

73
00:07:26,875 --> 00:07:28,583
‫يستغرق التحليل ‬‫نحو ‬‫12 ساعة.‬

74
00:07:29,583 --> 00:07:30,916
‫غدًا، سنعيد كتابة التاريخ.‬

75
00:07:40,166 --> 00:07:41,333
‫أستاذة "لورنز"؟‬

76
00:07:43,083 --> 00:07:45,750
‫شكرًا لك على كل شيء.‬

77
00:08:32,041 --> 00:08:33,083
‫هل أنت مستعد؟‬

78
00:08:35,916 --> 00:08:37,125
‫حسنًا، مستعد!‬

79
00:08:40,208 --> 00:08:41,041
‫مرحبًا.‬

80
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
‫نعم.‬

81
00:08:45,750 --> 00:08:47,916
‫أراك قريبًا، اتفقنا؟ إلى اللقاء.‬

82
00:08:51,791 --> 00:08:54,250
‫- عليّ الخروج ‬‫مجددًا بسرعة.‬
‫- الآن؟‬

83
00:08:54,625 --> 00:08:57,791
‫أجل، يعمل صديقي على عرض تقديمي ليوم غد.‬

84
00:08:57,875 --> 00:09:00,416
‫إنه في مأزق حقيقي.‬

85
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
‫لا أستطيع تركه.‬

86
00:09:02,125 --> 00:09:02,958
‫حسنًا.‬

87
00:09:03,458 --> 00:09:05,625
‫آسف‬‫ حقًا‬‫. أراك لاحقًا.‬

88
00:09:15,500 --> 00:09:16,750
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

89
00:09:17,125 --> 00:09:19,750
‫عرف "جاسبر" أنني أعطيتها‬
‫عينة حمض نووي ‬‫مزيّفة‬‫.‬

90
00:09:21,708 --> 00:09:23,125
‫كانت "لورنز" ستكتشف الأمر.‬

91
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
‫كانت مسألة وقت. كان عليّ التصرف بشكل أسرع.‬

92
00:09:25,583 --> 00:09:28,041
‫نعم، والآن لديها ‬‫حمضك‬‫ النووي‬
‫وتعرف كل شيء عنك.‬

93
00:09:28,125 --> 00:09:29,708
‫نعم يا "نيكلاس". هذه هي الخطة.‬

94
00:09:29,791 --> 00:09:30,916
‫ما هذه الخطة؟‬

95
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
‫أنا المفتاح.‬

96
00:09:33,208 --> 00:09:35,250
‫هل أصبحت "جيسون بورن" الآن، أم ماذا؟‬

97
00:09:38,250 --> 00:09:40,583
‫عدّلت ‬‫"لورنز"‬‫ ‬‫وراثيًا‬‫ ‬
‫كل طفل‬‫ من أطفال ‬‫"هومو ديوس".‬

98
00:09:40,791 --> 00:09:44,125
‫إذا‬‫ استطاعت‬‫ معرفة ما فعلته ‬‫هي ‬‫بنا،‬
‫أستطيع إيجاد‬‫ الآخرين ‬‫في ‬‫قاعدة البيانات.‬

99
00:09:44,208 --> 00:09:46,416
‫لكن لا أستطيع الوصول إلى سجلّات‬
‫المرضى على جهازها الحاسوب.‬

100
00:09:46,500 --> 00:09:48,666
‫نحتاج ‬‫إلى الخريطة الوراثية‬
‫لأطفال "هومو ديوس".‬

101
00:09:48,750 --> 00:09:51,500
‫العينات موجودة في سجلّات مركز "التميز".‬

102
00:09:51,583 --> 00:09:54,250
‫يجب أن أعرف مكانها.‬

103
00:09:54,333 --> 00:09:55,916
‫أجل، ولكن هذا خطير.‬

104
00:09:56,916 --> 00:09:58,541
‫ليس هناك خيار آخر.‬

105
00:09:59,875 --> 00:10:01,541
‫إنها الفرصة الوحيدة أمامي.‬

106
00:10:11,875 --> 00:10:12,708
‫اسمعي.‬

107
00:10:45,833 --> 00:10:46,666
‫بحقك.‬

108
00:11:44,583 --> 00:11:45,416
‫مرحبًا.‬

109
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
‫مرحبًا.‬

110
00:11:49,833 --> 00:11:50,958
‫هل ستذهب بهذه السرعة؟‬

111
00:12:03,458 --> 00:12:05,458
‫اسمعي، أنا حقًا معجب بك كثيرًا...‬

112
00:12:07,083 --> 00:12:08,000
‫لكن...‬

113
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
‫"جاسبر" معجب بك بالفعل.‬

114
00:12:20,875 --> 00:12:23,000
‫أشعر كأنني نذل حقيقي الآن.‬

115
00:12:32,375 --> 00:12:33,375
‫أنا آسفة أيضًا.‬

116
00:12:37,416 --> 00:12:40,375
‫ولكن هذا أيضًا ممتع نوعًا ما. أليس كذلك؟‬

117
00:12:56,791 --> 00:13:00,583
‫ماذا سيحدث لـ"جاسبر"‬
‫إذا كان على "لورنز" دخول السجن؟‬

118
00:13:01,750 --> 00:13:03,208
‫لدي فكرة بهذا الشأن.‬

119
00:13:12,666 --> 00:13:14,250
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

120
00:13:15,375 --> 00:13:16,250
‫صباح الخير.‬

121
00:13:18,916 --> 00:13:20,750
‫مهلًا، ‬‫أعتقد أن شيئًا ما قد فاتني.‬

122
00:13:21,208 --> 00:13:24,125
‫- ألم تكوني مع الشاب الآخر؟‬
‫- لم نكن معًا.‬

123
00:13:24,916 --> 00:13:27,333
‫إذًا الأصوات التي سمعتها الليلة الماضية.‬

124
00:13:27,416 --> 00:13:29,666
‫اعتقدت أنك كنت تعانين‬
‫من تشنجات الحيض أو ما شابه.‬

125
00:13:30,166 --> 00:13:31,416
‫ولكن هذا أفضل بكثير.‬

126
00:13:31,500 --> 00:13:34,166
‫تهانئنا على ممارسة الجنس.‬

127
00:13:35,458 --> 00:13:36,541
‫هل هذه أول مرة معًا؟‬

128
00:13:37,666 --> 00:13:38,875
‫أم أول مرة على الإطلاق؟‬

129
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
‫- هل انتهيت؟‬
‫- نعم.‬

130
00:13:42,541 --> 00:13:44,041
‫لدينا عرض لك.‬

131
00:13:44,125 --> 00:13:46,708
‫يا إلهي. هذا حقًا لطف منك،‬
‫لكنني أود أن أُشير‬

132
00:13:46,791 --> 00:13:48,625
‫إلى أنني لا أمارس الجنس‬
‫مع زملائي في الغرفة.‬

133
00:13:48,708 --> 00:13:50,166
‫على الرغم من أنك لا تعيش هنا.‬

134
00:13:52,125 --> 00:13:54,333
‫اسمعي. لدينا عرض عمل لك.‬

135
00:13:55,875 --> 00:13:58,666
‫- ما هو؟‬
‫- تمويل علاج لمرض "هنتينغت‬‫ون‬‫".‬

136
00:13:58,750 --> 00:14:00,166
‫ولماذا تطلبان مني ذلك؟‬

137
00:14:00,250 --> 00:14:01,208
‫لديك الكثير من المال،‬

138
00:14:01,291 --> 00:14:05,041
‫وتتمتعين بعقلية متحررة بالكامل ويمكنك‬
‫الاحتفاظ بـ30 بالمائة من الإيرادات.‬

139
00:14:05,541 --> 00:14:08,625
‫إنه لأمر رائع أنكم جميعًا‬
‫هنا الآن. حسنًا، اسمعوا.‬

140
00:14:08,708 --> 00:14:10,000
‫اسمعوا.‬

141
00:14:10,083 --> 00:14:10,916
‫ها هو ذا.‬

142
00:14:18,375 --> 00:14:20,583
‫زرعات مغناطيسية. جميل، أليس كذلك؟‬

143
00:14:20,666 --> 00:14:24,166
‫رائع، يجب أن ‬‫أنشر‬‫ هذا الآن.‬
‫مع ‬‫وسم: ‬‫"أوليز سيزورهاندز‬‫"‬‫.‬

144
00:14:24,250 --> 00:14:25,875
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- وأنا كذلك.‬

145
00:14:25,958 --> 00:14:27,791
‫أستذهبا‬‫ن الآن يا ‬‫رفيقان‬‫؟ الآن؟‬

146
00:14:27,875 --> 00:14:28,791
‫نراكما‬‫ لاحقًا.‬

147
00:14:28,875 --> 00:14:31,625
‫من الواضح أنكما لم ترتبا أولوياتكما جيدًا.‬

148
00:14:31,708 --> 00:14:32,750
‫غير معقول.‬

149
00:14:34,291 --> 00:14:35,416
‫مهلًا، هذا...‬

150
00:14:36,500 --> 00:14:37,666
‫كلا.‬

151
00:14:46,166 --> 00:14:47,208
‫انتبهي لنفسك، مفهوم؟‬

152
00:15:00,458 --> 00:15:03,708
‫حسنًا؟ هل نمت جيدًا يا "ميا"؟ "إيما"؟‬

153
00:15:03,791 --> 00:15:04,916
‫ماذا ينبغي أن أناديك الآن؟‬

154
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
‫كما تشائين. "ميا" هو اسمي الثاني.‬

155
00:15:07,666 --> 00:15:09,083
‫لقد نمت جيدًا، وأنت؟‬

156
00:15:10,000 --> 00:15:12,041
‫كنت متحمسة للغاية، لم يغمض لي جفن.‬

157
00:15:14,791 --> 00:15:16,958
‫انتهى جهاز المنظم للتو.‬

158
00:15:18,041 --> 00:15:19,875
‫نبحث عن طفرة‬

159
00:15:19,958 --> 00:15:24,708
‫موجودة أيضًا في التعديلات التي أجريتها‬
‫كجزء من تجربة "هومو ديوس".‬

160
00:15:26,583 --> 00:15:27,541
‫كيف ستتابعين ذلك؟‬

161
00:15:29,083 --> 00:15:32,041
‫كنت سأبدأ بمقارنة خريطتي الوراثية‬
‫بتلك‬‫ ‬‫الموجودة في قواعد البيانات المختلفة.‬

162
00:15:32,125 --> 00:15:34,708
‫وستكون الخطوة الثانية تصنيف‬
‫جميع الجينات المتغيرة‬

163
00:15:34,791 --> 00:15:36,916
‫في أنواع معينة من الخلايا‬
‫بناء على الوظيفة.‬

164
00:15:37,208 --> 00:15:39,708
‫قد تكون هذه وسيلة‬
‫لتحديد ‬‫نوع‬‫ ‬‫الخلية ا‬‫لمعدّلة‬‫.‬

165
00:15:41,000 --> 00:15:43,958
‫ممتاز. هذا بالضبط ما سنفعله.‬

166
00:15:51,625 --> 00:15:52,500
‫"نيكلاس"؟‬

167
00:15:54,666 --> 00:15:55,583
‫هل ما زلت نائمًا؟‬

168
00:15:56,958 --> 00:15:58,666
‫هل يمكنني استعمال طابعتك بسرعة؟‬

169
00:16:30,750 --> 00:16:33,125
‫"تذكرة على (الإنترنت)‬
‫(فرايبورغ) - محطة (بيزل)"‬

170
00:16:33,208 --> 00:16:35,833
‫"للآنسة (أكرلوند)‬
‫السيد (نيكلاس بندل)"‬

171
00:17:00,958 --> 00:17:03,666
{\an8}‫"إلى: (ميا) - ما كان هذا؟ أخبريني.‬
‫هل يمكن أن أراك لاحقًا؟"‬

172
00:17:03,750 --> 00:17:07,208
‫"(جاسبر) يعرف. لا تردي على هاتفك،‬
‫عاودي الاتصال بي الآن"‬

173
00:17:15,916 --> 00:17:17,000
‫"جار الاتصال بـ(لورنز)..."‬

174
00:17:36,125 --> 00:17:38,458
‫إذًا؟ ماذا تخبرك الخلايا المناعية؟‬

175
00:17:39,375 --> 00:17:40,416
‫انظري بنفسك.‬

176
00:17:48,791 --> 00:17:51,333
‫الإمكانات أكبر مما توقعت.‬

177
00:17:54,500 --> 00:17:57,375
‫لديك أفضل نظام مناعة بشري رأيته في حياتي.‬

178
00:17:58,125 --> 00:18:00,333
‫هذا نوع جديد تمامًا من العلاج الجيني.‬

179
00:18:09,166 --> 00:18:10,333
‫سأعود في الحال.‬

180
00:18:23,458 --> 00:18:24,291
‫مرحبًا.‬

181
00:18:49,791 --> 00:18:50,625
‫تبًا.‬

182
00:19:02,958 --> 00:19:05,375
‫مرحبًا، هنا "ميا". اترك رسالة.‬

183
00:19:13,708 --> 00:19:15,291
‫لا أعرف لماذا ذهبا إلى "بازل".‬

184
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
‫"بازل".‬

185
00:19:35,708 --> 00:19:38,291
‫"مونيك"؟ معي "لورنز".‬

186
00:19:38,541 --> 00:19:42,291
‫أريدك أن توقفي مفتاح‬‫ ‬‫دخول‬‫ ‬‫"ميا" الآن.‬

187
00:19:43,458 --> 00:19:46,250
‫نعم، صحيح. "ميا أكرلوند".‬

188
00:19:53,375 --> 00:19:55,208
{\an8}‫"ا‬‫لقرص ‬‫(إي): (يو إس بي) ذاكرة محمولة"‬

189
00:19:55,291 --> 00:19:57,125
‫"‬‫جار ‬‫نسخ تسلسل (ميا‬‫ إنغلز‬‫)"‬

190
00:20:17,500 --> 00:20:18,375
‫أسرع.‬

191
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
‫مرحبًا، هل كل شيء على ما يُرام؟‬

192
00:21:16,958 --> 00:21:18,583
‫"نيكلاس"، عليك ا‬‫لحصول ‬‫على مفتاح "جاسبر".‬

193
00:21:18,666 --> 00:21:19,500
‫ما الخطب؟‬

194
00:21:19,583 --> 00:21:22,041
‫حدث خطأ ما. اكتشفت "لورنز" أنني كذبت.‬

195
00:21:22,666 --> 00:21:25,625
‫احصل على المفتاح فقط.‬
‫سنلتقي في مركز "التميز".‬

196
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
‫لكن...‬

197
00:21:33,583 --> 00:21:34,833
‫التعديل الوراثي؟‬

198
00:21:35,625 --> 00:21:38,875
‫أفترض أننا لا نتحدث‬
‫عن التعديل الجيني المقصود.‬

199
00:21:38,958 --> 00:21:41,583
‫ليس للخريطة الوراثية البشرية.‬
‫هذا غير قانوني‬‫ تمامًا.‬

200
00:21:41,666 --> 00:21:43,166
‫من سيفعل ذلك؟ ربما "الصين"، لكن...‬

201
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
‫إنه تعديل مقصود.‬

202
00:21:46,458 --> 00:21:49,958
‫تقولين ‬‫إ‬‫ن شخصًا ‬‫ما غيّر حمضك‬‫ النووي‬‫؟‬

203
00:21:50,041 --> 00:21:52,166
‫ليس أي شخص. بل "لورنز".‬

204
00:21:53,500 --> 00:21:56,750
‫لقد تسببت عن عمد بإصابة الأجنة‬
‫في عيادة الخصوبة الخاصة بها‬

205
00:21:56,833 --> 00:21:58,708
‫للبحث عن العلاجات الجينية.‬

206
00:22:00,000 --> 00:22:01,583
‫كنت الناجية الوحيدة.‬

207
00:22:02,583 --> 00:22:04,958
‫يجب أن أعرف عن الآخرين‬
‫حتى أتمكن من توجيه الاتهامات.‬

208
00:22:05,041 --> 00:22:07,291
‫هذا يعني أن والديك عرفا وسمحا بحدوث ذلك؟‬

209
00:22:07,375 --> 00:22:10,916
‫أو لم يعرفا وفعلت ذلك فقط؟‬
‫كيف فعلت ذلك دون أن يعلم أحد؟‬

210
00:22:11,000 --> 00:22:14,375
‫اهدئي يا "تشين لو". سأوضح كل ذلك‬
‫في وقت‬‫ ‬‫لاحق. لكن عليك مساعدتي الآن.‬

211
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
‫بسرعة.‬

212
00:22:27,583 --> 00:22:28,500
‫"جاسبر"...‬

213
00:22:29,333 --> 00:22:31,333
‫اسمع، أعلم أن الأمر قد يبدو جنونيًا،‬

214
00:22:31,416 --> 00:22:33,250
‫لكن "لورنز" أجرت تجارب على "ميا"‬
‫وأطفال آخرين...‬

215
00:22:33,333 --> 00:22:34,541
‫اخرس فقط.‬

216
00:22:35,166 --> 00:22:36,541
‫ماذا بينكما؟‬

217
00:22:38,625 --> 00:22:42,166
‫أحيانًا ‬‫يستخدم العلماء‬‫ ‬‫الذين ‬‫يعدّلون‬
‫الحمض‬‫ ‬‫النووي جينًا فارقًا،‬

218
00:22:42,250 --> 00:22:43,583
‫مثل نوع من الرمز الشريطي.‬

219
00:22:43,666 --> 00:22:47,500
‫هذا يعني أننا يمكننا البحث عن حمضك النووي‬
‫ا‬‫لصناعيّ ‬‫الذي لا ‬‫يحمله ‬‫أي إنسان آخر.‬

220
00:22:48,083 --> 00:22:50,125
‫تضع ‬‫"لورنز" ‬‫رمزًا شريطيًا ‬‫علينا؟‬

221
00:22:51,000 --> 00:22:52,125
‫مثل اللحوم في الأسواق؟‬

222
00:22:53,291 --> 00:22:54,125
‫لنأمل ذلك.‬

223
00:23:03,708 --> 00:23:04,708
‫هنا.‬

224
00:23:05,041 --> 00:23:07,666
‫تسلسل اصطناعي في ‬‫حمضك‬‫ النووي‬‫ ‬‫غير ‬‫المرمّز‬‫.‬

225
00:23:08,625 --> 00:23:09,666
‫هذا هو التسلسل الأساسي.‬

226
00:23:10,000 --> 00:23:13,083
‫"جي تي إ‬‫يه ‬‫سي سي تي إ‬‫يه ‬‫جي"‬

227
00:23:13,166 --> 00:23:17,458
‫إذًا إذا أدخلت ‬‫هذا في قاعدة بيانات‬‫ ‬‫"لورنز"،‬
‫سأجد كل مرضى "هومو ديوس"؟‬

228
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
‫شكرًا يا "تشن لو".‬

229
00:23:23,416 --> 00:23:25,375
‫- لا يهمك أمري البتة.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

230
00:23:25,458 --> 00:23:27,000
‫حقًا؟ اسمع.‬

231
00:23:28,791 --> 00:23:30,500
‫اعتقدت أنك أعز صديق لدي.‬

232
00:23:32,666 --> 00:23:34,250
‫لكنك حقًا مجرد وغد.‬

233
00:23:44,750 --> 00:23:45,625
‫حقًا؟‬

234
00:23:46,666 --> 00:23:48,833
‫هذه؟ خذها. هيا.‬

235
00:24:07,416 --> 00:24:08,583
‫لماذا؟‬

236
00:24:12,250 --> 00:24:13,250
‫لماذا؟‬

237
00:24:40,416 --> 00:24:41,250
‫ثم؟‬

238
00:24:43,750 --> 00:24:45,791
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬
‫- علينا أن نسرع.‬

239
00:25:13,250 --> 00:25:14,125
‫هنا.‬

240
00:25:37,625 --> 00:25:39,208
‫"عُثر على 237 مجموعة بيانات"‬

241
00:25:46,375 --> 00:25:47,541
‫أطفال "هومو ديوس".‬

242
00:25:48,125 --> 00:25:49,250
‫أعداد كبيرة.‬

243
00:25:55,916 --> 00:25:58,583
‫"(إنغلز)، (إيما)"‬

244
00:25:59,875 --> 00:26:00,708
‫حسنًا.‬

245
00:26:01,291 --> 00:26:03,250
‫دعنا نأخذ عينات الحمض النووي ونغادر.‬

246
00:26:11,791 --> 00:26:13,708
‫هنا. من 307 إلى 544.‬

247
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
‫حسنًا، هيا. بسرعة.‬

248
00:26:53,791 --> 00:26:55,208
‫ماذا؟‬

249
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
‫إلى مركز "التميز"؟‬

250
00:26:58,625 --> 00:26:59,791
‫هيا. بسرعة.‬

251
00:27:06,833 --> 00:27:07,833
‫هناك.‬

252
00:27:16,166 --> 00:27:17,166
‫نعم، ما زلت هنا.‬

253
00:27:24,875 --> 00:27:26,083
‫تعال إلى هنا على الفور.‬

254
00:27:52,208 --> 00:27:53,833
‫يا إلهي، ماذا فعلا بك؟‬

255
00:27:55,083 --> 00:27:56,041
‫حسنًا،‬

256
00:27:56,791 --> 00:27:57,916
‫اقعد.‬

257
00:28:25,000 --> 00:28:26,708
‫سيلسع هذا‬‫ بعض الشيء.‬

258
00:28:35,500 --> 00:28:36,625
‫انتهيت تقريبًا.‬

259
00:28:55,625 --> 00:28:56,583
‫انتهيت.‬

260
00:29:02,500 --> 00:29:03,833
‫تمكنت "ميا" وصديقك "نيكلاس"‬

261
00:29:03,916 --> 00:29:07,916
‫من سرقة بيانات حساسة للغاية‬
‫من مركز "التميز".‬

262
00:29:08,291 --> 00:29:09,916
‫علينا أن نعرف ماذا يريدان منها.‬

263
00:29:10,625 --> 00:29:11,583
‫أجل.‬

264
00:29:21,416 --> 00:29:23,500
‫"كلمة مرور (نيكلاس)"‬

265
00:29:27,666 --> 00:29:29,041
‫القطار السريع إلى "برلين".‬

266
00:29:29,958 --> 00:29:30,916
‫بعد نصف ساعة.‬

267
00:29:31,000 --> 00:29:32,333
‫لدي تأكيد الحجز.‬

268
00:29:37,250 --> 00:29:39,291
‫إذا وقعت هذه البيانات في الأيدي الخطأ،‬

269
00:29:39,375 --> 00:29:41,375
‫فستكون نهاية بحثنا.‬

270
00:29:42,000 --> 00:29:43,833
‫ونهايتي أيضًا.‬

271
00:29:51,875 --> 00:29:54,333
‫لدي فكرة في كيفية السيطرة على الوضع.‬

272
00:29:57,791 --> 00:29:59,208
‫لكنني سأحتاج مساعدتك.‬

273
00:30:13,166 --> 00:30:14,375
‫المعذرة، هل تسمحين لي؟‬

274
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
‫- آسفة.‬
‫- ليست هناك مشكلة.‬

275
00:30:20,083 --> 00:30:21,333
‫مكاننا...‬

276
00:30:22,666 --> 00:30:23,500
‫هنا.‬

277
00:30:29,375 --> 00:30:33,083
‫"نحن في الطريق".‬

278
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
‫هل تعلمين؟‬

279
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
‫إ‬‫نك ‬‫نجحت.‬

280
00:30:37,666 --> 00:30:39,000
‫بل ‬‫نجحنا.‬

281
00:30:40,708 --> 00:30:42,708
‫سيكون والدك فخورًا جدًا بك.‬

282
00:30:46,208 --> 00:30:49,916
‫نعم، كما قلت. لا.‬
‫بالتأكيد سنستمر في المفاوضات.‬

283
00:30:50,000 --> 00:30:51,416
‫الأرقام ‬‫غير منطقية.‬

284
00:30:51,500 --> 00:30:54,666
‫أجل. أنا على متن القطار بالفعل.‬

285
00:30:55,250 --> 00:30:57,541
‫المعذرة، هل يمكن أن تساعدني في حقيبتي؟‬

286
00:30:57,625 --> 00:31:00,875
‫نعم، ينبغي أن أكون هناك الساعة 12،‬
‫إذا لم يحدث المزيد من التأخير.‬

287
00:31:00,958 --> 00:31:01,916
‫نعم، فظيع.‬

288
00:31:03,833 --> 00:31:06,291
‫لا، بالطبع لا.‬

289
00:31:19,458 --> 00:31:21,250
‫- أيوجد طبيب هنا؟‬
‫- ربما يمكنك المساعدة.‬

290
00:31:21,333 --> 00:31:22,416
‫هل تسمعينني؟‬

291
00:31:25,083 --> 00:31:26,166
‫أمي.‬

292
00:31:32,583 --> 00:31:34,416
‫- حاذروا، فليبتعد الجميع.‬
‫- اذهبي و...‬

293
00:31:40,416 --> 00:31:41,333
‫تبًا.‬

294
00:31:42,333 --> 00:31:44,458
‫"نيكلاس"؟ "نيكلاس".‬

295
00:33:01,375 --> 00:33:03,875
‫تـرجمة "ريعان خطيب"‬

