﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,999
...في حلقات سابقة"

2
00:00:03,083 --> 00:00:06,167
لدي أمر بقتله -
!أخفض مسدسك في الحال! هذا أمر -

3
00:00:06,334 --> 00:00:11,626
الفتى الذي تركناه حيا في سنة 1931"
"قد عاد ليقض مضجعنا في سنة 1955

4
00:00:11,834 --> 00:00:14,792
(أعتقد أنه ثمة مندسين في (شيلد
(من (هايدرا

5
00:00:15,792 --> 00:00:18,709
أبلغ (هاورد) سلامي -
"تم إرداؤك بعد تسليمك ذلك الجهاز" -

6
00:00:20,334 --> 00:00:24,501
لم أمت -
لم نغيّر التاريخ وإنما زيّفنا موتك -

7
00:00:26,292 --> 00:00:28,667
تمت العملية -
لا مزيد من المتطفلين -

8
00:00:28,792 --> 00:00:32,083
أنت حيّ ولكن بالنسبة إلى كل من ليس
على متن هذه الطائرة، قُتلت بذلك الفندق

9
00:00:32,209 --> 00:00:33,542
ها نحن ذا

10
00:00:35,584 --> 00:00:38,167
دعني أتكهّن
لم نعد بسنة 1955 بعد الآن

11
00:00:38,292 --> 00:00:39,626
لا

12
00:00:39,751 --> 00:00:41,751
تركوني لمساعدتك

13
00:00:41,876 --> 00:00:45,417
شيلد) ستدمّر كل ما بنيته)
حان الوقت لمنع حصول ذلك

14
00:00:45,542 --> 00:00:48,751
كيف؟ -
من خلال فعل ما أقوله تماما -

15
00:01:00,292 --> 00:01:02,626
"(مارفلز آيجنتس أوف شيلد)"

16
00:01:04,876 --> 00:01:06,167
"بطولة"

17
00:01:07,751 --> 00:01:09,042
"(كلارك غريغ)"

18
00:01:11,000 --> 00:01:12,501
"(مينغ نا وين)"

19
00:01:14,334 --> 00:01:15,667
"(كلوي بينيت)"

20
00:01:17,417 --> 00:01:19,501
"(إليزابيث هينستريدج)"

21
00:01:21,042 --> 00:01:22,667
"(هنري سيمونز)"

22
00:01:24,250 --> 00:01:26,459
"(ناتاليا كوردوفا باكلي)"

23
00:01:27,834 --> 00:01:29,125
"(جيف وورد)"

24
00:01:29,501 --> 00:01:32,501
حلقة الليلة بعنوان"
"سمكة ترويت في الحليب

25
00:01:46,501 --> 00:01:48,834
هذه مدينة (نيويورك) التي أذكرها

26
00:01:49,959 --> 00:01:53,000
إطلاق النفير ورائحة مياه النقانق

27
00:01:53,417 --> 00:01:56,250
وهذه هي الثياب
التي ارتداها البالغون في صغرنا

28
00:01:56,542 --> 00:01:57,876
ألست محقا؟

29
00:01:58,751 --> 00:02:00,918
ما زلت مصرّة على عدم
منحي أي ردة فعل إذا

30
00:02:01,083 --> 00:02:03,417
حتى ردودك اللئيمة عليّ ستكون مريحة

31
00:02:03,751 --> 00:02:08,375
يصعب عليّ أن أهتم لوضعنا الحالي عندما لا أشعر
بغير ما يمرّره لي الآخرين من مشاعر

32
00:02:09,792 --> 00:02:13,125
!كهذا الرجل الذي يشعر بالغضب وقلة الصبر

33
00:02:16,000 --> 00:02:19,042
حسنا، جيد أنك تتعلّمين تسميتها والتعبير عنها

34
00:02:19,167 --> 00:02:20,751
هذا جيد وصحي جدا

35
00:02:20,876 --> 00:02:23,000
بات هذا الشعور يشملك الآن

36
00:02:34,042 --> 00:02:35,375
تبدين أنيقة

37
00:02:35,959 --> 00:02:38,292
شكرا -
أين العميل (سوزا)؟ -

38
00:02:38,417 --> 00:02:40,042
ما زال في الداخل
ينتقي ثيابه

39
00:02:40,167 --> 00:02:41,501
كيف يتعامل مع النقلة؟

40
00:02:41,626 --> 00:02:45,334
صدقا، عدم تقيؤه بقوة
من جرّاء الصدمة لأعجوبة

41
00:02:47,999 --> 00:02:49,751
ماذا حصل للاندماج مع الآخرين؟

42
00:02:50,250 --> 00:02:52,626
...لا أفهم الجاذب العملي لتلك

43
00:02:53,334 --> 00:02:55,209
السراويل الواسعة

44
00:02:55,334 --> 00:02:57,083
أتعني السراويل الواسعة من الأسفل؟ -
أجل -

45
00:02:57,209 --> 00:03:00,999
كيف تمكّن الناس في وقتكم من العمل
مع كل القماش الإضافي حول أقدامهم؟

46
00:03:01,292 --> 00:03:03,751
لدي خبر لك، هذه ليست حقبتنا الزمنية

47
00:03:03,999 --> 00:03:06,334
لحسن الحظ، هناك أشخاص تقليديون
بعيدون عن الموضة في كل حقبة

48
00:03:06,459 --> 00:03:08,375
لذا، أنت مستعد

49
00:03:10,709 --> 00:03:13,083
ولا أحد ينظر في عيونك الآن
على ما يبدو

50
00:03:13,209 --> 00:03:15,584
مهلًا حتى يحصلوا كلهم
على هواتف خلوية

51
00:03:15,792 --> 00:03:19,584
كنت أفكّر في الأمر، كيف علمتم
أنه وجب بي أن أموت في 1955؟

52
00:03:19,709 --> 00:03:22,000
هذا في كتب التاريخ -
...أجل ولكن -

53
00:03:22,125 --> 00:03:25,709
ماذا لو كان محتما أن تزيلوني من حقبتي
أيعني هذا أنني كنت أبقى حيا دوما؟

54
00:03:25,834 --> 00:03:28,999
إن انتهى بنا الأمر في حاضركم
أسنكون في الخط الزمني نفسه حتى؟

55
00:03:29,083 --> 00:03:31,000
أنصحك بالكف عن التفكير في الأمر
وإلا سينفجر دماغك

56
00:03:31,292 --> 00:03:32,751
تستطيع (سيمونز) التفسير، نوعا ما

57
00:03:32,876 --> 00:03:35,834
ولكن ربما قد تشعر بارتياح أكبر
(إن بقيت على متن (زيفر 1

58
00:03:35,959 --> 00:03:38,709
لا، لا، أنا هنا ولن أعود

59
00:03:38,834 --> 00:03:42,876
يجدر بي الغوص وتقبّل السبعينيات

60
00:03:47,918 --> 00:03:49,209
بدءا بالآن

61
00:03:50,584 --> 00:03:52,501
لا أصدّق بأن هذا المخبأ القديم
ما زال ناشطا

62
00:03:52,918 --> 00:03:55,834
هل زرته في الماضي مطلقا؟ -
مرة أو مرتين -

63
00:03:55,959 --> 00:03:57,542
كبار المدراء علموا بشأنه فحسب

64
00:03:57,876 --> 00:03:59,999
كان مكانا جيدا للاختباء -
حقا؟ -

65
00:04:00,250 --> 00:04:01,876
ليتني استطعت رؤيته آنذاك

66
00:04:02,042 --> 00:04:05,667
سمعت أن (دولي) كان يملك طاولة محجوزة باسمه
...مع يافطة قرب

67
00:04:05,792 --> 00:04:10,626
حسنا أبي، لا داعي لإبقاء (إينوك) منتظرا أكثر
إنه ينتظر منذ قرابة 4 عقود

68
00:04:21,459 --> 00:04:23,167
"سمكة أبو سيف"

69
00:04:40,792 --> 00:04:42,083
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

70
00:04:43,042 --> 00:04:44,918
خلته موقعا للاختباء

71
00:04:45,000 --> 00:04:46,667
أتساءل ما سبب كل هذا

72
00:04:47,876 --> 00:04:49,542
ربما سيعرف (إينوك) ما يجري

73
00:05:09,626 --> 00:05:12,042
أحيانا تلكمين الكيس
وأخرى يرد لك الكيس اللكمات

74
00:05:12,167 --> 00:05:13,876
ألست محقا؟

75
00:05:14,876 --> 00:05:17,501
أتفهم سبب رغبة (ماك) بأن أتدرّب على القتال
قبل عودتي إلى الميدان

76
00:05:17,626 --> 00:05:20,292
(ولكن صدقا، اختطفني رئيس (هايدرا
مرة واحدة فقط

77
00:05:20,417 --> 00:05:24,751
لا أظن أن (فريدي) سيزعجك بعد الآن
بما أن جنازته كانت قبل 3 سنوات

78
00:05:25,167 --> 00:05:27,792
حمدا للّه لتخلصنا منه
...ولا أعني أنني

79
00:05:28,042 --> 00:05:30,417
كنت أتشوّق لموته ولكن... نوعا ما

80
00:05:32,792 --> 00:05:34,334
هل سمعت شيئا من (بوبو)؟

81
00:05:37,876 --> 00:05:42,042
بوبو) أو جدي)
أو مهما أردت تسميته

82
00:05:42,626 --> 00:05:44,083
فيتز)، لا، لم أسمع شيئا عنه)

83
00:05:44,876 --> 00:05:47,167
ولكن حتى ولو سمعت شيئا عنه
لا يمكنني الكشف عن ذلك

84
00:05:47,292 --> 00:05:50,417
أجل، لأن الـ(كرونيكوم) سيمسحون أدمغتنا
وما إلى ذلك

85
00:05:50,542 --> 00:05:52,999
ومعرفة ذلك لأمر خطير جدا
أتفهّم هذا

86
00:05:53,083 --> 00:05:55,375
سيلتئم شملنا قريبا -
آمل ذلك -

87
00:05:56,000 --> 00:05:58,209
...(فإن لم تقومي أنت و(فيتز

88
00:06:00,375 --> 00:06:03,167
بخوض علاقة حميمة
إن أمكن القول

89
00:06:05,959 --> 00:06:10,834
تعلمين، لن يكون هناك وجود لوالدتي مطلقا
ولن أولد... مجددا

90
00:06:11,542 --> 00:06:12,876
على ما أظن

91
00:06:13,542 --> 00:06:16,125
ولكن صدقا، ارتكبت أخطاء كثيرة في حياتي

92
00:06:16,250 --> 00:06:17,709
ولا أمانع الحصول على فرصة بسيطة
للتكفير عن كل ذلك

93
00:06:17,834 --> 00:06:23,042
أليس من الأسهل تجنّب الأخطاء
من خلال التحضّر، مثلًا؟

94
00:06:26,751 --> 00:06:28,876
فهمت قصدك
وسأدعك تعودين إلى عملك

95
00:06:30,459 --> 00:06:31,792
إلى اللقاء جدتي

96
00:07:12,167 --> 00:07:13,834
تبدو كما كانت عليه دائما

97
00:07:14,709 --> 00:07:18,459
مكان جيد للاختباء
في أي سنة، أليس كذلك؟

98
00:07:19,209 --> 00:07:21,375
هل أنت سعيد الآن؟ -
ليس بعد -

99
00:07:22,375 --> 00:07:26,167
(يشير التاريخ إلى أن عملاء (شيلد
...هجروا هذا المكان بسنة 1972 ولكن

100
00:07:26,292 --> 00:07:28,542
كان عليك رؤية ذلك بنفسك -
أجل -

101
00:07:30,501 --> 00:07:33,209
أحب ملذات الحياة البسيطة

102
00:07:34,000 --> 00:07:38,709
الحفاظ على الخط الزمني
وقاعدة فارغة وصحبة ممتعة

103
00:07:41,292 --> 00:07:43,918
الاستطلاع ليس السبب الوحيد لوجودنا هنا

104
00:07:45,792 --> 00:07:48,125
أتتكلم بجدّية؟ -
أجل، بجدّية -

105
00:07:49,083 --> 00:07:52,250
اسمعي، تركنا الطائرة وحدنا

106
00:07:52,501 --> 00:07:55,999
وهذه بنظري ليلة موعد

107
00:07:57,417 --> 00:07:59,999
كنت أتساءل عن سبب جلبك لي إلى هنا

108
00:08:00,501 --> 00:08:02,501
أنا بالكاد في حالة مناسبة للاستطلاع

109
00:08:02,999 --> 00:08:06,959
ماذا لو خضنا تعقيدات يا (ماك)؟ -
أنت بارعة تماما بما تفعلينه -

110
00:08:07,042 --> 00:08:09,375
مع أو بدون قواك
فهي لا تحدّد ماهيتك

111
00:08:09,501 --> 00:08:13,876
لمَ تسميني (يويو) إذا؟ -
لأنك تعودين إلى سابق عهدك دائما -

112
00:08:47,834 --> 00:08:49,125
ثمة شيء مختلف

113
00:09:00,667 --> 00:09:01,999
مرحبا

114
00:09:09,709 --> 00:09:11,751
يسرّني أنك تستمتعين بوقتك

115
00:09:13,709 --> 00:09:15,292
هل من أخبار عن (إينوك)؟

116
00:09:16,417 --> 00:09:17,918
لا

117
00:09:18,667 --> 00:09:22,375
أخشى أن الأمر أخطر مما نظن

118
00:09:22,501 --> 00:09:23,999
كما أنني قد أكون ثملة

119
00:09:24,751 --> 00:09:29,083
أجل، أعتقد أنك ربما اكتشفت شكلًا جديدا
من أشكال الانتشاء عن طريق اللمس

120
00:09:29,209 --> 00:09:30,959
فكلّهم ثملون

121
00:09:32,250 --> 00:09:34,667
لست ثملة تماما، أمهليني دقيقة

122
00:09:37,999 --> 00:09:42,876
...كلّمت الموظفين ولم يروا (إينوك) أقلّه

123
00:09:43,501 --> 00:09:44,918
منذ أكثر من سنة

124
00:09:51,292 --> 00:09:52,626
بت أفضل الآن

125
00:09:55,042 --> 00:09:56,375
(يسرّني أن أرى بأن منظمة (شيلد
ما زالت قوية

126
00:09:56,501 --> 00:09:58,375
أتمنى فقط
لو كنت أعرف سبب احتفالهم

127
00:09:58,626 --> 00:10:01,083
مهما كان السبب
يبدو أنه يتمحور حوله هو

128
00:10:04,876 --> 00:10:06,417
لا -
مرحبا -

129
00:10:06,751 --> 00:10:09,667
هل هذا (ريكي) الصغير؟

130
00:10:09,999 --> 00:10:13,250
إن كنت تقصد بـ(ريكي) الصغير
الجنرال (ريك ستونر) فأجل

131
00:10:13,375 --> 00:10:15,542
(إنه من كبار رؤساء (شيلد
هل كنت تعرفه؟

132
00:10:15,667 --> 00:10:21,334
أجل، أذكر عندما كان مجندا
لم يفقه الفتى المسكين شيئا عن أجزاء مسدسه

133
00:10:23,209 --> 00:10:25,250
حسنا، شكرا
شكرا على حضوركم

134
00:10:25,375 --> 00:10:30,959
سيداتي وسادتي
أود شكركم كلكم على حضوركم اليوم

135
00:10:31,042 --> 00:10:37,999
أعلم بأنكم كلكم متحمسون
للبدء بمرحلة (شيلد) التالية في الأمن العالمي

136
00:10:38,083 --> 00:10:43,459
لذا أرجوكم، رحّبوا بالرجل المسؤول عن ذلك
رب عملي وصديقنا

137
00:10:43,751 --> 00:10:45,042
(ويلفريد مالك)

138
00:10:54,876 --> 00:10:56,334
ما زال (فريدي) حيا

139
00:10:56,459 --> 00:10:57,792
شكرا أيها الجنرال -
أجل -

140
00:10:57,918 --> 00:10:59,209
أنا مسرور جدا لوجودي هنا

141
00:10:59,334 --> 00:11:01,626
حصلت على بدايتي
بالعمل في هذه الحانة

142
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
(قبل وقت طويل من تحوّلها إلى مركز لـ(شيلد

143
00:11:03,626 --> 00:11:05,459
انظروا كم تقدّمنا

144
00:11:05,584 --> 00:11:08,292
من الاختباء تحت الأرض
والمراقبة متيقظين

145
00:11:08,417 --> 00:11:10,250
إلى وجود عيون لنا في السماء

146
00:11:10,375 --> 00:11:13,042
حريصين على سلامة الأرض

147
00:11:13,459 --> 00:11:17,667
مستخدمين أقمارا اصطناعية مستهدفة
وليزر بمقاييس محددة جدا

148
00:11:17,792 --> 00:11:21,000
بات بوسع (شيلد) الآن
القضاء على الأعداء في أي موقع من العالم

149
00:11:21,125 --> 00:11:23,375
وقبل أن يشكّلوا خطرا

150
00:11:23,542 --> 00:11:25,542
هل يبدو لك هذا مألوفا؟ -
أجل -

151
00:11:26,125 --> 00:11:28,584
يبدو أن (هايدرا) متقدمة عن موعدها بـ40 سنة

152
00:11:28,709 --> 00:11:31,584
(أقدّم لكم مشروع (إنسايت

153
00:11:33,042 --> 00:11:37,042
"(مشروع (إنسايت"

154
00:11:47,417 --> 00:11:51,501
إذا، هؤلاء الرجال عملاء (هايدرا) سرّيون -
(لا، عدد من الرؤساء فقط من (هايدرا -

155
00:11:51,626 --> 00:11:53,667
(ومعظمهم عملاء أوفياء لـ(شيلد
(مثل (ستونر

156
00:11:53,792 --> 00:11:56,209
يبدو لي أن الجميع متحمسون جدا
(حيال (إنسايت

157
00:11:56,334 --> 00:11:58,292
يظنون بأنه سيحمي العالم

158
00:11:58,459 --> 00:12:00,459
(لا أحد يكتشف بأنه مخطط لـ(هايدرا

159
00:12:00,584 --> 00:12:02,000
حصل الأمر نفسه في زمني

160
00:12:03,167 --> 00:12:05,083
إذا، محتوم على الماضي تكرار المستقبل

161
00:12:06,125 --> 00:12:08,292
أتعرف كيف تمكنت (هايدرا) من إتمام
مشروع (إنسايت) في هذا الوقت المبكر جدا؟

162
00:12:08,417 --> 00:12:10,000
أشعر بأن الـ(كرونيكوم) مسؤولون عن ذلك

163
00:12:10,584 --> 00:12:13,250
هل أنت واثق
أم هذا أشبه بوجود سمكة ترويت بالحليب؟

164
00:12:14,501 --> 00:12:16,667
سمكة ترويت بالحليب، هل هذا...؟

165
00:12:17,334 --> 00:12:18,876
لا بد أنها عبارة قديمة

166
00:12:19,042 --> 00:12:23,459
نسمي ذلك بالأدلة الظرفية ولكن أجل
تعجبني هذه العبارة

167
00:12:23,584 --> 00:12:26,999
(قال لي الـ(كرونيكوم
إن لم أقبل باتفاقهم فسيغيّرون خط الزمن

168
00:12:27,083 --> 00:12:30,584
لا بد أن إبقاء (مالك) حيا ما بعد سنة 1970
هو الخيط الأوّل

169
00:12:31,334 --> 00:12:33,459
أتقول إنه سبق وقُطع الخط الزمني؟

170
00:12:33,584 --> 00:12:36,292
إذا، فقد مت بلا سبب -
تبدو حيا بالنسبة إليّ -

171
00:12:36,417 --> 00:12:39,459
ربما وجب بك تركي
ولأمكنني ردع (هايدرا) آنذاك ربما

172
00:12:39,584 --> 00:12:42,626
لا نعرف إلامَ كان سيؤول ذلك
خاصة مع تدخّل الـ(كرونيكوم) بالأمر

173
00:12:44,000 --> 00:12:46,375
يبدو أنه لدينا عمل نقوم به -
لنجل بالأرجاء -

174
00:12:46,501 --> 00:12:49,667
(ونجمع بعض المعلومات عن مشروع (إنسايت
(وإبقاء أعيننا مفتوحة بحال صادفنا (إينوك

175
00:12:52,334 --> 00:12:53,667
وثمة أمر بعد

176
00:12:53,792 --> 00:12:57,000
لا تلفت الأنظار إليك
(فأنت شهير نوعا ما بين عملاء (شيلد

177
00:12:57,125 --> 00:13:00,334
إن عرفوا من أنت سينفضح أمرنا -
فهمت، سأتجنب راداراتهم -

178
00:13:01,000 --> 00:13:03,125
أما زالت هذه العبارة مستعملة؟
تجنب الرادار؟

179
00:13:03,250 --> 00:13:04,584
ما زلنا نستعملها

180
00:13:09,918 --> 00:13:11,876
أتود أن تقدّم لفتاة شرابا؟

181
00:13:12,584 --> 00:13:14,375
اعذريني يا آنسة ولكن بصفتي ضابطا رئيسا

182
00:13:14,501 --> 00:13:17,792
شراء مشروب كحولي لك
سيشكّل انتهاكا لقوانين قسم الموارد البشرية

183
00:13:17,918 --> 00:13:23,834
ولكن، إن احتجت إلى مساعدة
يسرّني استخدام منصبي لطلب نادل لك

184
00:13:25,125 --> 00:13:28,375
(العميلة (تشاستيتي مكبرايد
نائبة رئيس شؤون الاتصال بقسم الموارد البشرية

185
00:13:28,501 --> 00:13:32,000
وأجد لياقتك المهنية منعشة

186
00:13:32,375 --> 00:13:34,584
...شكرا أيتها العميلة (مكبرايد)، لقد

187
00:13:35,042 --> 00:13:38,584
حضرت عددا من الدورات -
أنت رجل صالح، أرى ذلك -

188
00:13:40,459 --> 00:13:43,417
ولهذا كنت أفكّر في الانتقال إلى قسمك

189
00:13:43,834 --> 00:13:46,375
يجدر بك ذلك
سأستمتع كثيرا بالعمل معك

190
00:13:46,999 --> 00:13:51,167
من وجهة نظر مهنية -
مهنية، بالطبع -

191
00:13:51,959 --> 00:13:56,999
أخبرني، ما مدى اقتراب
مشروع (إنسايت) من الانتهاء؟

192
00:13:58,334 --> 00:14:00,959
حسنا، ليس كثيرا
أتمنى لو أمكننا إطلاقه اليوم

193
00:14:01,042 --> 00:14:02,626
أراهن على ذلك

194
00:14:04,542 --> 00:14:06,209
ما زلنا نبعد 3 سنوات عن ذلك

195
00:14:06,709 --> 00:14:10,751
تأكدي من أن سنة 1976
لن تكون الذكرى المئوية الثانية فقط

196
00:14:10,876 --> 00:14:13,876
بل ستكون ولادة جديدة للحرية

197
00:14:23,542 --> 00:14:25,876
ينزعج أخي كثيرا في هذه الحفلات

198
00:14:26,751 --> 00:14:29,083
لو تمكن (ناثانيال) من فعل ما يريده
(لكان في المنزل يصغي إلى الـ(كاربنترز

199
00:14:29,209 --> 00:14:31,667
(على جهازه الـ(هاي فاي -
(ناثانيال) -

200
00:14:33,125 --> 00:14:35,834
(إذا، لا بد أنك (غيديون مالك

201
00:14:36,375 --> 00:14:37,876
أنا هو

202
00:14:41,209 --> 00:14:43,167
لقد سمعت عني
لا يُعقل أن يكون هذا سيئا

203
00:14:44,125 --> 00:14:47,000
يعلم الجميع أنك الرئيس التالي

204
00:14:47,125 --> 00:14:50,334
من باب التوضيح، هذا ليس تفضيلًا أبويا
فقد استحققت مكانتي حتما

205
00:14:50,459 --> 00:14:53,542
حتما، أجل
أنت عصامي

206
00:14:53,834 --> 00:14:57,459
ولكنك حتما تسمع كل أسرار (شيلد) من والدك

207
00:14:57,584 --> 00:15:01,042
بعضها، يحبس نفسه مؤخرا
في مكتبه الخالي من النوافذ طوال اليوم

208
00:15:01,167 --> 00:15:05,417
ولكن... يبقيني على اطلاع
ولكن كفى كلاما عن أبي ولنتكلّم عنا نحن الاثنين

209
00:15:05,542 --> 00:15:07,167
وربما يمكنك البدء بإخباري اسمك

210
00:15:08,292 --> 00:15:12,125
...يجدر بي الرحيل، لذا -
ما قولك بالبقاء؟ -

211
00:15:12,834 --> 00:15:14,999
ربما نستطيع مشاركة بعض أسرارنا الخاصة

212
00:15:15,667 --> 00:15:18,167
حبيبتي، من صديقك الجديد؟

213
00:15:18,334 --> 00:15:20,959
(هذا (غيديون مالك
...غيديون)، هذا)

214
00:15:21,042 --> 00:15:23,459
خطيبها، عزيزتي
أعتقد أنه علينا الرحيل

215
00:15:24,999 --> 00:15:26,292
اعذرنا

216
00:15:29,209 --> 00:15:30,751
على الرحب والسعة
بالنسبة إلى الشراب

217
00:15:30,876 --> 00:15:32,959
لا تقلق، سأدفع لك ثمنه لاحقا

218
00:15:33,042 --> 00:15:35,042
ما كان هذا؟ -
قصة طويلة -

219
00:15:35,167 --> 00:15:38,209
ولكن على ما يبدو
ناثانيال)، ابن (فريدي) ما زال حيا)

220
00:15:38,334 --> 00:15:40,542
ووجب أن يموت أيضا بسنة 1970

221
00:15:40,667 --> 00:15:42,501
تغيير آخر في الخط الزمني

222
00:15:42,626 --> 00:15:44,167
هل حصلت على أي معلومات؟ -
لا -

223
00:15:44,334 --> 00:15:46,751
ولكنني عرفت دليلًا يدلنا على المكان
الذي نستطيع إيجاد بعض المعلومات فيه

224
00:15:47,542 --> 00:15:51,250
مشروع (إنسايت)؟
و(فريدي مالك) هو المسؤول؟

225
00:15:51,459 --> 00:15:53,667
"نعتقد أن الـ(كرونيكوم) أبقوه حيا"

226
00:15:53,792 --> 00:15:56,000
"(ولكن لا نستطيع التأكد حتى نجد (إينوك"

227
00:15:56,584 --> 00:15:59,209
ولم تجدوه بعد؟ -
"نحن نبحث عنه" -

228
00:15:59,334 --> 00:16:01,876
"حتما سيظهر ويعرف كيفية الاتصال بنا"

229
00:16:02,000 --> 00:16:05,209
إن كنت تعرف موقع الأخير
يمكنني المشاركة في البحث عنه

230
00:16:05,375 --> 00:16:10,000
أقدّر قلقك على روبوت عمره 30 ألف سنة
ولكن المشروع (إنسايت) هو أولويتنا

231
00:16:10,375 --> 00:16:13,584
عُلم، سأرى ما يمكنني العثور عليه
من الأحاديث اللاسلكية

232
00:16:14,000 --> 00:16:15,417
بالتوفيق -
"وأنت أيضا" -

233
00:16:18,042 --> 00:16:20,417
أما زال (مالك) حيا؟
إذا، كانت (دايزي) محقة

234
00:16:20,542 --> 00:16:22,584
وجب علي قتله -
الذنب ليس ذنبك -

235
00:16:22,876 --> 00:16:24,918
لقد اتخذت القرار المناسب
للحفاظ على الخط الزمني

236
00:16:25,000 --> 00:16:27,709
تبا للوضع القائم
!حياة آلاف البشر في خطر

237
00:16:27,834 --> 00:16:30,834
ما زال لدينا وقت
لم يتم إطلاق (إنسايت) بعد حتى

238
00:16:30,959 --> 00:16:32,876
إنسايت) هو الجزء الذي نعرف عنه فحسب)

239
00:16:32,999 --> 00:16:36,584
حصل الرجل على 3 سنوات إضافية
من يعلم ما الذي عمل عليه أيضا

240
00:16:38,667 --> 00:16:39,999
كل هذا يبدو مختلفا

241
00:16:42,751 --> 00:16:44,334
لقد كان هؤلاء الأشخاص منهمكون بالعمل

242
00:16:44,709 --> 00:16:47,626
يبدو أنهم بحوّلون الطاقة إلى شيء كبير

243
00:16:48,876 --> 00:16:50,542
ليس شيئا جيدا على الأرجح

244
00:16:50,876 --> 00:16:53,792
لنستقل الـ(كوينجيت) ونعود -
هل أنت قلقة؟ -

245
00:16:53,918 --> 00:16:55,959
(ما زالت هذه قاعدة لـ(شيلد
ولكنها ناشطة فحسب

246
00:16:56,042 --> 00:16:59,501
رأيت الرجل بالزي الأزرق -
العميل بالزي القديم؟ -

247
00:17:00,167 --> 00:17:01,918
وجدته أنيقا جدا

248
00:17:02,584 --> 00:17:04,667
أسبق وشاهدت فيلم (جيمس بوند) يا (ماك)؟

249
00:17:04,792 --> 00:17:09,459
قاعدة تحت الأرض مليئة برجال في بذلات كاملة
أمر ينذر بالسوء دوما

250
00:17:24,626 --> 00:17:26,417
أرأيت؟ سبق وعرفت

251
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
ذكر مكتبا بلا نوافذ

252
00:17:32,709 --> 00:17:34,709
لا بد أن (مالك) يستخدم هذا المكان

253
00:17:40,834 --> 00:17:44,959
مهلًا، أسبق وأتيت إلى هنا؟ -
قبل بضعة أيام، في سنة 1931 -

254
00:17:47,667 --> 00:17:49,042
لقد غيّر الديكور

255
00:17:54,250 --> 00:17:55,584
تقنية عالية

256
00:17:56,501 --> 00:17:58,626
لا بد أن هذه قاعدة أعماله الجديدة

257
00:18:11,751 --> 00:18:13,542
لن تحتاج (هايدرا) إلى هذا
أليس كذلك؟

258
00:18:13,667 --> 00:18:18,626
الجيد في أجهزة الكمبيوتر بسنة 1973
أنها لم تتمتع ببرامج حماية

259
00:18:19,542 --> 00:18:22,334
لا فكرة لدي ما تعنينه
عم تبحثين؟

260
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
(هذه لائحة أهداف لـ(إنسايت

261
00:18:25,751 --> 00:18:27,959
(معظمها تشمل أشخاصا مهمين في (شيلد

262
00:18:28,209 --> 00:18:30,709
(مهلًا، (بروس بانر

263
00:18:31,417 --> 00:18:33,751
لم أسمع به قط -
هذا لأنه مجرد فتى الآن -

264
00:18:33,876 --> 00:18:35,918
(ولكن بعد بضعة عقود يمسي من الـ(أفينجرز

265
00:18:36,000 --> 00:18:38,459
أهذا أمر جيد أم سيىء؟ -
إنه جيد -

266
00:18:40,042 --> 00:18:43,292
إذا، سيفعلون أمرا سيئا
ويقتلونه وهو صغير

267
00:18:43,834 --> 00:18:45,209
تماما

268
00:18:45,999 --> 00:18:48,834
بدأت أظن بأنكم جعلتم الخط الزمني
أسوأ مما كان عليه من قبل

269
00:18:49,334 --> 00:18:53,125
ليس لديك وقت للتفكير في الأمر -
تفكير؟ هذا يتعدى كونه سمكة بالحليب -

270
00:18:54,167 --> 00:18:57,083
(ثمة طريقة وحيدة مكّنت (هايدرا
من الحصول على أسماء من المستقبل

271
00:19:04,459 --> 00:19:06,000
إنهم هنا، حان وقت الرحيل

272
00:19:07,375 --> 00:19:08,709
أنت

273
00:19:09,792 --> 00:19:12,667
أردت شكرك فحسب على قدومك الليلة -
هذا من دواعي سروري -

274
00:19:12,792 --> 00:19:14,999
(شرف لي خدمة (شيلد -
أراهن على ذلك -

275
00:19:16,709 --> 00:19:23,292
آسف، ما اسمك مجددا؟ -
(باتريك)، (باتريك كوتيك) -

276
00:19:23,417 --> 00:19:25,459
أجل وذكّرني، من أين أتيت؟

277
00:19:25,584 --> 00:19:27,959
من قسم المعالجة
وتحليل الأنظمة

278
00:19:28,042 --> 00:19:31,167
إنه كمي أحيانا
ونوعي كثيرا في بعض الأيام

279
00:19:31,292 --> 00:19:34,667
هل سبق وزرت (ريفرز إند)؟
اشتريت منزلًا بالبلدة للتو

280
00:19:34,792 --> 00:19:36,751
لا أظن ذلك -
حقا؟ -

281
00:19:37,083 --> 00:19:38,918
أخبرني أصدقائي أمرا مختلفا

282
00:19:45,876 --> 00:19:48,292
أخلت فعلًا بأنني لن أتذكّرك؟

283
00:19:56,000 --> 00:19:58,959
...أهؤلاء من الـ(كرونيكوم)؟ يبدون -
لا يثيرون الشبهة، أعلم -

284
00:19:59,292 --> 00:20:00,792
ما خطتنا إذا؟

285
00:20:06,542 --> 00:20:10,751
تقابلنا أوّل مرة قبل 40 سنة
في هذه الغرفة بالذات

286
00:20:11,167 --> 00:20:14,834
عشت حياة كاملة مذاك الوقت
ما الذي كنت تفعله أنت؟

287
00:20:15,000 --> 00:20:18,250
وجب بك تقبّل عرضنا
(عندما سنحت لك الفرصة، سيد (كولسون

288
00:20:18,375 --> 00:20:20,918
استسلما الآن وسنعامل بقيتكم بتساهل

289
00:20:27,417 --> 00:20:30,584
لدي عرض مضاد
دعنا نذهب ونخلي سراح الفتى

290
00:20:30,709 --> 00:20:33,250
لما تجرّأتم على ذلك
لا علاقة لـ(ناثانيال) بهذا

291
00:20:33,459 --> 00:20:36,709
إنه مجرّد تموّج في الزمن
ولا ينتمي إلى هنا

292
00:20:36,834 --> 00:20:40,417
أكره فعل شيء سنندم عليه كلنا
ما قرارك إذا؟

293
00:20:42,000 --> 00:20:43,334
هذا يكفي

294
00:20:44,792 --> 00:20:46,083
سينتهي هذا الآن

295
00:20:49,083 --> 00:20:51,417
!أخفضا سلاحيكما
!أخفضا سلاحيكما

296
00:20:59,375 --> 00:21:00,999
آسفة أيها الفتى
الأمر ليس شخصيا

297
00:21:02,918 --> 00:21:05,626
هذا سلوك غريب -
لم يكن لدي خيار -

298
00:21:05,751 --> 00:21:07,334
كان ابني بحوزتهم -
أمسكا بهم -

299
00:21:09,792 --> 00:21:12,501
هل بات أفراد (شيلد) يأخذون الرهائن الآن؟
هل هناك شيء آخر لم تخبريني إياه؟

300
00:21:20,959 --> 00:21:22,375
سأفسّر لاحقا، هيا بنا

301
00:21:26,167 --> 00:21:27,501
!ماذا؟

302
00:21:29,834 --> 00:21:31,375
علينا إيجاد سيارة والرحيل من هنا

303
00:21:38,918 --> 00:21:41,834
رافقوني إن أردتم الاستمرار بالبقاء أحياء

304
00:21:43,709 --> 00:21:45,042
!إينوك)! أنت هنا)

305
00:21:45,709 --> 00:21:49,918
أجل، كما كانت حالي طوال السنوات الـ40 الماضية
والآن، اربطوا الأحزمة

306
00:21:50,125 --> 00:21:53,250
نحن آسفون لتركك خلفنا
وشكرا على التوصيلة وسيارة جميلة

307
00:21:53,584 --> 00:21:57,334
شكرا، منح تقرير المستهلك هذه السيارة
تقدير 5 نجوم على السلامة

308
00:21:57,584 --> 00:21:59,918
واستهلاكها المقتصد للوقود
هو الأفضل في فئتها

309
00:22:12,125 --> 00:22:14,167
حان الوقت لنغيّر القوانين

310
00:22:15,584 --> 00:22:18,083
(إذا، تحاول (هايدرا) إطلاق (إنسايت
في سنة 1973

311
00:22:18,209 --> 00:22:19,751
بدون مروحيات نقل

312
00:22:19,876 --> 00:22:22,417
(وفقا لـ(مالك)، تملك (شيلد
نظام أقمار اصطناعية وأجهزة ليزر

313
00:22:22,542 --> 00:22:25,334
وفيما أقول ذلك، قد يبدو هذا رائعا
ولكنه ليس رائعا البتة

314
00:22:25,459 --> 00:22:27,167
هذا يفسّر منصة الإطلاق التي رأيناها في المنارة

315
00:22:27,292 --> 00:22:29,125
لا بد أنهم ينوون إطلاقه
نحو القمر الاصطناعي هناك

316
00:22:29,250 --> 00:22:30,584
ألديكم فكرة من هم الأهداف؟

317
00:22:30,709 --> 00:22:32,667
وجدنا ملفا يحول أشخاصا حيويين
في (شيلد) بالإجمال

318
00:22:32,792 --> 00:22:34,792
(مثل (بروس بانر) و(نِك فيوري -
(و(بيغي كارتر -

319
00:22:34,918 --> 00:22:37,250
يستهدفوننا الواحد تلو الآخر -
ليس بعد -

320
00:22:37,876 --> 00:22:40,584
إن تحرّكنا الآن
يمكننا تعطيل (إنسايت) قبل إطلاقه

321
00:22:40,709 --> 00:22:42,250
يا جماعة، أعتقد أن هناك خطبا ما -
يعلمون بأننا قادمون -

322
00:22:42,375 --> 00:22:44,584
لذا علينا الافتراض
...بأن المنارة معززة بكتيبة

323
00:22:44,709 --> 00:22:46,459
يا جماعة، هل يُفترض أن تفعل هذا؟

324
00:22:49,417 --> 00:22:50,834
سيمونز)، ماذا يجري؟)

325
00:22:54,834 --> 00:22:56,876
نحن على وشك القفز -
قولي إنك تستطيعين إيقاف ذلك -

326
00:22:56,999 --> 00:22:59,125
أحاول ذلك ولكن شيئا ما قد عبث بالخوارزمية

327
00:22:59,250 --> 00:23:02,709
وكيف يُعقل ذلك؟ -
لقد غيّر الـ(كرونيكوم) مخططهم -

328
00:23:03,042 --> 00:23:04,876
إنهم يقفزون مبكرا -
إلى أي وقت؟ إلى أين سنذهب؟ -

329
00:23:04,999 --> 00:23:06,292
!لا أعرف، لا يمكنني التحكم بالأمر

330
00:23:06,417 --> 00:23:08,876
(هذه فرصتنا الوحيدة لإيقاف (إنسايت
لا يمكننا البقاء على متن هذه السفينة

331
00:23:24,250 --> 00:23:25,584
حاولت

332
00:23:27,083 --> 00:23:29,834
لم يكن بوسعك فعل شيء آخر -
كم قفزنا في الزمن؟ -

333
00:23:31,918 --> 00:23:34,459
"4 يوليو، 1976"

334
00:23:37,000 --> 00:23:38,626
ذكرى مئتي سنة سعيدة

335
00:23:40,834 --> 00:23:44,542
ذكرى مئتي سنة سعيدة
(بارك الرب (أمريكا

336
00:23:47,000 --> 00:23:50,125
سيدي، حصلنا على الإشارة الخضراء رسميا

337
00:23:50,250 --> 00:23:52,167
مشروع (إنسايت) جاهز للإطلاق

338
00:23:52,292 --> 00:23:55,834
حسنا، لنعطهم أكبر عرض مفرقعات نارية
سبق وشاهدوه

339
00:24:09,542 --> 00:24:13,083
3 سنوات؟ كيف قفزنا للتو 3 سنوات أخرى؟

340
00:24:13,209 --> 00:24:15,250
سبق وقلت لك إنني لا أعرف
لا يمكننا التحكم بالأمر

341
00:24:16,542 --> 00:24:18,042
!من يعلم إذا؟

342
00:24:25,834 --> 00:24:28,417
إينوك)، أين كنت؟)

343
00:24:28,542 --> 00:24:32,125
هنا، حيث تركتموني لـ40 سنة

344
00:24:32,250 --> 00:24:36,626
...ثمة مشكلة، بدونك
أشعر وكأنني أنسى

345
00:24:36,792 --> 00:24:39,125
أوجب أن أعرف بأننا على وشك القفز؟
أستمر بالنسيان

346
00:24:39,250 --> 00:24:43,834
جيما سيمونز)، أتعانين النسيان؟) -
وأشعر بالارتباك -

347
00:24:44,542 --> 00:24:46,876
...لست واثقة -
هل أخبرت أحدا آخر؟ -

348
00:24:48,125 --> 00:24:52,375
أخشى ذلك ولكن لمَ أخشى إخبار هؤلاء...؟

349
00:24:53,709 --> 00:24:57,125
رافقيني، سيكون كل شيء على ما يرام

350
00:25:00,459 --> 00:25:02,375
لمَ قفزنا للتو؟ -
(عميل (سوزا -

351
00:25:02,834 --> 00:25:06,042
آسفة، جميعنا نعمل على الأمر ولكنه معقّد

352
00:25:06,167 --> 00:25:08,167
معقّد؟ فسّريه لي إذا
أنا رجل ناضج

353
00:25:08,876 --> 00:25:12,709
...لا نفهم تماما -
!أنت المسؤولة ولا تعرفين كيف يعمل هذا؟ -

354
00:25:12,834 --> 00:25:15,459
لا أحد يفهم جهاز الزمن
وهذا من أسس نظامه

355
00:25:15,584 --> 00:25:18,584
إذا، تعبثين بالزمن
ولكن لا فكرة لديك عما تفعلينه

356
00:25:19,042 --> 00:25:21,626
ابتعد! إنها تحاول -
!هذا لا يكفي -

357
00:25:21,751 --> 00:25:23,250
!أنت تلعبين بأعواد الثقاب وتحرقين المنزل

358
00:25:23,375 --> 00:25:25,751
!دعها وشأنها -
!ليس قبل حصولي على بعض الأجوبة -

359
00:25:25,876 --> 00:25:28,709
!حياة البشر على المحك
!تمت إزالتي من حياتي من أجل هذا

360
00:25:28,834 --> 00:25:30,501
!هذه حالنا جميعنا

361
00:25:33,083 --> 00:25:34,584
!هذه حالنا جميعنا

362
00:25:35,999 --> 00:25:39,792
(اسمعوا، إنه يوم إطلاق مشروع (إنسايت

363
00:25:40,459 --> 00:25:42,042
هذا أفضل من اليوم الذي يلي ذلك

364
00:25:42,918 --> 00:25:45,292
علينا التحرّك سريعا
وإيقاف ذلك القمر الاصطناعي

365
00:25:45,667 --> 00:25:47,459
وكيف ذلك؟ لا بد أن القاعدة
باتت محصّنة تماما حاليا

366
00:25:47,584 --> 00:25:49,626
ولا تستطيع الـ(زيفر) إطلاق النار
لأن هذا يكشف موقعنا

367
00:25:49,751 --> 00:25:52,125
سنخترق المكان على الأرض
يمكنني و(ماي) التسلل إلى الداخل

368
00:25:52,709 --> 00:25:55,792
مع هذه -
هل تريد تفجير المكان؟ -

369
00:25:55,918 --> 00:25:58,250
بل نريد إغراقه
إن وضعنا العبوات في المواقع الصحيحة

370
00:25:58,375 --> 00:26:00,501
يمكننا إحداث بعض التسرّبات
وملء القاعدة بمياه البحيرة

371
00:26:00,626 --> 00:26:02,709
مما قد يطلق بروتوكولات الإخلاء
ويوقف عملية الإطلاق

372
00:26:02,834 --> 00:26:04,250
إن لم نستطع التمييز
(بين عملاء (شيلد) و(هايدرا

373
00:26:04,375 --> 00:26:06,501
فأفضل حل لدينا هو إخلاء الجميع -
تماما -

374
00:26:06,876 --> 00:26:09,417
نحتاج إلى إبقاء القاعدة فارغة
للحفاظ على موضعها في الخط الزمني

375
00:26:09,542 --> 00:26:12,000
ربما تحتجز (هايدرا) بالسجناء
وقد يعلقون هناك خلال الطوفان

376
00:26:12,125 --> 00:26:16,209
هنا يكمن دورك، أريدك أن تخترقي نظام الحراسة
لنرى فيديوهات الكاميرات

377
00:26:16,334 --> 00:26:18,626
ما إن نتمكن من رؤية ما بالداخل
سنمسح المكان ونحرص على عدم بقاء أحد هناك

378
00:26:18,792 --> 00:26:21,709
سأرافقها، أفضّل أن أعمل على حل المشكلة هناك

379
00:26:21,834 --> 00:26:23,792
بدلًا من البقاء هنا
حيث يمكننا الاختفاء في أية لحظة

380
00:26:33,626 --> 00:26:35,292
ماذا عن (مالك)؟ ألدينا مخطط له؟

381
00:26:35,417 --> 00:26:38,042
لن تتوقف الأمواج عن القدوم
حتى نزيله من الخط الزمني

382
00:26:38,167 --> 00:26:40,584
(قال (كولسون) إن (مالك
(لديه ملكية في (ريفرز إند

383
00:26:40,709 --> 00:26:43,584
استقلي الـ(كوينجيت) وجديه -
سأرافقها -

384
00:26:44,292 --> 00:26:47,501
بت خبيرا بشؤون (مالك)، نوعا ما الآن -
جيد، جدا (مالك) واجلباه إلى هنا -

385
00:26:47,626 --> 00:26:50,167
وماذا سنفعل به؟ -
لا أعلم بعد -

386
00:26:50,292 --> 00:26:53,000
(لا يمكننا اعتقاله إلى الأبد (ماك -
!سنجد حلًا -

387
00:26:53,125 --> 00:26:54,459
اجلباه فحسب، الوقت يمضي

388
00:27:02,375 --> 00:27:04,417
شعرت بأنك ستعود اليوم

389
00:27:08,501 --> 00:27:11,125
لدي أفضل مطل في البلدة
لمشاهدة الانطلاق

390
00:27:11,250 --> 00:27:12,751
لم آتِ من أجل ذلك

391
00:27:13,167 --> 00:27:15,918
(علينا التحدث عن انتهاكك في (نيويورك

392
00:27:16,000 --> 00:27:19,999
في الحانة؟ كان هذا قبل 3 سنوات
أما زلت غاضبا بشأن ذلك؟

393
00:27:20,083 --> 00:27:23,083
الـ(كرونيكوم) لا يغضبون
بل نتكيّف

394
00:27:23,626 --> 00:27:26,709
في الواقع، علّمتنا درسا
عن السلوك البشري في ذلك اليوم

395
00:27:26,834 --> 00:27:31,167
حقا؟ تم إعطاؤك النصر
والقوة للقضاء على آلاف من خصومك

396
00:27:31,292 --> 00:27:34,125
ومع ذلك، كنت مستعدا للتخلي عن ذلك
لإنقاذ فرد واحد

397
00:27:34,250 --> 00:27:37,834
ابني، لم يكن لدي خيار

398
00:27:38,125 --> 00:27:40,125
هذا ما بدا عليه الأمر فحسب

399
00:27:40,250 --> 00:27:42,334
الخطأ القاتل لدى البشر

400
00:27:42,459 --> 00:27:44,501
وستساعدنا على استغلاله الآن

401
00:27:44,626 --> 00:27:47,375
(رأت متنبئتنا (سيبيل
بأن عملاء (شيلد) سيجدونك هنا

402
00:27:47,501 --> 00:27:48,918
وعندما يفعلون ذلك

403
00:27:49,375 --> 00:27:52,209
سيكون لديك سطوة

404
00:28:00,542 --> 00:28:03,000
لمَ لا نضع هذين الاثنين على اللائحة فحسب؟

405
00:28:05,751 --> 00:28:07,375
لما كان هذا بالفعالية ذاتها

406
00:28:07,667 --> 00:28:11,000
نريد أن يكشف عملاء (شيلد) أنفسهم
وموقعهم

407
00:28:11,542 --> 00:28:13,334
ستبلّغ هذه الرسالة

408
00:28:14,584 --> 00:28:15,918
بكل وضوح

409
00:28:25,042 --> 00:28:26,667
نفّذي مهمتك وسأتولى حمايتك

410
00:28:27,959 --> 00:28:32,334
أعتقد أنك لا تحملين سلاحا بما أنك
تتمتعين بقوى ناجمة عن المصل الخارق

411
00:28:33,876 --> 00:28:37,042
أجل، ليست ناجمة عن المصل الخارق فعلًا

412
00:28:41,209 --> 00:28:43,042
لم أتوقع جوابا صريحا منك

413
00:28:47,501 --> 00:28:49,709
لمَ هناك برنامج حماية من الآن؟

414
00:28:54,959 --> 00:28:58,042
يبدو لي أن الأمور تزداد سوءا
كلما تقدّمنا بالزمن

415
00:28:59,125 --> 00:29:01,792
أعتقد أن هذه محطتي الأخيرة

416
00:29:01,918 --> 00:29:03,876
لا عليك، هذه مجرد عقبة

417
00:29:03,999 --> 00:29:08,417
سيقوم البرنامج على اختراقه
أحتاج إلى بضع دقائق لتنزيله فحسب

418
00:29:12,334 --> 00:29:15,959
ربما تحتاجين إلى جهاز كمبيوتر أكبر
هذا الشيء صغير جدا

419
00:29:18,250 --> 00:29:19,834
ماذا؟ -
...أجل -

420
00:29:21,501 --> 00:29:23,876
ماذا؟ ما هذا؟

421
00:29:24,792 --> 00:29:29,834
هذا هاتف
ولكن المسنّون فقط يستخدمونه للاتصال

422
00:29:32,709 --> 00:29:35,125
كيف فعلت هذا؟ -
انظر -

423
00:29:41,626 --> 00:29:45,334
أجل، تبدو... تبدو جيدا
بالنسبة إلى شخص شاخ 20 سنة للتو

424
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
يبدو أنه قد فاتني الكثير

425
00:29:57,292 --> 00:30:00,501
آسفة، هذا غريب وفوضوي تماما

426
00:30:01,167 --> 00:30:03,667
(ولكن الـ(كرونيكوم
قد قفزوا وعلينا الغوص وراءهم

427
00:30:04,417 --> 00:30:07,918
...بدوننا، الأمر
لكان أسوأ بكثير

428
00:30:08,334 --> 00:30:13,501
فهمت، كنت أتمنى توديع البعض فحسب

429
00:30:22,083 --> 00:30:23,417
لقد تمكنت (دايزي) من اختراق النظام

430
00:30:23,542 --> 00:30:25,250
بات بوسعنا رؤية القاعدة من الداخل -
الأبواب مفتوحة -

431
00:30:25,375 --> 00:30:27,334
(كولسون)، (ماي)
يمكنكما الدخول

432
00:30:34,501 --> 00:30:36,667
أحب هذه الأزياء القديمة

433
00:30:36,834 --> 00:30:38,584
إنها سرّية وأنيقة

434
00:30:38,792 --> 00:30:40,834
يُفترض أن تمكننا من تخطي نطاق الحراسة

435
00:30:42,375 --> 00:30:43,709
سيدتي

436
00:30:44,792 --> 00:30:46,999
نحن عند نقطة التحقق الأولى
وننتظر تمكيننا من الدخول

437
00:30:47,083 --> 00:30:48,417
"عُلم"

438
00:30:48,542 --> 00:30:52,209
هذا يذكرني بالماضي
كنا عميلان جيدان معا

439
00:30:52,542 --> 00:30:54,292
بغض النظر عما أصبحنا عليه لاحقا

440
00:30:54,542 --> 00:30:57,125
أتساءل فقط إن كنا سنشعر بذلك مجددا

441
00:30:57,417 --> 00:31:00,417
أتساءل إن كنت سأشعر بأي شيء ثانية

442
00:31:06,542 --> 00:31:07,876
"نحن نقترب من الحظيرة"

443
00:31:08,918 --> 00:31:11,292
عُلم، أعمل على فتح أقفال نقطة التحقق التالية

444
00:31:11,417 --> 00:31:14,709
أمهلاني لحظة فحسب
أيمكنك مساعدتي بفتح تلك العلبة؟

445
00:31:25,959 --> 00:31:28,876
قالوا لي
إن قام أحد بالعبث بالنظام فسيكون أنت

446
00:31:34,584 --> 00:31:36,501
أنا مسرور جدا لعودتك إلى حياتي

447
00:31:52,042 --> 00:31:54,292
"باقي 5 دقائق على الإطلاق"

448
00:32:00,000 --> 00:32:02,626
نحن عند نقطة التفتيش الثانية
دايزي)، أيمكنك إدخالنا؟)

449
00:32:03,999 --> 00:32:06,709
دايزي)؟ (دايزي)، هل تسمعينني؟)

450
00:32:06,834 --> 00:32:08,125
سيمونز)، لا أتلقى إجابة)

451
00:32:08,250 --> 00:32:10,292
لقد فقدت إشارتها -
استمري بمحاولة الاتصال بها -

452
00:32:10,417 --> 00:32:11,751
لم يعد لدينا وقت

453
00:32:18,209 --> 00:32:21,417
أنت دونا عن بقية البشر -
أجل، لم أخل بأنني سأراك ثانية أيضا -

454
00:32:21,542 --> 00:32:24,918
ولكن ها نحن ذا -
في الواقع، علمت بأنكم ستأتون -

455
00:32:25,751 --> 00:32:27,501
كما قالوا لي

456
00:32:28,792 --> 00:32:32,125
لدينا مطل رائع لعملية الإطلاق
وهي على بعد دقائق

457
00:32:32,751 --> 00:32:35,459
أكره مقاطعة فترة بعد ظهرك المريحة عادة

458
00:32:35,584 --> 00:32:37,459
لن تحصل عملية الإطلاق
ستمنع (شيلد) ذلك

459
00:32:37,584 --> 00:32:41,999
حقا؟ لأنني لا أستطيع إلا الشعور
بأنه لا فكرة لديكم ما تواجهونه

460
00:32:42,083 --> 00:32:44,250
يمكنك إخبارنا إذا
لأنك سترافقنا الآن

461
00:32:44,626 --> 00:32:46,876
لا، لن أذهب إلى أي مكان

462
00:32:48,542 --> 00:32:51,209
الزنزانات من 1 إلى 6 فارغة
هل من خبر من (دايزي) و(سوزا)؟

463
00:32:51,626 --> 00:32:54,209
لا شيء بعد
أتظن بأن أحدا قد وجدهما؟

464
00:32:54,334 --> 00:32:56,834
لا آمل ذلك، نبعد أقل من 5 دقائق
عن عملية الإطلاق

465
00:32:56,959 --> 00:32:58,918
علينا إدخال (كولسون) و(ماي) إلى موقعهما

466
00:32:59,292 --> 00:33:02,501
هل من طريقة أخرى لتخطي أبواب الحراسة؟

467
00:33:09,209 --> 00:33:11,626
(كولسون)، (ماي)
لدينا خطة جديدة

468
00:33:16,792 --> 00:33:18,292
أيها الجنرال (ستونر)، مهلًا

469
00:33:20,667 --> 00:33:26,000
أيتها العميلة (مكبرايد)، أهذا أنت؟
لم... أخل بأنني سأراك مجددا

470
00:33:26,125 --> 00:33:29,250
أيها الجنرال، لا يمكنني تفسير
كل ما أوشك على قوله ولكن عليك تصديقي

471
00:33:29,417 --> 00:33:32,709
لا يمكنك إطلاق ذلك القمر الاصطناعي -
تشاستيتي)، من هذا الرجل؟) -

472
00:33:32,918 --> 00:33:38,542
(اسمعني، تسللت خلية (هايدرا) إلى داخل (شيلد
بمساعدة مخلوقات فضائية مدركة تسافر عبر الزمن

473
00:33:38,667 --> 00:33:41,792
مخلوقات فضائية مدركة تسافر عبر الزمن؟
مصنّعة أم عضوية؟

474
00:33:42,792 --> 00:33:44,417
مزيج من الاثنين في الواقع

475
00:33:46,375 --> 00:33:50,459
تبدو لي هذه مشكلة
قد يتطلب هذا بعض الجهد

476
00:33:50,626 --> 00:33:54,209
تماما، لهذا، نحتاج
...إلى أن توقف بروتوكول الإطلاق لنتمكن

477
00:33:54,334 --> 00:33:56,000
تشاستيتي)، ماذا...؟)

478
00:33:59,501 --> 00:34:00,918
كنت على وشك إقناعه

479
00:34:01,000 --> 00:34:02,751
كان شعوره مغايرا لذلك

480
00:34:07,918 --> 00:34:10,834
آسف سيدي -
"باقي 3 دقائق على الإطلاق" -

481
00:34:28,792 --> 00:34:32,709
(إن استمررتم بقتال الـ(كرونيكوم
فستزداد الأمور سوءا فحسب

482
00:34:34,083 --> 00:34:36,667
بحوزتنا شيء تتوقون إليه

483
00:34:36,792 --> 00:34:40,834
هلا تكف عن الكلام؟ هيا بنا
حان الوقت لتدفع ثمن جرائمك

484
00:34:40,959 --> 00:34:43,042
تلك التي ارتكبتها
وتلك التي توشك على ارتكابها

485
00:34:43,167 --> 00:34:45,375
بدأت قطع الدومينو بالوقوع أساسا

486
00:34:45,959 --> 00:34:50,292
هيا، علم الـ(كرونيكوم) ما سيجري بالضبط

487
00:34:51,042 --> 00:34:53,959
"جعلوكم تظنون بأن لديكم فرصة للقتال"

488
00:34:57,167 --> 00:34:59,167
"باقي دقيقتين على الإطلاق"

489
00:35:02,751 --> 00:35:05,125
"ولكنهم كانوا يسبقونكم دائما بـ10 خطوات"

490
00:35:09,626 --> 00:35:13,918
وحتى ولو عرفتم ما يجري"
"فلا يمكنكم فعل شيء

491
00:35:15,000 --> 00:35:17,375
لأن الـ(كرونيكوم) يرون كل شيء

492
00:35:17,501 --> 00:35:20,042
...يرون ما ستفعلونه ويعلمون تماما

493
00:35:23,584 --> 00:35:24,918
هل توقعوا هذا؟

494
00:35:25,751 --> 00:35:28,125
ماذا فعلت للتو؟ -
وجب أن يكون ميتا، لا؟ -

495
00:35:28,375 --> 00:35:29,709
أحافظ على الوضع القائم

496
00:35:38,083 --> 00:35:39,417
لا

497
00:35:40,918 --> 00:35:42,792
"باقي دقيقة على الإطلاق"

498
00:35:43,459 --> 00:35:48,250
"59، 58، 57، 56"

499
00:35:48,417 --> 00:35:49,751
العبوات في مواقعها -
"55" -

500
00:35:49,876 --> 00:35:52,834
ماك)، نحن جاهزون للتفجير عند إشارتك) -
"54، 53" -

501
00:35:52,959 --> 00:35:54,292
ماك)، نحن بانتظار إشارتك)

502
00:35:58,918 --> 00:36:00,209
(ماك)

503
00:36:05,250 --> 00:36:06,584
هل هذان سجينان؟

504
00:36:09,584 --> 00:36:10,918
هذان والدي

505
00:36:15,626 --> 00:36:17,459
(إن تسبب (كولسون) و(ماي
بإغراق القاعدة

506
00:36:19,626 --> 00:36:21,417
فسيغرقان

507
00:36:25,792 --> 00:36:27,083
(إنسايت)

508
00:36:28,459 --> 00:36:30,042
لا يمكننا السماح بإطلاقه

509
00:36:38,334 --> 00:36:39,667
توقفا

510
00:36:41,751 --> 00:36:43,042
توقفا

511
00:36:45,584 --> 00:36:48,042
"12، 11" -
"تحذير، موقع الإطلاق" -

512
00:36:48,167 --> 00:36:50,459
"10، 9" -
"!توقفا! توقفا" -

513
00:36:50,918 --> 00:36:52,209
"8" -
هل أنت متأكد؟ -

514
00:36:52,334 --> 00:36:53,751
"7" -
ماك)، هذه فرصتنا الوحيدة) -

515
00:36:53,876 --> 00:36:56,125
"6، 5" -
"!توقفا" -

516
00:36:56,375 --> 00:36:58,542
"4، 3"

517
00:36:59,000 --> 00:37:02,125
"2، 1، إطلاق"

518
00:37:06,083 --> 00:37:09,334
!لا تتحركا -
ابقيا مكانيكما -

519
00:37:09,626 --> 00:37:11,459
ارفعا أيديكما في الحال

520
00:37:25,125 --> 00:37:27,167
ابدأوا بالتدابير المضادة -
ماك)، أتقول...؟) -

521
00:37:27,292 --> 00:37:28,709
أقول، قومي بإعداد الصواريخ اللعينة

522
00:38:11,626 --> 00:38:15,292
ضربة مباشرة
انفجرت الصواريخ عند ملامسة الهدف

523
00:38:15,417 --> 00:38:16,959
(تم تفجير (إنسايت

524
00:38:18,667 --> 00:38:20,292
ولكننا كشفنا موقعنا للتو

525
00:38:31,918 --> 00:38:35,542
شعره أبيض ويضع نظارات مستديرة
يبدو أشبه بالنازيين بفيلم (ماين كامبف) تماما

526
00:38:35,667 --> 00:38:38,542
لا يمكنك تفويته، لا

527
00:38:39,375 --> 00:38:44,042
(لا، (دانيال وايتهول
(دانيال) في الزنزانة (دي)

528
00:38:45,209 --> 00:38:51,000
لا، لا أريد رؤية العجوز، أريد معلوماته فحسب
معلومات مفصّلة

529
00:38:52,876 --> 00:38:55,626
أجل أيها العبقري
أريدها مكتوبة

530
00:38:57,083 --> 00:39:00,417
كان لديه نظرية عن نقل القدرات المعزّزة جراحيا

531
00:39:02,876 --> 00:39:04,250
أريد أن أعرف إن كان ذلك ناجحا

532
00:39:10,999 --> 00:39:13,999
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

