﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,083
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,292 --> 00:00:04,876
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض
ويخشون أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم

3
00:00:04,999 --> 00:00:08,083
هناك نوافذ انطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

4
00:00:08,209 --> 00:00:10,292
وقد استعان الـ(كرونيكوم) بواحد"
"وتبعناهم إلى هنا

5
00:00:10,417 --> 00:00:12,250
"العميلة (ماي) قد استعادت وعيها"

6
00:00:12,375 --> 00:00:14,834
لا فكرة لدينا ما العوارض الجانبية"
"أو الاشتراكات التي ستعاني منها

7
00:00:14,959 --> 00:00:18,709
تجمدت مكاني
الـ(شرايك)، ربما أثّر بي سلبا

8
00:00:18,834 --> 00:00:21,918
(إنه (ويلفريد ماليك"
"(وإن لم نردعه فسيعمل على بناء (هايدرا

9
00:00:22,000 --> 00:00:25,042
"لا يمكننا إصلاح أخطاء الماضي" -
أطلق النار عليه -

10
00:00:25,250 --> 00:00:27,375
لدي أمر بقتله -
أنا من يعطي الأوامر هنا -

11
00:00:27,501 --> 00:00:28,834
!أخفض مسدسك في الحال

12
00:00:28,959 --> 00:00:33,000
لدينا 30 ثانية قبل القفز فحسب
علينا إغلاق الباب الآن وإلا تمزّقت المركبة

13
00:00:33,375 --> 00:00:34,709
أغلقيه

14
00:01:06,542 --> 00:01:07,959
أشعر بالبرد

15
00:01:13,042 --> 00:01:14,667
هاك

16
00:01:17,042 --> 00:01:19,083
أليس هذا مملًا قليلًا؟

17
00:01:19,209 --> 00:01:21,667
قلت لك إنني رأيتها هنا -
جسم غريب طائر؟ -

18
00:01:21,792 --> 00:01:24,834
أجل -
خلتها مجرد كذبة لجلبي إلى هنا -

19
00:01:26,584 --> 00:01:29,584
حقا؟ -
أجل -

20
00:01:32,000 --> 00:01:34,834
وأنا هنا
أليس كذلك؟

21
00:01:56,959 --> 00:01:58,250
تبا

22
00:02:00,042 --> 00:02:03,792
سحبنا الطيّار الآلي من القفزة -
يُفترض بنا الطيران عند القفز على الأرجح -

23
00:02:03,918 --> 00:02:05,209
عش وتعلّم

24
00:02:20,834 --> 00:02:22,792
جاري تشغيل الإخفاء -
سأتفحص الأنظمة -

25
00:02:23,417 --> 00:02:25,876
هل الجميع بخير؟ -
لم يتمكن الجميع من ركوب الطائرة -

26
00:02:25,999 --> 00:02:30,042
إينوك)، لقد تركناه) -
أقلّه، لديه وقت -

27
00:02:30,751 --> 00:02:33,459
إلى أين قفزنا؟ -
إلى الصحراء -

28
00:02:33,584 --> 00:02:35,584
أي صحراء؟ أين نحن؟ -
لمَ لم نعد إلى ديارنا؟ -

29
00:02:35,709 --> 00:02:38,584
جهاز تحديد المواقع الشامل لا يعمل
سأحاول العثور على مطابقة طوبوغرافية

30
00:02:45,375 --> 00:02:49,626
ها هي، وسمعنا أنكم تريدون المزيد"
"من (باري كومو)، هذا ما سنقدمه تاليا

31
00:02:49,751 --> 00:02:51,459
أرجوكم قولوا لي إن هذه محطة أغانٍ قديمة ما

32
00:02:51,584 --> 00:02:54,000
"(ولكن أولًا، رسالة من رعاتنا (كونواي أوتو"

33
00:02:54,125 --> 00:02:56,584
(لديهم سيارة (ثاندربيرد"
"الجديدة من سنة 1955

34
00:02:56,709 --> 00:02:58,834
مرّوا بهم لشراء السيارة"
"لتلفتوا الأنظار على الطريق

35
00:02:59,959 --> 00:03:04,667
سنة 1955؟ أتعنون أن سفينتنا الفضائية العملاقة
قد ظهرت فجأة في السماء بسنة 1955؟

36
00:03:04,792 --> 00:03:06,751
لنأمل ألا نكون قد لفتنا الكثير من الانتباه

37
00:03:06,876 --> 00:03:10,334
بخصوص ذلك
ربما لدي بعض الأخبار الجيدة

38
00:03:11,000 --> 00:03:13,209
(نحن شمال (غروم لايك)، (نيفادا

39
00:03:13,834 --> 00:03:15,959
"(غروم لايك)"

40
00:03:16,209 --> 00:03:17,999
موقع المنطقة 51

41
00:03:19,459 --> 00:03:21,542
هذا يحدث طوال الوقت على الأرجح

42
00:03:41,375 --> 00:03:44,876
يبدو أن خصومنا يتبعون أثر رحلاتنا الزمنية

43
00:03:44,999 --> 00:03:47,083
ويلتصقون بنا كالطفيليات

44
00:03:47,209 --> 00:03:49,334
قلت إن هذه إمكانية

45
00:03:49,459 --> 00:03:53,459
حتى ولو استطاع عملاء (شيلد) ملاحقة آثارنا
فما زال عليهم إيجاد سفينتنا

46
00:03:53,876 --> 00:03:56,709
وهذه أفضلية لدينا -
أفضلية؟ -

47
00:03:56,959 --> 00:03:59,125
أمكننا القضاء عليهم كلهم

48
00:03:59,501 --> 00:04:02,167
عندما سنحت لنا الفرصة -
أوضح ذلك -

49
00:04:02,751 --> 00:04:04,667
(قبضوا على (كاين

50
00:04:04,792 --> 00:04:07,292
لمَ نحن معدّون لتدمير أنفسنا
عند فشلنا؟

51
00:04:07,417 --> 00:04:08,918
يُفترض إعدادنا للانفجار

52
00:04:09,000 --> 00:04:11,876
هذا سينشر تقنيات متقدمة عبر الماضي

53
00:04:11,999 --> 00:04:14,250
مما سيسرّع تكوين (شيلد) فحسب

54
00:04:14,375 --> 00:04:19,250
أرأيت؟ لهذا أنت صيّاد
و(سيبيل) هي المتنبئة

55
00:04:19,542 --> 00:04:23,667
وما رأي الآخرين بذلك؟ -
ما من متنبئين آخرين -

56
00:04:23,834 --> 00:04:26,250
علينا توخي الحذر خلال تعاملنا مع الزمن

57
00:04:32,209 --> 00:04:35,334
تم إرسال آخرين وقد حصلوا على وجوه

58
00:04:35,709 --> 00:04:37,709
(أما زال مشروع (هيليوس
خطة قابلة للنجاح؟

59
00:04:40,167 --> 00:04:42,876
قمت بحسبة كل النتائج المحتملة

60
00:04:43,167 --> 00:04:45,000
إن تم تنفيذها بنجاح

61
00:04:45,375 --> 00:04:48,292
ستكون قاسية ونافذة

62
00:04:56,250 --> 00:04:58,167
هذا يعني أننا لم نكمل مهمتنا بعد

63
00:04:58,292 --> 00:05:01,459
بعضنا لا يعرف ما هي المهمة -
كان علي اتخاذ قرار صعب -

64
00:05:01,584 --> 00:05:03,125
لم نستطع الاتصال بك باللاسلكي
ولم يعد لديك وقت

65
00:05:03,250 --> 00:05:06,542
وكان أب (هايدرا) أمام أعيننا -
أتفهّم هذا الإغراء -

66
00:05:06,667 --> 00:05:09,709
(ولكن إطلاق النار على (فريدي
كان سيحقق هدف الـ(كرونيكوم) تماما

67
00:05:09,834 --> 00:05:12,292
تقتضي مهمتنا إيقافهم هم، مفهوم؟

68
00:05:12,876 --> 00:05:14,709
مفهوم أيها المدير -
(و(ديك -

69
00:05:14,834 --> 00:05:16,417
ماذا؟ -
قد تكون رئيس مجلس إدارة في زمننا -

70
00:05:16,542 --> 00:05:19,334
(أما هنا فأنت عميل (شيلد

71
00:05:19,542 --> 00:05:23,584
وستنفّذ أوامري لحين انتهاء المهمة -
عُلم، مفهوم -

72
00:05:23,709 --> 00:05:27,125
وهل سنعرف عندما تنتهي المهمة؟
أم أننا نتكهّن فحسب ونقفز عبر الزمن؟

73
00:05:27,250 --> 00:05:30,375
نحن نتقدم عبر الزمن، العودة في الزمن
يتطلب قطعة أكبر من مسلة الزمن

74
00:05:30,501 --> 00:05:33,751
وطاقة أكبر مما قد نحصل عليه مجددا
القفز قدما يتطلب طاقة أقلّ

75
00:05:33,876 --> 00:05:35,167
ماذا تعنين بأقل؟

76
00:05:36,334 --> 00:05:39,292
(نهيم عبر الزمن متبعين أثر الـ(كرونيكوم

77
00:05:39,417 --> 00:05:41,999
نهيم؟ -
هل سبق وشاهدت (دايز أوف ثاندر)؟ -

78
00:05:42,375 --> 00:05:43,999
لا عليك، سأشرح لك ذلك لاحقا

79
00:05:44,083 --> 00:05:46,417
كم قفزة؟ -
لا أعلم -

80
00:05:46,542 --> 00:05:48,375
قد نتوقف بعد هذه أو نستمر

81
00:05:48,501 --> 00:05:50,501
سنستمر بالقفز حتى ننهي هذا
أو نقضي عليهم

82
00:05:50,626 --> 00:05:52,626
أو نذهب حيث يذهبون -
ومتى أيضا -

83
00:05:52,792 --> 00:05:55,292
حسنا، سنبقى خلفهم بخطوة دائما إذا

84
00:05:55,959 --> 00:05:58,876
علينا العثور على سفينة الـ(كرونيكوم) والهجوم

85
00:05:58,999 --> 00:06:01,542
تستطيع (زي 1) مسح الأرض والجو بحثا عنها
قد يحالفنا الحظ ونجدها

86
00:06:01,667 --> 00:06:03,876
جيد، نعرف بأنهم هنا
وعلينا أن نعرف السبب فحسب

87
00:06:03,999 --> 00:06:06,999
(نعرف بأن المنطقة 51 هي قاعدة لـ(شيلد -
حقا؟ -

88
00:06:07,292 --> 00:06:08,626
كلها كذلك

89
00:06:09,125 --> 00:06:11,167
شخصية السابقة المحبة لنظريات المؤامرات
كانت محقة تماما

90
00:06:11,292 --> 00:06:13,209
كانت (غروم لايك) حاضنة لتقنيات فضائية بدائية

91
00:06:13,334 --> 00:06:16,250
وكانوا يجرون اختبارات تشمل الكهرومغناطيسية
والأوكسجين السائل

92
00:06:16,375 --> 00:06:21,667
وفقا للأرشيفات، في سنة 1955، كان هناك
(مشروع سري في المنطقة 51 اسمه (هيليوس

93
00:06:21,834 --> 00:06:23,792
ربما يسعون وراءه -
(هيليوس) -

94
00:06:24,292 --> 00:06:26,626
أجل، كانت محاولة بدائية
لاختراع مفاعل انشطار أيوني

95
00:06:26,751 --> 00:06:29,501
ولكن لم يتم تحقيق ذلك
وتم تجميد مشروع التقنية

96
00:06:29,626 --> 00:06:30,959
ليس إلى الأبد

97
00:06:31,042 --> 00:06:34,292
في المستقبل الذي أتيت منه، يستعملون
الانشطار الأيوني لتشغيل الأسلحة الثقيلة

98
00:06:34,417 --> 00:06:35,751
ومدمرات السفن

99
00:06:35,876 --> 00:06:38,167
لقد اكتشفوا للتو بأن لدينا سفينة
تتبعهم عبر الزمن

100
00:06:38,292 --> 00:06:40,834
وما من طريقة أفضل لإيقافنا
من استخدام مدمرة سفن

101
00:06:40,959 --> 00:06:42,626
ليس إن وصلنا إلى هناك أولًا

102
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
الطلب جاهز

103
00:06:59,626 --> 00:07:03,501
أعلم بأنه كان لديك شكوك
ولكن... هاتين جيدتان

104
00:07:04,959 --> 00:07:07,792
لهما إيجابياتهما

105
00:07:08,918 --> 00:07:10,751
ثمة أمر آخر أريدك أن تعرفه

106
00:07:11,417 --> 00:07:14,834
...حاولت أن أتحرّك بسرعة في الحانة السرية و

107
00:07:15,751 --> 00:07:17,042
لم أستطع ذلك

108
00:07:18,209 --> 00:07:20,667
حسنا، لا بد أنك
ما زلت في طور التماثل للشفاء

109
00:07:20,792 --> 00:07:23,125
...فبالنهاية، أصابتك عدوى فضائية

110
00:07:29,918 --> 00:07:31,792
عدوى مخلوق طفيلي فضائي

111
00:07:32,334 --> 00:07:35,792
...أنا فقط... أشعر ببعض الضعف لأنني

112
00:07:35,918 --> 00:07:37,542
بطيئة مثلي؟

113
00:07:39,125 --> 00:07:41,459
لديك وقت لتعلّم الصبر

114
00:07:41,584 --> 00:07:43,667
ما زلت عميلة جيدة

115
00:07:43,918 --> 00:07:48,792
أظن ذلك، سيتطلبني وقت
لأعود إلى طبيعتي على ما أظن

116
00:07:50,918 --> 00:07:52,209
لست الوحيدة

117
00:07:53,584 --> 00:07:55,459
أقول لك إن (ماي) ليست على طبيعتها

118
00:07:55,918 --> 00:07:59,792
كانت خالية تماما من العواطف
(وحاولت القضاء على (إينوك

119
00:07:59,918 --> 00:08:04,542
(هذا يبدو لي تصرفا تقليديا من (ماي
ردة الفعل حيالك هي التي أثارت استغرابي

120
00:08:04,667 --> 00:08:10,417
أجل، حتى ولو لم تكن سعيدة لرؤية وجهي
خلتها ستشعر بالارتباك أو الغضب أو بشيء ما

121
00:08:11,250 --> 00:08:13,876
لشعرت بالسعادة، هذا غريب

122
00:08:14,250 --> 00:08:15,751
ولكن الغرابة باتت واقعنا المعتاد الجديد

123
00:08:15,876 --> 00:08:19,167
أعني، أنت نسخة روبوتية
شديدة التعقيد عن نفسك

124
00:08:19,292 --> 00:08:20,999
ونحن في مطعم في الخمسينيات

125
00:08:21,083 --> 00:08:23,000
أرأيت؟ هذا الجزء جميل

126
00:08:23,792 --> 00:08:25,083
أعني، انظري حولك

127
00:08:25,250 --> 00:08:29,417
نحن عند مشارف السباق الفضائي
إنه عصر الإبداعات الذهبي

128
00:08:30,501 --> 00:08:31,834
حقا؟

129
00:08:32,626 --> 00:08:35,042
الحمام"
"للبيض فقط، للملونين فقط

130
00:08:35,209 --> 00:08:38,125
حسنا، ما زال أمامنا الكثير

131
00:08:40,792 --> 00:08:42,334
وها هو هدفنا

132
00:08:47,459 --> 00:08:49,709
جيرالد شارب)، دائرة الدفاع)

133
00:08:55,375 --> 00:08:58,417
حسنا، من عليّ أن أقاضي
للحصول على فنجان قهوة هنا؟

134
00:09:04,250 --> 00:09:07,125
ألديك قشدة أو سكر في هذا المكان المزري؟

135
00:09:08,876 --> 00:09:11,042
قشدة؟ يمكنك استعمال قشدتي

136
00:09:12,542 --> 00:09:14,959
يا للخدمة هنا، أليس كذلك؟ -
أعلم -

137
00:09:15,626 --> 00:09:18,918
أظنني لست الوحيد هنا
الذي يحتاج إلى شراب منشط

138
00:09:39,501 --> 00:09:41,209
أعتقد أن هذه كل الملفات

139
00:09:41,375 --> 00:09:42,709
مرحبا -
مرحبا -

140
00:09:43,584 --> 00:09:47,542
أعتقد أن هذا مجرد موظف مكتبي
يتعامل مع الميزانيات وإدارة المخاطر

141
00:09:47,834 --> 00:09:50,375
إذا، يُفترض أن يعترف بكل شيء بسهولة
عند استيقاظه

142
00:09:51,709 --> 00:09:53,417
ماي)؟) -
(ماي) -

143
00:09:56,876 --> 00:09:58,375
اقتضت أوامرك بأن ترتاحي

144
00:10:00,083 --> 00:10:01,417
في أي سنة نحن الآن؟

145
00:10:03,209 --> 00:10:09,334
1955، نحن في المنطقة 51
ونحاول منع الـ(كرونيكوم) من سرقة سلاح فضائي

146
00:10:09,709 --> 00:10:11,042
متى سنبدأ؟

147
00:10:12,834 --> 00:10:15,918
أتحتاجين إلى دقيقة
لاستيعاب أي من هذا، أم...؟

148
00:10:16,000 --> 00:10:18,834
نحن نعمل على ذلك
كولسون) و(سيمونز) في طريقهما إلى هناك الآن)

149
00:10:19,083 --> 00:10:21,083
أخذ (كولسون) هوية الرجل
الذي نحتجزه في تلك الخيمة

150
00:10:21,209 --> 00:10:23,417
أما (سيمونز) فقد كان علينا
أن نكون أكثر إبداعا

151
00:10:30,292 --> 00:10:31,626
توقف عندك

152
00:10:32,959 --> 00:10:34,334
أرِني هويتك من فضلك

153
00:10:35,667 --> 00:10:36,999
يمكنك المرور

154
00:11:11,167 --> 00:11:15,876
جيرالد شارب)، عذرا لتأخري)
تبدو كل الطرقات متشابهة هنا

155
00:11:15,999 --> 00:11:17,334
هذا يحصل، أهلًا بك سيدي

156
00:11:18,417 --> 00:11:21,083
...أنت على لائحة زوارنا ولكن

157
00:11:22,542 --> 00:11:24,042
سكرتيرتك ليست كذلك

158
00:11:26,167 --> 00:11:29,292
ليست سكرتيرتي
إنها ربة عملي

159
00:11:29,834 --> 00:11:32,459
أعتقد أنك ستوافقني الرأي
بأنه لا داعي إلى أن أكون على اللائحة

160
00:11:35,709 --> 00:11:37,292
أجل، آسف سيدتي

161
00:11:38,334 --> 00:11:39,667
تشرّفني مقابلتك

162
00:11:41,375 --> 00:11:42,918
(تفضلي من هنا، آنسة (كارتر

163
00:11:46,000 --> 00:11:48,626
(تستمتعين بهذا بشكل مفرط يا (بيغي

164
00:11:53,292 --> 00:11:54,751
!ها هو

165
00:11:55,000 --> 00:11:57,292
الاستفادة من أموال دافعي الضرائب

166
00:11:57,584 --> 00:12:01,584
أحب اعتبار هذا المختبر الرحم
فيما نعمل على ولادة المستقبل

167
00:12:01,709 --> 00:12:05,751
الدفع النفاث والسفر في الفضاء
وبالطبع، هزيمة الروس

168
00:12:05,876 --> 00:12:07,709
لطالما حلمت برؤية هذا المكان

169
00:12:08,459 --> 00:12:10,292
عمر المكان بضع سنوات فحسب

170
00:12:11,542 --> 00:12:13,167
هل هذه...؟

171
00:12:14,792 --> 00:12:16,083
ساعة تواصل

172
00:12:16,209 --> 00:12:21,834
تخيلي، راديو صغير
تحملينه معك طوال الوقت

173
00:12:21,959 --> 00:12:23,334
تخيّل ذلك

174
00:12:24,501 --> 00:12:27,167
هذا جهاز اختباري جدا

175
00:12:27,334 --> 00:12:30,292
مطلق نبضات كهرومغناطيسية

176
00:12:30,417 --> 00:12:35,501
يوما ما، قد يتمكن من تعطيل كل جهاز إلكتروني
!ضمن نطاق 9 أمتار

177
00:12:37,417 --> 00:12:39,459
أمهلني ساعة وسأوفّر عليهم عقودا

178
00:12:39,626 --> 00:12:42,000
(وهذا (هيليوس

179
00:12:42,792 --> 00:12:46,918
خلته سيكون أكبر حجما -
(أنت مضحك فعلًا يا سيد (شارب -

180
00:12:47,000 --> 00:12:49,626
هذا نموذج عنه وهو أصغر منه بـ20 مرة

181
00:12:49,918 --> 00:12:53,709
أما (هيليوس) نفسه
فموجود في ميدان الاختبارات

182
00:12:53,834 --> 00:12:57,709
مفاعل الانشطار الأيوني
أحد ضالات علماء الصواريخ المنشودة

183
00:12:57,918 --> 00:13:01,959
فكّرا في الأمر، يمكننا تزويد محطة فضائية
بالطاقة إلى الأبد

184
00:13:02,042 --> 00:13:05,167
كيف يصل الجنود إلى القاعدة؟ -
يعيشون هنا -

185
00:13:05,417 --> 00:13:08,250
وهم مثلي، لا يتمكنون من رؤية
العالم الخارجي كثيرا

186
00:13:09,459 --> 00:13:13,834
هل دخل أحد القاعدة هذا الصباح؟ -
بالطبع، يأتي الفريق العلمي يوميا -

187
00:13:14,125 --> 00:13:16,667
نحتاج إلى التحدث إلى كل منهم
هذا مجرد إجراء روتيني

188
00:13:16,792 --> 00:13:20,709
بضعة أسئلة -
أيتعلق هذا بالاختبار بعد الظهر؟ -

189
00:13:22,125 --> 00:13:25,000
أجل، الاختبار، بالتأكيد

190
00:13:26,584 --> 00:13:31,209
أتعرفان شيئا لا أعرفه؟ -
بشكل أكبر بكثير -

191
00:13:34,334 --> 00:13:35,667
لدينا عيون في الداخل

192
00:13:36,667 --> 00:13:38,751
عظيم، آمل أن يبدأ رجلنا بالكلام

193
00:13:39,918 --> 00:13:43,083
لقد أمسكتم بالرجل غير المناسب -
نعرف من أنت تماما -

194
00:13:43,209 --> 00:13:46,334
والآن أخبرنا، من يعطي تصاريح الدخول الأمنية

195
00:13:46,751 --> 00:13:48,792
لأجبتها -
من يستطيع الوصول إلى (هيليوس)؟ -

196
00:13:48,918 --> 00:13:52,834
اسمع، أعلم بأنك لست شريرا ولكنك
ربما سمحت لواحد بالدخول، لذا ساعدنا

197
00:13:52,959 --> 00:13:55,626
حسنا، حسنا
حسنا، سأخبركما

198
00:14:00,042 --> 00:14:01,999
عندما تتجمد الجحيم

199
00:14:02,250 --> 00:14:09,292
أنا أمريكي وفي، أخلت فعلًا بأنني
قد أنهار لشيوعي حقير مبتذل مثلك؟

200
00:14:09,501 --> 00:14:11,584
نحاول منع حصول أمر مريع

201
00:14:11,709 --> 00:14:14,250
(أتعني بالأمر المريع، استمرار هيمنة (أمريكا

202
00:14:14,375 --> 00:14:18,125
وامتيازها الذي لا مثيل له؟ -
هذه العجرفة تهدد حياة الآخرين -

203
00:14:18,999 --> 00:14:21,209
حقا يا (ماماسيتا)؟

204
00:14:23,334 --> 00:14:29,792
أنت سريعة الانفعال
يسرّني وجود صبيّك هنا لردعك

205
00:14:32,000 --> 00:14:33,542
هل نعتني بالصبي للتو؟

206
00:14:33,999 --> 00:14:35,792
اسمحا لي بتقديم نفسي

207
00:14:36,459 --> 00:14:39,876
جيرالد شارب)، من قسم الدفاع)

208
00:14:39,999 --> 00:14:44,792
أنا عسكري سابق
ولم أعلّم الاستجواب والمقاومة فحسب

209
00:14:44,918 --> 00:14:47,292
بل ألّفت الكتيّب الميداني عن ذلك

210
00:14:47,626 --> 00:14:51,459
لذا، أرياني أسوأ ما لديكما

211
00:14:52,667 --> 00:14:54,626
قد يكون بلوغ قرار هذا صعبا

212
00:14:55,125 --> 00:14:57,334
إن اندس الـ(كرونيكوم) هنا

213
00:14:58,125 --> 00:15:02,083
لبدوا وتصرفوا جميعا هكذا تماما

214
00:15:02,918 --> 00:15:05,334
ولكنك الآن تستخدمين النماذج المقولبة فحسب

215
00:15:05,459 --> 00:15:08,876
ربما ولكن حتى تدخل كثافة سكانية
أكثر تنوعا المجالات العلمية المختلفة

216
00:15:08,999 --> 00:15:14,209
أخشى أن أي واحد منهم
قد يبدو من الـ(كرونيكوم) بكل سهولة

217
00:15:14,334 --> 00:15:17,000
صحيح ولكن لا داعي إلى أن نتفحصهم
(لنرى إن كانوا من الـ(كرونيكوم

218
00:15:17,125 --> 00:15:19,083
يمكننا أن نختبرهم
لنرى إن كانوا بشرا فحسب

219
00:15:19,209 --> 00:15:21,792
كل ما علينا فعله هو إثارة ردة فعل عاطفية

220
00:15:31,209 --> 00:15:34,375
كم إصبعا ترى؟ لا، أنت مخطىء -
لم تمنحيني فرصة -

221
00:15:34,501 --> 00:15:36,876
كانا إصبعين، شكرا

222
00:15:42,792 --> 00:15:46,375
شهرة (جون واين) مبالغ فيها قليلًا
ألا تظن ذلك؟

223
00:15:46,542 --> 00:15:49,501
أعني، إنه وسيم ويركب جوادا
من يأبه لذلك؟

224
00:15:49,626 --> 00:15:50,959
من يأبه لذلك؟

225
00:15:51,125 --> 00:15:55,626
(من يأبه لـ(جون واين)؟ (أمريكا

226
00:15:55,751 --> 00:15:59,042
(لم تستطع البقاء مع (ريك
(كان عليها الذهاب مع (فيكتور

227
00:15:59,751 --> 00:16:02,918
ألم يسبق أن ضحّيت لشخص تحبه؟

228
00:16:07,709 --> 00:16:09,000
بلى

229
00:16:16,999 --> 00:16:21,959
"كيف تشعر عندما أقول كلمة "رطب

230
00:16:23,709 --> 00:16:26,250
"رطب" -
أرجوك توقف -

231
00:16:26,751 --> 00:16:28,167
"رطب"

232
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
أجل، اجتزت الاختبار

233
00:16:33,417 --> 00:16:37,542
يسأل الجنود إن كنتما تريدان تأخير الباص -
الباص؟ -

234
00:16:38,042 --> 00:16:40,375
الشخصيات المهمة القادمة
(لرؤية اختبار (هيليوس

235
00:16:40,876 --> 00:16:42,167
أجل، بالطبع

236
00:16:42,667 --> 00:16:44,083
سأذهب لفحص الواصلين الجدد

237
00:16:44,834 --> 00:16:46,918
الذين قد يكونون أي أحد من أي مكان

238
00:16:49,542 --> 00:16:51,125
...48 ساعة

239
00:16:51,918 --> 00:16:53,209
التالي

240
00:16:58,999 --> 00:17:00,876
...يجب أن يكون هذا عند الـ8

241
00:17:05,709 --> 00:17:07,918
هل وصل الفريق العلمي؟ -
هذا الصباح -

242
00:17:09,000 --> 00:17:10,792
أحتاج إلى دقيقة للتحدث معهم

243
00:17:10,918 --> 00:17:12,918
(حسنا ولكن (شارب
(الرجل الذي أتى من العاصمة (واشنطن

244
00:17:13,000 --> 00:17:15,584
يستجوبهم -
حقا؟ -

245
00:17:16,000 --> 00:17:17,626
(وجلب معه امرأة من (شيلد

246
00:17:18,751 --> 00:17:22,250
إنها بريطانية وجميلة
وتفوقنا كلنا مرتبة

247
00:17:23,918 --> 00:17:27,626
هل عرفت اسمها؟ -
(كارتر)، (بيغي كارتر) -

248
00:17:28,918 --> 00:17:30,209
هل تعرفها؟

249
00:17:31,083 --> 00:17:32,417
يمكنك قول هذا

250
00:17:35,999 --> 00:17:37,667
(تأزم الوضع بينك وبين (ماك

251
00:17:38,918 --> 00:17:40,501
هذه كلها فوضى

252
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
أجل، ربما في المرة القادمة
التي تشعرين فيها أن عليك اتخاذ قرار صعب

253
00:17:43,542 --> 00:17:45,375
لا تضعي مسؤولية ارتكاب جريمة قتل عليّ

254
00:17:45,918 --> 00:17:48,876
على العميل تلقي الأوامر وهذا ليس ممتعا دائما

255
00:17:50,959 --> 00:17:52,876
أجل من قائدي وليس منك

256
00:17:55,042 --> 00:17:56,584
أنا أعلى منك رتبة

257
00:17:57,000 --> 00:17:59,459
...وإن أردت التحدث بشكل دقيق -
دايزي)، كان مجرد فتى يافع) -

258
00:18:01,459 --> 00:18:05,334
(لا أتوقع منك فهم الأمر ولكن (ويلفريد مالك
ليس مجرد شاب يافع بريء ما

259
00:18:05,542 --> 00:18:10,125
(إنه أشبه بالساحر الأعظم في (هايدرا

260
00:18:10,250 --> 00:18:13,417
يبدو لي السحر الأعظم أمرا جميلًا -
لا، هذا سيّىء -

261
00:18:13,542 --> 00:18:15,083
هايدرا) منظمة شريرة جدا)

262
00:18:15,209 --> 00:18:20,292
وحاليا في هذا الوقت يقومون بالاندساس
في كل حكومة وهيئة مؤسساتية في البلاد

263
00:18:20,417 --> 00:18:22,959
وينتهي الأمر كله بشكل مرعب

264
00:18:23,542 --> 00:18:27,000
موت واحد، موت واحد
كان بوسعه إنقاذ أرواح لا تُعد ولا تُحصى

265
00:18:27,125 --> 00:18:30,209
موت سأكون أنا مسؤولًا عنه -
وبتنا الآن مسؤولين عما هو أكثر -

266
00:18:31,334 --> 00:18:35,334
لم تهرب من هذا في السابق -
...لا... هذا ليس عدلًا، لست -

267
00:18:38,209 --> 00:18:40,792
اسمعي، لست الرجل الذي قابلته في المنارة

268
00:18:41,542 --> 00:18:45,042
ليس بعد الآن
ولا أريد أن أكون كذلك

269
00:18:49,334 --> 00:18:50,667
أعلم

270
00:18:58,918 --> 00:19:00,209
(دانيال سوزا)

271
00:19:01,375 --> 00:19:04,751
من هذا؟ -
إنه شريك (بيغي كارتر) السابق -

272
00:19:18,792 --> 00:19:23,000
...(وقال (هايزنبرغ
"لا ولكن أعرف أين أنا"

273
00:19:24,250 --> 00:19:27,959
مبدأ اللاحتمية -
مضحك جدا، أليس كذلك؟ -

274
00:19:28,959 --> 00:19:30,250
أجل

275
00:19:30,375 --> 00:19:34,292
(أيتها العميلة (كارتر -
بشحمها ولحمها -

276
00:19:36,792 --> 00:19:40,959
حسنا، تسرّني رؤيتك وأخيرا

277
00:19:49,042 --> 00:19:52,626
عليّ القول إنني انتظرت مطولًا
لمقابلة العميلة (كارتر) الشهيرة

278
00:19:53,083 --> 00:19:56,999
ولكنني متفاجىء لرؤيتك هنا لإدارة عملية أمنية
في منطقتنا الصحراوية الصغيرة

279
00:19:57,167 --> 00:19:59,834
أعتذر لعدم إبلاغكم سابقا
ولكن كان علينا التحرّك سريعا

280
00:20:00,125 --> 00:20:02,542
أشعر بأن هذه القاعدة قد تحوي مندسين

281
00:20:02,667 --> 00:20:06,209
تخيلي ذلك
شخص مندس تحت أنوفنا مباشرة

282
00:20:07,792 --> 00:20:10,417
...وهل وصلت هذا الصباح للتو أيها العميل

283
00:20:10,542 --> 00:20:12,834
(ناديني (دانيال -
(دانيال) -

284
00:20:13,709 --> 00:20:17,542
ومن أين أتيت بالضبط؟ -
(وصلت للتو من (لوس أنجلس -

285
00:20:19,959 --> 00:20:22,167
تعمل في مكتب الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي القديم

286
00:20:22,999 --> 00:20:24,501
بل أنا المسؤول عنه

287
00:20:28,667 --> 00:20:32,834
دانيال)، ليست كنيتك (سوزا)، لا؟)

288
00:20:32,999 --> 00:20:35,542
بلى -
بلى -

289
00:20:36,459 --> 00:20:40,334
مما يجعلك زميل العميلة (بيغي كارتر) القديم

290
00:20:40,459 --> 00:20:41,876
أجل

291
00:20:46,167 --> 00:20:50,501
أفترض بأنك ستعتقلني الآن -
تعرفين كل شيء، لا؟ -

292
00:20:51,501 --> 00:20:54,334
أجل، تقول إنك معجب به وجميعنا كذلك
ولكن هل تحبه؟

293
00:20:54,459 --> 00:20:55,959
بالطبع أحبه -
حسنا -

294
00:20:57,083 --> 00:21:01,999
أنت، فكّر بسرعة
جيمي ستيوارت) أم (غاري كوبر)؟)

295
00:21:02,083 --> 00:21:06,167
(فان جونسون) -
حقا؟ يمكنك الذهاب -

296
00:21:08,125 --> 00:21:11,667
حسنا يا آنسة، جاريني في هذا
لطالما أردت تجربة ذلك

297
00:21:12,584 --> 00:21:15,459
لنقل إنك تسيرين في الصحراء
وإذ بك ترين سلحفاة

298
00:21:15,959 --> 00:21:18,751
فتحملينها وتقلبينها على ظهرها

299
00:21:18,876 --> 00:21:21,000
وبدأت تلك المسكينة
تنشوي تحت أشعة الشمس

300
00:21:21,334 --> 00:21:24,667
تلك السلحفاة البريئة الصغيرة المسكينة
تريد قلب نفسها ولكنها تعجز عن ذلك

301
00:21:24,792 --> 00:21:27,375
ليس بدون مساعدتك ولكنك لا تساعدينها، لماذا؟

302
00:21:27,792 --> 00:21:30,125
لمَ قد تظن حتى بأنني قد أفعل أمرا كهذا؟

303
00:21:31,417 --> 00:21:34,125
...لا، لم -
أي رجل مريض أنت؟ -

304
00:21:34,459 --> 00:21:37,167
لا، لا، لا، لا بأس
لقد اجتزت الاختبار

305
00:21:38,959 --> 00:21:42,417
اعتقلوا هذا الرجل، أيا كان -
اعتقال؟ -

306
00:21:43,792 --> 00:21:45,334
(العميل (سوزا

307
00:21:45,834 --> 00:21:47,375
يا للعجب، أنا من كبار المعجبين بك

308
00:21:49,167 --> 00:21:52,459
ما كانت فرصة حدوث ذلك؟
أقلّه الفرقة الاحتياطية في الطريق إليهما

309
00:21:52,876 --> 00:21:56,083
أجري اختبار تحديد وجوه لمطابقة هؤلاء
مع صور بطاقاتهم من الأرشيفات

310
00:21:56,209 --> 00:21:57,667
...هذا جارٍ ببطء ولكن -
من هم؟ -

311
00:21:58,292 --> 00:22:00,375
(معظمهم من منظمة (شيلد
ويتمتعون بمراتب عليا

312
00:22:00,501 --> 00:22:05,542
وبعضهم من سلاح الجو ولدينا عضو من الكونغرس
ورجل من شيء يسمى بالبنتاغون

313
00:22:07,584 --> 00:22:12,083
أجل، أعرف هذه الأسماء
هؤلاء بعض من أوائل أفراد (شيلد) النافذين

314
00:22:12,959 --> 00:22:16,584
كيف جرى الأمر؟ -
نعتني بالشرقية -

315
00:22:16,709 --> 00:22:18,042
اضطررت إلى سحبها بعيدا

316
00:22:18,999 --> 00:22:21,876
إذا، ليس لدينا أي شيء -
آسفة -

317
00:22:21,999 --> 00:22:23,459
يمكنني المحاولة معه مجددا
أقول ذلك فحسب

318
00:22:23,584 --> 00:22:25,209
لا، لا، لا، لا يمكننا استخدام العنف

319
00:22:25,375 --> 00:22:27,876
القرار لك -
ما العمل الآن إذا؟ -

320
00:22:34,959 --> 00:22:37,542
ماذا؟ -
يمكنك أنت الذهاب للتحدث إليه -

321
00:22:37,667 --> 00:22:39,250
هذا لن يضرّ -
وقد ينجح حتى -

322
00:22:39,375 --> 00:22:43,584
اسمعوا؟ أعلم بأنني بارع بالحديث وقد يقول
البعض إنني أتمتع بموهبة الكلام المعسول

323
00:22:43,709 --> 00:22:45,000
لم يقل أحد ذلك مطلقا -
أجل، لا -

324
00:22:45,125 --> 00:22:47,834
لمَ أنا إذا؟
(ليس لدي أي تدريب كعميل (شيلد

325
00:22:47,959 --> 00:22:49,792
ما الذي يدفعكم إلى الظن
بأنه قد يكترث لي حتى؟

326
00:22:51,792 --> 00:22:53,083
لا تجبرنا على قول ذلك

327
00:22:55,542 --> 00:22:57,834
...مهلًا، هذا ليس بسبب

328
00:23:03,959 --> 00:23:05,250
هذا؟

329
00:23:10,792 --> 00:23:13,000
حسنا، حسنا

330
00:23:14,584 --> 00:23:16,584
امتياز بيض سخيف

331
00:23:17,751 --> 00:23:20,959
أبقِ هذين الاثنين في السجن وأعطني كل شيء
سجل الزوّار وبطاقات الختم الزمنية

332
00:23:21,042 --> 00:23:22,542
وأسماء كل من يقومون بدوريات -
أجل سيدي -

333
00:23:22,667 --> 00:23:23,999
أيها الملازم

334
00:23:24,167 --> 00:23:27,709
أريد أن أعرف كيف تمكّن هذان المحتالان من دخول
أكثر قواعد (شيلد) المتشددة في الحراسة

335
00:23:27,834 --> 00:23:29,209
(في غرب (الولايات المتحدة

336
00:23:35,834 --> 00:23:39,667
من أنت؟ -
لا داعي إلى أن تعرف -

337
00:23:40,626 --> 00:23:45,292
عليّ أن أعرف -
لا، فلا وجود لي ولم نتقابل مطلقا -

338
00:23:45,417 --> 00:23:47,209
هلا تغلق الباب الآن، من فضلك؟

339
00:23:47,334 --> 00:23:49,709
لا أقصد أن أكون فظا
ولكن هذا يوم عصيب بالنسبة إليّ

340
00:23:49,834 --> 00:23:52,167
لذا، عرّفي عن نفسك أو أعتقلك

341
00:23:53,792 --> 00:23:56,751
هاك، علي أن أخبرك بأن هذا ليس اسمي الفعلي

342
00:23:57,000 --> 00:24:00,667
عائلتي هي الاستخبارات المركزية
هل فهمت؟

343
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
كلام سلس ولكن أجل
فهمت

344
00:24:03,417 --> 00:24:05,918
(سأتصل أيضا برؤسائك بـ(فوغي بوتوم
للتأكيد على ذلك

345
00:24:06,375 --> 00:24:08,584
أرجوك، افعل ذلك
واثقة بأنهم سيودون كثيرا أن يعرفوا

346
00:24:08,709 --> 00:24:10,792
كيف تمكّن جاسوسان من دخول هذه القاعدة
خلال وجودك

347
00:24:11,501 --> 00:24:14,792
دعني أتكهن، دخلا مع بطاقتي تعريف
لا تشوبهما شائبة وتوجها مباشرة إلى العلماء

348
00:24:14,918 --> 00:24:17,250
من أجل عملية استجواب روتينية؟

349
00:24:20,501 --> 00:24:23,876
كيف عرفت هذا؟ -
نعرف كل شيء في الاستخبارات المركزية -

350
00:24:24,250 --> 00:24:25,959
(حتى أننا نعرفك أنت يا سيد (سوزا

351
00:24:26,209 --> 00:24:27,876
كيف كنت كشافة في الفيلق الـ28

352
00:24:28,417 --> 00:24:31,209
(حتى أصبت بشظايا في (باستون
(وعملت في شركة (أيزوداين إنيرجي

353
00:24:31,542 --> 00:24:33,501
وقضيت على (هيو جونز) ومجلس التسعة

354
00:24:33,626 --> 00:24:36,918
وهذه فقط التحقيقات
التي يُسمح لي بالتحدث عنها فقط

355
00:24:43,459 --> 00:24:47,792
لمَ أنت هنا فعلًا؟ أيتعلق الأمر بالتقرير
الذي أرسلته لكم؟

356
00:24:48,375 --> 00:24:50,501
لا يمكنني تأكيد أو نكران ذلك

357
00:24:50,999 --> 00:24:55,959
آمل ذلك، فإن اندس جواسيس خاملون
في (شيلد) ما بعد الحرب العالمية الثانية

358
00:24:56,167 --> 00:24:59,209
فعلينا استئصالهم في الحال
قبل أن يتمكنوا منا

359
00:24:59,501 --> 00:25:01,876
كل ما يمكنني قوله
هو إنك لست مجنونا

360
00:25:02,209 --> 00:25:05,209
والشخصان اللذان اعتقلتهما
قد يكونان أساسيان لإثبات ذلك

361
00:25:08,792 --> 00:25:10,083
رافقيني إذا

362
00:25:39,042 --> 00:25:42,918
أنت يا صديقي قد جعلتني أخسر الرهان

363
00:25:43,000 --> 00:25:46,626
خلتك ستنهار وتعترف بكل شيء
ولم أدرك مع من نتعامل

364
00:25:47,292 --> 00:25:48,834
اعذرنا على المسرحية

365
00:25:49,459 --> 00:25:51,709
لا يمكننا التزام الحذر الشديد
عند امتحان رجالنا

366
00:25:53,959 --> 00:25:56,334
أكان هذا اختبارا؟ -
وقد اجتزته -

367
00:25:56,959 --> 00:25:58,292
بشكل مذهل

368
00:25:59,459 --> 00:26:02,250
تسرّني مقابلة المسؤول وأخيرا

369
00:26:03,042 --> 00:26:05,918
تنتقل إلى ذلك مباشرة إذا

370
00:26:06,292 --> 00:26:09,918
(لذا، من رجل إلى آخر، (هيليوس

371
00:26:10,751 --> 00:26:15,584
هل هو بأمان؟ فإن حوى أي نقاط ضعف
من الأساسي أن نتعاون على حلّها

372
00:26:17,000 --> 00:26:18,334
بالطبع

373
00:26:19,042 --> 00:26:22,209
ولكن لحصول ذلك

374
00:26:23,167 --> 00:26:28,250
!يجب أن أكون غبيا -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

375
00:26:28,375 --> 00:26:31,083
كنا نتبادل الكلام بشكل جيد -
قل لأصدقائك الليبيراليين الحقراء -

376
00:26:31,209 --> 00:26:32,542
!اذهبوا إلى الجحيم

377
00:26:32,667 --> 00:26:35,959
أما (هيليوس)، فكتلة الخردة تلك
لا تنفع سوى كثقل ورق

378
00:26:36,042 --> 00:26:39,876
لا شيء على الأرض يتمتع بقوة كافية
!لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة

379
00:26:39,999 --> 00:26:41,959
!(فخذوه يا اتباع (ستالين

380
00:26:42,292 --> 00:26:45,751
لا يعمل -
(هذا صحيح يا (إيفان -

381
00:26:45,876 --> 00:26:48,250
!(أجل، اركض عائدا إلى جبال (أورال

382
00:26:53,751 --> 00:26:57,876
يجري التحكم بـ(هيليوس) من المختبر إذا
ولكن يبقونه على بعد مسافة آمنة من المباني

383
00:26:59,083 --> 00:27:01,000
عرفت شيئا -
بالطبع -

384
00:27:01,334 --> 00:27:04,042
هيليوس) مشروع فاشل لا يعمل)

385
00:27:04,209 --> 00:27:06,709
قال إن لا شيء يتمتع بطاقة كافية على الأرض
لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة

386
00:27:06,834 --> 00:27:08,501
هذا جيد، لا؟ -
لا، إنه مخطىء -

387
00:27:08,626 --> 00:27:10,417
(فهذا موجود الآن، الـ(كرونيكوم

388
00:27:10,542 --> 00:27:12,667
أتذكرون عندما قام (إينوك) الأساسي
بتزويد آلة المسلة بالطاقة

389
00:27:12,792 --> 00:27:16,042
وانفجر كقنبلة ذرية
...ولم أعلم إن كنت سأموت

390
00:27:16,209 --> 00:27:18,334
الأمر مخيف جدا -
تخال بأن (هيليوس) يمكن تزويده بالطاقة -

391
00:27:18,459 --> 00:27:20,459
بالشكل نفسه -
كرونيكوم) مستعد للموت) -

392
00:27:20,584 --> 00:27:24,542
إضافة إلى مفاعل انشطار أيوني
يساوي قنبلة قطر انفجارها كيلومترات

393
00:27:24,667 --> 00:27:27,918
...إن انفجرت فقد تودي -
ببنية نوابغ (شيلد) كلهم -

394
00:27:29,626 --> 00:27:31,292
علينا طلب الخيالة

395
00:27:32,542 --> 00:27:34,209
(هذا ما نطلقه على (ماي

396
00:27:34,417 --> 00:27:36,459
ولكن أليست أشبه بروبوت قاتل
بلا أحاسيس حتى الآن؟

397
00:27:36,584 --> 00:27:39,834
هذا ما نواجهه بالضبط
وقد تكون ما نحتاج إليه تماما

398
00:27:45,209 --> 00:27:47,626
بالطبع، نعلم بأن الحجم يمثّل مشكلة

399
00:27:48,250 --> 00:27:51,167
ولكنني واثق أنه بوسعنا حل تلك المشكلة

400
00:27:51,292 --> 00:27:56,751
ويشيعون حاليا بأن السوفياتيين
أكثر إبداعا حاليا بقليل

401
00:27:59,626 --> 00:28:01,999
"(مشروع (هيليوس"

402
00:28:06,834 --> 00:28:08,125
سيدتَي

403
00:28:08,626 --> 00:28:12,083
إذا، بعد كل ما رأيناه
لا أحد يشك بربانتين؟

404
00:28:12,209 --> 00:28:14,751
كانت الربانات في الأربعينات والخمسينات
أبرع في الطيران من الرجال

405
00:28:14,959 --> 00:28:18,042
كان عليهن ذلك بما أننا كنا نجرّ الهدف
المستخدم في التدريبات

406
00:28:18,667 --> 00:28:20,292
...هذا مثير للإعجاب ولكن مع ذلك

407
00:28:20,417 --> 00:28:21,751
هذا يشمل تمييزا جنسيا؟ أجل

408
00:28:21,876 --> 00:28:25,584
أعلم أنك تتوقين للذهاب إلى الميدان
...ولكن هؤلاء علماء مدنيون، لذا

409
00:28:25,709 --> 00:28:28,167
علي أن أكون متهاونة معهم
فهمت

410
00:28:28,667 --> 00:28:31,125
إن لم يتفاعلوا مع هذا
فذلك يعني أنهم هدفنا

411
00:28:41,918 --> 00:28:45,250
وجب بي الارتياب بالأمر عندما كان الجميع
(يتكلمون عن مدى لطافة ذلك الرجل (شارب

412
00:28:45,834 --> 00:28:47,999
لطالما سمعت أنه وغد تماما

413
00:28:48,125 --> 00:28:51,125
هذا ليس أمرا غير دقيق -
(والسيدة التي تتظاهر بأنها (كارتر -

414
00:28:52,167 --> 00:28:55,083
تتمتع بأسوأ لكنة مزيفة سبق وسمعتها -
يجدر بك إخبارها ذلك -

415
00:28:56,959 --> 00:28:58,667
تراجعي، قد ينقضان علينا

416
00:29:02,584 --> 00:29:06,709
ها هما، آمل أن الأمر استحق عناء الرحلة
هيا بنا

417
00:29:11,626 --> 00:29:12,959
أحتاج إلى بعض الوقت معهما

418
00:29:13,999 --> 00:29:15,292
وحدي

419
00:29:15,834 --> 00:29:18,209
مع احترامي لقسمك، محال

420
00:29:18,459 --> 00:29:20,999
اسمعي، إما أن تفعلي هذا معي
أو لا تفعلي ذلك مطلقا

421
00:29:21,417 --> 00:29:25,250
"...انتباه، انتباه، جاري الإخلاء"

422
00:29:25,501 --> 00:29:28,667
آسف، فعلًا -
"!أخرجوني في الحال" -

423
00:29:28,792 --> 00:29:30,292
أنا من المعجبين بك -
إنه كذلك فعلًا -

424
00:29:31,083 --> 00:29:32,501
نحن الأخيار، أقسم لك

425
00:29:33,792 --> 00:29:36,709
اخرجوا، هيا -
من هنا، هيا، تحرّكوا -

426
00:29:37,918 --> 00:29:40,959
!لا بأس، اخرجوا، تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

427
00:29:41,042 --> 00:29:43,083
!هيا -
!تحرّكوا -

428
00:29:44,209 --> 00:29:47,209
لا بأس
نحن هنا للمساعدة، غادر

429
00:29:48,626 --> 00:29:50,626
هيا، اذهب، هيا، هيا

430
00:29:51,042 --> 00:29:52,751
أنت -
ماذا يجري؟ -

431
00:30:09,209 --> 00:30:10,542
أنت، ارحل

432
00:30:13,709 --> 00:30:15,334
!(ماي)، ها هي الـ(كرونيكوم)

433
00:30:24,626 --> 00:30:29,542
!(ماي)! (ماي) -
رباه! لا يمكنني التنفس -

434
00:30:29,667 --> 00:30:32,792
لا بأس -
!لا يمكنني التنفس، علي الخروج -

435
00:30:34,584 --> 00:30:38,792
ضعي قناعك، سأخرجك -
...لا يمكنني... لا -

436
00:30:53,292 --> 00:30:54,626
هل أنت بخير؟ -
لا أعلم -

437
00:30:55,999 --> 00:30:57,375
ماذا جرى؟ -
!لا أعلم -

438
00:30:58,375 --> 00:31:00,999
لم يسبق أن شعرت بهذا
!لم يحصل هذا من قبل مطلقا

439
00:31:01,083 --> 00:31:03,751
اهدأي يا (ماي)، اهدأي، لا بأس

440
00:31:05,876 --> 00:31:08,042
ماي)، مهما كان الأمر)
بوسعك إخباري عنه

441
00:31:10,459 --> 00:31:12,667
أيبدو لك أنني أريد التحدث في الأمر؟

442
00:31:13,292 --> 00:31:15,542
حسنا، لنذهب
قد نتمكن من الإمساك بها

443
00:31:15,667 --> 00:31:19,709
وماذا حلّ بك؟
لمَ لم تستطيعي الإمساك بها عندما هربت؟

444
00:31:19,834 --> 00:31:21,876
أأبدو لك وكأنني أريد التحدث في الأمر؟ هيا

445
00:31:24,125 --> 00:31:26,334
بدأ الـ(هيليوس) بالعمل
عليهم إخلاء المكان

446
00:31:26,459 --> 00:31:27,792
ربما فات الأوان على ذلك

447
00:31:28,209 --> 00:31:29,709
ربما يمكننا إطفاؤه عن بعد

448
00:31:34,292 --> 00:31:39,125
ما هذا؟ -
على مهلك -

449
00:31:40,918 --> 00:31:43,918
اهدأ فحسب

450
00:31:44,083 --> 00:31:45,876
!أي نوع من الشيوعيين أنتم؟

451
00:31:46,834 --> 00:31:48,125
يمكنني التفسير

452
00:31:53,334 --> 00:31:54,792
ولكنني أفضّل ألا أفعل هذا

453
00:31:56,167 --> 00:31:59,042
هيا، إلى الخارج
استمروا بالخروج، استمروا بالخروج

454
00:32:01,918 --> 00:32:03,459
!(دكتور (فيغا

455
00:32:04,918 --> 00:32:07,959
(قام أحدهم بتشغيل (هيليوس
ولم يكن نحن

456
00:32:08,042 --> 00:32:11,292
ألا يمكننا إيقافه؟ -
لا، لا، ما إن يتم تفعيله -

457
00:32:11,417 --> 00:32:13,459
لم أقم بتركيب أجهزة للحد من السرعة

458
00:32:13,584 --> 00:32:16,125
والتحكم بالحرارة -
حسنا، أين الزوّار؟ -

459
00:32:16,876 --> 00:32:20,834
جهاز إنذار الحريق
(لا بد أنهم قد تجمعوا في المبنى (جيه

460
00:32:20,959 --> 00:32:24,250
اسمع، لدينا بعض الوقت
ولكن عليك إخلاؤهم في الحال

461
00:32:24,375 --> 00:32:26,792
دعهم يركبون الباص وقد بعيدا
هل تفهم؟

462
00:32:28,083 --> 00:32:29,417
اذهب

463
00:32:30,125 --> 00:32:32,375
ولكن ما من وقت -
لا يعلم ذلك -

464
00:32:32,501 --> 00:32:33,834
مرحبا

465
00:32:33,959 --> 00:32:35,250
كيف جرى الأمر؟

466
00:32:35,375 --> 00:32:36,709
هل وجدتما الـ(كرونيكوم)؟

467
00:32:39,542 --> 00:32:40,876
نعمل على ذلك

468
00:32:44,542 --> 00:32:46,125
...إن انفجر ذلك الشيء -
لن نسمح بحصول ذلك -

469
00:32:53,834 --> 00:32:55,417
!توقفي! توقفي

470
00:33:04,083 --> 00:33:05,417
عليك التوقف مكانك يا آنسة

471
00:33:05,626 --> 00:33:06,959
!توقفي وإلا سنطلق النار

472
00:33:53,375 --> 00:33:54,709
لقد مات

473
00:33:56,667 --> 00:33:58,167
ربما يمكننا أن نمنحهم بعض الوقت

474
00:34:15,709 --> 00:34:18,501
لقد أخطأوا في تصميم جهاز النبضات
...الكهرومغناطيسية ولكن إن تمكنت من تشغيله

475
00:34:18,626 --> 00:34:20,209
يمكنك تعطيل (هيليوس)؟ -
آمل ذلك -

476
00:34:20,334 --> 00:34:23,000
أحتاج إلى كمّاشة لتعرية الأسلاك
وجهاز لحام

477
00:34:23,375 --> 00:34:25,375
لا يمكنني ولوج هذا الشيء
إنه قديم ومزود بأسلاك

478
00:34:25,501 --> 00:34:27,792
ساعديني إذا، إن أمكننا تعزيز مداه

479
00:34:28,083 --> 00:34:30,459
سيدي، لا، لا يمكنك البقاء هنا -
سيدي، إنهم يخلون المكان -

480
00:34:30,584 --> 00:34:31,999
وعليك الرحيل، هيا

481
00:34:34,042 --> 00:34:36,125
(دايزي) -
(اثنان من الـ(كرونيكوم -

482
00:34:36,250 --> 00:34:37,584
تسرّني معرفة ذلك

483
00:34:41,000 --> 00:34:44,542
إنه قوي بشكل مذهل -
أجل، أستمر بنسيان ذلك -

484
00:35:55,334 --> 00:35:56,667
!قم عنه

485
00:35:59,375 --> 00:36:00,709
!توقفا كلاكما

486
00:36:26,042 --> 00:36:28,292
تم وصله، ها نحن ذا

487
00:36:45,292 --> 00:36:46,626
هل أنت بخير؟

488
00:36:53,751 --> 00:36:56,876
هذا ما يفعلونه عندما نفوز
يدمّرون أنفسهم ذاتيا

489
00:37:19,209 --> 00:37:20,542
تبا

490
00:37:22,876 --> 00:37:24,876
سيدي، هل أنت بخير؟ -
أجل -

491
00:37:25,459 --> 00:37:29,209
نحتاج إلى مسعفين لهذين الرجلين
أو أقلّه، ذاك

492
00:37:29,792 --> 00:37:32,292
ماذا حل به؟ -
لا أعلم -

493
00:37:32,626 --> 00:37:34,250
ولكن حريّ بك البحث في القاعدة
بحال وجود آخرين

494
00:37:34,542 --> 00:37:36,501
أنا بخير، هيا

495
00:37:52,042 --> 00:37:53,375
أخيار إذا؟

496
00:38:22,083 --> 00:38:23,417
هل أنت واثق بشأن هذا؟

497
00:38:23,959 --> 00:38:25,709
علينا الحفاظ على الخط الزمني

498
00:38:29,751 --> 00:38:31,042
يمكنك الكلام

499
00:38:49,709 --> 00:38:51,000
"أيها الأرضي"

500
00:38:51,834 --> 00:38:54,083
"لا تكشف عما رأيته هنا اليوم"

501
00:38:55,125 --> 00:38:56,999
"وإلا في المرة المقبلة التي نختطفك فيها"

502
00:38:57,459 --> 00:39:01,751
سيتم استعمال... المسابر عليك

503
00:39:20,918 --> 00:39:24,584
!فليساعدني أحد
!لقد اختطفتني المخلوقات الفضائية للتو

504
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
يبدو أن لدينا واحدا آخر -
عليكم تصديقي -

505
00:39:30,125 --> 00:39:31,751
!رأيت سفينتهم الفضائية

506
00:39:34,000 --> 00:39:35,959
واثق بأنهم كانوا شيوعيين

507
00:39:38,334 --> 00:39:40,292
من المستقبل

508
00:39:42,042 --> 00:39:45,042
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

