﻿1
00:00:41,291 --> 00:00:43,751
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:59,161 --> 00:02:03,498
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

3
00:02:28,190 --> 00:02:29,899
‪‏‎.‎تم إيواء الجنود‎‏

4
00:02:29,982 --> 00:02:34,987
‪‏‏‏تحضيرات الدفن جارية‎
‪‏‎.‎للذين استطعنا استردادهم‎‏

5
00:02:35,071 --> 00:02:39,617
‪‏‏‏لقد أمرت فرق استطلاع بتمشيط المروج‎
‪‏‏على مسافة أسبوع من هنا على الحصان‎‏

6
00:02:39,701 --> 00:02:41,286
‪‏‎..."‎سيداو‎" ‏في حال أن‎‏

7
00:02:42,204 --> 00:02:45,081
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏شجاع بما يكفي لمحاصرة‎‏

8
00:02:47,667 --> 00:02:51,504
‪‏‏‏سنفرض تجنيداً إلزامياً‎ ،‎وأخيراً‎
‪‏‎.‎لجنود جدد من الشمال‎‏

9
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
‪‏‎.‎لقد بدأت بالتحضيرات للتدريب‎‏

10
00:02:53,631 --> 00:02:56,384
‪‏‎،‎أخشى أنهم قد يكونون أقل طاعة الآن‎‏

11
00:02:56,468 --> 00:02:59,971
‪‏‏‏ولكننا سنفعل ما هو ضروري‎
‪‏‎.‎لإجبارهم على الامتثال للانضباط العسكري‎‏

12
00:03:03,891 --> 00:03:05,268
‪‏‎.‎مولاي‎‏

13
00:03:07,645 --> 00:03:09,272
‪‏‎؟‎هل هذا كل شيء حقاً‎‏

14
00:03:12,567 --> 00:03:15,152
‪‏‎؟‎ألا تريد مناقشة مشورتك‎‏

15
00:03:16,153 --> 00:03:18,197
‪‏‎؟‎وتجاهلي لها‎‏

16
00:03:26,831 --> 00:03:30,335
‪‏‎؟"‎بولو‎" ‏هل أنت مستعد للمضي قدماً في مسألة‎‏

17
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
‪‏‎،"‎ماركو‎" ‏سيد‎‏

18
00:03:57,820 --> 00:04:00,407
‪‏‎،‎بحكمته ورحمته اللامتناهيتين‎‏

19
00:04:00,490 --> 00:04:06,120
‪‏‏‎"‎الخان الأعظم‎" ‏يمنحك‎
‪‏‎.‎فرصة أخيرة لطلب الاسترحام‎‏

20
00:04:15,755 --> 00:04:18,174
‪‏‎.‎لن أطلب الاسترحام‎‏

21
00:04:19,008 --> 00:04:20,843
‪‏‎.‎ولكنني سأدافع عن نفسي‎‏

22
00:04:22,595 --> 00:04:25,890
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أفهم بوضوح التهم الموجهة ضدي‎‏

23
00:04:25,973 --> 00:04:27,350
‪‏‎.‎الخيانة‎‏

24
00:04:40,363 --> 00:04:42,449
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏لا يسرني هذا إطلاقاً يا سيد‎‏

25
00:04:42,532 --> 00:04:44,826
‪‏‏ولكن يبدو أن مصيبة كبيرة‎‏

26
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
‪‏‎.‎حلت على مملكتنا عند وصولك‎‏

27
00:04:47,745 --> 00:04:49,956
‪‏‎.‎لم أختر البقاء هنا‎‏

28
00:04:50,039 --> 00:04:51,916
‪‏‎.‎اخترت تسليمي لوالدي‎‏

29
00:04:51,999 --> 00:04:54,210
‪‏‎."‎كوشكور‎" ‏الوقت الذي أمضيته في منطقة‎‏

30
00:04:54,294 --> 00:04:57,380
‪‏‏‏قدرتك على الدخول والخروج‎
‪‏‎.‎من دون أية انعكاسات‎‏

31
00:04:57,464 --> 00:04:59,674
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏ابن‎ ،"‎بيامبا‎" ‏وهل تشك في أن‎‏

32
00:04:59,757 --> 00:05:01,468
‪‏‎؟‎مسؤول عن موت أحد ما‎‏

33
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
‪‏‎.‎لقد سافرنا جنباً إلى جنب‎‏

34
00:05:05,305 --> 00:05:06,889
‪‏‎؟"‎بيامبا‎" ‏هل هذا صحيح يا‎‏

35
00:05:06,973 --> 00:05:09,517
‪‏‎؟‎في رحلتكما‎ "‎اللاتيني‎" ‏هل كنت دائماً بجانب‎‏

36
00:05:09,601 --> 00:05:12,269
‪‏‎.‎طُلب مني الحضور إلى هنا فحضرت‎‏

37
00:05:12,354 --> 00:05:15,022
‪‏‏‏ولكن لا يمكنكم إجباري‎
‪‏‎.‎على أن أكون طرفاً في هذا‎‏

38
00:05:20,653 --> 00:05:24,073
‪‏‎.‎لم نكن جنباً إلى جنب‎ ،‎لا‎‏

39
00:05:26,033 --> 00:05:28,703
‪‏‏كانت هناك مرحلة حين كان يساوم لإنقاذ حياتي‎‏

40
00:05:28,786 --> 00:05:32,081
‪‏‎.‎بينما كنت أسيراً وأستعد للموت‎‏

41
00:05:33,207 --> 00:05:36,878
‪‏‏‎،‎وحسب ما أتذكر‎
‪‏‎.‎معي في رحلتي‎ "‎اللاتيني‎" ‏أنت أرسلت‎‏

42
00:05:36,961 --> 00:05:38,963
‪‏‎.‎بعد أن أقنعني بذلك‎‏

43
00:05:39,046 --> 00:05:41,549
‪‏‎؟‎كيف يمكنك الوقوف بفخر رغم نفسك الضعيفة‎‏

44
00:05:41,633 --> 00:05:43,635
‪‏‎."‎شينغيانغ‎"‏‏

45
00:05:45,387 --> 00:05:46,721
‪‏‎.‎الخسارة‎‏

46
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
‪‏‎.‎رحلتك إلى هناك‎‏

47
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
‪‏‏‏الوقت الذي أمضيته‎
‪‏‎.‎مع العاهرة صديقة العاهرة‎‏

48
00:05:52,602 --> 00:05:54,854
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏كان ذلك بإذن من‎‏

49
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
‪‏‎.‎بهجومنا‎ "‎سونغ‎" ‏أنت أنذرت سلالة‎‏

50
00:05:56,648 --> 00:05:59,066
‪‏‎.‎وتآمرت لاستدراجنا إلى الموت‎‏

51
00:05:59,150 --> 00:06:01,861
‪‏‎؟‎ما حاجتهم إلى الإنذار‎‏

52
00:06:03,405 --> 00:06:06,365
‪‏‎.‎كانوا يعرفون بهجومنا قبل أسبوع من حدوثه‎‏

53
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
‪‏‎،‎أما فيما يتعلق بالسور‎‏

54
00:06:09,994 --> 00:06:11,496
‪‏‎.‎فأنا مذنب فعلاً‎‏

55
00:06:13,790 --> 00:06:17,835
‪‏‏‏يغمرني الحزن نتيجة موت الآلاف‎
‪‏‎.‎بسبب الخطأ الذي اقترفته‎‏

56
00:06:19,003 --> 00:06:21,047
‪‏‎.‎ليس لدي أي عذر‎‏

57
00:06:24,759 --> 00:06:30,515
‪‏‏‏فإن كل‎ ،‎ولكن سواءً كنت محقاً أو مخطئاً‎
‪‏‎.‎الذي يأسرني‎ "‎الخان‎" ‏ما فعلته كان لخدمة‎‏

58
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
‪‏‎؟‎ولا أحد غيره‎‏

59
00:06:37,980 --> 00:06:39,231
‪‏‎.‎نعم‎‏

60
00:06:44,571 --> 00:06:46,072
‪‏‎؟‎هل هذا كل شيء‎‏

61
00:06:47,114 --> 00:06:51,118
‪‏‏‏لا شيء مما قدمتموه يستحق العقاب‎
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏حسب قوانين‎‏

62
00:06:54,246 --> 00:06:56,040
‪‏‎.‎لقد طلبت ترجمة ما كُتب على هذا‎‏

63
00:07:00,211 --> 00:07:02,129
‪‏‎"‎الخان‎" ‏هل تود مشاركة‎‏

64
00:07:02,213 --> 00:07:05,592
‪‏‎؟‎بالكلمات التي تبقيها قريبة من قلبك النابض‎‏

65
00:07:08,427 --> 00:07:11,431
‪‏‎".‎ويسجد له كل الملوك‎"‏‏

66
00:07:12,849 --> 00:07:17,103
‪‏‎".‎كل الملوك‎ ...‎ويسجد له‎"‏‏

67
00:07:17,186 --> 00:07:18,521
‪‏‎.‎كانت هدية‎‏

68
00:07:18,605 --> 00:07:20,106
‪‏‎؟‎من أب لابنه‎‏

69
00:07:20,189 --> 00:07:21,733
‪‏‎.‎نعم‎‏

70
00:07:21,816 --> 00:07:26,821
‪‏‏‎،‎آية من الكتاب المقدس لديانة مُرحب بها‎
‪‏‎،‎مثل كل الديانات الأخرى‎‏

71
00:07:26,904 --> 00:07:28,615
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏داخل أسوار‎‏

72
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
‪‏‎.‎ديانة لديها مخططات تتعلق بمملكتنا‎‏

73
00:07:31,033 --> 00:07:32,994
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً عن ذلك‎‏

74
00:07:34,746 --> 00:07:37,790
‪‏‏‏ولكنني أعتقد فعلاً‎
‪‏‎."‎الفاتيكان‎"‎أن لديكم مخططات تتعلق ب‎‏

75
00:07:37,874 --> 00:07:39,208
‪‏‎؟‎ماذا عن ذلك‎‏

76
00:07:40,960 --> 00:07:44,046
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏مع احترامي يا مولاي‎‏

77
00:07:44,130 --> 00:07:45,757
‪‏‎.‎إننا نحصد ما نزرعه‎‏

78
00:07:45,840 --> 00:07:47,341
‪‏‎.‎تتكلم بتهور‎‏

79
00:07:47,424 --> 00:07:49,051
‪‏‎.‎بل أتكلم بصراحة‎‏

80
00:07:50,052 --> 00:07:53,097
‪‏‎.‎أنت تستحق الصراحة‎‏

81
00:07:53,180 --> 00:07:56,809
‪‏‎؟‎هل تعتقد أنه يجدر بي عدم غزو الغرب‎‏

82
00:07:58,102 --> 00:08:01,022
‪‏‎."‎الخان‎" ‏بالعكس يا مولاي‎‏

83
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
‪‏‏‏أكثر القوانين شيوعاً‎
‪‏‎...‎في الطبيعة والبشرية‎‏

84
00:08:07,111 --> 00:08:10,865
‪‏‏هو أخذ ما أباحه‎‏

85
00:08:10,948 --> 00:08:12,408
‪‏‏الرب‎‏

86
00:08:12,492 --> 00:08:15,411
‪‏‏‏أو ما يمكن أخذه‎
‪‏‎.‎بقوة السلاح الخاضعة لأوامرك‎‏

87
00:08:16,412 --> 00:08:18,581
‪‏‎.‎وأنت لديك كلا الحقين‎‏

88
00:08:18,665 --> 00:08:22,459
‪‏‏‏ولكن عليك أن تكون مستعداً‎
‪‏‎.‎لمواجهة المقاومة من الشجعان‎‏

89
00:08:23,377 --> 00:08:25,880
‪‏‎.‎والغرب ليس ضعيفاً‎‏

90
00:08:38,935 --> 00:08:42,522
‪‏‏‏أليس لديك أي شيء آخر تريد قوله‎
‪‏‎؟‎لخدمة قضيتك‎‏

91
00:08:44,231 --> 00:08:48,695
‪‏‎.‎يبدو أن مصيري مؤكد مهما قلت‎‏

92
00:08:49,946 --> 00:08:51,238
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏

93
00:10:02,727 --> 00:10:05,730
‪‏‎.‎الختم الإمبراطوري لك أيها المستشار‎‏

94
00:10:05,813 --> 00:10:08,065
‪‏‎.‎ومعه السلالة‎‏

95
00:10:10,151 --> 00:10:13,070
‪‏‎؟‎حتى الآن‎ ...‎المستشار‎‏

96
00:10:13,154 --> 00:10:15,615
‪‏‎.‎إلا لو أصبح لديك حق وراثي في العرش‎‏

97
00:10:18,993 --> 00:10:20,912
‪‏‎.‎بدأت العائلات السبع بالوصول‎‏

98
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
‪‏‎.‎وتنتشر الأغاني في كل الأرجاء عن انتصارك‎‏

99
00:10:24,581 --> 00:10:28,753
‪‏‎.‎جسداً وروحاً‎ ،‎وعن تغلبك على قبيلة المغول‎‏

100
00:10:30,337 --> 00:10:33,925
‪‏‎.‎إنهم مستعدون لقسم يمين الولاء للإمبراطور‎‏

101
00:10:36,135 --> 00:10:38,345
‪‏‎.‎سوف يريدون رؤية الصبي‎‏

102
00:10:39,430 --> 00:10:41,515
‪‏‎.‎هذا مؤكد‎‏

103
00:10:41,598 --> 00:10:44,894
‪‏‏‏لا أحد يصدق حقاً‎
‪‏‎.‎أن الصبي يمسك بزمام الأمور‎‏

104
00:10:46,478 --> 00:10:48,773
‪‏‎.‎ورغم ذلك يمجده الضعفاء‎‏

105
00:10:51,025 --> 00:10:52,944
‪‏‎.‎علي أن أسانده‎‏

106
00:10:53,027 --> 00:10:54,779
‪‏‎.‎نهج حكيم أيها المستشار‎‏

107
00:10:57,573 --> 00:11:01,077
‪‏‏أفترض أنه لا يمكنني ببساطة وسم جمجمته بهذا‎‏

108
00:11:01,160 --> 00:11:02,870
‪‏‎؟"‎يانغتسي‎" ‏وجعله يطفو في نهر‎‏

109
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
‪‏‎.‎قل لي اسمك‎‏

110
00:11:11,045 --> 00:11:12,797
‪‏‎.‎لا تخف مني‎‏

111
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
‪‏‎.‎أيتها الأميرة‎ "‎جودار‎" ‏اسمي‎‏

112
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
‪‏‎."‎كوكاتشين‎" ‏يمكنك أن تدعوني‎‏

113
00:11:19,929 --> 00:11:21,430
‪‏‎.‎لا أيتها الأميرة‎‏

114
00:11:21,513 --> 00:11:22,639
‪‏‎؟‎هل ترفض طلبي‎‏

115
00:11:24,100 --> 00:11:26,060
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎في هذا الأمر‎‏

116
00:11:27,019 --> 00:11:29,688
‪‏‎،‎إذا رفضت هذا الطلب البسيط‎‏

117
00:11:29,772 --> 00:11:32,399
‪‏‎؟‎كيف أعرف أنك لن ترفض طلبات أعظم‎‏

118
00:11:32,483 --> 00:11:36,070
‪‏‏‏الخادم الحقيقي يعرف حاجاتنا‎
‪‏‎.‎أكثر مما نعرفها‎‏

119
00:11:36,153 --> 00:11:37,696
‪‏‎.‎اتركنا بمفردنا‎‏

120
00:11:41,492 --> 00:11:44,996
‪‏‎.‎بي‎ "‎قوبلاي‎" ‏كنت في سنك حين وعدوا‎‏

121
00:11:45,079 --> 00:11:46,998
‪‏‎.‎كان أمراً مخيفاً‎‏

122
00:11:47,081 --> 00:11:51,502
‪‏‏‎"‎الخان‎" ‏كنت أعرف أنه سيصبح‎
‪‏‎.‎رغم أنه هو نفسه لم يكن يعرف‎‏

123
00:11:52,879 --> 00:11:56,841
‪‏‎،‎كنت أشعر كأنني لا أستحق ذلك‎ ،‎في ذلك الوقت‎‏

124
00:11:56,924 --> 00:11:59,176
‪‏‎،‎وأن خطأً قد حدث بالتأكيد‎‏

125
00:11:59,260 --> 00:12:02,847
‪‏‎.‎وسرعان ما سيكشف أحدهم أنني محتالة‎‏

126
00:12:06,308 --> 00:12:09,645
‪‏‎،‎هذا‎ "‎قوبلاي‎" ‏إلى أن أهدتني والدة‎‏

127
00:12:09,728 --> 00:12:13,858
‪‏‏‎،‎وهو من أجود أنواع الحرير‎
‪‏‎،‎لحبكه في ثوب زفافي‎‏

128
00:12:13,941 --> 00:12:16,110
‪‏‎.‎وأدركت حينها أن ذلك يحدث حقاً‎‏

129
00:12:16,193 --> 00:12:20,572
‪‏‏‏احتفظت بما بقي منه‎
‪‏‎.‎لكي أقدمه بدوري لابنتي يوماً ما‎‏

130
00:12:26,996 --> 00:12:28,747
‪‏‎.‎إنه رائع‎‏

131
00:12:28,831 --> 00:12:32,334
‪‏‎.‎إنه مجرد انعكاس لجمال التي ترتديه‎‏

132
00:12:35,212 --> 00:12:40,717
‪‏‎.‎أتيت أيضاً لتقديم التعازي والاطمئنان عنك‎‏

133
00:12:43,345 --> 00:12:45,139
‪‏‎.‎فقدت صديقاً عزيزاً‎‏

134
00:12:45,222 --> 00:12:48,725
‪‏‎.‎حسب ما أتذكر‎ ،‎صديقك الوحيد‎‏

135
00:12:50,394 --> 00:12:52,897
‪‏‎.‎أرجو أن يكون قد تغير ذلك أيتها الملكة‎‏

136
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
‪‏‎،‎إن كنت تعنينني بكلامك‎‏

137
00:12:57,568 --> 00:12:59,445
‪‏‎.‎فكوني على ثقة من ذلك‎‏

138
00:13:04,575 --> 00:13:08,495
‪‏‎.‎أخشى أن المملكة مُنيت بخسائر كثيرة مؤخراً‎‏

139
00:13:09,746 --> 00:13:12,124
‪‏‎.‎وينبئ المستقبل بالمزيد‎‏

140
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
‪‏‎.‎حسب ما سمعت‎‏

141
00:13:16,295 --> 00:13:18,339
‪‏‎؟‎هل سمعت بذلك‎‏

142
00:13:20,591 --> 00:13:23,302
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏سوف يُعدم‎‏

143
00:13:28,807 --> 00:13:29,976
‪‏‎.‎عند الفجر‎‏

144
00:13:31,143 --> 00:13:34,230
‪‏‎.‎ستزورك خياطة قريباً‎‏

145
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
‪‏‎."‎بولو‎" ‏سيد‎‏

146
00:13:42,989 --> 00:13:45,782
‪‏‎.‎أتيت للاستعلام عن حالتك النفسية‎‏

147
00:13:47,534 --> 00:13:50,454
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏أشكرك على اهتمامك يا‎‏

148
00:13:50,537 --> 00:13:51,747
‪‏‎.‎الأمير‎‏

149
00:13:52,831 --> 00:13:54,708
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏الأمير‎‏

150
00:13:59,255 --> 00:14:01,423
‪‏‎،‎أعرف أن هذا يبدو غير عادل‎‏

151
00:14:01,507 --> 00:14:04,551
‪‏‎.‎ومن الصعب على من هو في وضعك أن يرى ذلك‎‏

152
00:14:05,928 --> 00:14:11,017
‪‏‏‏ولكن عليك أن تفهم‎
‪‏‎.‎أن كل هذا لمصلحة المملكة‎‏

153
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
‪‏‎؟‎هل تمارس الصيد‎‏

154
00:14:19,691 --> 00:14:24,864
‪‏‏‏أول اصطياد لنا‎ ،‎في ثقافتنا‎
‪‏‎،‎هو كأشياء كثيرة في الحياة‎‏

155
00:14:24,947 --> 00:14:27,324
‪‏‎.‎عمل منعزل جداً‎‏

156
00:14:28,951 --> 00:14:33,289
‪‏‏يُترك المرء في البراري بقوس وسهم فقط‎‏

157
00:14:33,372 --> 00:14:36,208
‪‏‎.‎ويُؤمر بعدم العودة من دون لحم‎‏

158
00:14:37,543 --> 00:14:39,003
‪‏‎.‎من أجل المملكة‎‏

159
00:14:40,004 --> 00:14:43,257
‪‏‎.‎قد يستغرق ذلك يوماً أو أسبوعاً‎‏

160
00:14:44,341 --> 00:14:46,385
‪‏‎.‎والبعض لا يعودون أبداً‎‏

161
00:14:51,807 --> 00:14:56,062
‪‏‎؟‎ما هي أهم ميزة لدى الصياد برأيك‎‏

162
00:14:56,145 --> 00:14:59,731
‪‏‎.‎لا تفسد ساعاتي الأخيرة‎ ،"‎جينغيم‎" ‏أرجوك يا‎‏

163
00:15:02,234 --> 00:15:03,652
‪‏‎.‎الصبر‎‏

164
00:15:07,531 --> 00:15:10,242
‪‏‎.‎رأيت قرونه أولاً‎‏

165
00:15:10,326 --> 00:15:14,830
‪‏‏‏كانت عظيمة وشامخة نحو السماوات‎
‪‏‎.‎وتعكس نور الصباح‎‏

166
00:15:15,831 --> 00:15:17,541
‪‏‎.‎غنيمة عظيمة‎‏

167
00:15:19,626 --> 00:15:23,047
‪‏‎.‎جهزت سهمي وصوبت‎‏

168
00:15:24,673 --> 00:15:25,841
‪‏‎.‎ولكنه اختفى‎‏

169
00:15:29,929 --> 00:15:32,223
‪‏‎،‎ولكن كان ينتابني شعور بشأنه‎‏

170
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
‪‏‎.‎ولذلك انتظرت ليلة أخرى‎‏

171
00:15:36,477 --> 00:15:40,397
‪‏‏‎،‎كان الجو بارداً جداً‎
‪‏‎.‎وأردت العودة بسرعة إلى المنزل‎‏

172
00:15:40,481 --> 00:15:44,026
‪‏‎.‎فاتتني عدة طرائد‎‏

173
00:15:44,110 --> 00:15:47,904
‪‏‏‎،‎كان يمكنني أن أقتلها جميعاً‎
‪‏‎،‎وأعود منتصراً‎‏

174
00:15:47,989 --> 00:15:50,657
‪‏‎،‎وأغمس إصبعي في دهن طرائدي‎‏

175
00:15:50,741 --> 00:15:53,910
‪‏‎.‎وأحوز لقب رجل بمعنى الكلمة وأنام في سريري‎‏

176
00:15:56,998 --> 00:15:58,707
‪‏‎.‎ولكنني انتظرت‎‏

177
00:16:02,544 --> 00:16:05,631
‪‏‏‏فيما كنت أشعر بدفء الشمس‎
‪‏‎...‎في صباح اليوم التالي‎‏

178
00:16:08,092 --> 00:16:11,928
‪‏‎.‎يمر بين الأشجار‎ ،‎كان هناك‎‏

179
00:16:16,892 --> 00:16:18,978
‪‏‎.‎كان أبي فخوراً للغاية‎‏

180
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
‪‏‎.‎الصبر‎‏

181
00:16:43,085 --> 00:16:46,588
‪‏‏‏الصبر للتأكد من إن السهم المناسب‎
‪‏‎.‎سيجد الهدف المناسب‎‏

182
00:16:48,215 --> 00:16:50,217
‪‏‎،‎هدف بريء‎‏

183
00:16:50,301 --> 00:16:54,346
‪‏‎،‎وذنبه أنه صادف في وقت غير مناسب‎‏

184
00:16:55,639 --> 00:16:57,183
‪‏‎.‎شخصاً غير مناسب‎‏

185
00:17:15,492 --> 00:17:16,618
‪‏‎.‎الموت‎‏

186
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
‪‏‎.‎عمل منعزل آخر‎‏

187
00:17:22,666 --> 00:17:25,752
‪‏‎."‎بولو‎" ‏ليكن ربك معك يا سيد‎‏

188
00:17:31,717 --> 00:17:33,719
‪‏‎.‎ستحتاج إليه أكثر مني‎‏

189
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
‪‏‎.‎لنتجنب التسبب بصراعات غير ضرورية‎‏

190
00:17:45,897 --> 00:17:48,359
‪‏‎.‎لقد ملأ الفخر والأمل نفوس الشعب‎‏

191
00:17:48,442 --> 00:17:51,528
‪‏‎.‎لم يفقد الشعب ذلك قط‎‏

192
00:17:51,612 --> 00:17:55,574
‪‏‎.‎أنت ببساطة أقنعت نفسك بذلك لدعم مكائدك‎‏

193
00:17:55,657 --> 00:17:57,118
‪‏‏لماذا تعتبرينني عدوك‎‏

194
00:17:57,201 --> 00:18:01,580
‪‏‏‏بينما أنت على استعداد لدفن حضارتنا‎
‪‏‎؟‎في مزبلة التاريخ‎‏

195
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
‪‏‎.‎يستعد أصحاب الأراضي في الجنوب للاجتماع‎‏

196
00:18:04,500 --> 00:18:07,294
‪‏‏‏هل هم نفس أصحاب الأراضي‎
‪‏‏الذين سلبتهم أراضيهم‎‏

197
00:18:07,378 --> 00:18:09,546
‪‏‎؟‎خلافاً لرغبة زوجي قبل مدة قصيرة‎‏

198
00:18:09,630 --> 00:18:13,259
‪‏‏‏لقد ساهمت المحاصيل الزراعية‎
‪‏‎.‎في تمويل دفاعاتنا‎‏

199
00:18:13,342 --> 00:18:16,428
‪‏‏‏وكل واحد منهم يؤيد الآن‎
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏الهجوم على‎‏

200
00:18:16,512 --> 00:18:19,598
‪‏‎."‎جيا سيداو‎" ‏أهنئك يا‎‏

201
00:18:19,681 --> 00:18:21,100
‪‏‎.‎النفاق مستمر‎‏

202
00:18:21,183 --> 00:18:23,394
‪‏‎.‎أنا صادقة كلياً‎‏

203
00:18:23,477 --> 00:18:28,524
‪‏‏‏كنت عازماً على تقويض المجلس‎
‪‏‎.‎والإبقاء على منصب المستشار‎‏

204
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
‪‏‎.‎للقتل‎ "‎فانغ جن‎" ‏وتعرض‎‏

205
00:18:31,193 --> 00:18:33,529
‪‏‏أردت صد قبيلة المغول‎‏

206
00:18:33,612 --> 00:18:37,991
‪‏‎.‎واستدرجتهم بدهاء إلى فخ مميت‎‏

207
00:18:38,074 --> 00:18:42,996
‪‏‏ضمن قوة لا تقهر‎ "‎الصين‎" ‏تود جمع جنوب‎‏

208
00:18:43,079 --> 00:18:46,041
‪‏‎.‎بهدف التوحيد النهائي‎‏

209
00:18:46,125 --> 00:18:48,960
‪‏‎.‎لا شك لدي في أنك ستنجح بذلك أيضاً‎‏

210
00:18:49,044 --> 00:18:53,674
‪‏‏‏ولكنك ستفعل ذلك‎
‪‏‎.‎من دون الدعم الذي تنوي طلبه مني‎‏

211
00:18:53,757 --> 00:18:56,427
‪‏‎؟‎كيف يمكنني إقناعك بحماقة قرارك‎‏

212
00:18:56,510 --> 00:18:58,304
‪‏‎.‎توقف عن العبث بذلك وانظر إلي‎‏

213
00:19:03,016 --> 00:19:05,519
‪‏‎.‎لا شيء يمكنك قوله أو فعله‎‏

214
00:19:05,602 --> 00:19:06,812
‪‏‎.‎أبداً‎‏

215
00:19:08,772 --> 00:19:11,275
‪‏‎.‎توقعت أن يكون هذا جوابك‎‏

216
00:19:11,358 --> 00:19:12,401
‪‏‎.‎حسناً إذن‎‏

217
00:19:12,484 --> 00:19:16,155
‪‏‎.‎مرة أخرى‎ .‎سأفعل ذلك بنفسي‎‏

218
00:19:16,238 --> 00:19:20,284
‪‏‎.‎تحتاج إلى الإمبراطور لتحقيق خطتك النهائية‎‏

219
00:19:20,367 --> 00:19:23,579
‪‏‎.‎لا يمكنك إبعادي عنه إلى الأبد‎‏

220
00:19:23,662 --> 00:19:25,121
‪‏‎،‎عزيزتي الإمبراطورة‎‏

221
00:19:26,332 --> 00:19:28,334
‪‏‎.‎لم أعتبر ذلك خياراً قط‎‏

222
00:19:58,405 --> 00:20:01,074
‪‏‎؟‎هل أنت هنا للدفاع عنه‎‏

223
00:20:01,157 --> 00:20:05,120
‪‏‎.‎اقتلعت عيني‎ ،‎قبل سنوات‎ ،"‎الخان‎" ‏مولاي‎‏

224
00:20:05,204 --> 00:20:09,291
‪‏‎.‎أقدم لك ما بقي مني‎ ،‎واليوم‎‏

225
00:20:09,375 --> 00:20:11,418
‪‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

226
00:20:11,502 --> 00:20:15,171
‪‏‎،‎إن كان الشاب مذنباً كما تقول‎‏

227
00:20:15,256 --> 00:20:19,968
‪‏‏‏وما من سبب يجعلني أشك‎
‪‏‎،‎في مسائل كهذه‎ "‎الخان‎" ‏في صواب قرارات‎‏

228
00:20:20,051 --> 00:20:22,971
‪‏‎.‎فإنني مذنب إذن بنفس القدر‎‏

229
00:20:23,054 --> 00:20:25,599
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏أنت ائتمنتني على‎‏

230
00:20:25,682 --> 00:20:28,852
‪‏‎.‎وأنا دربته وقاتلت إلى جانبه‎‏

231
00:20:28,935 --> 00:20:31,272
‪‏‎؟‎كيف يمكنك ألا تصدق أنني متواطئ معه‎‏

232
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
‪‏‏‎!‎اخرج‎ - ‏
‪‏‎..."‎الخان‎" ‏مولاي‎ - ‏‏

233
00:20:32,856 --> 00:20:36,485
‪‏‎.‎رافقوا الراهب بعيداً عن نظري‎ !‎أيها الحراس‎‏

234
00:20:36,568 --> 00:20:39,070
‪‏‎.‎لا تسمحوا له بالعودة‎‏

235
00:21:02,553 --> 00:21:04,721
‪‏‏‎؟‎إلى أين تنوين الذهاب‎ - ‏
‪‏‎.‎إلى وزارة العدل‎ - ‏‏

236
00:21:04,805 --> 00:21:06,848
‪‏‏‎؟‎ما الغرض من ذهابك‎ - ‏
‪‏‎.‎هذا ليس من شأنك‎ - ‏‏

237
00:21:09,476 --> 00:21:12,187
‪‏‎.‎أعتذر أيتها الأميرة ولكن لا يمكنك الذهاب‎‏

238
00:21:12,271 --> 00:21:13,855
‪‏‎؟‎عفواً‎‏

239
00:21:13,939 --> 00:21:15,399
‪‏‎.‎لا يمكنني السماح لك بالذهاب‎‏

240
00:21:15,482 --> 00:21:16,775
‪‏‎.‎أنت خادمي‎‏

241
00:21:16,858 --> 00:21:19,027
‪‏‎.‎والمدافع عنك أيضاً‎‏

242
00:21:20,279 --> 00:21:21,655
‪‏‎؟‎ممن تتلقى الأوامر‎‏

243
00:21:21,738 --> 00:21:25,158
‪‏‏‎"‎الأميرة الزرقاء‎" ‏أتلقى أوامري من‎
‪‏‎."‎الخان العظيم‎" ‏كما يملي‎‏

244
00:21:25,241 --> 00:21:28,036
‪‏‎.‎يُستحسن أن تتذكر ذلك‎‏

245
00:21:28,119 --> 00:21:29,455
‪‏‎!‎تنح جانباً‎‏

246
00:21:37,546 --> 00:21:41,550
‪‏‏‏تعليمات‎ "‎تشابي‎" ‏أعطت الإمبراطورة‎
‪‏‎.‎ببقائك في مسكنك‎‏

247
00:21:43,469 --> 00:21:46,513
‪‏‏‎؟‎إلى متى‎ - ‏
‪‏‎.‎إلى أن نتلقى أوامر أخرى‎ - ‏‏

248
00:22:16,377 --> 00:22:17,503
‪‏‎."‎لينغ لينغ‎" ‏مرحباً يا‎‏

249
00:22:20,881 --> 00:22:26,344
‪‏‎.‎ولكن اجلسي معي‎ ،‎أقدر احترامك يا صغيرتي‎‏

250
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
‪‏‎.‎أنت تتخطين عمرك في الكياسة والتدريب‎‏

251
00:22:35,979 --> 00:22:39,858
‪‏‎.‎هذا نادر جداً لدى الذين في سنك‎ ،‎ومع الأسف‎‏

252
00:22:39,941 --> 00:22:42,903
‪‏‎.‎شكراً يا سيدتي‎‏

253
00:22:42,986 --> 00:22:44,488
‪‏‎،‎حين كنت صغيرة‎‏

254
00:22:44,571 --> 00:22:48,825
‪‏‏‏قالت لي أمي‎
‪‏‎،‎إنني أبدو كأن الثيران البرية ربتني‎‏

255
00:22:48,909 --> 00:22:51,620
‪‏‎.‎لأنني كنت أبصق وأركل كل الذين حولي‎‏

256
00:22:55,123 --> 00:22:56,750
‪‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

257
00:22:58,419 --> 00:23:00,921
‪‏‎.‎لقد خف الألم في قدمي يا سيدتي‎‏

258
00:23:01,880 --> 00:23:03,757
‪‏‎.‎خبر جيد‎‏

259
00:23:05,008 --> 00:23:07,093
‪‏‎؟"‎كامبولاك‎" ‏هل تستمتعين بوقتك في‎‏

260
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
‪‏‎.‎أستمتع به جداً‎‏

261
00:23:11,389 --> 00:23:14,225
‪‏‎؟‎وعائلتك‎ ؟‎هل تفتقدين موطنك‎‏

262
00:23:18,271 --> 00:23:19,690
‪‏‎.‎أخبريني عن أمك‎‏

263
00:23:21,107 --> 00:23:24,736
‪‏‏‏من لديها ابنة مثلك‎
‪‏‎.‎لا بد أن تكون رائعة الجمال‎‏

264
00:23:25,737 --> 00:23:28,323
‪‏‎.‎وهي راقصة‎ ،‎إنها كذلك‎‏

265
00:23:31,284 --> 00:23:32,494
‪‏‎؟‎راقصة‎‏

266
00:23:33,495 --> 00:23:35,413
‪‏‎؟‎هل ترقص لك‎‏

267
00:23:35,497 --> 00:23:36,998
‪‏‎.‎ترقص لوالدي‎‏

268
00:23:38,416 --> 00:23:41,545
‪‏‎.‎أنا متأكدة من أنه يستمتع بذلك‎‏

269
00:23:41,628 --> 00:23:44,255
‪‏‎.‎كانت المفضلة لديه‎‏

270
00:23:47,676 --> 00:23:48,969
‪‏‎؟‎المفضلة لديه‎‏

271
00:23:52,263 --> 00:23:55,183
‪‏‎؟‎هل كانت لدى والدك راقصات كثيرات‎‏

272
00:24:05,110 --> 00:24:06,820
‪‏‎؟‎هل ما زال والدك على قيد الحياة‎‏

273
00:24:12,493 --> 00:24:15,996
‪‏‎؟‎هل كان والدك يجلس على عرش‎‏

274
00:24:19,415 --> 00:24:21,042
‪‏‎؟‎نملك طفلة من سلالة ملكية صينية‎‏

275
00:24:21,835 --> 00:24:25,797
‪‏‎.‎هذا أثمن ما لدينا في الوقت الحاضر‎‏

276
00:24:25,881 --> 00:24:27,883
‪‏‎؟‎كيف يمكننا الاستفادة من ذلك إلى أقصى حد‎‏

277
00:24:27,966 --> 00:24:30,385
‪‏‎.‎لا نملك شيئاً‎‏

278
00:24:30,468 --> 00:24:33,930
‪‏‏‎.‎لا تثق بي الابنة وهذا من حقها‎
‪‏‎.‎وثقة الأم بي أقل‎‏

279
00:24:34,014 --> 00:24:37,017
‪‏‎.‎كحيوان جريح‎ ،‎أمها بحاجة ماسة إلى العطف‎‏

280
00:24:37,100 --> 00:24:41,479
‪‏‎.‎حيوان من النوع الذي يلعق يدك ثم يعضها‎‏

281
00:24:41,563 --> 00:24:44,232
‪‏‏‏يدفع بعض الرجال أموالاً طائلة‎
‪‏‎.‎مقابل متعات من هذا النوع‎‏

282
00:24:45,734 --> 00:24:48,737
‪‏‎.‎أتساءل أحياناً عما يدور في ذهنك‎‏

283
00:24:48,820 --> 00:24:51,406
‪‏‎.‎أنا واضح في عزمي يا سيدتي الإمبراطورة‎‏

284
00:24:52,407 --> 00:24:54,868
‪‏‎.‎كن عازماً في هذا الموضوع إذن‎‏

285
00:24:55,493 --> 00:25:00,624
‪‏‎.‎يجب أن يخاف عقابك‎ ،‎لترويض حيوان‎‏

286
00:25:00,707 --> 00:25:02,793
‪‏‎.‎قد أكون متقدماً عليك في هذا‎‏

287
00:25:04,961 --> 00:25:06,171
‪‏‎؟‎كيف‎‏

288
00:25:06,254 --> 00:25:08,506
‪‏‏لقد زرعت في رأس الأم فكرة‎‏

289
00:25:08,590 --> 00:25:10,801
‪‏‎...‎أن ابنتها‎‏

290
00:25:10,884 --> 00:25:13,845
‪‏‎.‎أقرب مما كانت تتصور‎‏

291
00:25:13,929 --> 00:25:16,306
‪‏‎.‎أظن أنه كان لذلك وقع سيئ عليها‎‏

292
00:25:30,946 --> 00:25:33,531
‪‏‎."‎سيفو‎" ‏أقدر صداقتك يا‎‏

293
00:25:34,575 --> 00:25:38,704
‪‏‎.‎أنا لست صديقك‎ ،‎كما قلت لك مراراً وتكراراً‎‏

294
00:25:38,787 --> 00:25:40,747
‪‏‎.‎وبعيد كل البعد عن ذلك‎‏

295
00:25:40,831 --> 00:25:43,333
‪‏‎،‎أعرف أنك تود تصديق ذلك‎‏

296
00:25:43,416 --> 00:25:47,671
‪‏‎.‎ولكنك اعتنيت بي وقمت بتعليمي وحمايتي‎‏

297
00:25:48,797 --> 00:25:51,549
‪‏‎؟‎فماذا تعتبرها‎ ،‎إن لم تكن هذه صداقة‎‏

298
00:25:51,633 --> 00:25:53,426
‪‏‎.‎أعتبرها عبئاً ثقيلاً‎‏

299
00:25:55,303 --> 00:25:58,181
‪‏‎.‎سُيزاح ذلك العبء عن كاهلك‎ ،‎خلال بضع ساعات‎‏

300
00:25:59,515 --> 00:26:02,477
‪‏‎.‎وسأكون قد خسرت صديقاً‎‏

301
00:26:02,560 --> 00:26:04,479
‪‏‎؟‎ألا يوجد مفر‎‏

302
00:26:04,562 --> 00:26:06,648
‪‏‎؟‎من تركك هذا الجسد الفاني‎‏

303
00:26:07,774 --> 00:26:09,067
‪‏‎.‎نعم‎‏

304
00:26:09,150 --> 00:26:10,526
‪‏‎.‎لا يوجد أي مفر‎‏

305
00:26:10,611 --> 00:26:12,863
‪‏‏إلا إذا استطعت إيجاد شيء تقدمه إليه‎‏

306
00:26:12,946 --> 00:26:15,657
‪‏‎.‎ويكون أثمن من حياتك‎‏

307
00:26:50,441 --> 00:26:51,609
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

308
00:26:51,693 --> 00:26:53,945
‪‏‎.‎كانت تفتقد والدك كثيراً‎‏

309
00:26:54,029 --> 00:26:59,200
‪‏‏‏إن القلوب تتحطم أحياناً‎
‪‏‎.‎ولا يمكن إصلاحها بعد ذلك‎‏

310
00:26:59,284 --> 00:27:01,369
‪‏‎؟‎هل سيتحطم قلبي‎‏

311
00:27:01,452 --> 00:27:04,455
‪‏‎.‎لأنك لا تحتاج إليها‎ ،‎لا‎‏

312
00:27:05,331 --> 00:27:09,836
‪‏‏‎،‎لا تحتاج إلي أو إلى أي شخص آخر‎
‪‏‎.‎بل إلى هذا فقط‎‏

313
00:27:17,635 --> 00:27:18,804
‪‏‎؟‎ماذا ترى‎‏

314
00:27:20,180 --> 00:27:21,389
‪‏‎.‎حشرة‎‏

315
00:27:21,472 --> 00:27:24,810
‪‏‎.‎ولكنها أكثر من ذلك بكثير‎ ،‎أنت على حق‎‏

316
00:27:24,893 --> 00:27:26,895
‪‏‏هذا السرعوف الذي أعطيك إياه‎‏

317
00:27:27,729 --> 00:27:31,441
‪‏‏يرقة‎ 300 ‏كان واحداً من‎‏

318
00:27:31,524 --> 00:27:32,734
‪‏‎.‎بهذا الحجم تقريباً‎‏

319
00:27:33,443 --> 00:27:35,653
‪‏‎.300 ،‎تخيل ذلك‎‏

320
00:27:35,737 --> 00:27:38,656
‪‏‏الأقوى بينها يقتل الأضعف‎‏

321
00:27:39,324 --> 00:27:41,159
‪‏‎.‎حتى لا يبقى إلا الأفضل‎‏

322
00:27:41,242 --> 00:27:42,660
‪‏‎.‎عدد قليل جداً‎‏

323
00:27:43,661 --> 00:27:47,791
‪‏‎.‎سيموت هذا السرعوف خلال عشرة أشهر‎‏

324
00:27:50,001 --> 00:27:53,797
‪‏‏‏عليك استغلال هذا الوقت‎
‪‏‎.‎لتتعلم كل ما يمكنك أن تتعلمه‎‏

325
00:27:53,880 --> 00:27:56,091
‪‏‎،‎ولتدرس وتتدرب‎‏

326
00:27:56,174 --> 00:27:59,135
‪‏‎،‎وتستوعب كل دروس السرعوف‎‏

327
00:27:59,219 --> 00:28:00,303
‪‏‎.‎لأنها كثيرة‎‏

328
00:28:00,386 --> 00:28:05,183
‪‏‎.‎الصبر والسرعة والقدرة على التكيف والقسوة‎‏

329
00:28:05,892 --> 00:28:08,019
‪‏‎.‎مزايا الملك المحارب‎‏

330
00:28:09,145 --> 00:28:10,814
‪‏‏خذ كلامي بعين الاعتبار أيها الإمبراطور‎‏

331
00:28:12,023 --> 00:28:14,442
‪‏‎.‎وستصبح مثل السرعوف‎‏

332
00:28:31,501 --> 00:28:32,710
‪‏‎؟"‎جودار‎"‏‏

333
00:28:33,795 --> 00:28:35,255
‪‏‎؟‎نعم أيتها الأميرة‎‏

334
00:28:37,465 --> 00:28:40,761
‪‏‎.‎أحضر لي بعض خشب الصندل لحمامي‎‏

335
00:28:40,844 --> 00:28:42,678
‪‏‎.‎نعم أيتها الأميرة‎‏

336
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
‪‏‎؟‎فيم تفكر‎‏

337
00:29:35,690 --> 00:29:37,483
‪‏‎.‎لا أدري‎‏

338
00:29:42,613 --> 00:29:43,990
‪‏‎؟‎هل أنا المسؤولة عن ذلك‎‏

339
00:29:45,283 --> 00:29:47,035
‪‏‎؟‎هل أسبب لك أي إزعاج‎‏

340
00:29:47,118 --> 00:29:49,955
‪‏‎.‎أبداً‎ ،‎لا‎‏

341
00:29:54,125 --> 00:29:55,751
‪‏‎.‎أحتاج إليك هنا‎‏

342
00:30:01,382 --> 00:30:02,467
‪‏‎.‎أنا هنا‎‏

343
00:30:07,889 --> 00:30:09,975
‪‏‎؟‎لماذا لا أشعر بارتياح‎‏

344
00:30:13,186 --> 00:30:18,024
‪‏‏‎،‎أنت حساس تجاه أحزان الآخرين‎
‪‏‎.‎مهما كانت آثامهم‎‏

345
00:30:19,442 --> 00:30:22,737
‪‏‏‎"‎اللاتيني‎" ‏كل لحظة يعيشها‎
‪‏‎.‎تشكل عبئاً على روحك‎‏

346
00:30:24,489 --> 00:30:29,244
‪‏‎.‎ستجد الراحة‎ ،‎عند الفجر‎‏

347
00:30:44,592 --> 00:30:47,137
‪‏‎؟‎هل جلبت لعنة إلى سريرنا‎‏

348
00:30:50,932 --> 00:30:53,518
‪‏‎،"‎الخان‎" ‏أنت ابن‎‏

349
00:30:55,020 --> 00:30:57,522
‪‏‎.‎في المستقبل‎ "‎الخان‎" ‏وستكون‎‏

350
00:30:59,815 --> 00:31:03,278
‪‏‎.‎إنه ذنبي أنا وحدي‎‏

351
00:31:25,967 --> 00:31:28,761
‪‏‎.‎لا تظهري نفسك‎‏

352
00:31:31,722 --> 00:31:35,726
‪‏‏‎،‎أردتك أن تري أنها على قيد الحياة‎
‪‏‎.‎حسب رغبتك‎‏

353
00:31:36,895 --> 00:31:38,939
‪‏‎،‎ستكون هنا دائماً‎‏

354
00:31:39,022 --> 00:31:42,400
‪‏‎.‎تحت مراقبتي ووصايتي‎‏

355
00:31:43,443 --> 00:31:45,695
‪‏‎.‎سأعتني بها كما لو كانت ابنتي‎‏

356
00:31:52,202 --> 00:31:55,496
‪‏‎.‎وتذكريها‎ ،‎انظري إليها‎‏

357
00:31:56,706 --> 00:31:58,083
‪‏‎.‎لن تريها بعد الآن‎‏

358
00:32:00,126 --> 00:32:03,463
‪‏‎،‎حين أقوله‎ ،‎ولكن إن فعلت ما أقوله‎‏

359
00:32:03,546 --> 00:32:08,343
‪‏‎.‎يمكنك التأكد من أنها ستعيش عمراً طويلاً‎‏

360
00:32:19,187 --> 00:32:20,438
‪‏‎.‎تعالي الآن‎‏

361
00:32:45,296 --> 00:32:47,715
‪‏‏ما نفع أن أكون أميرة‎‏

362
00:32:47,798 --> 00:32:51,094
‪‏‎؟‎إن كان يطلب مني سيدي إتمام الأعمال بنفسي‎‏

363
00:32:51,177 --> 00:32:54,055
‪‏‎.‎سنفعل الأمر نفسه لأولادنا يوماً ما‎‏

364
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
‪‏‎؟‎أين أغراضك‎‏

365
00:32:57,475 --> 00:33:02,063
‪‏‏‏بحثت عما علي حزمه‎
‪‏‎.‎وأدركت أن كل ما أحتاج إليه موجود هنا‎‏

366
00:33:04,065 --> 00:33:06,484
‪‏‎.‎سنكون في ديارنا‎ ،‎خلال أسبوع‎‏

367
00:33:09,404 --> 00:33:11,781
‪‏‎؟‎هل هذا غريب عليك بقدر ما هو غريب علي‎‏

368
00:33:11,864 --> 00:33:13,158
‪‏‎.‎بل أكثر‎‏

369
00:33:14,409 --> 00:33:16,661
‪‏‎؟‎هل تظن أننا سنعتاد عليه يوماً ما‎‏

370
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
‪‏‎.‎أرجو ألا يحدث ذلك‎‏

371
00:33:42,978 --> 00:33:44,397
‪‏‎.‎أيها الوزير‎‏

372
00:33:58,536 --> 00:34:01,206
‪‏‎؟‎ألهذا السبب دعوتني إلى هنا‎‏

373
00:34:01,289 --> 00:34:03,374
‪‏‎.‎أنت تشرف على الحرب‎‏

374
00:34:04,792 --> 00:34:07,587
‪‏‎.‎وأنا سأقول لك كيف يمكنك الفوز بها‎‏

375
00:34:10,423 --> 00:34:12,217
‪‏‎.‎شكراً على قدومك‎‏

376
00:34:13,426 --> 00:34:16,387
‪‏‏‏هل تظن أنني قد أرفض الاستماع‎
‪‏‎؟‎إلى رجل محكوم بالإعدام‎‏

377
00:34:16,471 --> 00:34:18,223
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً عنك‎‏

378
00:34:18,306 --> 00:34:21,476
‪‏‎.‎لديك الأفضلية بالتأكيد‎ ،‎في هذا‎‏

379
00:34:23,228 --> 00:34:24,229
‪‏‎.‎يومياتك‎‏

380
00:34:25,605 --> 00:34:27,273
‪‏‏نكتشف أشياء كثيرة‎‏

381
00:34:27,357 --> 00:34:31,569
‪‏‏‏حين يُتاح لنا الدخول بحرية‎
‪‏‎.‎إلى أفكار الشخص‎‏

382
00:34:33,028 --> 00:34:35,323
‪‏‎.‎دخول غير مسموح به‎‏

383
00:34:35,406 --> 00:34:37,700
‪‏‎.‎علي الإقرار بأنك كنت غامضاً‎‏

384
00:34:38,701 --> 00:34:40,578
‪‏‎."‎الخان‎" ‏وتقربت جداً من‎‏

385
00:34:40,661 --> 00:34:44,582
‪‏‎...‎كان يمكنك أن تجلس معي قبل ليلتي الأخيرة‎‏

386
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
‪‏‎.‎وتسألني‎‏

387
00:34:47,418 --> 00:34:51,714
‪‏‏‏أنا متأكد من أنك لم تكن لتكشف لي‎
‪‏‎.‎ما أردت معرفته‎‏

388
00:34:53,924 --> 00:34:54,925
‪‏‎...‎ولكنني‎‏

389
00:34:56,136 --> 00:34:57,345
‪‏‏حصلت على اليوميات‎‏

390
00:34:57,428 --> 00:35:00,265
‪‏‎.‎قبل أن تكتب عن شيء يثير فضولي‎‏

391
00:35:01,266 --> 00:35:04,144
‪‏‎؟‎ما الذي جعلك تتوقف عن محاولات الهرب‎‏

392
00:35:05,728 --> 00:35:07,062
‪‏‎؟‎هل كانت هي السبب‎‏

393
00:35:12,568 --> 00:35:16,947
‪‏‎.‎لست مضطراً إلى التزام الصمت‎ ،‎في ظل الظروف‎‏

394
00:35:22,453 --> 00:35:23,829
‪‏‎.‎جزئياً‎‏

395
00:35:25,498 --> 00:35:27,125
‪‏‎.‎إلى حد كبير‎‏

396
00:35:28,751 --> 00:35:30,753
‪‏‎.‎ولكن ليس كلياً‎‏

397
00:35:39,554 --> 00:35:40,680
‪‏‎.‎أخبرني‎‏

398
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
‪‏‎.‎الفينيقية المسورة‎ "‎صور‎" ‏مدينة‎‏

399
00:35:51,899 --> 00:35:54,652
‪‏‎.‎سنة‎ 13 ‏طوال‎ "‎الإسكندر‎" ‏تحدت‎‏

400
00:35:56,779 --> 00:35:59,907
‪‏‏‏مبنية على جزيرة‎ "‎صور‎" ‏كانت‎
‪‏‎،‎وأسوارها مواجهة للبحر‎‏

401
00:35:59,990 --> 00:36:03,578
‪‏‏‏وكانت قلعة منيعة‎
‪‏‎."‎فارس‎" ‏تشكل بوابة عبور إلى كل بلاد‎‏

402
00:36:03,661 --> 00:36:07,332
‪‏‎،‎حاول اختراق الأسوار باستخدام أسلحة عادية‎‏

403
00:36:07,415 --> 00:36:11,419
‪‏‎.‎كالسهام والمدقات والمنجنيقات‎‏

404
00:36:11,502 --> 00:36:15,881
‪‏‏‏ولكن تلقيمها وإطلاقها‎
‪‏‎.‎يتطلب ثلاث دزينات من الرجال‎‏

405
00:36:17,967 --> 00:36:22,930
‪‏‎،‎المقذاف‎ "‎الإسكندر‎" ‏استخدم‎‏

406
00:36:23,013 --> 00:36:27,977
‪‏‏‏وهو آلة حصار يشغلها الثقل الموازن‎
‪‏‎.‎بدلاً من الرجال‎‏

407
00:36:28,728 --> 00:36:32,315
‪‏‏تخيل وزناً قدره ثلاثة أطنان من جانب‎‏

408
00:36:32,398 --> 00:36:34,984
‪‏‎.‎كلغ من الجانب الآخر‎ 136 ‏وصخرة وزنها‎‏

409
00:36:36,402 --> 00:36:39,989
‪‏‎.‎تخيل إطلاق ألف قذيفة في يوم واحد‎‏

410
00:36:45,495 --> 00:36:51,000
‪‏‏‏تخيل ما قد تفعله ثلاث آلات كهذه‎
‪‏‎."‎شينغيانغ‎" ‏بأسوار‎‏

411
00:36:52,084 --> 00:36:56,422
‪‏‎.‎وعن مسافة تبقي الجيش بأمان من رماة السهام‎‏

412
00:36:56,506 --> 00:36:57,757
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

413
00:37:02,177 --> 00:37:04,054
‪‏‎؟‎أما زلت تهتم بمصالح الآخرين‎‏

414
00:37:05,055 --> 00:37:08,309
‪‏‎؟‎حتى بينما تواجه الإعدام‎‏

415
00:37:08,393 --> 00:37:09,769
‪‏‎.‎ليس لذلك السبب فقط‎‏

416
00:37:11,396 --> 00:37:13,188
‪‏‎،‎أنا لا أخشى الموت‎‏

417
00:37:14,399 --> 00:37:18,611
‪‏‎.‎ولكنني أخاف الموت باعتباري خائناً‎‏

418
00:37:25,368 --> 00:37:27,995
‪‏‎؟‎ما الذي كنت تلمح إليه سابقاً‎‏

419
00:37:29,414 --> 00:37:31,206
‪‏‎؟‎ما هو السبب الآخر الذي جعلك تبقى‎‏

420
00:37:35,545 --> 00:37:39,882
‪‏‏‏بمنحي الخيار‎ "‎الخان‎" ‏قيام‎
‪‏‎.‎لإنقاذ والدي من عقوبة الموت‎‏

421
00:37:41,384 --> 00:37:43,803
‪‏‎.‎إنه رجل صالح‎‏

422
00:38:02,780 --> 00:38:06,326
‪‏‎؟‎لماذا لم تنجح في ذلك يا جدي‎‏

423
00:38:06,409 --> 00:38:09,620
‪‏‎؟‎لماذا لم تستطع تدمير ذلك السور‎‏

424
00:38:33,686 --> 00:38:37,773
‪‏‏‎"‎اللوتس الأحمر‎" ‏لم يبق من‎ ،‎أيها الإمبراطور‎
‪‏‎.‎سوى هؤلاء الرجال‎‏

425
00:38:37,857 --> 00:38:40,985
‪‏‏‏إنهم خونة داخل المملكة‎
‪‏‎،‎عازمون على تقويض مهمة الإمبراطور‎‏

426
00:38:41,611 --> 00:38:44,780
‪‏‎.‎وعازمون على تدمير الإمبراطور وسلالته‎‏

427
00:38:44,864 --> 00:38:47,867
‪‏‎.‎إنهم أعداؤك‎‏

428
00:38:47,950 --> 00:38:50,495
‪‏‎.‎ويجب أن يُعاقبوا‎ ،‎إنهم ضعفاء‎‏

429
00:38:52,455 --> 00:38:56,208
‪‏‏‏ماذا يفعل السرعوف‎
‪‏‎؟‎بإخوته وأخواته الأضعف منه‎‏

430
00:38:59,712 --> 00:39:01,213
‪‏‎.‎إنه يقتلها‎‏

431
00:39:09,555 --> 00:39:10,931
‪‏‎؟‎منجنيق‎‏

432
00:39:11,932 --> 00:39:13,393
‪‏‎.‎أنت تضيع وقتي‎‏

433
00:39:14,394 --> 00:39:18,188
‪‏‏‎،‎مع احترامي‎ ،"‎الخان‎" ‏مولاي‎
‪‏‎...‎قد يكون هذا هو الحل‎‏

434
00:39:18,272 --> 00:39:21,108
‪‏‎!‎أخيراً‎ ،"‎شينغيانغ‎" ‏الحل لدخول‎‏

435
00:39:22,151 --> 00:39:26,447
‪‏‏‏ليت نائب وصي العرش‎
‪‏‎!‎قد توصل إلى هذا الحل قبل سنوات‎‏

436
00:39:26,531 --> 00:39:28,157
‪‏‎؟‎حل سحري‎‏

437
00:39:28,240 --> 00:39:32,119
‪‏‏‏لماذا أحضرت هذا إلي‎
‪‏‎؟‎بينما أعلم أنك تتمنى فشلي‎‏

438
00:39:32,202 --> 00:39:34,414
‪‏‎،‎إن كان ذلك ما تعتقده‎‏

439
00:39:34,497 --> 00:39:36,457
‪‏‎...‎فهذا يعني أنك لم تكن تصغي إلى أي شيء‎‏

440
00:39:36,541 --> 00:39:39,168
‪‏‎!‎كفاك وقاحة‎‏

441
00:39:40,795 --> 00:39:42,046
‪‏‎...‎أنت‎‏

442
00:39:43,756 --> 00:39:46,842
‪‏‎؟‎هل هذا هو مخططك‎ ،‎تتوسل إلي لكي أعفو عنك‎‏

443
00:39:47,885 --> 00:39:51,639
‪‏‎.‎التوسل للمذنبين‎ .‎لا يا سيدي‎‏

444
00:39:58,353 --> 00:40:02,525
‪‏‎.‎لقد رأيت رجالاً أقوى منك ينتحبون أمامي‎‏

445
00:40:04,068 --> 00:40:07,822
‪‏‏‎،‎عندما يحين الوقت‎
‪‏‎.‎كن شجاعاً وواثقاً من نفسك‎‏

446
00:40:09,449 --> 00:40:11,701
‪‏‎...‎لأنه سيحين عند الفجر‎‏

447
00:40:13,035 --> 00:40:15,287
‪‏‎.‎مهما ارتفع صوت بكائك‎‏

448
00:40:16,956 --> 00:40:18,040
‪‏‎..."‎الخان‎" ‏مولاي‎‏

449
00:43:03,330 --> 00:43:04,414
‪‏‎!‎كاذب‎‏

450
00:43:04,498 --> 00:43:05,625
‪‏‎!‎أنت كاذب‎‏

451
00:43:06,709 --> 00:43:10,170
‪‏‏‎.‎اغرب عن وجهي‎
‪‏‎.‎لن نتحدث عن هذا الجنون بعد الآن‎‏

452
00:43:10,254 --> 00:43:11,756
‪‏‎.‎اطلب من الحرس سجني‎‏

453
00:43:11,839 --> 00:43:15,885
‪‏‏‎.‎لقد أوضحت قصدك فارحل‎
‪‏‎.‎هناك أعمال شريفة يجب القيام بها‎‏

454
00:43:15,968 --> 00:43:18,638
‪‏‎.‎هذا مجرد عرض للحقائق‎‏

455
00:43:19,554 --> 00:43:20,931
‪‏‎؟‎أنت استخدمت القتلة‎‏

456
00:43:21,473 --> 00:43:23,684
‪‏‎."‎مي لين‎" ‏وتلاعبت بتلك العاهرة‎‏

457
00:43:23,768 --> 00:43:27,605
‪‏‎؟"‎ووتشانغ‎" ‏وطلبت من أخي أن يسحب جيوشه من‎‏

458
00:43:27,688 --> 00:43:29,231
‪‏‎؟"‎جيا سيداو‎" ‏وتآمرت مع‎‏

459
00:43:29,314 --> 00:43:31,609
‪‏‎.‎تآمرت من أجل الخانية ومعها‎‏

460
00:43:31,692 --> 00:43:35,279
‪‏‎؟‎وهل تظن أن الخانية لا ترشد قلبي‎‏

461
00:43:35,362 --> 00:43:36,822
‪‏‎.‎بل ترشد فكرك‎‏

462
00:43:37,489 --> 00:43:40,367
‪‏‎.‎ولكن من السهل إقناع الفكر بأي شيء‎‏

463
00:43:40,450 --> 00:43:44,622
‪‏‏سبب إصابتك بالأرق هو رغبة في قلبك‎‏

464
00:43:44,705 --> 00:43:47,499
‪‏‏‎.‎لا يمكن إشباعها أبداً‎ - ‏
‪‏‎؟‎ولماذا يجب إشباعها‎ - ‏‏

465
00:43:48,208 --> 00:43:51,295
‪‏‏‎.‎ستسقط‎ "‎شينغيانغ‎" ‏أعرف أنك تظن أن‎ - ‏
‪‏‎.‎ستسقط فعلاً‎ - ‏‏

466
00:43:51,378 --> 00:43:56,050
‪‏‏‎،‎وأنت تخشى أنه بعد غزوها‎
‪‏‎؟‎سأسعى إلى غزو أراض بعيدة‎‏

467
00:43:56,133 --> 00:43:57,677
‪‏‏‎.‎أجل‎ - ‏
‪‏‎؟‎ولم لا‎ - ‏‏

468
00:43:57,760 --> 00:44:00,595
‪‏‎.‎لأنك تعرف كيف سينتهي هذا‎‏

469
00:44:01,847 --> 00:44:03,974
‪‏‎.‎كما انتهت كل السلالات الأخرى‎‏

470
00:44:05,225 --> 00:44:07,186
‪‏‎؟‎ألست مختلفاً‎‏

471
00:44:08,270 --> 00:44:10,105
‪‏‎.‎كنت أعتقد ذلك فيما مضى‎‏

472
00:44:10,189 --> 00:44:12,524
‪‏‎.‎لذلك أقف أمامك هذا المساء‎‏

473
00:44:12,607 --> 00:44:14,735
‪‏‎."‎يوسف‎" ‏أنت لم تفعل هذا يا‎‏

474
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
‪‏‎.‎لن أتراجع عن اعترافي‎‏

475
00:44:17,822 --> 00:44:22,952
‪‏‎،‎سواءً كانت خيانة بالفعل أو بالقلب‎‏

476
00:44:23,035 --> 00:44:24,662
‪‏‎.‎فإنني مذنب‎‏

477
00:44:25,788 --> 00:44:27,164
‪‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏

478
00:44:28,708 --> 00:44:30,751
‪‏‎؟"‎شينغيانغ‎" ‏أن أتخلى عن‎‏

479
00:44:30,835 --> 00:44:33,628
‪‏‏‎.‎تعرف أنني سأرد بالإيجاب‎ - ‏
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ - ‏‏

480
00:44:33,713 --> 00:44:35,422
‪‏‎.‎وأنا أيضاً أعرف ذلك‎‏

481
00:44:36,716 --> 00:44:38,968
‪‏‎؟‎هل علي الاختباء خلف سور مدينتي‎‏

482
00:44:39,051 --> 00:44:41,846
‪‏‎؟‎والاستمتاع بالوضع الحالي‎‏

483
00:44:41,929 --> 00:44:44,932
‪‏‎؟‎وأمضي أيامي هنا حتى موتي‎‏

484
00:44:45,015 --> 00:44:47,226
‪‏‎؟‎ما العيب في ذلك‎‏

485
00:44:48,352 --> 00:44:50,645
‪‏‎؟‎كم علينا أن نكتسب من الأراضي‎‏

486
00:44:51,271 --> 00:44:56,651
‪‏‏‏كم علينا أن نملأ من الخزنات‎
‪‏‎؟‎وكم من الأرواح الشابة علينا أن نضحي بها‎‏

487
00:45:03,283 --> 00:45:05,494
‪‏‎.‎لنلعب مباراة أخيرة فقط‎‏

488
00:45:13,127 --> 00:45:14,962
‪‏‎.‎لقد أخذوا القطع‎‏

489
00:45:34,481 --> 00:45:36,316
‪‏‎.‎الشاب مذنب‎‏

490
00:45:39,278 --> 00:45:42,489
‪‏‎.‎ذنبه الوحيد هو رغبته العمياء في نيل محبتك‎‏

491
00:45:53,542 --> 00:45:56,420
‪‏‎؟‎هل تعرف بمن يذكرني‎‏

492
00:45:57,546 --> 00:46:01,801
‪‏‎."‎الخزر‎" ‏الكسيح المخبول من بلاد‎ ،"‎يوسف‎"‏‏

493
00:46:04,094 --> 00:46:06,430
‪‏‎،‎ليس بالإهراق الطائش للدماء‎‏

494
00:46:07,722 --> 00:46:10,100
‪‏‎.‎ولكن بالإخلاص لقضيتك‎‏

495
00:46:12,727 --> 00:46:14,188
‪‏‎.‎إنه كذلك‎‏

496
00:46:15,272 --> 00:46:18,692
‪‏‏وأنت تحتاج إلى ذلك الإخلاص في خدمتك‎‏

497
00:46:18,775 --> 00:46:20,735
‪‏‎.‎طوال الوقت‎‏

498
00:46:23,948 --> 00:46:28,535
‪‏‎.‎لم تعد لدي القدرة ولا الرغبة في ذلك‎‏

499
00:46:32,789 --> 00:46:37,044
‪‏‎.‎لديك أفضل المهندسين في العالم‎‏

500
00:46:37,127 --> 00:46:40,505
‪‏‏‏نصيحتي الأخيرة لك‎
‪‏‎.‎هي أن تأمرهم بالبدء بالعمل‎‏

501
00:46:41,798 --> 00:46:44,551
‪‏‎."‎اللاتيني‎" ‏ابن آلة الحصار التي تحدث عنها‎‏

502
00:46:56,813 --> 00:47:00,985
‪‏‎.‎لا أقبل اعترافك‎ ،"‎الخان‎" ‏بصفتي‎‏

503
00:47:08,033 --> 00:47:13,038
‪‏‏‏لقد أرسلت رسائل إلى كل أنحاء المملكة‎
‪‏‎.‎أشرح فيها تواطئي‎‏

504
00:47:14,289 --> 00:47:19,044
‪‏‏‎"‎قراقورم‎" ‏أضعفت مكانتك أمام‎ ،‎بقيامي بذلك‎
‪‏‎."‎الصين‎" ‏وفي كل أنحاء‎‏

505
00:47:20,212 --> 00:47:22,923
‪‏‎.‎ستواجه معارضة في المجلس السياسي‎‏

506
00:47:23,007 --> 00:47:24,591
‪‏‎.‎ستخسر‎‏

507
00:47:26,093 --> 00:47:27,552
‪‏‎...‎وبذلك‎‏

508
00:47:27,636 --> 00:47:30,847
‪‏‎.‎قد تظل ذكرى هذه المملكة عالقة في الأذهان‎‏

509
00:47:34,393 --> 00:47:36,853
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏لا خيار لديك يا‎‏

510
00:48:35,745 --> 00:48:38,290
‪‏‎.‎ظننت أنني سأُعدم عند الفجر‎‏

511
00:48:50,302 --> 00:48:52,304
‪‏‎.‎باتت المعركة الأخيرة وشيكة‎‏

512
00:48:53,305 --> 00:48:55,474
‪‏‎.‎كن حازماً في انتصارك‎‏

513
00:49:05,859 --> 00:49:08,195
‪‏‎.‎سيُطلق سراحك من هذا السجن‎‏

514
00:49:10,905 --> 00:49:12,741
‪‏‎.‎ولكن الحرية الحقيقية من نصيبي‎‏

