﻿1
00:00:12,125 --> 00:00:16,083
"مدينة (نيويورك)، 1931"

2
00:00:22,167 --> 00:00:23,834
قد يصل في أي وقت

3
00:00:25,751 --> 00:00:28,999
عند وصوله، عد المال
ودع الكلام لي

4
00:00:29,667 --> 00:00:31,334
لك ذلك يا رئيس

5
00:00:33,626 --> 00:00:35,626
لقد أتيت مبكرا

6
00:00:38,709 --> 00:00:40,542
من هؤلاء الرجال؟

7
00:00:40,667 --> 00:00:42,334
هل أنتم تائهون؟

8
00:00:42,751 --> 00:00:45,542
لا بد أنكم مجانين بالسير في الأرجاء هكذا

9
00:00:46,918 --> 00:00:51,042
(النقيب (ويليام دول)، قسم شرطة (نيويورك
الدائرة الرابعة

10
00:00:53,125 --> 00:00:56,167
(أنا (كرونيكوم) حي من كوكب (كرونيكا 2

11
00:00:56,334 --> 00:00:58,834
هنيئا لك
والآن ارحلوا

12
00:00:58,999 --> 00:01:01,792
قبل أن نجعلكم تندمون على ولادتكم
أيها المعتوهين

13
00:01:02,542 --> 00:01:04,709
الـ(كرونيكوم) لا يولدون

14
00:01:15,417 --> 00:01:18,250
أنا أحذّرك، هذه فرصتك الأخيرة يا صاح

15
00:01:19,959 --> 00:01:21,250
!اقضيا عليهما

16
00:01:32,000 --> 00:01:33,334
ماذا تريد؟

17
00:01:36,167 --> 00:01:37,501
وجهك

18
00:01:57,125 --> 00:01:58,459
أتيت مبكرا

19
00:02:19,667 --> 00:02:23,584
يملك قطع (كرونيكوم) مما يجعله
أكثر الروبوتات التي تحاكي الحياة تقدما

20
00:02:24,876 --> 00:02:26,542
إذا

21
00:02:27,459 --> 00:02:28,876
ما رأيكما؟

22
00:02:30,417 --> 00:02:33,042
...لرغب في أن نفكّر في العواقب

23
00:02:43,792 --> 00:02:45,083
مرحبا يا جماعة

24
00:02:51,542 --> 00:02:53,501
لمَ الجميع صامتون؟

25
00:02:56,334 --> 00:02:58,501
مرحبا، أعجبني شعرك

26
00:03:00,125 --> 00:03:02,209
سيدي، لقد فاتك الكثير

27
00:03:03,167 --> 00:03:04,667
كيف وصلنا إلى هنا؟

28
00:03:05,792 --> 00:03:08,501
آخر مسح لدماغك كان من واقع الهيكلية المفروض

29
00:03:08,626 --> 00:03:11,042
بذلت قصارى جهدي لتحديثه بكل ما فاتك

30
00:03:11,167 --> 00:03:15,042
ولكنك قد تشعر ببعض التشوّش
فيما يوافي دماغك الوقت الحالي

31
00:03:15,292 --> 00:03:18,584
تبدو ذراعي غريبة، لقد أصلحتها

32
00:03:19,918 --> 00:03:21,918
ولكن لا أشعر بأنها هي نفسها -
كولسون)، على مهلك) -

33
00:03:22,000 --> 00:03:25,417
دع (سيمز) تفسّر لك -
لا أشعر بأنني نفسي، لماذا؟ -

34
00:03:27,167 --> 00:03:29,999
كان علينا اتخاذ قرار صعب -
لأنك روبوت يحاكي الحياة -

35
00:03:31,000 --> 00:03:32,334
لا

36
00:03:35,834 --> 00:03:37,125
لا

37
00:03:38,918 --> 00:03:40,417
!لا -
أكان هذا ضروريا؟ -

38
00:03:40,542 --> 00:03:41,876
ما من طريقة سهلة لقول ذلك

39
00:03:41,999 --> 00:03:46,792
...روبوت حي رائد معزّز بأحدث -
(أجهزة (كرونيكوم -

40
00:03:47,834 --> 00:03:50,959
ما أدراني بتلك الكلمة؟ لمَ...؟

41
00:04:00,876 --> 00:04:03,751
لقد مت، مت وعدت إلى الحياة

42
00:04:04,334 --> 00:04:09,167
ليس أنا، مت وودعنا بعضنا البعض
ثم عدت إلى الحياة

43
00:04:09,501 --> 00:04:11,334
مت مجددا وعدت إلى الحياة

44
00:04:11,626 --> 00:04:12,999
ماذا نفعل؟ -
عالجي هذا -

45
00:04:13,083 --> 00:04:15,375
لا أعرف كيف، ثمة معلومات كثيرة
تطغى على دماغه

46
00:04:15,501 --> 00:04:19,626
كولسون)، أنا هنا)
خذ نفسا فحسب

47
00:04:20,125 --> 00:04:22,626
هل أتنفس؟ -
أنت بخير، أنت بخير -

48
00:04:22,751 --> 00:04:28,667
لا، لست بخير، لست هو
(أشبهه، (باتشاكوتيك)... لا (ماي)! (ماي

49
00:04:28,834 --> 00:04:32,501
لم يكن الذنب ذنبك -
(هذا ساحر فعلًا، (تالبوت)، (تاهيتي -

50
00:04:32,626 --> 00:04:35,792
من مثلنا؟ وداعا
!فيتز)! رباه)

51
00:04:35,918 --> 00:04:37,209
سيمونز)، افعلي شيئا)

52
00:04:37,334 --> 00:04:40,626
سنتان من المعلومات دفعة واحدة -
لم يمت، كذب، كذب، المنارة -

53
00:04:40,751 --> 00:04:43,584
...أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم
من المعالجة

54
00:04:43,709 --> 00:04:45,501
(كولسون) -
رمز يجب أن يستمر -

55
00:04:45,626 --> 00:04:48,667
غوست رايدر)، اقبلي بالصفقة)
اقبلي بالصفقة، أنا ميت بجميع الأحوال

56
00:04:48,792 --> 00:04:50,792
!أنا ميت بجميع الأحوال
!أنا ميت بجميع الأحوال

57
00:04:53,417 --> 00:04:56,125
ماذا؟! لا يمكنك فعل هذا
(لا يمكنك إطفاء (كولسون

58
00:04:56,250 --> 00:04:58,959
قد يكون هذا مزعجا
...ولكن عليه اختبار ذلك، لا يمكنك

59
00:04:59,042 --> 00:05:00,999
اصمتا كلاكما، هذا أمر

60
00:05:01,292 --> 00:05:04,792
كولسون) أم لا، كل ما يتعلق)
بالروبوتات الحية منوط بقرار المدير

61
00:05:04,918 --> 00:05:06,667
هذا ليس عرضة للنقاش، مفهوم؟

62
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
(أيتها العميلة (سيمونز
أخبرينا الآن كل ما تعرفينه

63
00:05:14,667 --> 00:05:15,999
في الحال

64
00:05:20,042 --> 00:05:22,876
أقول إننا لا نستطيع إضاعة الوقت
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض

65
00:05:22,999 --> 00:05:24,459
وأخشى أن منظمة (شيلد) فقط
قادرة على إيقافهم

66
00:05:24,584 --> 00:05:27,626
ينوون مسح (شيلد) من التاريخ إذا
...ولو لم نقفز عبر الزمن عندما فعلنا

67
00:05:27,751 --> 00:05:29,209
لانتهت المعركة قبل بدايتها حتى

68
00:05:29,334 --> 00:05:31,000
(مهلًا، هل بات الـ(زيفر
آلة سفر عبر الزمن الآن؟

69
00:05:31,125 --> 00:05:33,751
بشكل ما -
ويمكننا الانتقال إلى أي وقت نريده؟ -

70
00:05:33,876 --> 00:05:37,334
ليس تماما، الأمر معقد
حتى أنا بالكاد أستطيع فهمه

71
00:05:37,459 --> 00:05:38,792
أعطنا الأساسيات إذا

72
00:05:39,999 --> 00:05:43,542
هناك نوافذ إطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

73
00:05:43,667 --> 00:05:46,751
أسماها (فيتز) بالتيارات وقد استعان
الـ(كرونيكوم) بواحد وتبعناهم إلى هنا

74
00:05:46,876 --> 00:05:50,584
أجل ولكن لمَ سنة 1931؟
أعني، لن تولد منظمة (شيلد) قبل الخمسينيات

75
00:05:50,709 --> 00:05:54,083
بصراحة؟ لم نتوقع
العودة بالزمن كل هذا القدر

76
00:05:54,209 --> 00:05:56,667
(لا فكرة لدي ما ينويه الـ(كرونيكوم
أو كيف نجدهم

77
00:05:56,792 --> 00:06:00,292
هذا ليس رائعا -
إذا، لسنا جاهزين لأي من هذا -

78
00:06:00,417 --> 00:06:02,751
نحلق بشكل أعمى -
بل نتبع الملّاح الآلي -

79
00:06:02,876 --> 00:06:04,667
واستعددنا بأفضل شكل ممكن

80
00:06:27,083 --> 00:06:28,542
هذا أفضل

81
00:06:29,334 --> 00:06:34,542
أهلًا بكم يا أصدقائي الجدد والقدماء
أقوم بمسح الموجات الموجودة

82
00:06:34,667 --> 00:06:36,709
بحثا عن أي شيء غير عادي -
(إينوك) -

83
00:06:38,292 --> 00:06:40,125
عذرا على صوتي المرتفع

84
00:06:40,250 --> 00:06:43,334
هذا (إينوك)، أعلم أن بعضكم
لم يقابله بشكل رسمي

85
00:06:43,626 --> 00:06:46,042
(هذا موقع عملي يا (ديك
ذاك هو موقعك

86
00:06:46,167 --> 00:06:48,834
إذا، قمت ببناء كل هذا
وحللت لغز السفر عبر الزمن

87
00:06:48,999 --> 00:06:51,334
كم استغرق هذا؟ -
كانت عملية البناء بسيطة -

88
00:06:51,459 --> 00:06:53,542
ولكن التصميم تطلب من (فيتز) وقتا أطول

89
00:06:55,626 --> 00:06:58,042
بوبو) ليس هنا فعلًا؟) -
ولا تعرفين مكانه؟ -

90
00:06:58,167 --> 00:07:02,209
سبق ومسح الـ(كرونيكوم) أدمغتنا من قبل
معرفة أي منا مكانه أمر خطير جدا

91
00:07:02,709 --> 00:07:06,375
أرجوك سيدي، مهما كان ما يخططون له
فنحن متأخرون أساسا

92
00:07:07,083 --> 00:07:10,709
حسنا، نحتاج إلى شخص على الأرض وعلينا
تشغيل أجهزة اتصالنا عبر الأقمار الاصطناعية

93
00:07:10,834 --> 00:07:13,000
جلبنا أجهزة لاسلكي -
نحتاج إلى الاندماج -

94
00:07:13,125 --> 00:07:17,999
ديك)، أيمكنك أن تؤمن لنا ثيابا؟) -
الملاحة عبر الماضي اختصاصي -

95
00:07:18,083 --> 00:07:20,459
في آخر مرة، ثملت تماما
وانتهى بك الأمر بالسجن

96
00:07:20,584 --> 00:07:22,918
هذا ليس صحيحا
كنت ثملًا وسعيدا وكان الأمر مضحكا

97
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
سيكون بخير، هذا عصر الحظر
لذا تعاطي الكحول غير قانوني بأية حال

98
00:07:26,209 --> 00:07:30,999
ماذا؟ من خال أن هذه فكرة جيدة؟
حتى الـ(كري) سمحوا لنا بصنع كحولنا المنزلية

99
00:07:31,125 --> 00:07:34,584
يجب أن يكون هذا كافيا -
حاول عدم لفت الانتباه -

100
00:07:34,876 --> 00:07:36,167
أجل سيدي

101
00:07:36,292 --> 00:07:39,000
يويو)، أنت محجورة هنا ولا تغادري هذه الطائرة)

102
00:07:39,459 --> 00:07:41,459
ماك)، أنا بخير) -
يسرّني هذا -

103
00:07:41,918 --> 00:07:43,209
(ولكن حتى تقول (سيمونز
إنك بخير تماما

104
00:07:43,334 --> 00:07:46,918
لا يمكنني المجازفة
بنشر عدوى فضائية غريبة في الماضي

105
00:07:48,292 --> 00:07:50,459
أو بتقديم الشعر الأرجواني

106
00:07:50,667 --> 00:07:52,334
ماذا؟ -
لا، يعجبني فعلًا -

107
00:07:52,459 --> 00:07:55,542
ولكن عليك التخلص منه -
...أنا -

108
00:08:04,209 --> 00:08:06,417
كيف حال (ماي)؟ -
مستقرّة -

109
00:08:06,959 --> 00:08:08,999
تكاد حرارتها الداخلية
تصل إلى المستوى المطلوب

110
00:08:09,083 --> 00:08:10,626
ثم سنبدأ العمل

111
00:08:11,000 --> 00:08:15,042
سيمونز)، كم مضى على افتراقنا؟)

112
00:08:18,167 --> 00:08:21,459
وقت طويل وتسرّني رؤيتك

113
00:08:33,501 --> 00:08:38,000
لا يجب أن أكون هنا -
هل أنت هادىء الآن؟ -

114
00:08:39,709 --> 00:08:41,542
سنتان في 10 ثوانٍ

115
00:08:41,834 --> 00:08:44,834
هذا أشبه بأسوأ حلقة
من (ذيس إز يور لايف) على الإطلاق

116
00:08:45,876 --> 00:08:47,667
أكانت تلك حياتي حتى؟

117
00:08:49,292 --> 00:08:51,083
(كانت حياة (كولسون

118
00:08:51,209 --> 00:08:53,876
...وكان ضد هذا، لم

119
00:08:54,918 --> 00:08:57,876
لم أرغب في إعادتي إلى الحياة -
واحترمت رغبتك -

120
00:08:57,999 --> 00:09:00,375
أجل، لأنك تكره الروبوتات

121
00:09:03,000 --> 00:09:05,209
يريد الـ(كرونيكوم) تدميرنا

122
00:09:05,459 --> 00:09:08,000
...قاموا بمسح دماغي (فيتز) و(سيمونز) و

123
00:09:09,250 --> 00:09:11,209
يملكون صندوق (فيوري) الأسود

124
00:09:12,959 --> 00:09:16,000
تظن (سيمونز) بأننا نحتاج إليك
إن أردنا التقدم عليهم

125
00:09:16,125 --> 00:09:19,876
وقد يكون هناك دليل
وأنت وحدك قادر على معرفته

126
00:09:20,918 --> 00:09:22,334
ما رأيك أنت؟

127
00:09:24,000 --> 00:09:28,792
علّمتني بأنه على المدير الوثوق بفريقه
...وأثق بها تماما ولكن

128
00:09:28,918 --> 00:09:30,751
أود أن تتكلم عن نفسك

129
00:09:32,125 --> 00:09:35,999
أيمكنني الاعتماد عليك؟ -
أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلكم -

130
00:09:36,250 --> 00:09:38,083
ولكن إن تخطينا هذا وعدنا سالمين

131
00:09:38,834 --> 00:09:40,250
سأعيد تقييم الأمور

132
00:09:41,667 --> 00:09:45,834
وأنا أيضا -
ما التالي إذا يا رئيس؟ -

133
00:09:46,959 --> 00:09:49,542
(علينا إيجاد الـ(كرونيكوم
قبل أن يغيّروا حدثا ما

134
00:09:49,667 --> 00:09:53,083
سبق وفعلوا ذلك -
(ثمة تقرير على لاسلكي شرطة (نيويورك -

135
00:09:53,209 --> 00:09:55,918
يفيد بالعثور على 3 جثث بلا وجوه

136
00:09:56,000 --> 00:10:01,334
أعتقد أن هذا بسبب جهاز محو
وهذه عملية غزوية يقوم بها صياد

137
00:10:01,459 --> 00:10:05,125
للحصول على الهويات -
هل عاد (ديك)؟ -

138
00:10:09,999 --> 00:10:11,584
حان الوقت لنرتدي ملابسنا ونستعد

139
00:10:23,626 --> 00:10:24,959
جميل

140
00:10:32,834 --> 00:10:36,250
!احصلوا على الأخبار هنا
!أحدث نسخة! سنتان

141
00:10:51,876 --> 00:10:54,918
أعني، علمت بأن المكان ليس
!باللونين الأبيض والأسود فعلًا ولكن مع ذلك

142
00:10:55,000 --> 00:10:57,250
أعرف ما شعرت به الآن
هذه ذكرى من الماضي

143
00:10:57,375 --> 00:11:00,584
مناظر وأصوات جديدة -
وروائح جديدة حتما -

144
00:11:00,709 --> 00:11:04,751
كل الجموع المحتشدة تسعى وراء الطعام
هذا ما أفضله

145
00:11:04,876 --> 00:11:06,709
أجل، أتعلم؟ أحسنت بجلب هذه الأزياء

146
00:11:06,834 --> 00:11:08,792
أعلم، حصلت عليها كلها
مقابل 13 دولار

147
00:11:08,918 --> 00:11:10,834
أحب المكان هنا -
إنها فترة الكساد الكبرى -

148
00:11:10,959 --> 00:11:15,083
(قبل عقد من غارة مرفأ (بيرل
(وقبل قرابة 4 عقود من (أبولو 11

149
00:11:15,209 --> 00:11:16,959
لم يرَ هؤلاء الناس تلفزيونا حتى

150
00:11:17,918 --> 00:11:20,334
أو رجلًا أسود في بذلة فرنسية على ما يبدو

151
00:11:20,459 --> 00:11:23,083
تخيّل لو رأوا قواي -
أو معداتي -

152
00:11:23,292 --> 00:11:25,792
أتظنون بأنني أملك معدات؟ -
لا تتكلما عن ذلك -

153
00:11:25,918 --> 00:11:28,501
نريد إبقاء التاريخ على ما عليه
وليس إفساده بأنفسنا

154
00:11:28,626 --> 00:11:30,542
أجل، أعني، هذا ما يقلقني
تأثير الفراشة

155
00:11:30,667 --> 00:11:34,042
مجرد وجودنا هنا وسيرنا عبر الشارع
قد يعني أننا غيّرنا مسار الأحداث

156
00:11:34,250 --> 00:11:37,292
أجل، تأثير الفراشة هو أحد أوجه
نظرية العوالم المتعددة

157
00:11:37,417 --> 00:11:39,459
أنا شخصية أفضل فكرة الجدول الزمني

158
00:11:39,584 --> 00:11:41,250
دعني أتكهن، هذا يسمح لك بفعل ما تريده

159
00:11:41,375 --> 00:11:43,709
حسنا، تخيّلوا أن الزمن أشبه بجدول، حسنا؟

160
00:11:43,834 --> 00:11:47,417
ونحن أشبه بأعواد تُرمى فيه
وتحرّكنا المياه وتتحرّك حولنا

161
00:11:47,542 --> 00:11:48,999
ولكن ينتهي بها الأمر في المكان ذاته -
صحيح -

162
00:11:49,083 --> 00:11:51,709
إن رمينا الكثير من الأعواد
فقد يصنع ذلك ما نسميه بالسد

163
00:11:51,834 --> 00:11:54,584
وهذا سيغيّر وجهة المياه إلى الأبد وهذا سيىء

164
00:11:54,709 --> 00:11:58,667
وطالما يمكننا تفادي ذلك يمكننا
التخبط بالماء قليلًا ويبقى كل شيء على ما يرام

165
00:11:58,876 --> 00:12:00,584
حسنا، أعرف إلامَ ترمي

166
00:12:00,834 --> 00:12:05,209
(أيها العميل (شو
لن تسجّل أية براءات اختراع، مفهوم؟

167
00:12:05,667 --> 00:12:08,501
سأتحرك بحذر تام أيها المدير

168
00:12:10,999 --> 00:12:12,542
هذه أوّل مرة يزور فيها المدينة الكبيرة

169
00:12:13,959 --> 00:12:15,626
تموجات وليس أمواجا

170
00:12:17,709 --> 00:12:19,417
قمت بطباعة هذه قبل مغادرتنا

171
00:12:20,167 --> 00:12:21,626
أهذه دعابة؟

172
00:12:22,292 --> 00:12:24,209
لم أعرف ما غطاؤنا

173
00:12:24,542 --> 00:12:27,792
كان بوسع طفل تحقيق نتيجة أفضل -
هل أخذت هذه من علبة حبوب فطور؟ -

174
00:12:27,918 --> 00:12:29,209
أردت إبقاء خياراتنا مفتوحة

175
00:12:29,334 --> 00:12:30,667
تراجعوا من فضلكم -
لا يمكنكم الدخول -

176
00:12:30,792 --> 00:12:32,083
حسنا، لنرحل

177
00:12:35,292 --> 00:12:38,125
مهلًا -
شرطة الخيالة الكندية الملكية -

178
00:12:38,250 --> 00:12:42,417
طُلب منا المساعدة -
خيالة؟ لمَ اتصلوا بكم؟ -

179
00:12:43,042 --> 00:12:46,876
أخبرني، هل وجدتم جثثا بلا وجوه؟

180
00:12:48,792 --> 00:12:50,667
(هذا يحصل طوال الوقت في (كندا

181
00:12:50,792 --> 00:12:53,000
أجل، لا تقلق، يمكننا تولي الأمر
...سيدي، فقط

182
00:12:53,125 --> 00:12:55,250
لمَ تحاول فتاة مثلك أن تكون من الخيالة؟

183
00:12:55,542 --> 00:12:56,918
ألا يمكنك العثور على زوج؟

184
00:13:00,209 --> 00:13:05,042
حسنا، أجل، أتمنى لو أمكنني الاحتفاظ بزوج

185
00:13:05,667 --> 00:13:10,626
ولكن لسبب ما، ينتهي بهم الأمر
بضلوع مكسورة كلما كلّموني بوقاحة

186
00:13:11,375 --> 00:13:14,334
والآن تحرّك وإلا قامت فتاة مثلي

187
00:13:14,459 --> 00:13:17,417
بطرح رجل مثلك أرضا
أمام أشخاص مثلهم

188
00:13:19,334 --> 00:13:20,667
آسف سيدتي

189
00:13:37,999 --> 00:13:41,125
يبدو أن المحو وصف دقيق في النهاية

190
00:13:41,876 --> 00:13:43,167
ليس بالنسبة إلى هذا الرجل

191
00:13:45,250 --> 00:13:46,584
ما وجه الاختلاف لديه؟

192
00:13:49,125 --> 00:13:50,459
هذا ويسكي

193
00:13:51,584 --> 00:13:53,542
غير قانوني، علمت بأنكم تمزحون معي

194
00:13:54,083 --> 00:13:55,792
لا، أعتقد أنه كان مهرّب كحول

195
00:13:57,918 --> 00:13:59,709
هذا مثير للاهتمام
سمكة أبو سيف

196
00:13:59,876 --> 00:14:01,167
هل وجدت شيئا؟

197
00:14:03,542 --> 00:14:04,876
لا أصدّق بأنني أعرف هذا

198
00:14:05,959 --> 00:14:08,000
في السنة الأولى في الأكاديمية
في صف التاريخ

199
00:14:08,125 --> 00:14:09,999
وقت تحوّل قسم الاحتياطي العلمي الاستراتيجي
(إلى (شيلد

200
00:14:10,083 --> 00:14:12,792
كان هناك ملجأ سرّي قريب من هذا المكان
كان حانة سرّية قديمة

201
00:14:12,918 --> 00:14:16,125
وكانت كلمة السر للدخول إليها
"سمكة أبو سيف"

202
00:14:16,417 --> 00:14:19,709
ربما هذه مصادفة -
لا، هذا سبب وجوده هنا -

203
00:14:20,125 --> 00:14:23,751
اعملا على الشخصين الممحوين
وسأبحث أنا و(كولسون) في مسألة سمكة أبو سيف

204
00:14:24,042 --> 00:14:26,626
وتذكر، تموجات، لا أمواج

205
00:14:27,667 --> 00:14:29,417
بدأت أشعر بأنني مستهدف جدا

206
00:14:38,167 --> 00:14:42,459
أين يُفترض أن تقحم ذلك الشيء؟ -
في أي مكان، في الواقع -

207
00:14:44,584 --> 00:14:45,918
حسنا

208
00:14:55,876 --> 00:14:57,167
حسنا

209
00:15:00,959 --> 00:15:02,751
هل أنت واثقة أنه بوسعنا الوثوق به
للعمل عليها؟

210
00:15:03,459 --> 00:15:05,292
إينوك)؟ بالطبع)

211
00:15:05,918 --> 00:15:10,876
سمعت بأن شخص طيب ولكنه ليس إنسانا
ونوعه هم من يسعون وراءنا

212
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
أنا حية بفضله فقط

213
00:15:16,751 --> 00:15:18,501
يقوم بمعالجتها إذا؟

214
00:15:18,626 --> 00:15:21,042
إصلاح الأنسجة المتلفة
إن جرى كل شيء بشكل جيد

215
00:15:21,167 --> 00:15:23,083
يُفترض أن تستعيد وعيها ونشاطها
بعد أسبوع أو اثنين

216
00:15:24,250 --> 00:15:25,584
أما أنت

217
00:15:28,042 --> 00:15:31,417
تحلّلت مادة الـ(شرايك) داخل نظام أوعيتك

218
00:15:32,626 --> 00:15:34,834
بدو أن جسمك يقوم بتحليلها

219
00:15:40,959 --> 00:15:44,250
حسنا، هذا جيد، لا؟

220
00:15:47,125 --> 00:15:50,667
يمكنني الخروج إذا؟ -
ثمة أمر أخير فقط -

221
00:15:52,250 --> 00:15:55,000
هذه أكثر تطورا
(من تلك التي صنعها (فيتز) لـ(كولسون

222
00:15:55,125 --> 00:15:58,459
وهي معدّة تماما
لتتوافق مع قدرتك الفائقة للبشر

223
00:16:01,250 --> 00:16:06,501
شكرا ولكن لا -
عالمنا يشمل أشخاص فائقين وروبوتات حية -

224
00:16:06,626 --> 00:16:08,375
ولكننا بعيدون جدا عن ديارنا

225
00:16:08,501 --> 00:16:11,334
امرأة تتمتع بذراعين آليتين
ستجذب الكثير من الانتباه

226
00:16:13,083 --> 00:16:15,918
ستبدوان حقيقيتين أكثر -
ليست هذه المسألة -

227
00:16:18,292 --> 00:16:20,834
لا أريد التظاهر بأن هذا لم يحصل

228
00:16:22,000 --> 00:16:25,083
هذا ما أنا عليه
ولست خجلة من ذلك

229
00:16:25,209 --> 00:16:26,876
ولا يجدر بك ذلك

230
00:16:28,626 --> 00:16:31,709
ولكن متى كانت آخر مرة أحسست فيها بشيء

231
00:16:32,292 --> 00:16:34,042
بأطراف أصابعك؟

232
00:16:37,083 --> 00:16:39,751
خذي وقتك وأعلميني بقرارك

233
00:16:46,667 --> 00:16:49,000
إلى أين نذهب بالضبط؟ -
لست واثقا -

234
00:16:49,125 --> 00:16:51,042
يُفترض أن يكون تحت مركز بريد قديم

235
00:16:51,999 --> 00:16:54,584
علينا نزول بعض السلالم -
آمل أنهم يقدمون الكحول -

236
00:17:00,626 --> 00:17:02,459
انتشرت الكلمة من خلال كلام الناس

237
00:17:02,584 --> 00:17:04,459
(وظهرت مرة في فيلم للأخوة (ماركس
(يدعى (هورس فيذرز

238
00:17:04,584 --> 00:17:07,417
ولكن هذا بعد قرابة سنة
لعلهم قضوا وقتا هنا

239
00:17:08,417 --> 00:17:09,792
لا بد أنه فاتتني مشاهدته

240
00:17:11,417 --> 00:17:13,417
ما كلمة السر؟ -
سمكة أبو سيف -

241
00:17:15,250 --> 00:17:16,584
هذا رائع جدا، أليس كذلك؟

242
00:17:20,000 --> 00:17:21,334
أهلًا أيها السيدان

243
00:17:36,292 --> 00:17:37,792
من هذان؟

244
00:17:43,000 --> 00:17:44,501
هل نعرف عمّن نبحث؟

245
00:17:44,626 --> 00:17:46,459
على ما يبدو، كان هناك عميل
من الاحتياطي العلمي الاستراتيجي

246
00:17:46,584 --> 00:17:49,542
حافظ على الأمن في المكان
وكان يعمل خلف المشرب

247
00:17:49,667 --> 00:17:52,292
(كان لقبه (جيميناي
لا أعرف اسمه الحقيقي

248
00:17:53,125 --> 00:17:54,459
تعال، سأقدم لك شرابا

249
00:17:54,584 --> 00:17:57,999
أيمكنك أن تحتسي الشراب؟ -
ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك -

250
00:18:03,417 --> 00:18:05,042
لم أركما من قبل

251
00:18:05,999 --> 00:18:07,876
لم أشعر برغبة في القدوم من قبل

252
00:18:08,125 --> 00:18:11,209
ولكن وقعت حادثة تشمل رجلًا
ربما عمل هنا

253
00:18:11,542 --> 00:18:15,626
كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا
جيميناي)، أهو موجود؟)

254
00:18:16,000 --> 00:18:18,792
جيميناي)؟ أجل، أجل، بالطبع)

255
00:18:21,584 --> 00:18:23,000
هل تريدان التحدث إلى التوأمين؟

256
00:18:24,918 --> 00:18:26,209
هيا

257
00:18:31,209 --> 00:18:33,709
ديك)، ألا يمكنك الإسراع أكثر؟)

258
00:18:33,834 --> 00:18:36,334
آخذ نموذجا عن حمضه النووي
لمحاكاة تركيبته العظمية المفقودة

259
00:18:36,459 --> 00:18:38,167
ولكن ما السرعة التي تريدين أنت بلوغها؟

260
00:18:47,918 --> 00:18:49,542
يبدو وكأن المزيد من رجال الشرطة قد حضروا

261
00:18:53,751 --> 00:18:56,959
من المؤسف اكتشاف أمر الجثث بهذه السرعة

262
00:18:57,459 --> 00:18:59,918
علينا الحفاظ على غطائنا الليلة

263
00:19:00,334 --> 00:19:01,667
سأحاول المماطلة

264
00:19:01,792 --> 00:19:07,042
الدقة والصمت ضروريان... تماما

265
00:19:08,125 --> 00:19:11,918
كوايك)، إنها هنا) -
هذا مستحيل -

266
00:19:12,250 --> 00:19:14,292
لا، بشكل واضح

267
00:19:14,417 --> 00:19:16,542
تمكن أفراد (شيلد) من ملاحقتنا إلى هنا

268
00:19:16,667 --> 00:19:19,584
ما أوامرك؟ -
سألعب دور نقيب الشرطة -

269
00:19:19,709 --> 00:19:22,459
(اعزلا واقضيا على كل أفراد (شيلد

270
00:19:26,375 --> 00:19:29,709
و(آيبل)، تذكّر الابتسام

271
00:19:51,501 --> 00:19:53,417
لم نتقابل -
(أنا المحققة (جونسون -

272
00:19:53,542 --> 00:19:56,334
من شرطة الخيالة الكندية الملكية
موقعكم جزء من قضية أعمل عليها

273
00:19:56,459 --> 00:20:01,125
هناك شاحنة مريبة في الخلف
أتودين تفحصها معي؟

274
00:20:03,167 --> 00:20:04,501
بالطبع

275
00:20:10,209 --> 00:20:14,709
إن أردت البقاء حيا فلا تدخل
قد تسمع صراخا

276
00:20:29,918 --> 00:20:35,542
لا شيء لرؤيته هنا غير عمل شرطة
مناسب للحقبة

277
00:20:38,375 --> 00:20:41,751
هذا أنت، رجل القانون الموثوق به

278
00:20:41,876 --> 00:20:43,292
كما هي الحال دائما

279
00:20:48,876 --> 00:20:50,250
هل هذه هي الشاحنة؟

280
00:21:03,709 --> 00:21:05,918
كم عميلًا هنا؟

281
00:21:07,209 --> 00:21:08,542
ما يكفي

282
00:21:23,542 --> 00:21:25,542
!كرونيكوم)! انتبهي)

283
00:21:32,083 --> 00:21:33,999
ثمة واحد آخر في الداخل -
أيمكنك تشغيل هذه الشاحنة؟ -

284
00:21:34,751 --> 00:21:36,918
محرك اشتعال أساسي
يمكنني ذلك

285
00:21:46,125 --> 00:21:47,501
أجل، أجل
أنا فخورة جدا بك

286
00:21:55,626 --> 00:21:56,959
لسنا هنا لتسبيب المتاعب

287
00:21:57,042 --> 00:21:59,834
أتيتما تطرحان الأسئلة هنا
في الوقت نفسه الذي اختفى فيه (جيمي بوتلز)؟

288
00:21:59,959 --> 00:22:02,667
ماذا فعلتما به؟ -
لم نقلته ولكن أحدا ما قتله -

289
00:22:02,918 --> 00:22:05,959
أخبر (سويني) بذلك -
(هذه الحقيقة، لم نقتل (جيمي بوتلز -

290
00:22:06,125 --> 00:22:07,584
نحتاج إلى مساعدتك
للعثور على هوية الفاعلين

291
00:22:07,709 --> 00:22:11,459
هذا مضحك فلن يجدكما أحد

292
00:22:11,584 --> 00:22:12,918
أنتما بعداد الأموات

293
00:22:13,834 --> 00:22:15,125
أنت محق

294
00:22:16,209 --> 00:22:17,542
هذا مثير للاهتمام

295
00:22:20,667 --> 00:22:22,083
مهلًا، ماذا تفعل؟

296
00:22:22,501 --> 00:22:23,876
أختبر نظرية أيها المدير

297
00:22:25,209 --> 00:22:27,083
!(كولسون) -
أنا ميت أساسا -

298
00:22:27,209 --> 00:22:28,542
!تبا، أنا لست كذلك

299
00:22:28,667 --> 00:22:29,999
تراجع وإلا أطلقت النار

300
00:22:54,459 --> 00:22:57,000
ربما مسألة الروبوت الحي هذه
تتمتع ببعض الفوائد بالنهاية

301
00:22:57,125 --> 00:22:58,459
أنت مجنون، أتعلم هذا؟

302
00:22:58,584 --> 00:23:01,375
لنبدأ مجددا
كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا

303
00:23:01,918 --> 00:23:04,292
إن كنتما ستلوثان أرضيتي بالدم أيها الحقيران

304
00:23:04,459 --> 00:23:07,292
فيجدر بكما أن تكونا مستعدين
لإضافة القليل من دمائكما إليه

305
00:23:12,250 --> 00:23:13,667
كاينيغ)؟)

306
00:23:15,459 --> 00:23:17,375
(إيرنست هازيرد كاينيغ)

307
00:23:19,083 --> 00:23:21,167
أرى أن سمعتي تسبقني

308
00:23:21,626 --> 00:23:24,999
(أنا (كولسون) وهذا (ماك
أخبر رجال عصابتك بأننا أتينا بسلام

309
00:23:26,375 --> 00:23:30,542
أتسمعون هذا يا عديمي الفائدة؟
!لقد أتيا مسالمين، أليس هذا مريحا؟

310
00:23:58,417 --> 00:24:00,751
كيف وجدت ذراعيك؟

311
00:24:01,083 --> 00:24:04,542
إنهما غريبتان ولكنهما أفضل، شكرا

312
00:24:04,709 --> 00:24:06,167
ماذا عنك أنت؟

313
00:24:06,459 --> 00:24:10,542
قال (فيتز) إنه حاول أن يبعث إليّ برسالة
ولكنني لا أعلم تماما كيف أجدها

314
00:24:11,792 --> 00:24:14,083
لا بد أنك قلقة عليه -
إنه بأمان -

315
00:24:14,667 --> 00:24:15,999
ولكنني أفتقده

316
00:24:16,292 --> 00:24:20,459
حسنا هذه ليست تجربتكما الأولى
بالانفصال عبر الزمان والمكان

317
00:24:20,584 --> 00:24:22,709
الممارسة تؤدي إلى الكمال
على ما أفترض

318
00:24:22,834 --> 00:24:24,918
هل ستحاولين الاتصال به؟

319
00:24:25,000 --> 00:24:28,209
مطلقا، علينا الافتراض
بأن الـ(كرونيكوم) يتنصتون إلينا

320
00:24:28,334 --> 00:24:30,042
الأهم هو عدم جذب الانتباه

321
00:24:35,000 --> 00:24:38,709
!سرقت شاحنة؟
(هذا عكس عدم جذب الانتباه يا (ديك

322
00:24:38,834 --> 00:24:40,626
لمَ تكلمينني أنا؟
نحن اثنان

323
00:24:41,125 --> 00:24:42,834
أجل، لم يكن لدينا خيار

324
00:24:44,459 --> 00:24:45,876
وقتلتما شرطيا؟

325
00:24:49,542 --> 00:24:52,709
كرونيكوم)، إنه يستعيد نشاطه الحركي)

326
00:24:54,999 --> 00:24:57,584
قوموا بربطه
لنحصل على بعض الأجوبة

327
00:25:01,083 --> 00:25:04,334
أتيتما إلى حانتي وضربتما رجالي -
هم من شهروا أسلحتهم بوجهينا -

328
00:25:04,459 --> 00:25:07,667
لا أريد مزيدا من المقاطعة منك
لا أنت ولا تابعك

329
00:25:07,792 --> 00:25:09,083
ماذا؟ -
حسنا، حسنا -

330
00:25:09,209 --> 00:25:10,792
لنحافظ على اللياقة بالكلام

331
00:25:10,918 --> 00:25:13,751
(أربط اسم (كاينيغ
بقدر أكبر من الأخلاق

332
00:25:13,876 --> 00:25:16,209
أنا رجل أعمال والناس يحبونني

333
00:25:16,334 --> 00:25:19,167
وهل يُفترض بي تصديق كلامك؟ -
(صدّق كلام (فريدي -

334
00:25:19,292 --> 00:25:23,000
كان الفتى متشردا ويتقاضى أجرا الآن
حتى أنني أسمح له بالنوم هنا

335
00:25:23,417 --> 00:25:25,667
مقابل سعر مخفّض

336
00:25:25,792 --> 00:25:29,834
إن كنت مواطنا صالحا إلى هذا الحد
لمَ كان رجلك يرشو أحدا بصندوق كحول

337
00:25:29,959 --> 00:25:32,751
من حانتك غير قانونية؟ -
الحانة التي صدف لكما دخولها -

338
00:25:32,876 --> 00:25:35,918
بحثا عن شراب، من أنتما
وكيف وجدتما حانتي؟

339
00:25:36,000 --> 00:25:38,751
من قسم الاستيراد والتصدير
من أين تأتي مؤنك برأيك؟

340
00:25:38,959 --> 00:25:42,292
أجلبها من شمال الولاية -
ومن أين يستوردونها في شمال الولاية؟ -

341
00:25:42,417 --> 00:25:44,626
لم يكن رجلك الوحيد الذي قُتل ليلة البارحة

342
00:25:48,542 --> 00:25:50,000
أفقدتما رجلًا أيضا؟

343
00:25:50,125 --> 00:25:53,000
ثمة عصابة جديدة في البلدة
وهم قتلة عديمي الرحمة

344
00:25:53,125 --> 00:25:55,876
نريد فقط القضاء عليهم
وإبقاء الوضع على ما هو عليه

345
00:26:01,501 --> 00:26:04,999
حسنا، اسمعا
أزوّد حفلة بالكحول الليلة

346
00:26:05,083 --> 00:26:08,751
ورشونا الشرطة للتغاضي عن الأمر
والحفاظ على الأمان

347
00:26:08,876 --> 00:26:11,292
أي نوع من الحفلات؟ -
حفلة سياسية ما -

348
00:26:11,584 --> 00:26:15,250
أتى الحاكم من (ألباني) ولا يمكننا
تعريضه للسرقة من أجل شرابي مارتيني

349
00:26:15,542 --> 00:26:18,751
(حاكم (نيويورك
أليس (فرانكلين ديلانو روزفلت)؟

350
00:26:18,876 --> 00:26:20,167
حسب علمي

351
00:26:21,751 --> 00:26:24,292
!يا فتى، كف عن التخريب -
(آسف سيد (كاينيغ -

352
00:26:24,417 --> 00:26:26,667
!سأخصم كل قنينة تكسرها من حسمك

353
00:26:26,834 --> 00:26:30,209
(.ف.د.ر) -
سيُنتخب رئيسا السنة المقبلة -

354
00:26:30,334 --> 00:26:32,250
ثم يؤسس الاحتياطي العلمي الاستراتيجي
بعد ذلك بسنوات قليلة

355
00:26:32,375 --> 00:26:33,709
(مما يتحوّل إلى (شيلد

356
00:26:33,834 --> 00:26:37,209
الـ(كرونيكوم) يتولون حفظ الأمن
سيكونون الوحيدين المسلحين

357
00:26:39,501 --> 00:26:41,501
"من السهل اغتيال الرئيس"

358
00:26:41,626 --> 00:26:43,375
"قبل أن يصبح رئيسا"

359
00:26:52,999 --> 00:26:56,000
"(الحاكم (روزفلت"

360
00:27:13,459 --> 00:27:14,792
هذا ما سمعته

361
00:27:15,542 --> 00:27:18,250
لا تسكب المشروبات نفسها بنفسها
...تحرّك أيها الكسول

362
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
ماذا؟

363
00:27:20,209 --> 00:27:21,667
هيا، أكمل كلامك

364
00:27:21,959 --> 00:27:25,542
آسف -
التموجات وليس الأمواج -

365
00:27:25,667 --> 00:27:27,417
التموجات وليس الأمواج

366
00:27:29,667 --> 00:27:33,501
سواء شمل الأمر فراشة أو عودا، أوشك على خنق
الحقير التالي الذي أصادفه من الثلاثينيات

367
00:27:33,626 --> 00:27:35,417
أريد أفضل شرابي (زيما) لديك، من فضلك

368
00:27:35,542 --> 00:27:39,042
أتينا بأسرع ما يمكننا -
هل عرفتما أيا منهم؟ -

369
00:27:42,125 --> 00:27:45,501
لا ولكن كان هناك شرطي واحد
لم نحدد هويته وربما أكثر

370
00:27:45,792 --> 00:27:49,834
(لقد رأونا جيدا، إن كانوا من الـ(كرونيكوم
(.فهم بانتظار قدوم (ف.د.ر

371
00:27:49,959 --> 00:27:53,292
عندما يصل، سيختلف الأمر تماما
أليس كذلك؟

372
00:27:55,999 --> 00:27:58,125
دعابات قديمة، هذا خلل بنظامي، آسف

373
00:27:58,709 --> 00:28:01,292
دايزي)، تمركزي أنت و(كولسون) قرب الباب)

374
00:28:01,751 --> 00:28:04,542
(.سننتظر هنا، عندما يأتي (ف.د.ر
اقتربا منه وتوليا حمايته

375
00:28:04,667 --> 00:28:05,999
عُلم أيها المدير

376
00:28:11,667 --> 00:28:15,334
كيف حاله؟ -
ارتدت رصاصة عنه -

377
00:28:15,459 --> 00:28:17,501
...وعدا عن ذلك ما زال كعادته ولكن

378
00:28:18,375 --> 00:28:20,292
أنت تعرفينه أفضل مني

379
00:28:23,501 --> 00:28:24,834
تبدو جيدا

380
00:28:26,000 --> 00:28:31,042
لن يكشف عن أي شيء
كصياد، تمت برمجته لتحمل أي نوع من الاستجواب

381
00:28:31,417 --> 00:28:33,876
حسنا، أنا جاهزة لأرى ما تستطيع ذراعي فعله

382
00:28:34,626 --> 00:28:36,709
سأتولى أمره بأية حال ربما

383
00:28:36,834 --> 00:28:38,250
لدي تكتيك أفضل

384
00:28:39,292 --> 00:28:40,834
الشائعات صحيحة إذا

385
00:28:40,959 --> 00:28:43,167
فضلت البشر على نوعك

386
00:28:43,292 --> 00:28:46,709
وأنت لم تختر شيئا
بل أعيد تعيينك فحسب

387
00:28:46,834 --> 00:28:49,501
أعددت الخادم ليولّد معلومات
بلا قيمة بشكل مستمر

388
00:28:49,751 --> 00:28:53,918
(في النهاية، الـ(كرونيكوم
ليس سوى مجموعة معدات وبرامج

389
00:28:54,000 --> 00:28:56,667
هذه فظاظة -
مع نطاق موجات محدود -

390
00:28:57,167 --> 00:28:59,167
ستقومين بتحميل نظامه بشكل فائق

391
00:28:59,292 --> 00:29:02,375
(رأيت ذلك مع (كولسون
إن لم يستطع التحكم بنفسه

392
00:29:02,501 --> 00:29:05,125
فقد يقول شيئا مفيدا بشكل عشوائي

393
00:29:05,250 --> 00:29:07,709
هل هذا مخرج بياناته؟ -
لا -

394
00:29:11,792 --> 00:29:13,292
ما الذي يخطط له الـ(كرونيكوم)؟

395
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
آسفة

396
00:29:44,042 --> 00:29:45,375
علامَ؟

397
00:29:47,250 --> 00:29:49,125
لم ترغب في إعادتك إلى الحياة

398
00:29:49,918 --> 00:29:55,792
...وعلمت ذلك ثم
رأيتك ولم أستطع ردع نفسي

399
00:29:55,918 --> 00:29:57,459
فضغطت على الزر

400
00:29:58,334 --> 00:29:59,667
آسفة

401
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
من الغريب وجود زر، أليس كذلك؟

402
00:30:04,125 --> 00:30:07,042
أجل -
هذا كله لا يبدو حقيقيا -

403
00:30:07,501 --> 00:30:09,999
لدي بيانات في رأسي تنبئني بأنني مت

404
00:30:10,792 --> 00:30:12,334
وبأنني تركت لك رسالة

405
00:30:13,167 --> 00:30:15,083
ولكنني لم أكن هناك

406
00:30:16,626 --> 00:30:20,501
هذا كثير
لا بد أن هذا كان كثيرا عليك

407
00:30:24,959 --> 00:30:28,667
أجل، حسنا
...لا أريد تعزيز غرورك ولكن كانت

408
00:30:28,792 --> 00:30:30,792
كانت رسالة لطيفة جدا -
هذا مريح -

409
00:30:31,167 --> 00:30:32,626
ربما قد أسمح لك بقراءتها في وقت ما

410
00:30:32,751 --> 00:30:34,709
أود ذلك -
سيداتي وسادتي -

411
00:30:35,042 --> 00:30:37,876
(أرجو الترحيب بالحاكم (فرانكلين روزفلت

412
00:30:42,459 --> 00:30:44,000
كيف دخل إلى هنا؟

413
00:30:44,125 --> 00:30:47,209
أترين هذا؟ إنه يسير

414
00:30:48,584 --> 00:30:51,834
لقد أقعده شلل الأطفال
وكان يضع مقوما على ساقيه لإخفاء ذلك

415
00:30:51,959 --> 00:30:53,918
هل لديك فكرة كم هذا صعب على الأرجح؟

416
00:30:54,000 --> 00:30:57,292
هذه حركة تستدعي الاحترام
ولكنه في حفلة غير قانونية مع رجال شرطة مرتشين

417
00:30:57,542 --> 00:31:01,542
لا، إنها غير قانونية في الوقت الحالي فحسب
يشن حملة للقضاء على الحظر

418
00:31:01,667 --> 00:31:05,042
ويساعد على إنهائه في 33 ديسمبر -
انتبه، أنت تظهر مدى إعجابك به -

419
00:31:06,751 --> 00:31:09,584
شكرا -
حسنا، الفرقة الموسيقية ممتعة أكثر -

420
00:31:10,000 --> 00:31:12,125
ولكنني أعد بتقديم أفضل ما لدي

421
00:31:13,083 --> 00:31:14,417
هذا هو فعلًا

422
00:31:14,542 --> 00:31:18,375
أريد شكركم كلكم على حضوركم الليلة -
الحاكم؟ وما أهمية ذلك؟ -

423
00:31:18,501 --> 00:31:19,834
"...وإشعاري"

424
00:31:19,959 --> 00:31:23,083
لقد ابتكر جمعية ممارسة العمل العادل
لمواجهة التمييز في مواقع العمل

425
00:31:23,626 --> 00:31:24,959
إنه متقدم جدا على عصره

426
00:31:25,042 --> 00:31:28,584
وأرادت أن أرسل أفضل تحياتها"
"...أؤكد لكم

427
00:31:28,709 --> 00:31:31,125
أو سيكون كذلك، يوما ما

428
00:31:31,250 --> 00:31:34,125
(بأية حال، (فريدي
كيف حصلت على هذا العمل المزري؟

429
00:31:34,709 --> 00:31:38,167
بعد موت والدي
كنت أحاول الحصول على عمل في الشارع

430
00:31:38,334 --> 00:31:40,542
وقدّم لي السيد (كاينيغ) عملًا

431
00:31:41,542 --> 00:31:45,667
فقدت والدي أيضا
افعل ما عليك

432
00:31:45,999 --> 00:31:48,999
عنصر متغيّر مجهول
موقع مجهول

433
00:31:49,751 --> 00:31:52,417
مجهول... تم الحصول على الهدف

434
00:31:52,542 --> 00:31:57,584
هذا يستغرق وقتا طويلًا -
الوقت، لن تفهمي مطلقا طبيعته الفعلية -

435
00:31:58,834 --> 00:32:04,292
درس علماء الإنسان لدينا الأرض
لآلاف السنوات

436
00:32:04,417 --> 00:32:10,042
وإن استعملنا التشبيه الكلامي
نعرف تماما أي خيط نشده

437
00:32:10,667 --> 00:32:14,542
(في الوقت المناسب لتفكيك (شيلد

438
00:32:16,459 --> 00:32:18,375
إلى الأبد -
سنرى -

439
00:32:22,751 --> 00:32:26,542
توجه إلى اليمين
...انظر أمامك، قاوم

440
00:32:26,667 --> 00:32:29,501
إن ضغطت كثيرا
فقط يتعطل نظامه بشكل دائم

441
00:32:29,626 --> 00:32:30,959
كيف ستهاجمون (ف.د.ر.)؟

442
00:32:32,375 --> 00:32:34,834
أجل، أرى ذلك

443
00:32:37,792 --> 00:32:41,667
هذا مثير للاهتمام
مسألة الروبوت الحي هذه قد لا تكون سيئة تماما

444
00:32:41,918 --> 00:32:44,542
(.نحن معا في حفلة مع (ف.د.ر

445
00:32:44,667 --> 00:32:46,209
وأبدو جيدا وتبدين رائعة

446
00:32:46,334 --> 00:32:49,000
وللمرة الأولى، كلانا بطلان خارقان

447
00:32:49,125 --> 00:32:51,334
هذا لا يبدو صحيحا -
...أعني، هذا ليس صحيحا -

448
00:32:51,459 --> 00:32:53,999
لا، أعني، هذا
إنه مكشوف

449
00:32:54,083 --> 00:32:58,042
(إن كان رجال الشرطة من الـ(كرونيكوم
فما الذي ينتظرونه؟

450
00:32:58,709 --> 00:33:02,834
ربما الكشف هو المشكلة
ولا يريدون إظهار أنفسهم أمام كل هؤلاء الناس

451
00:33:03,792 --> 00:33:08,959
ابقَ مكانك... شد الخيط
شد الخيط

452
00:33:09,250 --> 00:33:11,000
يجدر بي الرحيل -
أجل سيدي -

453
00:33:12,751 --> 00:33:15,083
إنه على وشك الرحيل
إلى أين سيذهب؟

454
00:33:15,501 --> 00:33:18,167
مدخل الخدمة
لا بد أنه أتى من هناك

455
00:33:18,292 --> 00:33:20,292
احتاج إلى مكان قريب
لإخفاء كرسيه المدولب

456
00:33:20,417 --> 00:33:22,042
سيهاجمونه ما إن يتوارى عن الأنظار

457
00:33:36,209 --> 00:33:37,834
مهلًا... مهلًا... انتظر

458
00:33:37,959 --> 00:33:40,999
...(.الهدف (ف. ر -
إن تم تحميله نظامه بشكل كامل -

459
00:33:41,083 --> 00:33:42,667
فلن يفيدنا بشيء

460
00:33:43,334 --> 00:33:47,417
(.الهدف... (ف.د.ر.)، (ف.د.ر
...(.ف.ر.د.)، (ف.ر.د)

461
00:33:49,459 --> 00:33:50,792
...الهدف

462
00:33:50,918 --> 00:33:52,751
(توقفي يا (سيمونز -
لا أستطيع -

463
00:33:52,999 --> 00:33:54,459
إنه يفعل هذا بنفسه

464
00:33:54,584 --> 00:33:57,501
...ف.د.ر.) الهدف)

465
00:34:00,209 --> 00:34:01,542
!انتبه

466
00:34:06,125 --> 00:34:07,459
...آسف

467
00:34:10,125 --> 00:34:11,667
(أيها الحاكم (روزفلت

468
00:34:11,792 --> 00:34:16,292
هل أفرطت في الشرب يا صديقي؟ -
اعذرنا، إنه من أكبر المعجبين بك -

469
00:34:16,417 --> 00:34:17,918
حسنا

470
00:34:18,459 --> 00:34:20,751
هلا تساعدني، بني؟ -
أجل، سيدي -

471
00:34:26,083 --> 00:34:27,918
سيكون هذا سرّنا الصغير إذا

472
00:34:31,334 --> 00:34:32,667
أجل سيدي

473
00:34:45,209 --> 00:34:47,918
أين الـ(كرونيكوم)؟ -
يفوتنا شيء ما هنا -

474
00:34:57,751 --> 00:35:02,209
هل تحتاجين إلى شراب؟ -
لا (فريدي)، أنا صلتك -

475
00:35:05,584 --> 00:35:07,125
خلتك لن تأتي

476
00:35:07,250 --> 00:35:10,667
(.الهدف (ف.د.ر.)، (ف.د.ر
(.ف.د.ر.)، (ف.د.ر.)، (ف.ر.د.)، (ف.ر.د)

477
00:35:10,792 --> 00:35:13,792
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)

478
00:35:14,083 --> 00:35:18,000
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)
...(فر)

479
00:35:25,250 --> 00:35:26,584
من هو (فريدي)؟

480
00:35:26,709 --> 00:35:28,542
نحتاج إلى مكان هادىء للتحدث

481
00:35:30,083 --> 00:35:31,417
اتبعني

482
00:35:42,459 --> 00:35:45,459
انتظر التبادل ثم شد الخيط

483
00:35:56,292 --> 00:35:58,626
ماك)، هل تسمعني؟)"
"(الهدف ليس (روزفلت

484
00:35:58,751 --> 00:36:01,375
يسعى الـ(كرونيكوم) وراء شخص آخر"
"(اسمه (فريدي

485
00:36:01,959 --> 00:36:03,250
فريدي)؟)

486
00:36:07,209 --> 00:36:08,959
عملت أنا ووالدك معا

487
00:36:09,292 --> 00:36:15,250
وكان قويا جدا
حتى اختار سبيل الجبناء

488
00:36:15,626 --> 00:36:16,999
كنت موجودا

489
00:36:20,250 --> 00:36:21,959
لمَ أردت رؤيتي؟

490
00:36:23,542 --> 00:36:27,667
لدي مهمة لك
يمكنك تسمية ذلك بالفرصة الثانية

491
00:36:28,000 --> 00:36:33,042
إن أمكنك إيصال هذه إلى المرفأ
فسيكافئك رب عملي

492
00:36:33,292 --> 00:36:37,083
وستستعيد مجد عائلتك

493
00:36:43,501 --> 00:36:44,834
ما هذا؟

494
00:36:47,792 --> 00:36:49,083
المستقبل

495
00:37:01,751 --> 00:37:04,584
من أنت؟ لمَ تفعل هذا؟

496
00:37:04,751 --> 00:37:06,209
لأنك الخيط

497
00:37:19,459 --> 00:37:22,459
كوايك)، كنت أتطلع لهذا اللقاء)

498
00:37:23,834 --> 00:37:25,709
عذرا، هذه مجرد معركة أخرى بالنسبة إليّ

499
00:37:30,334 --> 00:37:32,042
أين (دايزي)؟ -
(تهتم برجال الشرطة من الـ(كرونيكوم -

500
00:37:32,167 --> 00:37:33,876
ما كل هذا؟ -
نحن ننقذ حياتك -

501
00:37:34,584 --> 00:37:37,000
هيا بنا -
سأحميهما -

502
00:37:37,125 --> 00:37:38,834
(لنتقابل ثانية في حانة (كاينيغ

503
00:37:39,542 --> 00:37:40,876
...(فريدي)

504
00:37:45,042 --> 00:37:46,375
سأوافيك على الفور

505
00:38:36,083 --> 00:38:37,792
تشبيه بيسبول من الثلاثينيات

506
00:38:42,751 --> 00:38:44,751
هل أنت بخير؟ اذهب -
سأذهب أنا -

507
00:38:50,459 --> 00:38:53,167
الحانة مقفلة
اذهب وجد دواءك في مكان آخر

508
00:38:54,417 --> 00:38:57,125
!لا، لا
!حذّرتك مرة من النزف على الأرضية

509
00:38:57,751 --> 00:38:59,918
تحتاج إلى مساعدة
ستقابلنا طبيبة صديقة هنا

510
00:39:00,000 --> 00:39:03,042
أين (فريدي)؟ -
مهلًا، ألم يعودوا بعد؟ -

511
00:39:03,167 --> 00:39:05,626
ومن أنت؟
لا فتيات خلال الحديث عن الأعمال

512
00:39:05,751 --> 00:39:07,501
أنت محق، هذا مزرٍ فعلًا

513
00:39:07,626 --> 00:39:11,292
لم يعودوا، ماذا جرى؟ -
(تسعى العصابة الجديدة خلف (فريدي -

514
00:39:11,417 --> 00:39:14,751
هذه سخافة، ليس أحدا -
إنه هدف، أعطني سببا -

515
00:39:15,542 --> 00:39:17,125
لا يسعون خلف مال والده

516
00:39:17,250 --> 00:39:20,292
عندما قفز (ماليك) العجوز من تلك النافذة
سدّد كل ديونه

517
00:39:20,542 --> 00:39:22,584
بمَ أسميته للتو؟ -
ما اسمه الكامل؟ -

518
00:39:23,125 --> 00:39:24,999
ويلفريد ماليك)، لماذا؟)

519
00:39:28,542 --> 00:39:29,876
سيلحق بنا رجال الشرطة في أية لحظة

520
00:39:29,999 --> 00:39:31,292
ألديك فكرة لمَ كانوا يسعون وراءك يا فتى؟

521
00:39:31,417 --> 00:39:34,042
لا، مطلقا
يُفترض بي إيصال شيء ما الليلة فقط

522
00:39:34,167 --> 00:39:36,209
إن أرادوا ردعه
فعلينا الحرص على ألا يفعلوا ذلك

523
00:39:36,584 --> 00:39:37,918
أجل، أخبرنا إلى أين عليك أن تذهب

524
00:39:40,375 --> 00:39:44,459
(ويلفريد ماليك)، أي والد (غيديون ماليك)
(رئيس (هايدرا) المستقبلي في (أمريكا

525
00:39:44,584 --> 00:39:48,083
(إن قتل الـ(كرونيكوم) (ماليك
يقضون على (هايدرا) قبل أن تتولى السيطرة

526
00:39:48,209 --> 00:39:49,542
ولا يتم تأليف (شيلد) مطلقا

527
00:39:49,667 --> 00:39:51,083
...(إذا، لإنقاذ (شيلد

528
00:39:51,209 --> 00:39:52,584
(علينا إنقاذ (هايدرا

529
00:39:54,918 --> 00:39:56,209
عظيم

530
00:40:09,584 --> 00:40:10,918
رباه

531
00:40:15,751 --> 00:40:20,334
(أيتها العميلة (ماي
(هذا أنا (إينوك

532
00:40:20,999 --> 00:40:23,542
الـ(كرونيكوم) الحي والصديق الموثوق به

533
00:40:26,125 --> 00:40:27,751
أنا هنا للمساعدة

534
00:40:30,709 --> 00:40:32,501
كيف أمكنك أن تضيّعها؟

535
00:40:32,792 --> 00:40:35,918
(كان لديك مهمة واحدة يا (إينوك
مهمة واحدة

536
00:40:41,918 --> 00:40:44,918
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

