[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: dears (8) ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: V,Bahij Nassim,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H340F263A,&H40091C2B,-1,0,0,0,95,98,0,0,1,1.8,0,2,15,15,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:03.50,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ترجمة Lord Zero\Nفريق Anime World\N Dialogue: 0,0:00:03.13,0:00:04.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو.\N Dialogue: 0,0:00:05.37,0:00:06.49,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا؟\N Dialogue: 0,0:00:07.77,0:00:10.47,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}النزيف لا يتوقف.\N Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:13.87,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}على الرغم من أنني أحاول جاهده.\N Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:17.84,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا!\N Dialogue: 0,0:00:18.05,0:00:20.31,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي!\N Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:07.18,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أوه،ما الأمر؟\N Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:08.89,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا أنتي هنا؟\N Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:11.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أوه، مرحبا بعودتك.\N Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:14.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا آسفة لمغادرة منزلك طول اليوم.\N Dialogue: 0,0:02:14.33,0:02:15.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا.\N Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:17.22,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كيف كان المركز الصحي؟\N Dialogue: 0,0:02:17.40,0:02:20.30,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}شكرا لكي\Nكنا قادرين على الاسترخاء.\N Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:22.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه، هدية تذكارية.\N Dialogue: 0,0:02:23.07,0:02:24.06,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لي؟\N Dialogue: 0,0:02:25.27,0:02:26.80,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنه لطيف.\N Dialogue: 0,0:02:27.36,0:02:29.75,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حياة طويلة ...\N Dialogue: 0,0:02:30.28,0:02:33.77,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}شكرا جزيلا.\Nسوف أعتز به.\N Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:35.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أوه، أحد الزوار؟\N Dialogue: 0,0:02:36.19,0:02:38.62,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم. جاء كية من المكتب الرئيسي.\N Dialogue: 0,0:02:38.62,0:02:41.15,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}آه، ذالك الفتى.\N Dialogue: 0,0:02:41.69,0:02:44.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}فوجئت عندما جاء الى هنا في البداية ...\N Dialogue: 0,0:02:44.43,0:02:47.05,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تحدث عن المشاركة\Nفي برنامج الايقامة المنزلية.\N Dialogue: 0,0:02:47.43,0:02:49.52,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}في الواقع، لا بد لي من\Nأتحدث إليكم عن ذلك.\N Dialogue: 0,0:02:49.80,0:02:52.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كنت على استعداد لرفض\Nمن دون التفكيرلثانية ...\N Dialogue: 0,0:02:52.53,0:02:57.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لسبب لم أفهم حتى\Nلكنً الجد قال نعم.\N Dialogue: 0,0:02:59.37,0:03:02.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، نحن كنا غير\Nقادرين على إنجاب الأطفال.\N Dialogue: 0,0:03:03.88,0:03:05.51,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كان جدي؟\N Dialogue: 0,0:03:05.91,0:03:08.51,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، يجب أن أقوم بتحضير العشاء.\N Dialogue: 0,0:03:09.55,0:03:12.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}جدتي\Nلابد أنكي متعبة. سأفعل ذلك.\N Dialogue: 0,0:03:13.72,0:03:18.68,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ستكون سمعتي سيئة اذا سمحت لك\Nبعد أن أرتحت طول اليوم.\N Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:22.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا استطيع ان اصدق ذلك.\N Dialogue: 0,0:03:22.43,0:03:26.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد مرى وقت طويل ورقم صفر\Nلا يزال لم يتم القبض عليها.\N Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:31.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما هو بالضبط نوع الطريقة التي يستخدمة زاكي ؟\N Dialogue: 0,0:03:32.17,0:03:33.20,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدة روبي.\N Dialogue: 0,0:03:33.64,0:03:34.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كية؟\N Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:37.01,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لدي شيء لاقولة لك.\N Dialogue: 0,0:03:37.75,0:03:40.21,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}في الواقع، لكنة عن ميو.\N Dialogue: 0,0:03:46.09,0:03:49.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}صباح بدون أختي الصغيرة أمر رائع.\N Dialogue: 0,0:03:49.09,0:03:51.89,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يبدو انها ستعود قريبا بالرغم من ذلك.\N Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:54.42,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم، سمعت هذا ...\N Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:57.86,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنت لا تخطط لتعيش معهم؟\N Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:00.44,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا ليس من شأنك.\N Dialogue: 0,0:04:00.44,0:04:03.11,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، كنا دائما.\Nمثل عائلة واحدة .\N Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:05.54,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لذلك كنت أعتقد أنه من شأني؟\N Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:08.61,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا وناتسوكي عائلة.\N Dialogue: 0,0:04:08.61,0:04:10.84,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}و تاكيا ونينكو أيضا عائلة؟\N Dialogue: 0,0:04:11.41,0:04:14.35,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، هذا شيء من هذا القبيل.\N Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:19.65,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا تعنين أن نينكو تحب تاكيا، أليس كذلك؟\N Dialogue: 0,0:04:21.92,0:04:25.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا تقصدين؟\Nأنتي تهذين مرة أخرى.\N Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:29.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن ناتسوكي قالت أنها تحب\Nتاكيا لانهم عائلة.\N Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:31.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا هراء.\N Dialogue: 0,0:04:31.13,0:04:31.87,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حقا؟\N Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:34.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم، نعم ...\Nهذا مجرد هراء.\N Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:39.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نينكو، قدمك عالقة.\N Dialogue: 0,0:04:41.84,0:04:44.24,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا، جاءت اليوم.\N Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:47.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}صباح الخير، ميو.\N Dialogue: 0,0:04:48.05,0:04:50.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}صباح الخير جميعاً!\N Dialogue: 0,0:04:50.32,0:04:52.99,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد كنتي غائبه أمس، أليس كذلك؟\N Dialogue: 0,0:04:52.99,0:04:55.72,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم، كان لدي أمر أهتم به.\N Dialogue: 0,0:04:55.72,0:05:00.30,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اعتقدت أنكي مريضة\Nلقد كنت قلقاً للغاية!\N Dialogue: 0,0:05:00.30,0:05:01.26,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كنا قلقين!\N Dialogue: 0,0:05:01.53,0:05:03.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا آسفة لي أقلاقكم.\N Dialogue: 0,0:05:04.67,0:05:07.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انسحاب؟\N Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.77,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن، لماذا؟\N Dialogue: 0,0:05:10.94,0:05:13.84,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انا أنظر في مختلف الأمور.\N Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:18.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}وأنا أفكر في العودة إلى المجتمع.\N Dialogue: 0,0:05:19.05,0:05:23.69,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}و كديرز، انه شيء رائع أن تكون\Nقادراً على تعلم طرق الأرض.\N Dialogue: 0,0:05:23.69,0:05:28.56,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن، أعتقد أن تكون على\Nأرتباط مع جميع الأرض ...\N Dialogue: 0,0:05:28.56,0:05:31.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}والديرز في موقف النبيل.\N Dialogue: 0,0:05:31.66,0:05:32.99,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أعتقد هذا هو السبب ...\N Dialogue: 0,0:05:33.20,0:05:37.60,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إن الغرض من الإقامة المنزلية.\Nهو التكيف مع أسلوب حياتهم.\N Dialogue: 0,0:05:37.93,0:05:41.30,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا كان شخص مميز مثلك.\Nوسيعود، سيكون هذا مفيداً ...\N Dialogue: 0,0:05:41.30,0:05:44.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حتى لي الذي يعمل عدة أعمال في وقت واحد.\N Dialogue: 0,0:05:47.18,0:05:50.01,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل حدث شيء؟\N Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:56.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا، أنا لا أعرف تماما لماذا أنا ...\N Dialogue: 0,0:05:57.62,0:05:58.52,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا!\N Dialogue: 0,0:05:58.65,0:06:00.25,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم، ماذا تريدين؟\N Dialogue: 0,0:06:00.49,0:06:02.99,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كم سترتك كان منحل .\N Dialogue: 0,0:06:02.99,0:06:04.72,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لذا حاولت رين خياطته مرة أخرى.\N Dialogue: 0,0:06:05.43,0:06:07.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رائع، هذا كان مدروساً .\N Dialogue: 0,0:06:07.43,0:06:09.26,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أتمنى أن نقبل به، تاكيا.\N Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:11.40,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا؟!\N Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:13.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا فعلتي؟\N Dialogue: 0,0:06:13.34,0:06:14.86,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنها تبدو وكأنها الملابس الروضة!\N Dialogue: 0,0:06:15.17,0:06:18.40,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن، رين تعتقد أنه سيجعل تاكيا سعيدا.\N Dialogue: 0,0:06:19.14,0:06:20.44,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الى جانب ذلك، أنتي ...\N Dialogue: 0,0:06:20.44,0:06:23.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا يسىء معاملة رين مرة أخرى!\N Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:24.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الوغد!\N Dialogue: 0,0:06:26.05,0:06:28.52,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، حاولت افضل ما لديكم.\Nبطريقتك الخاصة.\N Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.92,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين قدمت أفضل ما يمكن.\N Dialogue: 0,0:06:29.92,0:06:34.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}آيضا في حالة فقدتة،\Nخيطت اسمك علية.\N Dialogue: 0,0:06:34.19,0:06:35.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اسمي؟\N Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:38.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاك ... يا.\N Dialogue: 0,0:06:38.43,0:06:40.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين فعلت أفضل ما يمكن\Nعلى طريقتها الخاصة.\N Dialogue: 0,0:06:40.73,0:06:42.92,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا، هل ستمدح على رين؟\N Dialogue: 0,0:06:44.20,0:06:46.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، اعتقد هذه طريقيتك.\N Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:48.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل تعتقدين أن تحاولي\Nأفضل ما لديكي يكفي؟\N Dialogue: 0,0:06:48.67,0:06:49.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو؟\N Dialogue: 0,0:06:49.94,0:06:53.64,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هناك أوقات لا يمكن فعل شيء\Nحتى عندما تحاولين افضل ما لديكي.\N Dialogue: 0,0:06:55.48,0:06:57.35,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد حان الوقت للانتقام!\N Dialogue: 0,0:06:57.35,0:07:00.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين، أنا أتحدكٍ مرة أخرى!\N Dialogue: 0,0:07:00.28,0:07:03.05,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا، هذه مبارزة!\N Dialogue: 0,0:07:06.69,0:07:10.56,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اليوم، سيكون لدينا مباراة\Nفي التقاليد الديرز.\N Dialogue: 0,0:07:10.56,0:07:12.03,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها تمتد!\N Dialogue: 0,0:07:12.19,0:07:15.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}بولاقا هو اسم هذه المنافسة.\N Dialogue: 0,0:07:16.06,0:07:20.07,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد أعطيت هذه الكرات\Nنظاماً بسيط لتحويل الجاذبية ...\N Dialogue: 0,0:07:20.07,0:07:22.07,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حتى نمسك بها ...\N Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:25.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هم سيستمرون بل أرتداد داخل الحدود.\N Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:27.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ونحن سنمسك هذه الكرات.\N Dialogue: 0,0:07:27.28,0:07:30.44,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ومن يمسك معظم الكرات يفوز.\N Dialogue: 0,0:07:31.25,0:07:35.01,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}وبما أن هذه المباراة ستكون رسمية\Nلقد دعوت مراقباً.\N Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:36.24,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مساء الخير.\N Dialogue: 0,0:07:36.62,0:07:37.95,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من أنت؟\N Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:41.16,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا كية، الخروف السوداء للديرز.\N Dialogue: 0,0:07:41.16,0:07:42.95,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أسود ... ماذا بعد؟\N Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:47.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، أنا المسؤول عن وظائف غريبة.\N Dialogue: 0,0:07:45.16,0:07:47.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا يمكن! انه من الديرز الذكور!\N Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:48.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اسمه كية!\N Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:52.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}وسيم جدا ولطيف!\Nلدي شعور انه هش!\N Dialogue: 0,0:07:53.10,0:07:56.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه المرة، سوف يكون الحقل في\Nدائرة نصف قطرها 3 كيلومترات.\N Dialogue: 0,0:07:56.27,0:07:58.41,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}المدة ستكون 3 ساعات.\N Dialogue: 0,0:07:58.41,0:07:59.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هناك 9 كرات.\N Dialogue: 0,0:07:59.94,0:08:03.58,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}القواعد الأصلية هي أن يتنافس\Nالعبيد لاثبات من هو أفضل ...\N Dialogue: 0,0:08:03.58,0:08:07.18,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}عن طريق الحصول على الكرات تنبعث منها\Nموجات الكهرومغناطيسية ضعيف ...\N Dialogue: 0,0:08:07.18,0:08:09.48,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مشابة للموجات الدماغية\Nللمالك والاختبار هو ...\N Dialogue: 0,0:08:09.48,0:08:12.68,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مدى السرعة تحدد اتجاه الكرات من أحساسهم.\N Dialogue: 0,0:08:14.42,0:08:16.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن في هذه المناسبة ...\N Dialogue: 0,0:08:14.42,0:08:16.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}عبيد؟\N Dialogue: 0,0:08:16.19,0:08:21.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو لا يوجد لديه مالك ... أقصد ليس لديها سيد ...\N Dialogue: 0,0:08:16.63,0:08:18.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما الذي يتحدث عنه؟\N Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:18.93,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من يدري؟\N Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:24.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الموجات الكهرومغناطيسية\Nسوف يتم إيقاف لجعلها عادلة.\N Dialogue: 0,0:08:24.43,0:08:25.93,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل فهمتي شيء؟\N Dialogue: 0,0:08:25.93,0:08:29.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أعتقد كل من يعنيه من\Nيحصل على معظم الكرات يفوز.\N Dialogue: 0,0:08:29.94,0:08:33.81,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما هو رين؟\Nهل لديك ما تقوله؟\N Dialogue: 0,0:08:33.81,0:08:36.18,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين لا تحب هذا كثيراً.\N Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:38.95,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أفضل عدم القتال\Nضد ميو إذا كان ذلك ممكنا.\N Dialogue: 0,0:08:38.95,0:08:40.62,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا تقلقي.\N Dialogue: 0,0:08:40.62,0:08:44.18,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لن اقول لكي أتركي\Nالمدرسة اذا فزت.\N Dialogue: 0,0:08:44.72,0:08:48.06,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اريد فقط تسوية الأمور\Nمعكي للمرة الاخيرة.\N Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:48.96,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لأخر مرة؟\N Dialogue: 0,0:08:48.96,0:08:52.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن لدي ميو الكثير من الامور لتعلمها رين.\N Dialogue: 0,0:08:52.36,0:08:54.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين ممتنتون جدا لميو.\N Dialogue: 0,0:08:54.50,0:08:58.52,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد علمتك فقط لغرض الحفاظ\Nعلى سمعة الديرز.\N Dialogue: 0,0:08:58.83,0:09:00.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}في الواقع ...\N Dialogue: 0,0:09:00.90,0:09:03.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أكرهك.\N Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:04.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو ...\N Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:06.37,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نحن مستعدون!\N Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:08.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ان النطاق يكون من\Nمنطقة كوهارو كلها.\N Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:10.64,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الان، أستعداد.\N Dialogue: 0,0:09:13.18,0:09:14.41,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ابداو!\N Dialogue: 0,0:09:21.89,0:09:24.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لن أخسر منها!\N Dialogue: 0,0:09:26.13,0:09:27.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد غادروا.\N Dialogue: 0,0:09:27.43,0:09:28.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما الذي يجب أن نقوم به، تاكيا؟\N Dialogue: 0,0:09:29.10,0:09:32.23,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيا بنا نرى كيف يقومون به.\N Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:42.88,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد كانت لحظة\Nمنذ أن رصدت مشاركة رين!\N Dialogue: 0,0:09:42.88,0:09:44.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه هي فرصة للأمساك بها!\N Dialogue: 0,0:09:48.42,0:09:50.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه الاولى!\N Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:53.02,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سوف تكون هذه التالية!\N Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:01.23,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد كانوا بهذا الطريق.\N Dialogue: 0,0:10:01.23,0:10:02.70,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لا أرى هم ...\N Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:05.77,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه ميو.\N Dialogue: 0,0:10:08.10,0:10:09.76,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هاي، أنهم يزدادون؟\N Dialogue: 0,0:10:23.05,0:10:24.88,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما الذي يحدث؟\N Dialogue: 0,0:10:25.05,0:10:27.35,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مطاردة الديرز؟\N Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:30.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أبذلوا قصارى جهدكم!\N Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:35.93,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا؟\N Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:38.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها الديرز الصغيرة التي تأتي هنا دائما!\N Dialogue: 0,0:10:37.93,0:10:38.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}عزيزي!\N Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:41.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا، أنا لا أعرف ماذا تقصدين!\N Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:41.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا تفعل هذه الديرز هنا؟!\N Dialogue: 0,0:10:51.95,0:10:54.88,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه،ماريك ببعض القهوة\Nفي المنزلي مع هذا وجبة الخفيفة.\N Dialogue: 0,0:10:55.05,0:10:56.07,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها فكرة جيدة، أليس كذلك؟\N Dialogue: 0,0:10:56.45,0:10:58.72,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا؟\Nالدجاج المشوي والقهوة؟\N Dialogue: 0,0:10:58.95,0:11:00.29,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لا أعرف عن ذلك.\N Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:04.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أوه، انها رين.\N Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:06.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا تفعلين؟\N Dialogue: 0,0:11:06.43,0:11:07.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا يتم تجاهلي؟\N Dialogue: 0,0:11:08.46,0:11:09.76,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، بالطبع.\N Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:13.16,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين متعلقه بشدة في فتى اسمه ايكاهارا.\N Dialogue: 0,0:11:13.70,0:11:16.47,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}فهمت.\Nمتعلقة، أليس كذلك؟\N Dialogue: 0,0:11:16.71,0:11:18.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا النوع من الامور يجعلني غيوراً.\N Dialogue: 0,0:11:20.81,0:11:24.25,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا غباء.\Nأنا ذاهب إلى العمل.\N Dialogue: 0,0:11:27.15,0:11:28.51,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا تفعل؟\N Dialogue: 0,0:11:31.82,0:11:33.79,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا، أنت تبدو وكأنك مستمتع بلعب.\N Dialogue: 0,0:11:34.72,0:11:35.82,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا غير صحيح!\N Dialogue: 0,0:11:36.12,0:11:38.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أمسكتك! هذه الثالثة.\N Dialogue: 0,0:11:38.43,0:11:40.39,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه الوتيرة مقبولة.\N Dialogue: 0,0:11:41.90,0:11:44.26,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ساعدوني!\N Dialogue: 0,0:11:44.40,0:11:45.06,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يالهي!\N Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:49.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انتظار ايكاهارا!\Nأطلب منك أن تسليمٍ تلك الكرة.\N Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:51.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أرجوك توقف!\N Dialogue: 0,0:11:51.27,0:11:53.14,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حتى لو قلتي ذلك،\Nكيف أتوقف؟\N Dialogue: 0,0:11:53.14,0:11:54.61,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لن أدعك تذهب!\N Dialogue: 0,0:11:58.31,0:12:01.40,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مهلا، أين تلمسين؟\N Dialogue: 0,0:11:58.91,0:12:01.40,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}آه .. انها ليست هنا.\N Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:02.91,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل يمكن أن تكون ذلك؟\N Dialogue: 0,0:12:03.32,0:12:04.15,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ربما تحت؟\N Dialogue: 0,0:12:04.79,0:12:06.48,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا لا ...\N Dialogue: 0,0:12:07.12,0:12:08.18,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه كرتي!\N Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:13.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد وجدتها!\Nحصلت على الرابعه.\N Dialogue: 0,0:12:14.06,0:12:15.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا!\N Dialogue: 0,0:12:17.50,0:12:19.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أسقط!\N Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:19.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من فضلك لا تتحرك!\N Dialogue: 0,0:12:21.10,0:12:22.00,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا ...\N Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:26.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أوتش ...\N Dialogue: 0,0:12:26.31,0:12:28.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا ثقيل ...\Nشيء ما على رأسي.\N Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:35.55,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انهم لم يعودوا.\N Dialogue: 0,0:12:35.55,0:12:37.85,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا في الواقع ليس مثيرا.\N Dialogue: 0,0:12:37.85,0:12:40.56,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا، أنا يجب أن أذهب إلى\Nالمدرسة الليلة.\N Dialogue: 0,0:12:40.56,0:12:42.72,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اعتقد انني سوف أبقى لفترة أطول قليلا.\N Dialogue: 0,0:12:42.72,0:12:44.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الحد الزمني ... بأقي دقيقتين.\N Dialogue: 0,0:12:42.72,0:12:44.06,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نحن أيضا!\N Dialogue: 0,0:12:44.16,0:12:46.76,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا؟ انها ميو.\N Dialogue: 0,0:12:47.30,0:12:49.66,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه، هل أنتي بخير؟\N Dialogue: 0,0:12:50.77,0:12:55.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لابد أنكم تمزحون معي.\Nمعارك الفضاء في الفضاء.\N Dialogue: 0,0:12:55.64,0:12:58.44,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا استقبل الكثير من المضايقات هؤلاء الفضائين؟\N Dialogue: 0,0:13:01.01,0:13:03.45,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}عادة هيا صاخبة ومزعجة ...\N Dialogue: 0,0:13:03.45,0:13:05.47,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكنها تبدو لطيفة وجميلة هكذا.\N Dialogue: 0,0:13:05.91,0:13:08.11,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي ...\N Dialogue: 0,0:13:09.42,0:13:13.25,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي، سيدي!\Nأرجوك افتح الباب!\N Dialogue: 0,0:13:13.25,0:13:16.22,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إهدئ! ميو، لاتخرجي.\Nهذا أمر.\N Dialogue: 0,0:13:16.22,0:13:17.23,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد وجدته!\N Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:18.83,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من هذا الطريق! أطلق النار عليه!\N Dialogue: 0,0:13:18.83,0:13:20.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي ...\N Dialogue: 0,0:13:23.03,0:13:25.02,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو! أستيقظي، ميو!\N Dialogue: 0,0:13:25.13,0:13:28.23,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي ... لا!\N Dialogue: 0,0:13:29.17,0:13:30.00,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}مهلا أنتي!\N Dialogue: 0,0:13:30.44,0:13:31.70,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه هذه؟\N Dialogue: 0,0:13:32.27,0:13:33.54,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها رين!\N Dialogue: 0,0:13:35.34,0:13:36.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}4 ... 5 كرات.\N Dialogue: 0,0:13:37.28,0:13:40.41,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا يعني أن رين هي الفائزة.\N Dialogue: 0,0:13:41.35,0:13:43.41,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إنتهاينا!\Nدعونا نعود إلى بيوتنا.\N Dialogue: 0,0:13:45.35,0:13:46.69,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أمم... رين.\N Dialogue: 0,0:13:47.62,0:13:51.06,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هناك شيء اعتقد أنني\Nيجب أن أتأكد منه لكن ...\N Dialogue: 0,0:13:51.06,0:13:55.26,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}في أثناء طقوس الاتفاق\Nماذا تمنى ايكاهارا؟\N Dialogue: 0,0:13:55.50,0:13:58.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد كنا نتساءل كيف\Nيعلم سكان الارض عنها.\N Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:00.00,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا.\N Dialogue: 0,0:14:01.54,0:14:04.47,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}قررت رين، لتصبح عبدة تاكيا.\N Dialogue: 0,0:14:05.47,0:14:07.46,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا يمكن ...\Nهذا مستحيل.\N Dialogue: 0,0:14:08.21,0:14:10.31,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا فأنتما؟\N Dialogue: 0,0:14:10.31,0:14:11.71,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا ...\N Dialogue: 0,0:14:12.75,0:14:14.37,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا آسفة.\N Dialogue: 0,0:14:14.88,0:14:16.52,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أين نحن؟\N Dialogue: 0,0:14:16.52,0:14:19.85,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يبدو وكأننا قد سقاطنا في حفرة بناء\N Dialogue: 0,0:14:20.05,0:14:22.49,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لم ألاحظ أحد يمشي في مكان قريب.\N Dialogue: 0,0:14:22.72,0:14:24.89,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا أعرف أينا سقطناً.\N Dialogue: 0,0:14:24.89,0:14:28.73,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه، ميو. لماذا لا تطيرين كعادة؟\N Dialogue: 0,0:14:29.90,0:14:33.16,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه، ميو.\Nما المشكلة؟\N Dialogue: 0,0:14:33.30,0:14:34.86,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا ترتجفين؟\N Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:39.54,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}في أماكن مظلمة ومغلقة مثل هذه ...\N Dialogue: 0,0:14:41.51,0:14:44.00,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ساقاي نتعطلان ...\N Dialogue: 0,0:14:47.72,0:14:49.02,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا؟\N Dialogue: 0,0:14:49.02,0:14:51.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ربما أستطيع أن أصعد إلى الاعلى.\N Dialogue: 0,0:14:52.65,0:14:55.02,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من فضلك لا تقلق علي.\N Dialogue: 0,0:14:56.42,0:14:58.49,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا أنا هدات، أنا متأكدة\Nأني استطيع التسلق وحدي.\N Dialogue: 0,0:14:58.49,0:14:59.22,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اعتقد ...\N Dialogue: 0,0:15:06.27,0:15:08.24,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا لا تصعد؟\N Dialogue: 0,0:15:08.47,0:15:10.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا استطيع ان أتركك لوحدك.\N Dialogue: 0,0:15:12.97,0:15:13.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هدية؟\N Dialogue: 0,0:15:14.11,0:15:18.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نحن العبيد لا نختار من يكون سيدنا ...\N Dialogue: 0,0:15:19.45,0:15:20.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ليس لدينا القدرة على القيام بذلك.\N Dialogue: 0,0:15:21.05,0:15:27.69,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انه يشبه الوحي،\Nالعبد يختار مالك ...\N Dialogue: 0,0:15:27.69,0:15:30.62,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}وأن قبلاً الشخص.\N Dialogue: 0,0:15:31.46,0:15:35.63,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اننا نعتبر تلك المعجزة\Nتتجاوز السيد والخادم و ...\N Dialogue: 0,0:15:35.63,0:15:37.60,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}و نسميها الهدية .\N Dialogue: 0,0:15:38.80,0:15:43.67,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أو هكذا كانت تعرف بانها\Nأسطورة رخيصة بين العبيد.\N Dialogue: 0,0:15:44.37,0:15:48.68,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن، والعلاقة بينك أنت وايكاهارا هيا ...\N Dialogue: 0,0:15:48.68,0:15:50.77,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه، رين.\N Dialogue: 0,0:15:52.81,0:15:53.64,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نينكو.\N Dialogue: 0,0:15:53.88,0:15:55.71,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل تاكيا عادا الى البيت بالفعل؟\N Dialogue: 0,0:15:56.35,0:16:00.38,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رأيته يلعب ويقفز كالمغفل.\N Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:04.22,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اسقطى هذا، أعطياه\N Dialogue: 0,0:16:05.43,0:16:06.29,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا ...\N Dialogue: 0,0:16:09.13,0:16:10.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا!\N Dialogue: 0,0:16:11.37,0:16:12.16,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا؟\N Dialogue: 0,0:16:12.37,0:16:13.46,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا؟\N Dialogue: 0,0:16:13.97,0:16:17.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أعتقدت أنني سمعت صوت رين للتو.\N Dialogue: 0,0:16:17.54,0:16:21.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}صوتها؟\Nهل يمكن أن يكون أنتما؟\N Dialogue: 0,0:16:24.95,0:16:29.15,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يقال أن السيد والخادم الذين\Nبالهدية قادرين على ...\N Dialogue: 0,0:16:29.15,0:16:31.05,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}شعور بعضهم البعض.\N Dialogue: 0,0:16:31.95,0:16:33.01,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هدية؟\N Dialogue: 0,0:16:33.49,0:16:36.46,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا كان هذا صحيحا،\Nرين هيا مفرطة ...\N Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:37.55,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم ...\N Dialogue: 0,0:16:37.89,0:16:41.26,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}بينما كان تجلس على قمة السعادة\Nدون ان تعطي أي جهد ...\N Dialogue: 0,0:16:41.73,0:16:44.29,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}من دون أي أستعراض\Nاذا أرتكبت خطأ.\N Dialogue: 0,0:16:45.20,0:16:46.86,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إنها لعيب بعد كل شيء.\N Dialogue: 0,0:16:47.47,0:16:49.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها تقريبا مثلي ... في الماضي.\N Dialogue: 0,0:16:50.10,0:16:51.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا. أين أنت؟\N Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:54.74,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كانت مجرد مخيلتي؟\N Dialogue: 0,0:16:55.44,0:16:57.93,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها مثلي.\N Dialogue: 0,0:16:59.65,0:17:02.17,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد أخطات مرة أخرى.\N Dialogue: 0,0:17:02.45,0:17:06.15,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يا له من عيب لا يصدق.\Nاننا لسنا بحاجة إلى العبيد من هذا القبيل.\N Dialogue: 0,0:17:07.69,0:17:09.75,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو، هل جرحتٍ؟\N Dialogue: 0,0:17:10.29,0:17:13.35,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي، أنا آسفة.\N Dialogue: 0,0:17:14.23,0:17:15.66,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كل شيء على مايرام، ميو.\N Dialogue: 0,0:17:16.10,0:17:18.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنت تحاولين أفضل\Nما يمكنك في بطريقتك.\N Dialogue: 0,0:17:19.67,0:17:21.69,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}فقط إبقي كما أنتي.\N Dialogue: 0,0:17:21.84,0:17:24.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سوف تحاول ميو أكثر .\N Dialogue: 0,0:17:24.71,0:17:28.44,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حتى اليوم الذي أصبح مفيدة لسيدي.\N Dialogue: 0,0:17:29.01,0:17:30.53,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هيه!\N Dialogue: 0,0:17:31.25,0:17:32.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أي شخص هناك؟\N Dialogue: 0,0:17:33.11,0:17:34.95,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا. أنت مجروح.\N Dialogue: 0,0:17:35.15,0:17:38.98,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا ... انها لا شيء.\N Dialogue: 0,0:17:40.66,0:17:43.25,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنة لا يؤلم الان ... لقد شفى!\N Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:44.95,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا سعيدة.\N Dialogue: 0,0:17:45.86,0:17:50.30,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل كل الديرز قادرين على القيام\Nبأشياء مثل علاج الجروح؟\N Dialogue: 0,0:17:50.97,0:17:54.90,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}بدلا من تضميد الجراح،\Nانها اشبه بتحويل قوة الحياة.\N Dialogue: 0,0:17:55.34,0:17:57.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حقا؟ مذهل!\N Dialogue: 0,0:17:57.94,0:17:59.63,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها ليست مذهلة على الإطلاق.\N Dialogue: 0,0:18:00.64,0:18:04.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذه القوة لا معنى لها\Nإذا لم تتمكن من حماية حتى ...\N Dialogue: 0,0:18:04.08,0:18:06.71,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الشخص الأكثر أهمية لي.\N Dialogue: 0,0:18:08.32,0:18:13.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كان لي سيد عملت عندة.\N Dialogue: 0,0:18:13.89,0:18:17.02,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لاكنه اصيب بجروح خطيرة.\N Dialogue: 0,0:18:17.66,0:18:18.75,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}وانا ..\N Dialogue: 0,0:18:19.39,0:18:22.80,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي، تماسك!\Nسوف أعتني بالجرح الآن!\N Dialogue: 0,0:18:24.23,0:18:25.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو ...\N Dialogue: 0,0:18:25.93,0:18:27.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا ...؟\N Dialogue: 0,0:18:28.27,0:18:31.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لماذا لا يتوقف النزيف!\N Dialogue: 0,0:18:32.81,0:18:34.43,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أحاول جهدي!\N Dialogue: 0,0:18:36.58,0:18:43.28,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أحاول جهدي أن أبذل قصارى جهدي.\N Dialogue: 0,0:18:44.45,0:18:45.38,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو ...\N Dialogue: 0,0:18:46.59,0:18:49.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انا على ما يرام ...\N Dialogue: 0,0:18:52.89,0:18:56.96,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا! سيدي!\N Dialogue: 0,0:18:57.37,0:19:00.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لن يخطئ بعد الآن!\N Dialogue: 0,0:18:57.90,0:18:59.20,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لا أستطيع فعل ذلك ...\N Dialogue: 0,0:19:00.57,0:19:02.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لذا أرجوك!\N Dialogue: 0,0:19:00.57,0:19:02.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لا يمكني أن أفعل أي شيء.\N Dialogue: 0,0:19:02.97,0:19:08.07,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي، لا تتركني وحيده!\N Dialogue: 0,0:19:05.91,0:19:07.24,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أردت أن أنقذه!\N Dialogue: 0,0:19:08.74,0:19:10.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حتى لو كان كلفني حياتي!\N Dialogue: 0,0:19:12.01,0:19:13.81,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حاولت جهدي لكني فشلت!\N Dialogue: 0,0:19:14.18,0:19:16.78,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}فعل أفضل ما لديك لا قيمة له!\N Dialogue: 0,0:19:17.35,0:19:18.25,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ميو ...\N Dialogue: 0,0:19:22.32,0:19:25.66,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}يجب أن تبذل رين المزيد من الجهد.\N Dialogue: 0,0:19:26.13,0:19:31.10,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}عندما تكون مفيدة لسيدها\Nالديرز تكون سعيدة.\N Dialogue: 0,0:19:31.10,0:19:33.70,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل هكذا هم الديرز\Nهكذا من المفترض أن تكون؟\N Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:34.76,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا صحيح.\N Dialogue: 0,0:19:35.60,0:19:39.94,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل تفهم لماذا نحن غير\Nقادرين على العودة الى وطننا الام؟\N Dialogue: 0,0:19:41.04,0:19:44.21,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إذا كان لديهم المعرفة العلمية\Nلطيران عبر الفضاء ...\N Dialogue: 0,0:19:44.21,0:19:48.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ينبغي أن يكون من الممكن لهم\Nأنقذونا، لقد أنجرافنا.\N Dialogue: 0,0:19:49.78,0:19:51.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ألا تعتقد؟\N Dialogue: 0,0:19:51.92,0:19:53.05,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا ...\N Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:56.19,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لأنه لا أحد يفكر أنقاذنا.\N Dialogue: 0,0:19:58.03,0:20:01.86,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا يمكن بسهولة طلب الاستغاضة.\N Dialogue: 0,0:20:01.86,0:20:07.84,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا لم يطلبنا أحد.\Nأو يحتاجنا سادتنا ...\N Dialogue: 0,0:20:07.84,0:20:10.30,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ليس لدينا أي سبب للوجود.\N Dialogue: 0,0:20:12.17,0:20:13.54,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لا تقولوا أشياء هكذا!\N Dialogue: 0,0:20:13.74,0:20:15.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا...\N Dialogue: 0,0:20:15.08,0:20:19.11,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انتي تهتمين بيما يفكر بك؟ هذا غريب!\N Dialogue: 0,0:20:19.11,0:20:21.62,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لكن هذا ما فعله الديرز!\N Dialogue: 0,0:20:21.62,0:20:25.05,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا هو السبب في منحنى الحياة.\N Dialogue: 0,0:20:26.02,0:20:27.76,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}كيف أفسر هذا؟\N Dialogue: 0,0:20:27.76,0:20:29.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا كان الامر كذلك ...\N Dialogue: 0,0:20:29.36,0:20:32.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سأكون أحد الذين يحتاجون لك!\N Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:36.36,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إنه ليس أنا فقط.\N Dialogue: 0,0:20:36.36,0:20:40.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}إذا لم تكوني هنا، رين و\Nالاخرين في المدرسة ...\N Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:42.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الم تري هذا؟\N Dialogue: 0,0:20:42.57,0:20:45.63,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا لا أفهم!\Nنحن الأعزاء ...\N Dialogue: 0,0:20:50.75,0:20:52.08,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما هذا؟\N Dialogue: 0,0:20:52.08,0:20:56.54,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}حسنا، نحن لم نكن\Nقادرة على إنجاب الأطفال ...\N Dialogue: 0,0:20:57.52,0:20:59.32,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أنا أفهم الآن.\N Dialogue: 0,0:20:59.62,0:21:01.88,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}انها حياة طويلة؟\N Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:05.59,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل تسمعينٍ هناك، ميو؟\N Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:08.89,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}آه، يا عزيزي!\N Dialogue: 0,0:21:09.16,0:21:11.83,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اعتقدت أني سمعت أصوات\Nقادمة من الفناء.\N Dialogue: 0,0:21:11.83,0:21:14.37,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ماذا تفعلون هناك؟\N Dialogue: 0,0:21:14.37,0:21:16.60,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الجد؟\Nالجدة؟\N Dialogue: 0,0:21:16.60,0:21:20.21,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هذا البئر كان مغطى\Nجيدا، ألم يكن كذلك؟\N Dialogue: 0,0:21:20.21,0:21:21.37,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أعتقد؟\N Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:24.27,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}اذا، موقفنا.\N Dialogue: 0,0:21:24.68,0:21:27.11,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم، هذا الفناء.\N Dialogue: 0,0:21:29.85,0:21:32.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}أسرعوا بالخروج.\N Dialogue: 0,0:21:32.09,0:21:35.78,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}لقد صنعت مفضلة ميو،\Nطبخة هيجكي.\N Dialogue: 0,0:21:35.99,0:21:37.46,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}الآن، أصعدوا.\N Dialogue: 0,0:21:38.53,0:21:39.62,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}نعم ...\N Dialogue: 0,0:21:40.23,0:21:42.09,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}دعنا نذهب،ايكاهارا.\N Dialogue: 0,0:21:46.00,0:21:47.13,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ايكاهارا\N Dialogue: 0,0:21:47.27,0:21:48.33,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}تاكيا!\N Dialogue: 0,0:21:48.60,0:21:52.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}رين! ياه! انتظري!\N Dialogue: 0,0:21:49.17,0:21:52.57,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}سيدي! لقد وجدتك أخيرا!\N Dialogue: 0,0:21:52.57,0:21:53.34,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}آه من فضلك ...\N Dialogue: 0,0:21:53.34,0:21:56.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}هل انت بخير؟ هل انت مجروح؟\N Dialogue: 0,0:21:54.84,0:21:56.97,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}ما كان ذلك الآن؟\N Dialogue: 0,0:21:58.61,0:21:59.71,V,,0,0,0,,{\fnTraditional Arabic}غيرة؟\N