﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,918
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,709
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض
ويخشون أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم

3
00:00:05,834 --> 00:00:08,959
لذا ينوون مسح (شيلد) من التاريخ
...ولو لم نقفز عبر الزمن عندما فعلنا

4
00:00:09,042 --> 00:00:10,834
لانتهت المعركة قبل بدايتها حتى

5
00:00:10,959 --> 00:00:12,292
(مهلًا، هل بات الـ(زيفر"
"آلة سفر عبر الزمن الآن؟

6
00:00:12,417 --> 00:00:17,000
بشكل ما، هناك نوافذ انطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

7
00:00:17,125 --> 00:00:20,167
أسماها (فيتز) بالتيارات وقد استعان"
"الـ(كرونيكوم) بواحد وتبعناهم إلى هنا

8
00:00:20,667 --> 00:00:26,417
لدي مهمة لك، إن أمكنك إيصال هذه إلى المرفأ
فسيكافئك رب عملي

9
00:00:26,918 --> 00:00:29,292
(يسعى الـ(كرونيكوم"
"(وراء شخص آخر اسمه (فريدي

10
00:00:30,626 --> 00:00:32,876
لمَ تفعل هذا؟ -
لأنك الخيط -

11
00:00:36,042 --> 00:00:37,667
سأحميهما
(لنتقابل ثانية في حانة (كاينيغ

12
00:00:38,667 --> 00:00:40,167
ألديك فكرة لمَ كانوا يسعون وراءك يا فتى؟

13
00:00:40,834 --> 00:00:42,417
يُفترض بي إيصال شيء ما الليلة فقط

14
00:00:42,542 --> 00:00:45,292
ما اسمه الكامل؟ -
ويلفريد ماليك)، لماذا؟) -

15
00:00:45,459 --> 00:00:49,375
(ويلفريد ماليك)، أي والد (غيديون ماليك)"
"(رئيس (هايدرا) المستقبلي في (أمريكا

16
00:00:49,584 --> 00:00:53,167
(إن قتل الـ(كرونيكوم) (ماليك
يقضون على (هايدرا) قبل أن تتولى السيطرة

17
00:00:53,292 --> 00:00:54,626
ولا يتم تأليف (شيلد) مطلقا

18
00:00:54,751 --> 00:00:56,876
...(لإنقاذ (شيلد -
(علينا إنقاذ (هايدرا -

19
00:01:07,626 --> 00:01:11,000
!أسرع، إنهم يقتربون منا -
!لا يمكنني الإسراع أكثر -

20
00:01:11,125 --> 00:01:14,042
عليك التملّص منهم -
أجل، وعلينا التخلص منهم أيضا -

21
00:01:17,918 --> 00:01:19,751
سأطفىء الأنوار، تمسّكا

22
00:01:29,501 --> 00:01:30,918
إلى اللقاء أيها الشرطة

23
00:01:33,250 --> 00:01:36,250
إلى أين نذهب الآن؟ -
علي توصيل البضاعة -

24
00:01:41,292 --> 00:01:44,292
قد ترغبان بالتخلص من تلك الثياب الأنيقة
فهذا سيلفت الأنظار إليكما نوعا ما

25
00:01:46,626 --> 00:01:48,501
هنا (ديك)، هل يسمعني أحد؟

26
00:01:49,125 --> 00:01:52,334
ما هذا؟ -
إنه أشبه بالهاتف -

27
00:01:53,083 --> 00:01:56,626
ديك) مخترع) -
ألو؟ هل من أحد؟ (دايزي)؟ -

28
00:01:57,751 --> 00:02:00,209
(دايزي)، (دايزي)، (دايزي) -
وليس بارعا جدا، أليس كذلك؟ -

29
00:02:01,000 --> 00:02:02,667
يجب وصله بمقبس ما

30
00:02:03,083 --> 00:02:05,417
هذا مزرٍ تماما ولا يتمتع بأي مدى

31
00:02:05,542 --> 00:02:08,501
يجب وصله بمقبس ما -
حقا أيها الذكي؟ -

32
00:02:09,000 --> 00:02:12,542
آسف وشكرا على النصيحة
لم أعلم بأنني أكلّم عبقريا

33
00:02:14,417 --> 00:02:16,667
أهذه هي التوصيلة؟ مزيد من الكحول؟

34
00:02:17,334 --> 00:02:21,459
أهم مستعدون لقتلك عليه؟ -
هذا من أفخر أنواع الكحول المصنوعة -

35
00:02:21,959 --> 00:02:24,167
كثيرون مستعدون للقتل لوضع يدهم على التركيبة

36
00:02:25,042 --> 00:02:27,459
إن كنا سنحميك
فعليك أن تكون صادقا معنا

37
00:02:27,667 --> 00:02:30,542
اسمع، إن أردتما الرحيل
أيها المراهنان الحقيران، فهذه فرصتكما

38
00:02:32,167 --> 00:02:34,042
لسنا مراهنين

39
00:02:34,584 --> 00:02:38,250
بل مهرّبا كحول مثلك

40
00:02:39,459 --> 00:02:40,999
وسنأخذك حيث تريد

41
00:02:43,501 --> 00:02:44,876
لننطلق

42
00:02:56,709 --> 00:02:58,209
سيكون المستقبل ملكي

43
00:03:43,042 --> 00:03:45,250
لستما في مجال الاستيراد والتصدير، أليس كذلك؟

44
00:03:45,375 --> 00:03:47,501
كل ما تحتاج إلى معرفته حاليا
هو أننا هنا للمساعدة

45
00:03:48,834 --> 00:03:51,584
تبا لذلك، لم تسببا غير المتاعب منذ قدومكما

46
00:03:51,709 --> 00:03:54,083
(إن حصل أي شيء لـ(فريدي -
لسنا محظوظين إلى هذا الحد -

47
00:03:54,209 --> 00:03:55,542
!ما الذي فعله لك؟

48
00:04:00,751 --> 00:04:03,999
ارحلا، الحانة مقفلة -
سمكة أبو سيف والآن أدخلنا -

49
00:04:06,584 --> 00:04:08,584
أتينا بأسرع ما يمكننا
كان علينا تبديل ملابسنا

50
00:04:08,709 --> 00:04:11,167
وركضنا بحذاء بكعب عالٍ
وهذا ليس سهلًا

51
00:04:11,417 --> 00:04:13,250
لا أعرف كيف تعيشون هكذا، صدقا

52
00:04:13,501 --> 00:04:15,083
كيف حالها؟ -
ليست جيدة -

53
00:04:15,209 --> 00:04:16,876
علينا تطبيبها بما يكفي لنقلها إلى مستشفى

54
00:04:16,999 --> 00:04:18,292
ليس قبل أن نحصل على بعض الأجوبة

55
00:04:18,417 --> 00:04:20,334
!هل ستجرين عملية جراحية هنا؟

56
00:04:20,501 --> 00:04:22,334
أحتاج إلى إزالة الرصاصة -
هذا ما احتجت إليه هنا -

57
00:04:22,459 --> 00:04:25,417
...جثة هامدة لأن امرأة ما -
أنا طبيبة ولست امرأة ما -

58
00:04:26,459 --> 00:04:29,876
قومي بالتنظيف لاحقا، سأجري بعض الاتصالات
وأحاول أن أعرف ما يجري

59
00:04:31,250 --> 00:04:34,584
ماذا يجري؟ -
عرفنا لمَ (فريدي) هو الهدف -

60
00:04:34,959 --> 00:04:37,459
(كنيته هي (ماليك -
...ماليك)؟ أي) -

61
00:04:37,584 --> 00:04:40,000
تحيا (هايدرا)، أجل -
أليس هذا مفاجئا؟ -

62
00:04:40,125 --> 00:04:42,417
أين هو؟ -
(مع (ماك) و(ديك -

63
00:04:43,834 --> 00:04:46,709
هل يعلمان؟ لم نستطع الاتصال بهما -
لا أعلم، لا يمكنني الاتصال بهما أيضا -

64
00:04:46,918 --> 00:04:49,999
يعرفان أن المهمة تقتضي حمايته بأي ثمن
وإلا فسيكون هناك عواقب

65
00:04:50,083 --> 00:04:52,167
ولكن ما هي العواقب؟
لا نعلم

66
00:04:52,292 --> 00:04:54,501
(إن لم تتشكّل (هايدرا
فلن تتكوّن منظمة (شيلد) ردا على ذلك

67
00:04:54,626 --> 00:04:55,999
هذا لأنه لن يكون هناك داعٍ لذلك

68
00:04:56,083 --> 00:04:59,292
أعني، فكّر في كل حياة الناس في المستقبل
الذين سننقذهم إن لم يكن (فريدي ماليك) موجودا

69
00:04:59,417 --> 00:05:01,042
لا يمكننا تشويش خط الزمن

70
00:05:01,209 --> 00:05:04,250
(إن قضينا على (ماليك
فقد ينشأ أمر أسوأ حتى مكانه

71
00:05:04,375 --> 00:05:06,083
إذا، سنتعامل معه لدى عودتنا، أليس كذلك؟

72
00:05:06,209 --> 00:05:09,250
إلى مستقبل لن نعرفه
ستكون بخير

73
00:05:09,792 --> 00:05:13,083
(أراد الـ(كرونيكوم) قتل (ماليك
ويعرفون ما هي العواقب

74
00:05:13,209 --> 00:05:15,167
ونعرف فقط ما سيحصل إن بقي حيا

75
00:05:15,918 --> 00:05:17,250
لا شيء من هذا جيد

76
00:05:17,375 --> 00:05:19,250
ولكن لمَ يجب أن تكون هذه
مسألة حياة أو موت

77
00:05:19,375 --> 00:05:22,792
ألا يمكننا البقاء هنا لبعض الوقت؟
ونؤثر عليه بشكل إيجابي ونجعله يغيّر رأيه؟

78
00:05:22,918 --> 00:05:24,959
هذا تقنيا يعني
...قتل شخصية (ماليك) التاريخية

79
00:05:25,042 --> 00:05:26,417
العديم الرحمة

80
00:05:26,709 --> 00:05:30,834
عليكم الاختفاء، انتشر الخبر وخرج
(رجال الشرطة للبحث في كل حانة عن (فريدي

81
00:05:30,999 --> 00:05:34,459
أيمكننا تحريكها؟ -
فقدت وعيها ولكن حالتها مستقرة الآن -

82
00:05:36,209 --> 00:05:37,959
زيفر 1)، أجب)
هل أنت موجود يا (إينوك)؟

83
00:05:40,375 --> 00:05:42,584
هنا (زيفر 1)، أنا هنا

84
00:05:42,999 --> 00:05:45,417
نحن عائدون، علينا إيجاد طريقة
(للاتصال بـ(ماك

85
00:05:45,542 --> 00:05:46,999
ربما هم خارج نطاق الاتصال

86
00:05:47,334 --> 00:05:51,292
ربما أستطيع إيجاد طريقة"
"لتعزيز إشارة اللاسلكي

87
00:05:51,417 --> 00:05:53,459
حاول أن ترى ما يمكنك فعله
يجب أن يعرف ما نتعامل معه

88
00:05:53,584 --> 00:05:56,000
"ثمة أمر آخر قد نضطر إلى التعامل معه"

89
00:05:56,375 --> 00:06:00,501
العميلة (ماي) قد استعادت وعيها -
ماذا تعني بذلك؟ -

90
00:06:00,626 --> 00:06:03,000
لقد استفاقت وهي ناشطة جدا

91
00:06:03,667 --> 00:06:04,999
ما زال الوقت مبكرا جدا

92
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
لا فكرة لدينا ما العوارض الجانبية
أو الاشتراكات التي ستعاني منها

93
00:06:07,209 --> 00:06:09,667
عليك تخديرها وإعادتها إلى حجرة الشفاء

94
00:06:09,959 --> 00:06:11,709
...سأبذل قصارى جهدي ولكن

95
00:06:12,584 --> 00:06:15,250
لا يبدو أنها في مزاج لتلقي الأوامر

96
00:06:30,083 --> 00:06:34,083
(أيتها العميلة (ماي
ربما عليك أن ترتاحي قليلًا

97
00:06:35,626 --> 00:06:37,042
سأرتاح عندما أموت

98
00:06:38,000 --> 00:06:40,167
هذا ما كنا نأمله

99
00:06:41,125 --> 00:06:44,751
أنا أعرفك -
(أنا (إينوك -

100
00:06:45,876 --> 00:06:50,292
كرونيكوم) مدرك)
وصديق العميل (ليوبولد فيتز) المقرّب

101
00:06:51,000 --> 00:06:57,375
لم نتقابل في هذا الخط الزمني ولكن قيل لي
إننا ساعدنا بعضنا البعض جدا في وقت سابق

102
00:06:57,876 --> 00:07:01,000
كما آمل أن يحصل هنا

103
00:07:01,918 --> 00:07:04,834
...وصفت لك الدكتورة (سيمنز) مسكنا

104
00:07:10,792 --> 00:07:14,459
أين هي؟ أين الجميع؟ -
إنهم في مهمة -

105
00:07:15,709 --> 00:07:17,125
لمَ لا أزال هنا؟

106
00:07:17,292 --> 00:07:22,501
ما الذي تتذكّرينه بالضبط؟ -
شققت طريقي بالقتال عبر عالم الأرواح -

107
00:07:22,626 --> 00:07:25,834
(وقتلت (آيزيل
ثم استيقظت في ذلك الشيء

108
00:07:26,584 --> 00:07:32,042
هذا صحيح ولكنك مُت أيضا
بشكل مؤقت

109
00:07:32,999 --> 00:07:35,167
تمكنت الدكتورة (سيمنز) من إنقاذك

110
00:07:35,292 --> 00:07:39,375
بواسطة تكنولوجيا تمكنت من تطويرها
على مر فترة طويلة من الزمن

111
00:07:39,501 --> 00:07:43,834
كم من الوقت؟ -
فترة طويلة -

112
00:07:49,667 --> 00:07:52,417
أنت بعيدة عن ديارك
(أيتها العميلة (ماي

113
00:07:52,542 --> 00:07:54,959
كم أبعد عنه؟
أأنا في مجرّة أخرى؟

114
00:07:57,000 --> 00:08:02,667
1931، أنت في سنة 1931

115
00:08:05,542 --> 00:08:06,876
أنا جائعة

116
00:08:22,542 --> 00:08:23,959
من سيشتري كل هذا؟

117
00:08:24,334 --> 00:08:25,999
رجل ما، لا أعرف

118
00:08:26,417 --> 00:08:28,375
كيف يبدو؟ -
لا فكرة لدي -

119
00:08:28,751 --> 00:08:30,417
متى سيصل؟ -
لن يأتي -

120
00:08:31,209 --> 00:08:33,459
سنتقابل على بعد 805 كيلومتر

121
00:08:34,542 --> 00:08:36,334
هذه مسافة طويلة وليس لدينا وقت لذلك

122
00:08:36,459 --> 00:08:38,000
لمَ جعلتنا ننزل هذه الحمولة؟

123
00:08:38,209 --> 00:08:40,167
لتأخذا السيارة وترحلا

124
00:08:41,292 --> 00:08:43,626
سنفترق هنا يا جماعة

125
00:08:46,709 --> 00:08:48,000
هذه توصيلتي

126
00:08:49,751 --> 00:08:51,709
أقدّر لكما إنقاذ حياتي

127
00:08:52,834 --> 00:08:55,834
أنا مدين لكما -
لن نتركك -

128
00:08:56,000 --> 00:08:57,459
لا أحتاج إلى حارسين شخصيين

129
00:08:57,584 --> 00:09:00,751
رجال الشرطة الذين يلاحقونك
ليسوا من النوع الذي قد يستسلم

130
00:09:00,876 --> 00:09:02,876
سيستمرون بملاحقتك إلى أن يقتلوك

131
00:09:04,000 --> 00:09:07,209
لديك مهمة تنفّذها وكذلك نحن

132
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
لا يريدونك أن تكمل هذه التوصيلة
ولكننا سنحرص على فعلك ذلك

133
00:09:15,834 --> 00:09:17,125
هيا بنا الآن

134
00:09:19,250 --> 00:09:20,626
!رباه

135
00:09:21,876 --> 00:09:23,250
!لقد وصل رجال الشرطة

136
00:09:23,375 --> 00:09:24,959
هل من باب خلفي -
أنت تنظر إليه -

137
00:09:25,042 --> 00:09:26,918
أما من مخرج أمامي؟ -
هذا الطريق الوحيد للدخول والخروج -

138
00:09:40,083 --> 00:09:42,334
كيف حالكما؟ كيف أستطيع خدمتكما؟

139
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
هل حان وقت التفتيش من الآن؟

140
00:09:45,417 --> 00:09:49,292
سلا في الأرجاء
أدير عملًا غير شرعي بشكل شرعي تماما

141
00:09:49,417 --> 00:09:53,042
كما أنني أتممت كل تبرعاتي لرجال الشرطة

142
00:09:53,167 --> 00:09:55,959
متى رأيت السيد (ماليك) آخر مرة؟ -
قبل يومين -

143
00:09:56,042 --> 00:09:59,667
...بدأ يتسكع مع مجموعة من -
الخيالة الكندية -

144
00:10:00,334 --> 00:10:01,918
هذا يفسّر الكثير

145
00:10:03,459 --> 00:10:06,792
هل رأيتهم؟ -
أتوا قبل يومين -

146
00:10:06,918 --> 00:10:08,999
...وقد أثاروا ريبتي لذا

147
00:10:11,542 --> 00:10:13,876
(سارعت في طردهم وإعادتهم إلى (كندا

148
00:10:20,834 --> 00:10:24,709
لا شيء مثل جرعة... في الوقت المناسب

149
00:10:25,918 --> 00:10:30,042
هل تودان شرابا؟
على حسابي

150
00:10:30,501 --> 00:10:32,584
هذا مكتبي فحسب

151
00:10:32,751 --> 00:10:35,459
ما لم تكن تحب رؤية فوضى كبيرة
ورائحة جواربي القديمة

152
00:10:35,584 --> 00:10:37,000
لا أنصحك بالتفتيش فيه

153
00:10:43,000 --> 00:10:45,918
يا لها من ركلة"
"إنها قوية جدا

154
00:10:49,083 --> 00:10:50,417
آمل أن تجداه

155
00:10:50,792 --> 00:10:54,125
هذا الفتى يثير المتاعب فحسب"
"يبحث عن المكسب السريع دائما

156
00:10:56,083 --> 00:10:58,959
...يجب أن يؤمن الجميع بشيء ما، لذا

157
00:10:59,167 --> 00:11:03,000
أعتقد بأنني سأتناول شرابا آخر

158
00:11:03,125 --> 00:11:04,999
"هلا تودان الانضمام إليّ؟"

159
00:11:06,876 --> 00:11:08,250
على حسابي

160
00:11:16,626 --> 00:11:17,959
ها هي

161
00:11:28,250 --> 00:11:30,125
هذا قوي جدا

162
00:11:30,626 --> 00:11:32,751
إن رأيت (ويلفريد ماليك) ثانية

163
00:11:33,167 --> 00:11:35,459
أعلمنا من فضلك -
أجل، سأفعل ذلك -

164
00:11:35,584 --> 00:11:39,542
وإن وجدتما ذلك الفاشل العديم الفائدة فقولا له
إنني لا أريد رؤية وجهه القبيح هنا ثانية

165
00:11:50,209 --> 00:11:54,667
الجرذان، لدي مشكلة جرذان كبيرة
وتعيش في الجدران

166
00:11:55,042 --> 00:11:56,375
تحب الكحول

167
00:12:05,167 --> 00:12:06,667
لقد وجدوا سيارة الهروب

168
00:12:10,876 --> 00:12:12,709
أعتقد أنك لم تكن مسرورا برؤيتي

169
00:12:13,584 --> 00:12:16,292
تقومان بعمل رائع أيها السيدان
أقدّر لكما ذلك كثيرا

170
00:12:17,834 --> 00:12:19,667
شكرا على خدمتكما أيها السيدان

171
00:12:40,167 --> 00:12:41,876
دعاني

172
00:12:43,584 --> 00:12:45,626
لا أصدق بأنني ابتلعت رصاصة من أجلكم

173
00:12:48,209 --> 00:12:51,667
انظري إليّ، سننقلك إلى مستشفى
ولكننا بحاجة إلى بعض الأجوبة أولًا

174
00:12:52,542 --> 00:12:56,834
من أنتم؟ أين (فريدي)؟ -
هذا ما كنت أسأل عنه -

175
00:12:56,959 --> 00:12:59,751
إنه بخير وهذا ليس بفضلك -
لمَ قابلته هناك؟ -

176
00:13:00,542 --> 00:13:02,584
أنا صديقة والده

177
00:13:02,709 --> 00:13:05,167
أحاول مساعدته على التقدم فحسب

178
00:13:05,292 --> 00:13:07,000
(أي صديق آل (ماليك
ليس صديقا لنا

179
00:13:07,125 --> 00:13:11,709
ما الذي أعطيته إياه فعلًا؟
أكان تبادلًا من نوع ما؟ ما سبب أهميته الشديدة؟

180
00:13:11,876 --> 00:13:15,501
إنه مجرد فتى في مقتبل العمر

181
00:13:19,000 --> 00:13:20,834
سيمونز)؟) -
أحتاج إلى سكين -

182
00:13:24,626 --> 00:13:26,959
زرت (ألمانيا) 6 مرات في السنة الماضية

183
00:13:27,042 --> 00:13:28,709
ونحن الآن في سنة 1931

184
00:13:29,459 --> 00:13:32,626
ما الأمر يا (جيما)؟ -
أحتاج إلى بعض الكحول -

185
00:13:32,792 --> 00:13:34,209
بنسبة 90 بالمئة أو أعلى

186
00:13:34,334 --> 00:13:37,999
أحب غناء هذه العصفورة -
أنا عالمة كيمياء أحيائية ولست عصفورة -

187
00:13:39,209 --> 00:13:43,918
أحتاج أيضا إلى قليل من الملح وسدادة
وشيء يحوي الفضة

188
00:13:48,292 --> 00:13:50,083
آمل ألا يكون ما أخشاه

189
00:13:51,918 --> 00:13:53,334
"إينوك)، هل أنت موجود؟)"

190
00:13:54,584 --> 00:13:56,417
(أنا هنا أيتها العميلة (جونسون

191
00:13:56,709 --> 00:13:58,083
"هل حالفك الحظ بالاتصال بالرجلين؟"

192
00:13:59,459 --> 00:14:03,083
لا، أجهزة التواصل التناظرية البدائية هذه

193
00:14:03,209 --> 00:14:05,667
بدائية... جدا

194
00:14:06,209 --> 00:14:09,417
سيستغرق الأمر بعض الوقت -
"قد لا يملكان متسعا من الوقت" -

195
00:14:10,584 --> 00:14:12,959
"وجب بهما إيجاد طريقة للاتصال بنا بحلول الآن"

196
00:14:13,042 --> 00:14:14,876
"...ما لم" -
ماذا؟ -

197
00:14:15,250 --> 00:14:17,125
"ما لم يفعل (ماليك) شيئا بهما"

198
00:14:18,334 --> 00:14:23,167
سأستمر بالعمل
ما من أحجية لا يمكنني حلها

199
00:14:36,501 --> 00:14:37,834
هل اخترعت هذا فعلًا؟

200
00:14:45,250 --> 00:14:48,501
أجل، إنه مجرّد نسخة نموذجية

201
00:14:49,626 --> 00:14:53,751
ويمكنك التحدث مع أحد بواسطته؟
ألا يجب وصله بمقبس ما؟

202
00:14:55,417 --> 00:14:57,125
لا بد أنك ذكي جدا

203
00:14:58,709 --> 00:15:00,999
...لا أعلم إن كان بوسعك وصفي بالذكاء ولكن

204
00:15:02,083 --> 00:15:05,042
أجل، ما من كلمة أخرى لوصفي
لذا، أظنني كذلك

205
00:15:06,709 --> 00:15:09,542
أحب الأمور التقنية -
التقنية؟ -

206
00:15:10,999 --> 00:15:14,918
وما الذي تهواه يا (فريدي)؟ -
لم أبرع مطلقا في الدراسة -

207
00:15:15,501 --> 00:15:17,709
ولكنني أقمت بعض الصداقات

208
00:15:19,709 --> 00:15:21,250
كيف فقدت والدك؟

209
00:15:24,375 --> 00:15:26,209
قفز عن مبنى مرتفع

210
00:15:29,542 --> 00:15:33,042
...كانت عائلتي ثرية جدا قبل -
انهيار السوق -

211
00:15:33,167 --> 00:15:34,501
فقدنا كل شيء

212
00:15:35,918 --> 00:15:38,876
وبعد موت أبي
فقدت والدتي صوابها قليلًا

213
00:15:39,709 --> 00:15:41,876
ولم تنبس بكلمة واحدة منذ سنتين تقريبا

214
00:15:42,751 --> 00:15:47,083
آسف -
تفعل ما عليك -

215
00:15:49,375 --> 00:15:52,167
فعلت ما علي، أقمت صداقات

216
00:15:53,459 --> 00:15:56,042
أعني، ما الخطب في منح الناس ما يريدونه
أليس كذلك؟

217
00:15:56,751 --> 00:15:58,584
لا خطب في ذلك مطلقا
هذا شعوري

218
00:16:00,375 --> 00:16:01,751
أجل

219
00:16:03,792 --> 00:16:07,999
لا أريد فعل هذا إلى الأبد
لدي أحلام

220
00:16:09,792 --> 00:16:12,999
عندما تنتهي هذه المهمة
سأصبح ثريا

221
00:16:13,834 --> 00:16:15,876
من بضع قوارير من الكحول؟

222
00:16:17,375 --> 00:16:19,417
أأنت واثق أن هذا كل ما تحويه؟

223
00:16:21,417 --> 00:16:26,250
مهما كان، لا أعتقد أنه سيغيّر العالم

224
00:16:40,709 --> 00:16:42,292
إنها بارعة بعملها جدا

225
00:16:45,375 --> 00:16:47,334
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

226
00:16:50,375 --> 00:16:53,918
كان بوسعك منع تلك القارورة
من الوقوع على الأرض

227
00:16:54,000 --> 00:16:55,584
لم أرها

228
00:16:57,542 --> 00:16:59,792
هذا خطأي إذا
خلتك رأيتها

229
00:17:00,959 --> 00:17:02,375
كنت تحدقين إليها مباشرة

230
00:17:04,209 --> 00:17:07,167
لم أستطع التحرّك، تجمدت مكاني

231
00:17:09,125 --> 00:17:11,083
ألديك فكرة عن سبب ذلك؟

232
00:17:12,375 --> 00:17:14,584
ربما ذلك الشيء في داخلي
(الـ(شريك

233
00:17:15,542 --> 00:17:17,000
...ربما أثّر بي سلبا، أنا

234
00:17:17,125 --> 00:17:18,709
أعرف ما هو

235
00:17:23,167 --> 00:17:27,209
من خلال تسخين المركب داخل محلول كحولي
تمكنت من الحصول على ردة فعل تحليلية

236
00:17:27,334 --> 00:17:28,999
...وفصلت وعزلت -
توقفي، توقفي، توقفي -

237
00:17:29,083 --> 00:17:32,417
انتقلي إلى لب الموضوع
أود معرفة ذلك قبل حلول عيد الميلاد

238
00:17:33,626 --> 00:17:37,042
(المركب جزء من تركيبة ظهرت أولًا في (ألمانيا
خلال الحرب العالمية الثانية

239
00:17:37,709 --> 00:17:41,584
!خلال الحرب العالمية الثانية؟
أعتقد أنك فقدت صوابك بسبب الكحول

240
00:17:41,709 --> 00:17:44,999
قام عالم ألماني بتصنيعه
(ويدعى (أبراهام إيرسكين

241
00:17:45,876 --> 00:17:47,167
لا أحب إلى أين يؤدي هذا

242
00:17:48,542 --> 00:17:51,209
(واستعمله أولًا رجل يدعى (يوهان شميت

243
00:17:52,667 --> 00:17:53,999
ريد سكال)؟)

244
00:17:54,083 --> 00:17:58,125
فريدي ماليك) على وشك توصيل المكوّن الأساسي)
المستخدم لابتكار مصل الجندي الخارق

245
00:18:00,417 --> 00:18:03,542
إن كنت ستسمين محلولك هكذا
فحري به أن يتمتع بتأثير عظيم

246
00:18:03,959 --> 00:18:05,292
لا فكرة لديك عن ذلك

247
00:18:14,000 --> 00:18:16,542
هذه كحول حتما -
(على مهلك يا (زيما -

248
00:18:16,999 --> 00:18:18,292
هذه الكحول قوية جدا

249
00:18:19,042 --> 00:18:21,834
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ -
لا أعلم -

250
00:18:22,709 --> 00:18:26,250
ولكن أعتقد أن هذه المهمة
تتعدى كونها مجرد عملية تهريب كحول

251
00:18:26,459 --> 00:18:28,292
ثمة أمر مريب فيها -
"...(ماكنزي)" -

252
00:18:29,000 --> 00:18:31,459
"أيمكنك... معلومات؟"

253
00:18:32,334 --> 00:18:33,834
"...(ويلفريد)"

254
00:18:35,709 --> 00:18:37,709
إينوك)، سمعتك، هل تسمعني؟)

255
00:18:38,751 --> 00:18:40,709
إينوك)، هل تسمعني؟ حوّل)

256
00:18:41,876 --> 00:18:45,167
ما الذي تفعله؟ -
إينوك)، هل تسمعني؟ حوّل) -

257
00:18:46,542 --> 00:18:50,083
هل تسمعني؟ حوّل -
هلا تخبراني لمَ تفتشان بضاعتي؟ -

258
00:18:51,459 --> 00:18:54,334
أريد أن أعرف مع من نتعامل
وماذا لدينا

259
00:18:54,459 --> 00:18:57,250
قد لا تخال بأن الأمر يتخطى هذا
أما أنا فبلى

260
00:19:02,209 --> 00:19:04,542
(أيها المدير (ماكنزي
هل تسمعني؟

261
00:19:05,375 --> 00:19:08,792
أيمكنك سماعي؟ -
إنهما في ورطة -

262
00:19:11,417 --> 00:19:12,959
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

263
00:19:13,042 --> 00:19:14,501
أحتاج إلى أن أكون في الميدان

264
00:19:14,667 --> 00:19:17,125
أنا من يحميهم
هذا عملي

265
00:19:17,250 --> 00:19:19,584
لست في وضع يسمح لك بالرحيل

266
00:19:20,125 --> 00:19:22,334
وحتما ليس بثيابك من القرن الـ21

267
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
لم أطلب منك الإذن

268
00:19:25,709 --> 00:19:27,501
أيتها العميلة (ماي)، إن سمحت لي

269
00:19:27,999 --> 00:19:30,209
لم تكوني على طبيعتك في الآونة الأخيرة

270
00:19:30,999 --> 00:19:32,292
كيف تشعرين؟

271
00:19:34,959 --> 00:19:36,918
لا أشعر بأي شيء

272
00:19:37,292 --> 00:19:39,751
أخشى أنك تعانين من بعض التعقيدات

273
00:19:40,542 --> 00:19:42,584
التعقيدات الوحيدة التي يجب أن تقلق بشأنها

274
00:19:43,125 --> 00:19:47,250
هي التي ستعاني منها
إن لم تطلعني على مكانهم

275
00:19:48,292 --> 00:19:51,834
ليس مسموحا لي الكشف عن هذه المعلومات

276
00:19:55,918 --> 00:19:59,709
(إن لم نردعه فسيؤسس (هايدرا
(ويبتكر (ريد سكال

277
00:19:59,834 --> 00:20:02,667
سبق وفعل ذلك
لا يمكننا إصلاح أخطاء الماضي

278
00:20:02,792 --> 00:20:05,667
لمَ لا؟ -
بدأت أظنكم مجانين -

279
00:20:06,083 --> 00:20:08,250
هايدرا) و(ريد سكال) وجنود خارقين)

280
00:20:08,375 --> 00:20:09,876
تبدو لي هذه قصة رسوم متحركة فكاهية

281
00:20:09,999 --> 00:20:11,459
ما من شيء فكاهي في الأمر

282
00:20:11,584 --> 00:20:12,918
لا يمكننا ردع ذلك -
بلى -

283
00:20:13,000 --> 00:20:14,667
عنيت بأنه لا يجدر بنا ذلك، آسف

284
00:20:14,792 --> 00:20:16,667
مع احترامي
القرار ليس قرارك

285
00:20:17,042 --> 00:20:19,250
ماك) هو المدير)
ولا يملك كل المعلومات

286
00:20:19,918 --> 00:20:22,417
"دايزي)؟ (يويو)؟ أي أحد)"

287
00:20:22,918 --> 00:20:24,959
من في الخارج؟"
"هل تسمعونني؟

288
00:20:25,209 --> 00:20:26,542
لا تعلم بأنك قد عدت

289
00:20:29,459 --> 00:20:31,375
(أيتها العميلة (ماي
كم يسرّني سماع صوتك

290
00:20:31,667 --> 00:20:33,501
أين أنتم؟ -
"(نحن عائدون إلى الـ(زيفر" -

291
00:20:33,959 --> 00:20:35,834
ماذا عن (ماك) و(ديك)؟ -
...لا داعي للقلق -

292
00:20:35,999 --> 00:20:39,751
لا عليك، سأجدهما بنفسي -
"(لا، لا تغادري الـ(زيفر" -

293
00:20:40,292 --> 00:20:43,584
!(ماي) -
(علينا إكمال المهمة ثم نتعامل مع (ماي -

294
00:20:46,918 --> 00:20:49,375
الآن بعد أن عرفت من أنت
سأسألك مرة أخرى

295
00:20:49,876 --> 00:20:52,876
أين سيكون (فريدي) في النهاية؟ -
في صف التاريخ الصحيح -

296
00:20:53,209 --> 00:20:54,876
لا يمكنك منع التقدم

297
00:20:54,999 --> 00:20:57,250
لا نريد منع أي شيء
نريد إيجاد صديقينا فحسب

298
00:20:57,375 --> 00:20:58,918
إذا، يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

299
00:20:59,459 --> 00:21:02,417
مهلًا، مهلًا، أعرف ذلك المكان
سبق وزرته

300
00:21:02,959 --> 00:21:05,751
واثقة بذلك -
"لا، لا، مرفأ "الجحيم -

301
00:21:05,876 --> 00:21:08,918
حيث يذهب المحتالون
للاحتيال على المحتالين أمثالهم

302
00:21:09,999 --> 00:21:11,999
لن تتمكنوا من الوصول إلى هناك
ما لم يكن بوسعكم الطيران

303
00:21:12,167 --> 00:21:13,834
ما من قطارات
تتمتع بسرعة تكفي للوصول إلى هناك

304
00:21:13,959 --> 00:21:15,876
يمكننا الطيران
أخبرنا كيف نعثر عليه

305
00:21:15,999 --> 00:21:17,999
سأخبركم في الطريق -
هذا غير ممكن -

306
00:21:18,292 --> 00:21:22,751
لن أخبركم شيئا ما لم تصطحبوني معكم
فريدي) مسؤوليتي أيضا، أريد أجوبة)

307
00:21:23,083 --> 00:21:25,125
إن أردتم مساعدة صديقيكما فهذا ثمني

308
00:21:40,250 --> 00:21:43,999
إنهم على متن قطار -
سأطلع على الجداول -

309
00:21:44,709 --> 00:21:46,542
وماذا لو وجدنا عملاء (شيلد) هناك؟

310
00:21:47,626 --> 00:21:53,250
الهدف هو (ويلفريد ماليك)، إن نجحنا
فلن يكون هناك منظمة (شيلد) في المستقبل

311
00:21:54,000 --> 00:21:55,584
ومن تبعونا إلى هنا

312
00:21:57,417 --> 00:21:58,918
لن يعود لديهم وقت

313
00:22:01,918 --> 00:22:03,584
دعني أتفحص القوارير فحسب

314
00:22:03,918 --> 00:22:05,375
وتتسبّب بمقتلي؟

315
00:22:06,209 --> 00:22:08,709
إن أوصلت قوارير مفتوحة
فكيف سينعكس هذا عليّ؟

316
00:22:09,542 --> 00:22:11,584
ألن يشير إلى أنني متلصّص؟ -
ألا تشعر بالفضول؟ -

317
00:22:12,584 --> 00:22:14,709
الفضول يؤدي إلى مقتلك
بشكل أسرع من الثقة

318
00:22:15,584 --> 00:22:18,209
لنوصله إلى هناك وننتهي
علينا إحداث تموجات، لا أمواج، صحيح؟

319
00:22:24,667 --> 00:22:25,999
لن يعرف أحد مطلقا

320
00:22:27,959 --> 00:22:29,250
(تنحَ جانبا يا (فريدي

321
00:22:36,250 --> 00:22:37,999
ديك)، ساعدني)

322
00:22:46,501 --> 00:22:47,834
كما قلت

323
00:22:48,751 --> 00:22:50,083
لا يمكنني أن أدعكما تفعلان ذلك

324
00:22:51,292 --> 00:22:52,834
(ضع المسدس جانبا يا (فريدي

325
00:22:53,250 --> 00:22:55,125
عليك الإصغاء إلى صديقك هنا

326
00:22:57,000 --> 00:23:01,626
دعني أنفّذ مهمتي فحسب
ويمكننا جميعنا العودة إلى ديارنا

327
00:23:07,209 --> 00:23:09,667
(آسف أيتها العميلة (ماي

328
00:23:10,334 --> 00:23:12,709
لا يمكنني السماح لك مغادرة هذه المركبة

329
00:23:14,792 --> 00:23:17,125
لا تملك الجرأة للضغط على ذلك الزناد

330
00:23:17,250 --> 00:23:22,626
لا، قد لا أتمتع بجهاز هضمي داخلي
...ولكنني قادر تماما على الضغط

331
00:23:37,083 --> 00:23:39,751
لا أتمنى إيذاءك

332
00:23:57,459 --> 00:23:58,792
بما أننا في حرب

333
00:23:59,000 --> 00:24:03,083
استغنمت الفرصة لرفع مستوى مهاراتي القتالية
إلى مستوى الصياد

334
00:24:03,209 --> 00:24:05,083
تبقى الآلة مجرّد آلة

335
00:24:06,959 --> 00:24:08,501
لا داعي إلى جعل هذا أمرا شخصيا

336
00:24:34,501 --> 00:24:36,292
لا يمكنني السماح لك بالرحيل

337
00:24:59,667 --> 00:25:00,999
!(ماي)

338
00:25:05,626 --> 00:25:06,959
توقفي

339
00:25:12,751 --> 00:25:16,167
لست الرقيب -
لا، لست كذلك -

340
00:25:18,375 --> 00:25:22,459
ولست (كولسون) أيضا -
حسنا، نعم ولا -

341
00:25:26,542 --> 00:25:28,292
ألست متفاجئة إطلاقا؟

342
00:25:28,834 --> 00:25:32,459
أعني... كنت ميتا

343
00:25:34,876 --> 00:25:36,167
ما زلت كذلك

344
00:25:46,250 --> 00:25:49,876
لم تتأثر حتى عندما رأتك
ألا تجد هذا غريبا بعض الشيء؟

345
00:25:49,999 --> 00:25:54,042
بل غريب جدا
سمحت لي بتخديرها بدون أي مقاومة

346
00:25:54,167 --> 00:25:56,999
كانت هادئة ومسترخية تماما
وكأن شيئا لم يحدث

347
00:25:57,334 --> 00:26:00,209
واضح تماما أن العميلة (ماي) تعاني خطبا

348
00:26:01,334 --> 00:26:03,125
ألديك فكرة لمَ هاجمتك؟

349
00:26:03,584 --> 00:26:07,834
أرادت المشاركة في المهمة
ولم تقدّر نصيحتي

350
00:26:07,959 --> 00:26:09,959
هل نجحت بالاتصال بـ(ماك)؟ -
لا -

351
00:26:10,042 --> 00:26:13,125
ولكنني حقّقت تقدما كبيرا

352
00:26:13,250 --> 00:26:17,000
ما إن نمسي في الجو وعلى مقربة من مقصدنا
سنتمكن من الاتصال بهما

353
00:26:18,334 --> 00:26:20,209
أثق بأن يبقى هذا سرّنا الصغير

354
00:26:20,501 --> 00:26:22,709
لم يقضِ أشخاص كثر وقتا داخل مسكننا

355
00:26:22,834 --> 00:26:28,125
حسنا، أشعر بأنني مميز جدا
واعذرني إن لم يثر ذلك إعجابي

356
00:26:29,876 --> 00:26:31,792
(أهلًا بك على متن مركبتنا سيد (كاينيغ

357
00:26:36,959 --> 00:26:38,250
...هذه

358
00:26:38,542 --> 00:26:40,209
هذه... مركبة صاروخية

359
00:26:40,334 --> 00:26:42,417
...هذه فعلًا

360
00:26:43,042 --> 00:26:44,792
هذه مركبة صاروخية فعلية

361
00:26:45,999 --> 00:26:47,292
...وهذا

362
00:26:47,918 --> 00:26:49,209
هل هذا...؟

363
00:26:49,834 --> 00:26:51,125
...إنه

364
00:26:51,334 --> 00:26:52,751
...إنه أحد

365
00:26:53,751 --> 00:26:56,876
الرجال الكهربائيين
أجل، أعلم... روبوت

366
00:26:56,999 --> 00:27:01,667
أهذا... أهذا روبوت؟ -
(لست روبوتا بل من الـ(كرونيكوم -

367
00:27:01,792 --> 00:27:04,083
اعذرني، علي الذهاب لإصلاح وجهي

368
00:27:08,000 --> 00:27:10,501
أنتم من الفضاء الخارجي
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

369
00:27:10,626 --> 00:27:14,125
أنتم... كلكم مرّيخيون

370
00:27:14,375 --> 00:27:16,626
هذا ما نشعر به أحيانا
ولكن لا، لسنا مرّيخيين

371
00:27:16,918 --> 00:27:18,334
(والآن سيد (كاينيغ

372
00:27:18,751 --> 00:27:20,292
هلّا تتكرّم وتأخذنا إلى الجحيم؟

373
00:27:34,209 --> 00:27:38,542
لمَ لا تخبرانني الحقيقة؟
لستما مهرّبا كحول

374
00:27:39,334 --> 00:27:41,626
ولستما من هنا حتما

375
00:27:42,042 --> 00:27:43,375
أجل، أنت محق

376
00:27:43,626 --> 00:27:46,542
أرسلونا من مكان بعيد جدا
للحرص على ألا تموت

377
00:27:48,417 --> 00:27:49,751
لماذا؟

378
00:27:50,375 --> 00:27:52,167
ألأنني ذلك الخيط؟

379
00:27:53,167 --> 00:27:54,751
ما معنى ذلك حتى؟

380
00:27:57,375 --> 00:28:00,501
الأمر معقد ولكن (ديك) محق

381
00:28:01,083 --> 00:28:02,667
مهمتنا حمايتك

382
00:28:03,751 --> 00:28:06,667
كيف تعرف
بأن هذا الرجل المجهول الاسم

383
00:28:07,250 --> 00:28:09,834
لا ينوي قتلك بعد حصوله على مراده؟

384
00:28:10,834 --> 00:28:15,125
أعرفها هي، السيدة التي طلبت مني فعل هذا

385
00:28:15,501 --> 00:28:17,083
كانت تعرف والدي

386
00:28:18,876 --> 00:28:22,125
ومنحتني فرصة
لأصبح شيئا لم يستطع هو تحقيقه قط

387
00:28:23,083 --> 00:28:26,709
لن يقتلوني ما لم أرتكب عملًا غبيا

388
00:28:35,167 --> 00:28:36,501
لمَ توقفنا؟

389
00:28:37,918 --> 00:28:39,209
لقد وصلنا

390
00:28:42,626 --> 00:28:45,334
...هاتف لا ضرورة لوصله بمقبس و

391
00:28:45,459 --> 00:28:47,459
طائرة تحلّق بنفسها

392
00:28:47,751 --> 00:28:49,292
سنهبط بعد 5 دقائق

393
00:28:51,334 --> 00:28:55,042
إن لم تكونوا مرّيخيين أو من القمر
فمن أين أنتم؟

394
00:28:55,167 --> 00:28:56,834
نحن من هنا ولكن ليس من هذا الزمن

395
00:28:57,125 --> 00:28:59,334
ما معنى ذلك؟ -
نحن من المستقبل -

396
00:28:59,459 --> 00:29:02,626
مطلع القرن الـ21
(من منظمة سرّية تُعرف باسم (شيلد

397
00:29:02,751 --> 00:29:04,501
نحمي العالم من تهديدات الأشرار

398
00:29:05,167 --> 00:29:09,709
أعترف بأنني قللت من شأنكم
أنتم الكنديون ولكن ما علاقة هذا بـ(فريدي)؟

399
00:29:09,834 --> 00:29:11,584
سيكون أحد تلك التهديديات

400
00:29:11,751 --> 00:29:15,542
سيكون (فريدي) وعائلته
مسؤولين عن موت الآلاف في المستقبل

401
00:29:15,667 --> 00:29:18,375
(لا، هذا ليس (فريدي -
ليس الآن ولكن هذا سيحصل -

402
00:29:18,501 --> 00:29:21,918
أنتم... لا يمكنكم لوم شخص
على شيء لم يفعله بعد

403
00:29:26,000 --> 00:29:27,334
لا -
ماذا يجري؟ -

404
00:29:27,999 --> 00:29:30,209
ستنغلق النافذة الزمنية -
ما معنى ذلك؟ -

405
00:29:30,334 --> 00:29:34,083
(هذا يعني أنه بعد 17 دقيقة ستغادر الـ(زيفر
هذه الفترة الزمنية معنا أو بدوننا

406
00:29:34,209 --> 00:29:35,959
وهل تخبرينا ذلك للتو؟ -
لم أعلم -

407
00:29:36,042 --> 00:29:38,334
ما من طريقة للتنبؤ بموعد فتح النافذة التالية

408
00:29:38,459 --> 00:29:41,751
قد يحصل ذلك بعد 24 ساعة أو 24 دقيقة
أو 24 أسبوعا

409
00:29:41,876 --> 00:29:44,042
(دايزي)، اتصلي بـ(ماك)
وأخبريه بأننا قادمون على عجل

410
00:29:48,792 --> 00:29:50,167
(ماك)، (ديك)
هل تسمعانني؟

411
00:29:51,334 --> 00:29:53,167
"هل تسمعانني؟ أجيبا"

412
00:29:54,167 --> 00:29:55,918
هنا (ديك)، يسرّني سماع صوتك

413
00:29:56,209 --> 00:29:57,999
وأخيرا، نحن في طريقنا إليكما

414
00:29:58,083 --> 00:30:00,209
عليكما أن تكونا جاهزين للرحيل ما إن نصل

415
00:30:00,417 --> 00:30:01,999
لا وقت لدينا
أين (ماك)؟

416
00:30:02,125 --> 00:30:04,792
(إنه مع (فريدي -
حسنا، اسمعني -

417
00:30:04,918 --> 00:30:07,999
فريدي) ليس ما يبدو عليه)
إنه خطير جدا

418
00:30:08,999 --> 00:30:13,125
فريدي)؟ لا، لا بأس به)
إنه في وضع حرج فحسب

419
00:30:13,250 --> 00:30:14,959
ثمة قواسم مشتركة كثيرة بيننا
في الواقع

420
00:30:15,042 --> 00:30:17,834
لا، ليس صحيحا
ثق بي، لا تدعه يغيب عن نظرك

421
00:30:18,083 --> 00:30:22,834
حسنا، لا تقلقي
إنه أمامي وإصبعي على الزناد

422
00:30:24,125 --> 00:30:25,459
أتحمل مسدسا؟

423
00:30:26,292 --> 00:30:27,626
(أجل، إنه مسدس (فريدي

424
00:30:31,792 --> 00:30:33,083
أطلق النار عليه

425
00:30:34,834 --> 00:30:37,375
ماذا قلت؟ -
أعرف ما قلته عن تأثير الفراشة -

426
00:30:37,501 --> 00:30:39,626
ولكن لا نستطيع تفويت هذه الفرصة

427
00:30:39,959 --> 00:30:43,709
(إنه (ويلفريد ماليك
(وسيكون عنصرا أساسيا في (هايدرا

428
00:30:43,834 --> 00:30:46,292
وإن قتلته الآن"
"فستنقذ حياة الآلاف

429
00:30:48,834 --> 00:30:50,125
ولكنه مجرّد فتى يافع

430
00:30:53,209 --> 00:30:57,000
ليس لدينا وقت للنقاش
(ماك) في خطر فافعل ذلك فحسب يا (ديك)

431
00:30:57,834 --> 00:30:59,125
أطلق النار

432
00:31:12,626 --> 00:31:13,959
هل اكتفيت؟

433
00:31:20,042 --> 00:31:21,375
ما هذا؟

434
00:31:21,501 --> 00:31:24,000
قلت لك، أنا لا أطرح الأسئلة

435
00:31:31,667 --> 00:31:32,999
ما هذا يا (فريدي)؟

436
00:31:35,083 --> 00:31:39,792
(اسمه (ويلفريد)، (ويلفريد ماليك
هل يذكّرك هذا بشيء؟

437
00:31:41,792 --> 00:31:44,042
أجل، بكلّ شيء
...(ويلفريد ماليك)

438
00:31:45,792 --> 00:31:49,083
(والد (غيديون ماليك -
لست والدا -

439
00:31:50,626 --> 00:31:53,083
عمَ تتكلم؟ -
(رئيس (هايدرا -

440
00:31:55,000 --> 00:31:56,334
من أين تعرف تلك الكلمة؟

441
00:32:00,375 --> 00:32:01,751
لدي أمر بقتله

442
00:32:02,083 --> 00:32:04,292
أمر ممن؟
أنا من يعطي الأوامر هنا

443
00:32:06,459 --> 00:32:09,167
ماذا فعلت؟ خلت أنكما هنا لحمايتي

444
00:32:09,667 --> 00:32:11,667
(كان هذا قرار (دايزي
ليس لدي وقت للجدال

445
00:32:11,792 --> 00:32:15,334
ما من جدال
!أخفض مسدسك في الحال، هذا أمر

446
00:32:15,501 --> 00:32:17,250
أخبرتني ما سيصبح عليه

447
00:32:17,375 --> 00:32:19,125
وكل الدم الذي سيسفكه

448
00:32:20,375 --> 00:32:23,083
لم أؤذِ أحدا مطلقا

449
00:32:23,417 --> 00:32:24,751
أرجوك

450
00:32:45,626 --> 00:32:47,542
لقد فقدنا الاتصال بهما
سأرافقكم

451
00:32:48,417 --> 00:32:49,751
لا، يجب أن تبقي مكانك

452
00:32:50,250 --> 00:32:53,250
بحال وصلت أي متاعب إلى هنا
إن خسرنا الـ(زيفر) سنعلق هنا

453
00:32:53,375 --> 00:32:56,375
باتت هذه عملية استخراج
(سأجد أنا و(دايزي) (ماك) و(ديك

454
00:32:56,501 --> 00:32:59,000
ونعيدهما إلى هنا
(كاينيغ)، جد (فريدي)

455
00:32:59,167 --> 00:33:01,918
أهلًا وسهلًا -
قد أتمكن من مساعدتكم أيضا -

456
00:33:02,000 --> 00:33:04,792
مع أنني متضرّر قليلًا
(ما زلت من الـ(كرونيكوم

457
00:33:04,918 --> 00:33:07,167
وأفضل فرصة لديكم
لمواجهة الـ(كرونيكوم) الآخرين بحال ظهروا

458
00:33:08,417 --> 00:33:10,125
لا مانع لدي -
حسنا إذا -

459
00:33:11,792 --> 00:33:13,083
لنتحضر للانطلاق

460
00:33:20,375 --> 00:33:23,334
ما هذه الأشياء؟ -
مستقبلنا على المحك إن لم نخرجك من هنا حيا -

461
00:33:23,459 --> 00:33:25,459
وكيف نفعل ذلك؟
لا نملك أية أسلحة

462
00:33:26,501 --> 00:33:27,834
تحدّث عن نفسك

463
00:33:54,501 --> 00:33:56,125
!موتا أيها الشرطيان

464
00:34:17,626 --> 00:34:18,959
(ماك)

465
00:34:25,999 --> 00:34:28,459
هل هذان المرّيخيان؟ -
أجل، هذان هما المرّيخيان -

466
00:34:28,584 --> 00:34:29,918
ابقَ منخفضا

467
00:34:36,167 --> 00:34:37,834
!(أين (فريدي)؟ (فريدي

468
00:34:38,999 --> 00:34:40,999
(كاينيغ)، (إينوك)
افترقا وجداه

469
00:34:43,959 --> 00:34:45,542
باقي 3 دقائق ونصف -
على ماذا؟ -

470
00:34:45,667 --> 00:34:47,792
على قفز الـ(زيفر) إلى المستقبل -
إنها نافذة زمنية -

471
00:34:47,918 --> 00:34:50,334
تعلّمنا ذلك اليوم
هل من أفكار؟

472
00:34:50,667 --> 00:34:51,999
أطلق الارتجاجات فيما تهربون؟

473
00:34:55,083 --> 00:34:57,751
من باب التوضيح
وجب أن تكون هذه مهمة إنقاذ، أليس كذلك؟

474
00:35:05,959 --> 00:35:07,417
لا تفعل هذا بني

475
00:35:11,626 --> 00:35:16,042
أنت أفضل من هذا -
عليك الرحيل، في الحال -

476
00:35:16,167 --> 00:35:19,876
(أنت فتى صالح يا (فريدي
ولكن لا تتخذ الخيارات نفسها كوالدك

477
00:35:20,209 --> 00:35:21,918
لمَ تخالني أفعل هذا؟

478
00:35:22,918 --> 00:35:24,542
سأصبح شخصا مهما

479
00:35:25,000 --> 00:35:26,834
!وليس جبانا مثله

480
00:35:30,876 --> 00:35:33,250
اسمع، اسمع
...أنا وأنت

481
00:35:35,083 --> 00:35:38,375
يمكننا الذهاب لارتشاف شراب
وسنتحدث في الأمر عندئذٍ

482
00:35:38,667 --> 00:35:40,834
توقف -
وماذا ستفعل؟ أستطلق النار علي؟ -

483
00:35:41,375 --> 00:35:43,667
...فريدي)، تتمتع بصفات كثيرة ولكنك لست)

484
00:35:47,876 --> 00:35:49,167
أتظن بأنك تعرفني؟

485
00:35:50,667 --> 00:35:52,167
لا تعرفني

486
00:35:53,876 --> 00:35:55,334
لا تعرف شيئا

487
00:36:09,167 --> 00:36:11,083
لقد قفزت عن مبنى للتو
(يا (فريدي

488
00:36:23,792 --> 00:36:25,083
لقد فشلنا

489
00:36:26,042 --> 00:36:28,792
(ستنشأ (هايدرا
(وستتكوّن منظمة (شيلد

490
00:36:28,918 --> 00:36:31,042
ما زال بوسعنا القضاء على الموجودين هنا

491
00:36:31,209 --> 00:36:35,918
في وقت آخر
النافذة تنغلق، علينا الرحيل

492
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
لقد توقفا عن إطلاق النار

493
00:36:43,501 --> 00:36:44,999
هذه خدعة -
لا أظن ذلك -

494
00:36:46,125 --> 00:36:47,459
(انخفض يا (كولسون

495
00:36:48,292 --> 00:36:50,459
لقد رحلا -
باقي دقيقتان -

496
00:36:50,626 --> 00:36:52,542
!هيا بنا، هيا -
(ماك) -

497
00:37:03,667 --> 00:37:05,584
لقد أطلق النار علي
أتصدّق هذا؟

498
00:37:05,751 --> 00:37:09,417
ليست إصابة جيدة حتى
لم يتضرّر شيء غير إيماني بالبشرية

499
00:37:09,542 --> 00:37:11,584
أخشى بأنني لا أعرف كيف أصلح ذلك

500
00:37:12,292 --> 00:37:16,125
أين (ويلفريد ماليك)؟ -
ذهب معهم -

501
00:37:16,584 --> 00:37:19,999
إينوك)، هل تسمعني؟)"
"لم يعد لدينا وقت، هل وجدت (فريدي)؟

502
00:37:21,375 --> 00:37:24,417
صحيح، أتم (ويلفريد ماليك) توصيل ما لديه

503
00:37:24,542 --> 00:37:30,209
إنه حي والمستقبل بأمان -
"عليك العودة إلى المركبة في الحال" -

504
00:37:31,375 --> 00:37:33,751
هيا ارحل يا صاحب الرأس الحديدي
سأكون بخير

505
00:37:37,792 --> 00:37:39,209
أجل، مذهل

506
00:37:41,876 --> 00:37:44,125
!أسرعوا -
ماذا حصل؟ -

507
00:37:44,667 --> 00:37:46,792
(لقد حرصنا على نشوء (هايدرا
(وسلالة (ماليك

508
00:37:46,918 --> 00:37:48,542
أجل، إنه يوم مميز فعلًا

509
00:37:48,667 --> 00:37:50,459
أين (إينوك)؟ -
إنه في طريقه إلى هنا -

510
00:37:50,584 --> 00:37:52,459
لدينا 30 ثانية قبل القفز فحسب

511
00:37:52,751 --> 00:37:55,209
علينا إغلاق الباب الآن
وإلا تمزّقت المركبة

512
00:37:59,501 --> 00:38:00,834
أغلقيه

513
00:38:11,834 --> 00:38:13,167
!اركض -
!اركض يا (إينوك)! هيا -

514
00:38:13,292 --> 00:38:14,959
!اركض -
هيا!@ -

515
00:38:15,042 --> 00:38:16,375
أوقفي المنصة -
لا يمكننا ذلك -

516
00:38:16,501 --> 00:38:18,501
(اركض يا (إينوك -
!هيا، يمكنك ذلك! اركض -

517
00:38:18,626 --> 00:38:20,000
!هيا -
هيا!@ -

518
00:38:55,999 --> 00:38:58,709
هذا اختصاصي

519
00:38:59,417 --> 00:39:02,876
(أسميه مشروب (باراكولادا

520
00:39:11,459 --> 00:39:16,626
هذا مزيج جيد جدا -
أنا ملم بالأمر كما تقول -

521
00:39:16,751 --> 00:39:18,876
هذا صحيح، تم توظيفك

522
00:39:19,834 --> 00:39:22,792
ولكن، لدي شرطان

523
00:39:22,999 --> 00:39:26,542
أولًا، أريد أن أعرف المزيد عن منظمة (شيلد) هذه

524
00:39:26,667 --> 00:39:28,792
أشعر بأنني أستطيع المساعدة

525
00:39:29,417 --> 00:39:33,542
ستساعد بالفعل
وكذلك هذه المؤسسة الجيدة

526
00:39:35,375 --> 00:39:40,876
ما شرطك الثاني؟ -
أريد معرفة كل شيء عن الروبوتات -

527
00:39:40,999 --> 00:39:44,375
(الـ(كرونيكوم -
مهما كان ما تطلقونه على أنفسكم -

528
00:39:44,501 --> 00:39:46,125
أجد هذا ساحرا جدا

529
00:39:47,334 --> 00:39:48,709
وكذلك أحفادك

530
00:39:49,584 --> 00:39:52,959
أحـ... أحفادي؟

531
00:39:54,709 --> 00:40:00,250
إينوك)، تبدو لي هذه بداية صداقة مذهلة)

532
00:40:08,501 --> 00:40:11,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

