1
00:01:31,730 --> 00:01:35,170
"بي بليد دوري المحترفين
التي أنشأها السيد فولكوف -

2
00:01:35,170 --> 00:01:37,940
تسبب في ضجة في كل مكان حول العالم.

3
00:01:37,940 --> 00:01:41,850
في حين أن بعض الناس
المهتمة في برو الدوري ،

4
00:01:41,850 --> 00:01:46,700
أولئك الذين قد سمعت من السيد فولكوف
قبل ليسوا مقتنعين."

5
00:01:48,020 --> 00:01:49,240
فولكوف...!

6
00:01:55,080 --> 00:01:58,480
أنا سعيد لأنني حصلت على مقابلتك

7
00:01:58,650 --> 00:02:03,780
"وغني عن القول أن
حل وسط مع اليابان Kinomiya تاكاو -

8
00:02:03,780 --> 00:02:06,660
هو خطوة هامة إلى الأمام
إلى السيد فولكوف الآن."

9
00:02:08,300 --> 00:02:10,170
تاكاو حقا توصيله

10
00:02:10,170 --> 00:02:12,280
كنت تعتقد ذلك... ؟

11
00:02:12,280 --> 00:02:17,940
لم أكن أتوقع مثل هذه على نطاق واسع التقارير على
تاكاو التبديل إلى دوري المحترفين...

12
00:02:18,230 --> 00:02:21,230
انها مثل تاكاو أصبحت فولكوف البيدق الآن.

13
00:02:21,230 --> 00:02:23,420
بي ؟ فولكوف بيدق؟!

14
00:02:23,420 --> 00:02:25,310
حتى لا نكتة عن ذلك!

15
00:02:25,450 --> 00:02:27,230
ثم ماذا ستفعل؟!

16
00:02:27,230 --> 00:02:30,860
هل ستنضمين
فولكوف دوري المحترفين أو لا ؟

17
00:02:30,860 --> 00:02:32,640
حسنا, أنت تعرف...!

18
00:02:32,640 --> 00:02:33,900
ما هو "برو"?

19
00:02:34,950 --> 00:02:37,670
هو تاكاو سوف تصبح هذه "برو"?

20
00:02:37,860 --> 00:02:40,570
هو "برو" جيد ؟ 
هل هو قوي ؟

21
00:02:40,570 --> 00:02:42,770
أريد أن تصبح واحدة أيضا!

22
00:02:45,650 --> 00:02:48,920
دوري للمحترفين لا تبدو جذابة.

23
00:02:48,960 --> 00:02:54,380
فإنه لا. سيكون رائعا
إذا بي بليد لديه لاعبين محترفين.

24
00:02:54,380 --> 00:02:56,080
لكن هذا الرجل...

25
00:02:56,320 --> 00:02:58,260
انه رجل سيء أليس كذلك ؟

26
00:02:59,010 --> 00:03:03,230
نعم... فولكوف هو السوبر الشرير...

27
00:03:03,230 --> 00:03:06,350
ولكن الذهاب برو الصوت الجميل.

28
00:03:06,350 --> 00:03:07,760
لا...!

29
00:03:07,920 --> 00:03:12,660
ولكن فولكوف حاولت استخدام بي بليد
له خطط الشر.

30
00:03:15,080 --> 00:03:16,620
ماذا ستفعل تاكاو?

31
00:03:16,920 --> 00:03:18,220
ماذا ستفعل, تاكاو?

32
00:03:18,440 --> 00:03:20,070
ماذا ستفعلين, تاكاو?

33
00:03:20,210 --> 00:03:21,910
ما أنت ذاهب إلى القيام به ، تاكاو?

34
00:03:26,060 --> 00:03:29,670
يا إلهي! كيف لي أن أعرف؟!

35
00:03:36,540 --> 00:03:38,040
إكليل كون.

36
00:03:38,040 --> 00:03:43,980
أنباء عن Kinomiya تاكاو تحول برو
اكتسبت اهتماما أكبر مما كنت اعتقد.

37
00:03:43,980 --> 00:03:48,120
الناس الذين يرغبون في الانضمام إلى أنفسهم
هي الفيضانات في.

38
00:03:48,290 --> 00:03:50,920
عدد من الناس وحده لا معنى له.

39
00:03:50,920 --> 00:03:53,180
ما يهم هو مستوى.

40
00:03:53,180 --> 00:03:57,030
Kinomiya تاكاو كان
أفضل مما كنت أتوقع, لكن...

41
00:03:57,320 --> 00:04:00,770
حسنا, انه هو بطل العالم.

42
00:04:01,090 --> 00:04:04,230
باي المعارك لا يمكن أن يحارب وحده.

43
00:04:04,230 --> 00:04:06,150
فقط من خلال وجود خصوم أقوياء ،

44
00:04:06,150 --> 00:04:08,400
معارك العاطفة يمكن أن تأتي إلى حيز الوجود.

45
00:04:08,670 --> 00:04:10,660
التي لا ينبغي أن يكون مشكلة.

46
00:04:10,660 --> 00:04:15,320
بعد كل شيء ، BEGA الدوري ، 
و بروكلين.

47
00:04:16,120 --> 00:04:18,980
صحيح أن المباريات -

48
00:04:18,980 --> 00:04:22,320
من المرجح أن تحمل العالم من بي بليد
إلى آفاق جديدة.

49
00:04:22,800 --> 00:04:25,300
أين هو الآن ؟

50
00:04:25,420 --> 00:04:30,200
من يدري ؟ هذا الرجل لا يمكن
الاحتفاظ باستمرار من قبل أي شخص.

51
00:04:36,560 --> 00:04:38,210
يقول ماكس...

52
00:04:38,210 --> 00:04:41,320
ما PPB التفكير من دوري المحترفين?

53
00:04:42,880 --> 00:04:48,300
عندما سألت أمي ، 
ويبدو أن الجميع يكون لصالح الانضمام ،

54
00:04:48,300 --> 00:04:52,540
لكنهم لا يعرفون
إذا كانوا يثقون فولكوف سواء.

55
00:04:53,420 --> 00:04:57,520
الأرقام. الكل يفكر في نفسه.

56
00:04:57,660 --> 00:05:01,600
في النهاية, حتى لو كان دوري للمحترفين
يبدو جذابا...

57
00:05:02,030 --> 00:05:06,080
... لا تقول
إذا فولكوف جديرة بالثقة.

58
00:05:06,080 --> 00:05:07,130
نعم....

59
00:05:08,020 --> 00:05:11,010
أراهن أن الآخرين يشعرون بنفس الطريقة.

60
00:05:11,400 --> 00:05:13,860
وأتساءل ما ري وكاي سوف تقول ؟

61
00:05:14,140 --> 00:05:18,300
أتمنى أن هذين كانا معنا...

62
00:05:20,480 --> 00:05:23,740
Kinomiya-كون!
هل أنت حقا الذهاب إلى تحويل برو ؟

63
00:05:23,880 --> 00:05:26,550
من أنت بحق الجحيم ؟ 
لماذا أنت فقط المداخلة؟!

64
00:05:26,760 --> 00:05:30,240
والأهم من ذلك ، 
إذا أصبحت الموالية ،

65
00:05:30,240 --> 00:05:32,390
واسمحوا لنا أن الراعي!

66
00:05:32,640 --> 00:05:33,980
الراعي ؟

67
00:05:33,980 --> 00:05:35,860
S-الراعي له؟!

68
00:05:36,150 --> 00:05:40,340
ماكس-كون! ونحن نحب لك على
لدينا المايونيز التجاري!

69
00:05:41,010 --> 00:05:42,920
المايونيز التجاري؟!

70
00:05:42,920 --> 00:05:45,120
إذا قمت بعمل عقد مع الولايات المتحدة ،

71
00:05:45,120 --> 00:05:47,840
we would provide you with
fashion and footwear!

72
00:05:47,840 --> 00:05:49,720
Naturally, money as well!

73
00:05:50,520 --> 00:05:53,000
Is this what turning pro means...?

74
00:05:54,520 --> 00:05:56,910
What's a suppon-san?

75
00:05:55,220 --> 00:06:01,140
(Note: Daichi doesn't recognize the word "sponsor"
[suponsaa]. Suppon is a turtle that's used to make a soup.)

76
00:05:57,200 --> 00:06:01,160
You don't even know suppon?
It's really delicious...!

77
00:06:01,220 --> 00:06:04,040
Daichi-kun! We'd love to make
a contract with you as well!

78
00:06:04,420 --> 00:06:07,280
Me? I'm gonna get suppon too?!

79
00:06:07,280 --> 00:06:10,950
I really wanna try suppon...!

80
00:06:10,950 --> 00:06:12,410
I wonder how it tastes like?!

81
00:06:13,820 --> 00:06:15,840
Who are you?!

82
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
Excuse us for intruding...

83
00:06:17,560 --> 00:06:20,360
You see, I am Takao-kun's--

84
00:06:20,360 --> 00:06:23,300
How dare you break into a sacred dojo?!

85
00:06:25,070 --> 00:06:30,110
Or would you like to try taking on
some of my legendary moves?

86
00:06:30,640 --> 00:06:33,060
N-No, not at all, sir..!

87
00:06:33,300 --> 00:06:36,300
Be my guests!
Show me your fighting spirit!

88
00:06:38,820 --> 00:06:40,000
Please listen...!

89
00:06:40,080 --> 00:06:42,970
And don't come back!

90
00:06:45,560 --> 00:06:47,780
Why even me...?!

91
00:06:49,180 --> 00:06:52,790
Gramps, we didn't call those people here...

92
00:06:55,170 --> 00:06:58,000
Who cares about those fellows?

93
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
It's you who are a problem, not them.

94
00:07:01,100 --> 00:07:02,590
Us?

95
00:07:02,750 --> 00:07:04,310
I heard what happened.

96
00:07:04,620 --> 00:07:07,250
You are truly pathetic, Takao.

97
00:07:07,250 --> 00:07:11,140
Hemming and hawing about
whether to turn pro or not.

98
00:07:11,140 --> 00:07:13,810
A man should make up his mind!

99
00:07:13,810 --> 00:07:16,020
Um, but I'm a girl...

100
00:07:18,080 --> 00:07:21,700
We don't like dilly-dallying like this either!

101
00:07:21,860 --> 00:07:27,400
So you say, yet you keep sitting around
and get nothing done!

102
00:07:27,400 --> 00:07:30,580
Why don't you jump right in
and see if it satisfies you?

103
00:07:30,700 --> 00:07:32,480
Easier said than done...

104
00:07:33,060 --> 00:07:36,650
Besides, I may not be very knowledgeable
about spinning tops,

105
00:07:36,650 --> 00:07:41,460
but isn't there someone close to you
whom you could turn to?

106
00:07:42,980 --> 00:07:43,840
You mean...

107
00:07:44,500 --> 00:07:46,320
Takao's bro!

108
00:07:46,320 --> 00:07:49,360
Why didn't we think of him sooner?!

109
00:07:50,360 --> 00:07:51,820
You're right!

110
00:07:51,820 --> 00:07:54,320
If we asked big bro, our coach...!

111
00:07:54,420 --> 00:07:57,530
He'll know what we should do!

112
00:07:57,530 --> 00:07:59,480
Yeah! That's a good idea!

113
00:07:59,480 --> 00:08:02,920
Then let's go see him immediately!

114
00:08:19,660 --> 00:08:23,030
Sir, would you mind sharing?

115
00:08:24,820 --> 00:08:27,050
Please take as much as you'd like.

116
00:08:27,050 --> 00:08:27,900
Thank you.

117
00:08:34,450 --> 00:08:37,310
Are you fond of birds?

118
00:08:38,300 --> 00:08:41,810
Birds are nice.
They're free to fly on the sky.

119
00:08:42,280 --> 00:08:44,200
That they are.

120
00:08:44,200 --> 00:08:49,760
The sky is a wonderful thing.
But me, on the other hand...

121
00:08:58,600 --> 00:09:00,760
This child...

122
00:09:11,160 --> 00:09:15,040
Where is he at a time like this, dammit?!

123
00:09:15,040 --> 00:09:17,080
Are you sure he's around here?

124
00:09:17,080 --> 00:09:19,820
He comes here often...

125
00:09:20,230 --> 00:09:22,980
Isn't it strange he hasn't
shown his face even once -

126
00:09:22,980 --> 00:09:25,520
after the BBA went under?

127
00:09:25,860 --> 00:09:28,680
Let's keep moving and check everywhere.

128
00:09:31,040 --> 00:09:34,080
He wasn't on the other side.
Any luck here?

129
00:09:34,340 --> 00:09:36,360
He's not here either.

130
00:09:36,360 --> 00:09:37,550
Where's Daichi...?

131
00:09:40,390 --> 00:09:41,500
Not here.

132
00:09:41,920 --> 00:09:44,060
You think my brother's a pill bug or what?

133
00:09:44,060 --> 00:09:45,160
Seriously...?

134
00:09:45,160 --> 00:09:47,770
Where the hell is he?!

135
00:09:47,770 --> 00:09:48,540
Kinomiya.

136
00:09:51,040 --> 00:09:52,270
Yuriy!

137
00:09:52,360 --> 00:09:54,240
And Sergei and Boris!

138
00:09:54,240 --> 00:09:58,550
What?! Why would you be here?

139
00:09:58,550 --> 00:10:00,920
If you wanna fight,
I'm ready anytime!

140
00:10:02,380 --> 00:10:04,760
Didn't expect to bump into you here.

141
00:10:04,980 --> 00:10:05,820
Bye.

142
00:10:06,060 --> 00:10:08,960
Wait a sec, Yuriy!
You know, right?

143
00:10:09,220 --> 00:10:10,960
About Volkov?

144
00:10:10,960 --> 00:10:13,300
I don't know what to think of him.

145
00:10:13,300 --> 00:10:18,960
Did Volkov really change?
Should I just join the pro league?

146
00:10:18,960 --> 00:10:20,020
Kinomiya...

147
00:10:20,820 --> 00:10:22,520
And that's not all.

148
00:10:22,520 --> 00:10:25,960
Something keeps bugging me about this.

149
00:10:25,960 --> 00:10:28,920
I dunno how to put it into words,
but something's not right.

150
00:10:29,100 --> 00:10:30,550
Forget about it!

151
00:10:30,800 --> 00:10:35,960
Right. 'Cause we're going to
destroy Volkov's pro league.

152
00:10:35,960 --> 00:10:40,420
Then you don't need to worry
about Volkov or going pro anymore.

153
00:10:40,730 --> 00:10:43,560
And if you still feel lost,

154
00:10:43,560 --> 00:10:46,100
you should listen to your heart.

155
00:10:46,340 --> 00:10:47,800
You guys...

156
00:10:48,380 --> 00:10:53,350
Just so you know, we're not here for
something as petty as revenge.

157
00:10:53,350 --> 00:10:57,520
We must settle things with Volkov,
no matter what.

158
00:10:57,620 --> 00:10:58,790
With Volkov...

159
00:10:58,790 --> 00:11:00,490
Settle things?

160
00:11:01,030 --> 00:11:04,240
But I'm glad I got to meet you first.

161
00:11:04,300 --> 00:11:06,580
Wait! Let us help!

162
00:11:06,790 --> 00:11:07,700
Stay back!

163
00:11:08,150 --> 00:11:13,410
This is between Volkov and us.
We don't want you involved.

164
00:11:13,980 --> 00:11:18,080
We simply cannot forgive Volkov.

165
00:11:18,180 --> 00:11:22,040
And we never, ever will.

166
00:11:22,340 --> 00:11:23,940
Yuriy...

167
00:11:31,150 --> 00:11:34,520
Takao... Are you letting them go?

168
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
They'll march right into BEGA.

169
00:11:36,520 --> 00:11:37,580
Takao...!

170
00:11:37,580 --> 00:11:39,340
I know!

171
00:11:39,770 --> 00:11:44,320
Shit! And where the hell is my brother?!

172
00:12:10,300 --> 00:12:11,940
Who are you?!

173
00:12:14,300 --> 00:12:16,520
Volkov! Where's Volkov?!

174
00:12:16,990 --> 00:12:18,580
Volkov-san isn't here...

175
00:12:18,580 --> 00:12:20,260
Get outta the way!

176
00:12:20,260 --> 00:12:23,750
What do you think you are doing?! Cut it out!

177
00:12:22,440 --> 00:12:23,720
I knew...

178
00:12:23,720 --> 00:12:25,950
I knew you would eventually come.

179
00:12:26,050 --> 00:12:27,580
Volkov!

180
00:12:27,580 --> 00:12:31,860
Yuriy Ivanov.
How long has it been?

181
00:12:31,860 --> 00:12:35,050
Looks like you still remember me.

182
00:12:35,930 --> 00:12:37,140
It makes me happy.

183
00:12:37,240 --> 00:12:38,200
Asshole!

184
00:12:38,200 --> 00:12:39,690
You're shameless!

185
00:12:39,690 --> 00:12:41,000
Wait.

186
00:12:41,140 --> 00:12:45,190
I wish I could have forgotten, Volkov!

187
00:12:45,280 --> 00:12:48,210
You're here for the BEGA league, aren't you?

188
00:12:48,210 --> 00:12:53,180
Getting you to join would
really fire things up in the league.

189
00:12:53,220 --> 00:12:54,320
What a joke!

190
00:12:54,320 --> 00:12:56,440
Sorry, but quite the opposite!

191
00:12:56,440 --> 00:12:59,410
We'll destroy the BEGA league
before it even happens!

192
00:13:01,150 --> 00:13:06,570
As long as you're meddling with Beyblade,
only bad things can happen.

193
00:13:06,570 --> 00:13:08,570
We cannot let it slide!

194
00:13:08,790 --> 00:13:12,690
I guess you won't accept my apologies.

195
00:13:12,810 --> 00:13:17,340
Obviously! Did you forget
about everything you did to us?!

196
00:13:17,340 --> 00:13:20,980
Gather up all your members if you want,

197
00:13:20,980 --> 00:13:23,060
we'll defeat them all!

198
00:13:23,060 --> 00:13:26,540
Or is this a squat dance school
for cowards?!

199
00:13:28,140 --> 00:13:31,060
I guess there's nothing I can do.

200
00:13:31,060 --> 00:13:34,960
Battling is the only way
for us to settle things.

201
00:13:35,300 --> 00:13:36,870
Exactly!

202
00:13:36,870 --> 00:13:39,260
We are going to stop you!

203
00:13:39,460 --> 00:13:42,220
Let's move over to the stadium, then.

204
00:13:58,180 --> 00:14:01,530
I'll have you battle these three first.

205
00:14:01,660 --> 00:14:04,060
Only three? Are you sure?

206
00:14:04,060 --> 00:14:08,240
It would save us time
to just fight you all in one go.

207
00:14:08,480 --> 00:14:13,280
These three players have
important positions in the BEGA.

208
00:14:13,280 --> 00:14:15,440
You'd better not underestimate them.

209
00:14:16,200 --> 00:14:18,180
Why don't we get started?

210
00:14:19,460 --> 00:14:21,640
Beginning the countdown.

211
00:14:21,640 --> 00:14:23,450
3. 2.

212
00:14:23,450 --> 00:14:24,320
1!

213
00:14:25,240 --> 00:14:27,480
Go shoot!

214
00:14:30,760 --> 00:14:34,040
Go! Let them have a taste of
the BEGA league's power!

215
00:14:35,950 --> 00:14:39,420
Falborg! Crush that small fry!

216
00:14:42,670 --> 00:14:45,330
Show us what you can do!

217
00:14:45,330 --> 00:14:47,260
Don't take the BEGA league lightly.

218
00:14:49,720 --> 00:14:54,440
Not bad. As expeced from the runner-up team
of the world championships!

219
00:14:54,800 --> 00:14:57,810
We have no time to waste on people like you.

220
00:14:57,810 --> 00:14:59,410
Come at me with all you've got!

221
00:14:59,580 --> 00:15:00,560
What?!

222
00:15:00,560 --> 00:15:01,860
As you wish!

223
00:15:01,900 --> 00:15:04,040
Guillotine Scissors!

224
00:15:04,300 --> 00:15:06,370
Poison Tail!

225
00:15:06,370 --> 00:15:08,570
Tube Riding!

226
00:15:34,390 --> 00:15:35,570
Is that it?

227
00:15:37,450 --> 00:15:39,090
It's our turn now!

228
00:15:39,270 --> 00:15:41,300
Go! Seaborg!

229
00:15:41,300 --> 00:15:42,360
Falborg!

230
00:15:42,600 --> 00:15:44,010
Crap! Let's run!

231
00:15:46,160 --> 00:15:47,620
You cannot get away!

232
00:15:47,720 --> 00:15:49,480
Stramore!

233
00:15:53,260 --> 00:15:54,900
Stroblitz!

234
00:15:59,180 --> 00:16:01,040
I'll finish this!

235
00:16:01,040 --> 00:16:04,520
Novae Rog!

236
00:16:13,380 --> 00:16:18,290
Nothing less from Bladers
who once were under my wing.

237
00:16:18,290 --> 00:16:22,260
And they have improved even further.

238
00:16:28,240 --> 00:16:33,580
We have been training for nothing but
taking you and your plans down!

239
00:16:33,580 --> 00:16:37,120
This day is the only reason
we went to the world championships!

240
00:16:37,580 --> 00:16:39,930
They seem to hate you quite a lot.

241
00:16:39,930 --> 00:16:41,840
What on Earth did you do to them?

242
00:16:42,150 --> 00:16:43,490
Do you need to know?

243
00:16:43,730 --> 00:16:44,920
No...

244
00:16:44,920 --> 00:16:50,460
Who you are and what you have done before
is completely irrelevant to me.

245
00:16:50,460 --> 00:16:52,300
Precisely.

246
00:16:52,410 --> 00:16:56,940
But unless we stop them,
they're going to put an end to the BEGA.

247
00:17:06,870 --> 00:17:10,060
Fine, I shall be your next opponent.

248
00:17:16,580 --> 00:17:20,420
Is it really right to
leave Yuriy and the others alone...?

249
00:17:20,420 --> 00:17:23,350
I understand how they feel, though.

250
00:17:23,350 --> 00:17:29,040
They don't want us around
for such an important battle.

251
00:17:29,040 --> 00:17:30,340
But...

252
00:17:30,620 --> 00:17:33,250
"Listen to your heart"...

253
00:17:33,440 --> 00:17:34,820
Takao?

254
00:17:36,890 --> 00:17:39,020
Ah, there you are, Takao-kun!

255
00:17:39,170 --> 00:17:40,720
The people from earlier.

256
00:17:40,720 --> 00:17:44,070
Daichi-kun! Max-kun!
Please make a contract with us!

257
00:17:44,680 --> 00:17:46,500
Just shut up already!

258
00:17:46,500 --> 00:17:51,400
We don't have the time to care about
suppon or whatever right now!

259
00:17:51,400 --> 00:17:54,210
Daichi! Don't be so rude
towards the sponsors!

260
00:17:54,470 --> 00:17:58,410
Shudup! What good will
getting suppon do me anyway?!

261
00:17:58,410 --> 00:18:01,530
It won't make me stronger!

262
00:18:01,530 --> 00:18:04,050
It won't make you stronger...?

263
00:18:05,220 --> 00:18:08,040
That's right, Daichi!
You said it!

264
00:18:09,040 --> 00:18:13,590
We got carried away with
stuff like pros and sponsors!

265
00:18:13,780 --> 00:18:15,020
Takao...!

266
00:18:15,150 --> 00:18:18,880
Those things won't change who we are.

267
00:18:19,190 --> 00:18:20,640
Yuriy...

268
00:18:20,640 --> 00:18:23,230
Let's go after them!

269
00:18:23,230 --> 00:18:24,660
Takao...!

270
00:18:24,660 --> 00:18:26,020
Okay, Takao!

271
00:18:32,340 --> 00:18:34,000
Takao-kun...!

272
00:18:40,160 --> 00:18:42,680
He's different from those small fries, right?

273
00:18:42,930 --> 00:18:44,380
Absolutely.

274
00:18:44,380 --> 00:18:48,870
If you defeat him,
I'll let you tear the BEGA league apart.

275
00:18:48,870 --> 00:18:49,660
What...?!

276
00:18:51,680 --> 00:18:56,110
Volkov himself holds this Blader
in such high regard...?

277
00:18:56,250 --> 00:18:58,810
You'd better not go back on your word!

278
00:18:58,870 --> 00:19:03,280
I would never.
But could you promise me one thing?

279
00:19:03,280 --> 00:19:09,190
If he manages to defeat you three,
you will join the BEGA.

280
00:19:09,710 --> 00:19:11,280
Don't mess with us!

281
00:19:11,510 --> 00:19:13,290
That won't happen!

282
00:19:13,290 --> 00:19:17,520
I would rather die than work for you again!

283
00:19:17,520 --> 00:19:19,090
My, my.

284
00:19:19,090 --> 00:19:21,860
If you're going that far,
there's nothing I can do.

285
00:19:22,240 --> 00:19:24,050
What a pity.

286
00:19:24,290 --> 00:19:25,500
I'll do it.

287
00:19:25,500 --> 00:19:26,660
Yuriy...

288
00:19:26,660 --> 00:19:27,420
No...

289
00:19:27,690 --> 00:19:32,250
It wouldn't be fair
after I already saw your powers.

290
00:19:32,250 --> 00:19:34,820
Let me show you mine instead.

291
00:19:34,980 --> 00:19:38,130
I will start with you two.

292
00:19:38,560 --> 00:19:40,670
You can fight me together if you wish.

293
00:19:40,780 --> 00:19:41,970
Say what?!

294
00:19:42,150 --> 00:19:46,220
Stop running your mouth!
I can take care of you alone!

295
00:19:46,220 --> 00:19:46,840
Bring it!

296
00:19:49,470 --> 00:19:51,170
I accept your challenge.

297
00:19:51,290 --> 00:19:53,080
Go shoot!

298
00:19:59,620 --> 00:20:00,460
Impossible!

299
00:20:05,130 --> 00:20:08,640
Boris's attack had no effect at all...

300
00:20:09,650 --> 00:20:10,740
Sergei!

301
00:20:10,740 --> 00:20:13,860
We have to win, by any means!

302
00:20:13,990 --> 00:20:15,720
Go shoot!

303
00:20:19,170 --> 00:20:20,340
Let's go, Boris!

304
00:20:22,970 --> 00:20:24,120
Yuriy!

305
00:20:24,180 --> 00:20:25,250
What the...?

306
00:20:27,400 --> 00:20:29,170
Stramore!

307
00:20:30,740 --> 00:20:32,100
Stroblitz!

308
00:20:36,620 --> 00:20:38,350
Look closely.

309
00:20:40,120 --> 00:20:42,790
This is my power.

310
00:20:45,120 --> 00:20:48,240
Radiant...

311
00:20:48,240 --> 00:20:50,710
Thunder!

312
00:21:12,990 --> 00:21:16,370
That guy... is this strong?

313
00:21:17,170 --> 00:21:19,400
Get ready to begin a broadcast.

314
00:21:20,500 --> 00:21:24,740
It's your turn next, Yuriy Ivanov-kun.

315
00:21:24,740 --> 00:21:28,610
Now we can fight fairly, right?

316
00:21:31,480 --> 00:21:33,510
Damn you...!

