﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,459
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,584 --> 00:00:04,792
(أقدّم لكم مشروع (إنسايت

3
00:00:04,918 --> 00:00:06,501
علينا التحرّك سريعا
وإيقاف ذلك القمر الاصطناعي

4
00:00:06,626 --> 00:00:09,417
إن وضعنا العبوات في المواقع الصحيحة"
"يمكننا ملء القاعدة بمياه البحيرة

5
00:00:09,542 --> 00:00:11,626
مما قد يطلق بروتوكولات الإخلاء"
"ويوقف عملية الإطلاق

6
00:00:13,667 --> 00:00:15,459
"أنا مسرور جدا لعودتك إلى حياتي"

7
00:00:15,584 --> 00:00:19,918
ثمة مشكلة، أشعر وكأنني أنسى -
أتعانين النسيان؟ -

8
00:00:20,042 --> 00:00:21,667
نريد أن يكشف عملاء (شيلد) أنفسهم
وموقعهم

9
00:00:21,792 --> 00:00:25,292
عملاء (شيلد) سيجدونك هنا
وعندما يفعلون ذلك، ستكون صاحب القوة

10
00:00:25,751 --> 00:00:27,459
هذان والدي
سيغرقان

11
00:00:27,918 --> 00:00:29,876
"توقفا" -
لا يمكننا السماح بإطلاقه -

12
00:00:31,375 --> 00:00:34,000
(تم تفجير (إنسايت -
ولكننا كشفنا موقعنا للتو -

13
00:00:54,083 --> 00:00:57,042
كل أشكال الحياة
تتبع هذه الأنماط

14
00:00:57,167 --> 00:01:00,334
خطوط الساحل المتآكلة، الأصداف

15
00:01:01,459 --> 00:01:02,876
أوراق الشجر

16
00:01:05,334 --> 00:01:07,834
يتفتح عالم جديد تحت قدميك

17
00:01:09,501 --> 00:01:10,834
أيمكنك الشعور بذلك؟

18
00:01:13,250 --> 00:01:15,792
(أشعر بثقل موت (مالك

19
00:01:15,918 --> 00:01:17,918
(وتدمير (إنسايت

20
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
هل هذا العالم الذي تخيّلته؟

21
00:01:20,501 --> 00:01:23,709
مع موت غصن
يحمل آخر فاكهة

22
00:01:23,834 --> 00:01:25,999
(لا تتكلمي بالتشابيه يا (سيبل

23
00:01:26,083 --> 00:01:28,667
لقد أدى طريقك إلى الكارثة -
حقا؟ -

24
00:01:29,125 --> 00:01:31,999
(كشف عملاء (شيلد) سفينتهم لتدمير (إنسايت

25
00:01:32,083 --> 00:01:36,375
بتنا نعرف موقعهم
(وأمسك ابن (مالك) بـ(دايزي جونسون

26
00:01:36,834 --> 00:01:38,125
إنهم منقسمون

27
00:01:38,334 --> 00:01:41,876
(ووالدا (ألفونسو مكنزي
سيجبرونهم على التوجه إلى المنارة

28
00:01:41,999 --> 00:01:45,709
إنهم متهورون -
لقد بدأوا ينهارون تحت الضغط -

29
00:01:46,125 --> 00:01:50,292
تريدين أن ينهاروا تحت وطء الضغط -
أجل، ابدأ بالمرحلة التالية -

30
00:01:50,417 --> 00:01:53,375
سأوقظ الصيادين، واحدا تلو الآخر

31
00:01:54,167 --> 00:01:55,999
علينا الاستمرار بالتأقلم

32
00:02:19,167 --> 00:02:22,751
لا نقرأ شيئا من محركات الدفع -
التقط الرادار حقل بقايا -

33
00:02:22,876 --> 00:02:25,542
عُلم، أكدوا حصول هجوم صواريخ بالجو

34
00:02:27,709 --> 00:02:29,751
(تم تدمير (إنسايت -
نعلم أنه تم تدمير الصاروخ -

35
00:02:29,876 --> 00:02:31,834
جدوا لي السفينة التي قامت بتدميره

36
00:02:31,959 --> 00:02:36,209
سيدي -
إذا مباغتتي بلكمة لم يكن كافيا -

37
00:02:38,584 --> 00:02:41,751
أنتما مخرّبان وقام أصدقاؤكم بتفجير صاروخي

38
00:02:41,876 --> 00:02:43,167
في عيد الاستقلال

39
00:02:43,292 --> 00:02:46,417
لما رغبت في أن يصل ذلك الصاروخ إلى المدار
أيها الجنرال، لعرفت الحقيقة على النحو الصعب

40
00:02:46,542 --> 00:02:50,626
لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن
كانت لتوجّه مدافع الليزر المميتة نحو الأرض

41
00:02:50,751 --> 00:02:52,918
نوعا ما، أجل -
وأنت -

42
00:02:53,083 --> 00:02:57,125
وجب استخدام هذه في حدث شواء احتفالي
(يا (تشاستيتي

43
00:02:59,125 --> 00:03:01,542
هذا ليس اسمك الفعلي، أليس كذلك؟ -
(ميليندا ماي) -

44
00:03:01,918 --> 00:03:06,125
لا أعمل في قسم الموارد البشرية -
أجل، أظنه عرف ذلك من كيس المتفجرات -

45
00:03:06,250 --> 00:03:08,375
سيدي، لقد التقطنا سفينة العدو

46
00:03:08,709 --> 00:03:11,375
حسنا، هذا كلام مفيد -
إنها إشارة بطيئة ونعمل على تعزيزها -

47
00:03:11,626 --> 00:03:15,626
(لا يُفترض بهم التمكن من رصد (زي 1 -
نظام رصد شامل متقدم -

48
00:03:15,751 --> 00:03:17,459
(هدية صغيرة من صديقنا السيد (مالك

49
00:03:19,501 --> 00:03:21,042
سيفجّرونهم في الجو

50
00:03:22,167 --> 00:03:24,542
لا بد أنهم رصدونا
أطلقنا صاروخا في وضح النهار

51
00:03:25,834 --> 00:03:29,667
(ما من إشارات، حتى مع هبوط الـ(كوينجيت

52
00:03:29,834 --> 00:03:32,042
استمر بالمسح وعاود تشغيل التمويه

53
00:03:34,209 --> 00:03:36,292
تسرّني رؤيتكما، أين (مالك)؟

54
00:03:36,751 --> 00:03:38,959
الأمر معقد، ذهبنا إلى هناك وكان بانتظارنا

55
00:03:39,042 --> 00:03:40,501
لقد مات، أطلقت النار عليه

56
00:03:41,167 --> 00:03:42,959
(لم يكن هذا أمرك أيها العميل (شو

57
00:03:43,250 --> 00:03:44,876
...ولكنه استمر بإحداث موجات وخلت أن أفضل

58
00:03:44,999 --> 00:03:46,626
!تبا! لم يكن هذا أمري

59
00:03:47,167 --> 00:03:50,459
لا وقت لدي للتعامل معك حاليا
علينا التحرّك

60
00:03:50,584 --> 00:03:54,250
هل عرفنا مكان (دايزي) و(سوزا)؟ -
تحققت من كل كاميرا في المنارة -

61
00:03:54,375 --> 00:03:57,292
لا أثر لهما -
لا يمكنني فقدان أقوى مقاتل لدي -

62
00:03:57,626 --> 00:04:00,209
ديك)، ابقَ مكانك)
...أريد أن يبحث كل جهاز مسح في السفينة

63
00:04:00,334 --> 00:04:02,626
...ولكنني أعرف المنارة جيدا وربما والداك

64
00:04:02,751 --> 00:04:05,375
لم يعد لديهما وقت
لا مجال للجدال هنا

65
00:04:05,501 --> 00:04:08,417
لقد فجّرت السبب الوحيد الذي كان يحمل
الـ(كرونيكوم) على إبقائهما حيين

66
00:04:08,542 --> 00:04:09,876
علينا الذهاب إلى هناك الآن

67
00:04:09,999 --> 00:04:12,042
ثمة سبب آخر، هذا فخ -
ليس لدي خيار -

68
00:04:12,167 --> 00:04:14,626
لهذا، سأرافقك ولا مجال للجدال في هذا

69
00:04:16,250 --> 00:04:17,584
سأبدأ باستعدادات ما قبل الطيران

70
00:04:20,417 --> 00:04:24,042
(سيمونز)، ابحثي عن (دايزي) و(سوزا)
وخلال ذلك، ابحثي عن سفينة الأعداء

71
00:04:24,334 --> 00:04:26,584
إن كنا قد كشفنا موقعنا
فقد يحملهم ذلك على كشف موقعهم

72
00:04:26,709 --> 00:04:28,000
أجل، أيها المدير

73
00:04:28,125 --> 00:04:30,000
لنقم بضربهم هذه المرة

74
00:04:34,709 --> 00:04:38,250
صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول
قبل إقفال القاعدة

75
00:04:38,792 --> 00:04:42,250
يكفي سوءا عدم امتلاكنا خطة
والآن لن يكون لدينا مهرب على الأرجح

76
00:04:42,375 --> 00:04:43,709
نحن بارعون بالعمل تحت الضغط

77
00:04:45,167 --> 00:04:46,709
اليوم ذكرى المئتي سنة

78
00:04:48,209 --> 00:04:52,292
أقامت عائلتي نزهة قرب البحيرة
وشملت العائلة كلها

79
00:04:52,709 --> 00:04:54,876
وأطلقت المفرقعات

80
00:04:55,792 --> 00:04:57,375
وأثرت الشغب مع أبناء عمي

81
00:05:01,918 --> 00:05:03,209
لا يُفترض أن تجري الأمور هكذا

82
00:05:03,584 --> 00:05:05,999
(يحاول الـ(كرونيكوم) العبث بتفكيرك يا (ماك

83
00:05:07,876 --> 00:05:11,209
لم أتخيّل أن تكون هذه الطريقة
التي ستقابلين فيها والدي

84
00:05:13,542 --> 00:05:15,375
ولكن يا له من انطباع أوّل مذهل، لا؟

85
00:05:19,125 --> 00:05:23,083
أهلًا بكم في المنارة"
"قمنا بتفعيل بروتوكولات الإقفال

86
00:05:23,209 --> 00:05:24,876
"تم منع كل التحرّكات"

87
00:05:24,999 --> 00:05:27,459
من قام بتفعيل بروتوكول الإقفال؟
لم يكن هذا أمري؟

88
00:05:27,584 --> 00:05:30,375
واليوم بالذات
!كل الأوامر ستصدر مني أنا

89
00:05:30,751 --> 00:05:34,375
يستغلون الإقفال للتفريق وغزو القاعدة -
لم أجلبك إلى هنا للكلام -

90
00:05:34,626 --> 00:05:37,334
استهدفت المدافع المضادة للطائرة
سفينة العدو سيدي

91
00:05:38,751 --> 00:05:40,501
لم آمر بذلك بعد

92
00:05:40,959 --> 00:05:42,626
بدأ تسلسل إطلاق الصواريخ

93
00:05:44,209 --> 00:05:45,792
النظام يعمل من تلقاء نفسه

94
00:05:45,918 --> 00:05:47,792
تم الاستيلاء على كل أنظمة الكمبيوتر

95
00:05:47,918 --> 00:05:50,083
أيها العميل، لا تطلق النار على تلك السفينة
حتى آمرك بذلك

96
00:05:50,209 --> 00:05:52,542
انزل إلى الأسفل وقم باقتلاع
أسلاك النظام الرئيسي من مكانها إن اضطررت

97
00:05:52,667 --> 00:05:54,000
لقد فات الأوان

98
00:05:54,125 --> 00:05:56,334
سيدي، تم إطلاق الصواريخ

99
00:05:59,209 --> 00:06:00,542
!هناك صواريخ قادمة

100
00:06:01,459 --> 00:06:04,876
3 صواريخ تتوجه نحونا -
!تحضّروا لمناورات متطرّفة -

101
00:06:24,792 --> 00:06:26,083
تسرّني رؤيتك تتحرّكين

102
00:06:26,292 --> 00:06:27,834
...رأسي

103
00:06:28,501 --> 00:06:32,999
أشعر وكأن هناك إسمنت يجري في عروقي

104
00:06:33,209 --> 00:06:35,459
هذا تأثير المخدرات
لم أشعر بهذا القدر من التخدير

105
00:06:35,584 --> 00:06:37,042
مذ كنت في المستشفى الميداني

106
00:06:39,292 --> 00:06:44,250
...أود سماع تلك القصة
عندما يصبح بوسعي تذكّرها

107
00:06:51,083 --> 00:06:52,792
لا يمكنني استخدام قواي

108
00:06:56,584 --> 00:06:58,834
!ابن (مالك) المعتوه الصغير

109
00:06:58,959 --> 00:07:05,501
معتوه؟ هذا ليس عدلًا
وتوقيتك ممتاز، عند دخول تماما

110
00:07:05,626 --> 00:07:06,959
(مرحبا، أنا (ناثانيال

111
00:07:07,042 --> 00:07:09,626
أنتما أخذتماني رهينة وغيّرتما حياتي

112
00:07:09,751 --> 00:07:13,751
أجل، ما قولك بفك قيودنا
ويمكننا حل المسألة بالتراضي

113
00:07:13,876 --> 00:07:17,167
وتستطيع (هايدرا) و(شيلد) الاتحاد وأخيرا

114
00:07:17,834 --> 00:07:21,417
هايدرا)؟ هل أبدو لك كعميل (هايدرا)؟)

115
00:07:21,542 --> 00:07:25,167
(انظري إلى بذلة (رون
الرجل هنا لأنه يريد إطعام عائلته

116
00:07:25,292 --> 00:07:27,334
وليس لأنه مخلص لأخطبوط فضائي

117
00:07:27,834 --> 00:07:29,626
الديانات ليست من هواياتي

118
00:07:29,751 --> 00:07:31,375
لا أريد أن أعرف ما هواياتك يا فتى

119
00:07:31,999 --> 00:07:34,751
(ولكن هذا يشملك أنت يا (دانيال

120
00:07:35,125 --> 00:07:36,459
أنت هوايتي

121
00:07:38,667 --> 00:07:39,999
هيا

122
00:07:41,375 --> 00:07:45,292
(أنت تعلم وأنا أعلم بأن (دايزي
تستطيع تحريك الأشياء بدون لمسها

123
00:07:45,417 --> 00:07:47,667
أما أنت... فإما أنك حاربت الألمان
عندما كنت طفلًا صغيرا

124
00:07:47,792 --> 00:07:51,751
أو أنّك تتقدم بالسن بشكل أبطأ بكثير
من أبناء سن الستينات الآخرين الذين أعرفهم

125
00:07:51,876 --> 00:07:54,959
...الأمر ليس ما تظنه، ليس -
أليس بشريا خارقا؟ -

126
00:07:56,918 --> 00:07:58,626
من الأفضل له أن يكون كذلك

127
00:08:00,876 --> 00:08:04,125
لقد حاولت خوض عمل العائلة

128
00:08:04,250 --> 00:08:07,292
ولكن لم يثر أي شيء حماسي

129
00:08:07,709 --> 00:08:10,209
حتى قابلتك

130
00:08:11,792 --> 00:08:13,292
ورأيت ما يمكنك فعله

131
00:08:16,083 --> 00:08:17,959
لم ترَ شيئا بعد

132
00:08:18,042 --> 00:08:19,751
آمل ذلك فعلًا

133
00:08:20,834 --> 00:08:26,292
وقولك ذلك رائع
بالمناسبة، أنت رائعة بالكامل

134
00:08:27,918 --> 00:08:29,626
...ألهذا أخذتنا رهينتين؟ لتعرف

135
00:08:29,751 --> 00:08:33,667
أخذكما رهينتين يعني
بأنني أستخدمكما للمساومة لأحصل على مرادي

136
00:08:33,792 --> 00:08:39,125
فيما كل ما أريده هنا
ويجري في عروقكما

137
00:08:39,250 --> 00:08:41,584
هذا ليس بفعل المصل الخارق
بل هذا أمر جيني

138
00:08:41,709 --> 00:08:45,083
أجل ولكنني غني وهذا يخفف من بعض العوائق

139
00:08:45,417 --> 00:08:46,876
(كما أن أفراد عائلة (هايدرا
في تواصل مستمر

140
00:08:46,999 --> 00:08:49,584
(أعني، الدكتور (راينهارت
لديه بعض النصائح المساعدة جدا

141
00:08:49,709 --> 00:08:53,375
ماذا يقول دائما؟
"الاستكشاف يتطلب التجارب"

142
00:08:53,999 --> 00:08:56,083
الدكتور (راينهارت)، ألم نمسك به خلال الحرب؟

143
00:08:56,209 --> 00:09:00,667
أجل وشكرا على خدمتك
لا يقول أبناء جيلي ذلك بشكل كافٍ

144
00:09:00,792 --> 00:09:02,292
(تعني (دانيال وايتهول

145
00:09:05,125 --> 00:09:06,459
سأسحقك

146
00:09:06,584 --> 00:09:09,501
أجل، افعلي ذلك

147
00:09:09,626 --> 00:09:12,042
هزة عظمة واحدة وينتهي الأمر

148
00:09:12,501 --> 00:09:15,292
أريني ما يميزك إلى هذا الحد

149
00:09:25,042 --> 00:09:26,375
سنبدأ بها هي

150
00:09:27,167 --> 00:09:28,501
لا

151
00:09:29,334 --> 00:09:31,667
أردت هذه القاعدة للتو
طائرة مليئة بالعملاء الصالحين

152
00:09:31,792 --> 00:09:34,209
قمتم بتفجير أهم نظام دفاع في البلاد

153
00:09:34,334 --> 00:09:36,375
بالطبع قمنا بإطلاق النار -
لم تطلق أنت النار -

154
00:09:36,959 --> 00:09:39,083
بل قام أحد بالاستيلاء على المنارة
كما حذّرناك

155
00:09:40,999 --> 00:09:44,459
لنتخيّل بأنني أصدّقك
وقد اندس أحد بيننا

156
00:09:44,584 --> 00:09:46,334
ما الذي أبحث عنه؟

157
00:09:47,542 --> 00:09:49,626
إنهم روبوتات شبيه بالبشر ومصنّعة جزئيا

158
00:09:49,751 --> 00:09:51,042
لا تتصرف مثلنا تماما

159
00:09:51,167 --> 00:09:54,209
ولكن للاندماج بيننا
يقومون بسرقة وجوهنا واستعمالها

160
00:09:54,334 --> 00:09:57,375
يأخذون وجوهنا -
إنه يقول الحقيقة -

161
00:09:57,501 --> 00:10:00,999
(اسمهم (كرونيكوم -
(واسمك (تشاستيتي مكبرايد -

162
00:10:05,876 --> 00:10:08,667
كان (إنسايت) أوّل مشروع لي
بعد تخرجي من الأكاديمية

163
00:10:09,542 --> 00:10:11,125
لقد أحدثتم فوضى كبرى

164
00:10:11,999 --> 00:10:14,876
استمتعا بوقتكما في السجن -
اهدأي أيتها القوية -

165
00:10:14,999 --> 00:10:19,042
نحاول الالتزام بسلوك احترافي -
آسفة سيدي -

166
00:10:19,667 --> 00:10:22,334
طلب (فورد) حضورك شخصيا في القبو

167
00:10:22,459 --> 00:10:26,375
لديهم شيء ما -
أرأيتما؟ نحن نسيطر على الوضع -

168
00:10:27,042 --> 00:10:30,918
دعنا نساعدك -
هل زرتم (فريد مالك)؟ -

169
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
(أجل، إنه من أتباع (هايدرا -
...ليس بعد الآن، لقد مات، لذا -

170
00:10:36,334 --> 00:10:37,876
ابقيا هنا فحسب

171
00:10:44,334 --> 00:10:46,042
ثمة خطب ما بتلك العميلة

172
00:10:47,626 --> 00:10:50,292
(أعلم، تخالين بأن شخصا يدعى (ستونر
أو المنتشي سيكون ممتعا أكثر

173
00:10:50,417 --> 00:10:52,626
لا، عنيت المرأة

174
00:10:53,918 --> 00:10:57,626
لم أشعر بشيء منها، مثلك أنت

175
00:10:57,999 --> 00:10:59,501
(إنها من الـ(كرونيكوم

176
00:11:06,751 --> 00:11:09,083
لن يساعدنا التمويه إن كان الدخان يصدر منا

177
00:11:09,209 --> 00:11:10,999
لقد أطفأت الحريق، حسنا؟
!لقد أطفأته

178
00:11:13,709 --> 00:11:15,959
لدينا مشكلة أهم

179
00:11:17,876 --> 00:11:19,667
لا -
ما الأمر؟ -

180
00:11:20,584 --> 00:11:23,751
ما كان ذلك
وأنا أتكهن فحسب ولكن كيف سيقضي علينا؟

181
00:11:25,209 --> 00:11:27,959
عندما يقفز المحرّك
يأخذ الـ(زيفر) معه

182
00:11:28,042 --> 00:11:30,209
بفضل شبكة كبلات تحيط بالسفينة

183
00:11:30,334 --> 00:11:33,083
(ينقل التيار من المحرّك إلى الدرع حول الـ(زيفر

184
00:11:33,209 --> 00:11:36,083
إن لم يكن الدرع متماسكا
فستقفز أجزاء من السفينة فحسب

185
00:11:36,209 --> 00:11:40,375
وما يتبقى منها سيتم سحقه كبزاقة زندارية
في جهاز تسييل

186
00:11:40,501 --> 00:11:41,959
!لمَ تبدو هادئا جدا حيال ذلك؟

187
00:11:42,042 --> 00:11:44,459
وقد نقفز في أية لحظة
لذا علينا إصلاحه على الفور

188
00:11:44,667 --> 00:11:46,250
حسنا، ما العمل الآن إذا؟

189
00:11:48,083 --> 00:11:50,250
افحص منظم الطاقة
ابدأ هناك

190
00:11:50,375 --> 00:11:53,167
وسأقوم أنا و(إينوك) بإعادة وصل لوحة التحكم

191
00:11:53,292 --> 00:11:54,626
اعتبري الأمر منتهيا

192
00:11:59,209 --> 00:12:00,918
هل أنت بخير؟

193
00:12:01,042 --> 00:12:02,792
ألا يجب أن أعرف كيف أصلح هذا؟

194
00:12:04,751 --> 00:12:06,626
لمَ لا يمكنني أن أتذكّر كيف أصلحه؟

195
00:12:07,417 --> 00:12:10,834
(لا تقلقي يا (جيما سيمونز
سيكون كل شيء على ما يرام

196
00:12:11,000 --> 00:12:13,417
ولكن علينا التحرّك في الحال

197
00:12:15,751 --> 00:12:17,167
سيكون كل شيء على ما يرام

198
00:12:21,167 --> 00:12:22,501
رباه، ماذا الآن؟

199
00:12:29,292 --> 00:12:32,542
لا بأس، لا بأس
أتينا لإخراجكما

200
00:12:38,083 --> 00:12:39,667
!ماذا تفعل يا رجل؟

201
00:12:40,626 --> 00:12:42,667
آسف، آسف
سيدي، سيدتي

202
00:12:43,417 --> 00:12:44,751
لقد انجرفت فحسب

203
00:12:44,876 --> 00:12:49,125
من أنت؟ -
(هذه العميلة (رودريغز -

204
00:12:50,334 --> 00:12:54,250
إنها صديقتي -
لا أعتقد أن هذين الغريبين يأبهان لذلك -

205
00:12:54,375 --> 00:12:56,459
(أيها المدير (ماك)... (لامور

206
00:12:56,792 --> 00:12:59,709
(يمكنكما مناداتي (إيلينا
واعذرا شريكي

207
00:12:59,834 --> 00:13:01,876
إنه سعيد فقط لأنكما سالمان

208
00:13:02,167 --> 00:13:04,792
(أنا (جون) وهي (ليلا

209
00:13:06,000 --> 00:13:08,042
آسف ولكن اليوم بطوله كان أشبه بكابوس

210
00:13:08,584 --> 00:13:12,542
واثق بذلك ولكن إن فعلتما ما نقوله
واستمررنا بالتحرّك

211
00:13:12,918 --> 00:13:14,417
فسنعيدكما إلى منزلكما

212
00:13:24,000 --> 00:13:25,999
كنا نشتري الطعام من أجل حفلة

213
00:13:26,667 --> 00:13:30,459
أتى إلينا رجال في المرأب
وأخذانا فحسب، لماذا؟

214
00:13:31,083 --> 00:13:32,584
للمساومة

215
00:13:32,751 --> 00:13:35,167
لا أفهم، لسنا مهمين -
!لستما غير مهمين -

216
00:13:36,709 --> 00:13:40,250
أنا فقط... أتمنى لو كان لدي تفسير أفضل

217
00:13:45,542 --> 00:13:48,959
إن سار كل شيء على ما يرام
يمكننا تخطي الأشخاص الذين اختطفوكما

218
00:13:49,626 --> 00:13:53,584
إنهم جبناء
مهما أرادوا، طائرتنا قريبة

219
00:13:53,876 --> 00:13:55,167
ستكونان بأمان قريبا

220
00:13:57,834 --> 00:14:00,209
ماذا سيحصل بالضبط
إن لم نتمكن من تفاديهم سيدي؟

221
00:14:04,000 --> 00:14:05,751
احتميا عندئذٍ

222
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
ولا داعي لمناداتي بسيدي

223
00:14:09,584 --> 00:14:11,876
فقط... (ماك) فقط

224
00:14:20,459 --> 00:14:22,334
تمكنا من فتح قفل مصعد مؤدٍ إلى القبو

225
00:14:22,459 --> 00:14:25,375
ثمة شيء ما يعبث بالنظام الرئيسي -
ألا يمكنكم اقتلاعه فحسب؟ -

226
00:14:25,626 --> 00:14:28,459
نحتاج إلى تخويلك لإطفاء النظام
ومعاودة تشغيله سيدي

227
00:14:28,667 --> 00:14:32,584
أجهزة الكمبيوتر
وجهي يساعد العدو اليوم

228
00:14:32,999 --> 00:14:36,375
قوموا بإطفائه -
سنزيل وجهك بأسرع وقت، سيدي -

229
00:14:36,501 --> 00:14:38,125
(لا تتذاكي معي أيتها العميلة (كينغ

230
00:14:38,542 --> 00:14:40,459
(أقول لك إنها من الـ(كرونيكوم

231
00:14:40,584 --> 00:14:42,792
تمتعت بفقر العواطف نفسه
الذي أجده لديك

232
00:14:42,918 --> 00:14:44,459
ولكنها أظهرت عواطفَ

233
00:14:44,584 --> 00:14:47,292
تمتعت بشخصية متميزة
(كانت الشخص الذي عرفه (ستونر

234
00:14:47,417 --> 00:14:49,751
لا يستطيع الـ(كرونيكوم) تقليد ذلك -
أنت تستطيع ذلك -

235
00:14:49,876 --> 00:14:53,751
لست مثلهم، ربما لست كما كنت في الماضي
ولكنني لست واحدا منهم

236
00:14:53,876 --> 00:14:58,125
...ولكنها كذلك وعلينا تحذيرهم -
ولا يعجبني سلوكك السلبي هذا -

237
00:14:58,334 --> 00:15:00,751
لا أظهر أي سلبية -
هذا مقصدي -

238
00:15:00,918 --> 00:15:02,667
عدم إظهاري أي سلبية هو ما تقصده؟

239
00:15:02,792 --> 00:15:06,334
أجل، لا أعلم ما يجري في داخلك
ولكنك ذكية

240
00:15:06,459 --> 00:15:09,876
...أنت ذكية بما يكفي لتعلمي بأن هذا
ليس سهلًا عليّ

241
00:15:09,999 --> 00:15:13,459
...وللجأت إليك من أجل -
من أجل ماذا؟ -

242
00:15:13,584 --> 00:15:14,918
لا أعلم، من أجل -
للتأكيد على صحة أفعالك -

243
00:15:15,000 --> 00:15:16,667
ربما يا (ميليندا)، شيء ما

244
00:15:17,667 --> 00:15:18,999
لقد مت -
أجل -

245
00:15:19,083 --> 00:15:22,083
وعدت، لم أطلب ذلك
ولكن ها نحن ذا

246
00:15:22,209 --> 00:15:25,250
وصحيح أنك لا تشعرين
ولكنك ترفضين إخباري ما تفكّرين فيه حتى

247
00:15:25,375 --> 00:15:26,918
أتريد معرفة ما أفكّر فيه؟ -
أجل -

248
00:15:27,167 --> 00:15:29,167
أنت لا تموت مطلقا

249
00:15:29,292 --> 00:15:30,667
تعود دائما

250
00:15:30,792 --> 00:15:33,000
أتعلم كم مرة رثيتك؟

251
00:15:33,167 --> 00:15:34,501
لن أفعل ذلك مجددا

252
00:15:34,792 --> 00:15:38,083
وحتما لن أفعل ذلك من أجل روبوت مزيف
!يملك شخصية محاكية

253
00:15:38,209 --> 00:15:40,459
شكرا، ها هي

254
00:15:40,584 --> 00:15:43,083
لا تنظري الآن
ولكن مشاعرك قد بدأت تعود

255
00:15:43,959 --> 00:15:46,751
ما لم تكوني قد تعلّمت ذلك
من مراقبتي فحسب

256
00:15:49,083 --> 00:15:52,042
إنهم يقلدونني ويتكيّفون

257
00:15:52,167 --> 00:15:53,667
هل انتهينا من المشاركة الآن؟

258
00:15:55,459 --> 00:15:57,959
قال لي على القطار إنهم يتكيّفون

259
00:15:58,042 --> 00:16:01,000
رأوني وأدركوا أن بوسعهم سرقة الشخصيات

260
00:16:01,167 --> 00:16:05,751
ماذا لو كانوا يفعلون ذلك؟ ماذا"
"لو كان لديهم طريقة لسرقة ذكرياتنا وهوياتنا

261
00:16:05,876 --> 00:16:07,918
"وتحميلها في أجسام الـ(كرونيكوم)؟"

262
00:16:08,250 --> 00:16:10,584
استبدال العملاء
واستغلالهم للسيطرة على المكان

263
00:16:10,876 --> 00:16:13,209
أجل والجنرال (ستونر) هو التالي

264
00:16:18,876 --> 00:16:20,167
!من أنت؟

265
00:16:21,709 --> 00:16:23,000
!لا

266
00:16:30,584 --> 00:16:33,459
فورد)، ما الأمر الهام جدا؟)

267
00:16:33,584 --> 00:16:36,626
آسف سيدي، احتجنا إلى تخويلك اللاغي
لاستعادة السيطرة على النظام الرئيسي

268
00:16:36,751 --> 00:16:38,375
مهما كان ما يساعدنا
على استعادة السيطرة والعمل

269
00:16:48,042 --> 00:16:49,375
حسنا، هيا، من هنا

270
00:16:54,292 --> 00:16:55,667
طريق مسدود آخر؟

271
00:16:56,000 --> 00:16:57,709
يجدر بنا سلوك اتجاه آخر

272
00:16:58,918 --> 00:17:01,501
طائرتنا على الجانب الآخر من ذلك الباب
نحن حيث يجب أن نكون تماما

273
00:17:01,626 --> 00:17:04,000
!لا يُفترض أن أكون هنا اليوم

274
00:17:04,125 --> 00:17:06,292
اخترت أأمن طريق ممكن، ثق بي

275
00:17:06,959 --> 00:17:11,334
سأثق بك عندما لا يكون ظهري
مقابل باب فولاذي يزن 3 أطنان

276
00:17:15,667 --> 00:17:20,417
أنا أحاول ولكنه يُعيل صبري -
إنه لا يعرفك -

277
00:17:20,542 --> 00:17:21,959
لا يتمحور الأمر حولك

278
00:17:23,584 --> 00:17:25,792
لدينا صبيان ينتظراننا في المنزل

279
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد

280
00:17:32,334 --> 00:17:34,626
ولكنني أعلم إن لم أستطع إصلاح شيء ما

281
00:17:34,959 --> 00:17:37,876
تعمل على شيء آخر -
أجل -

282
00:17:40,584 --> 00:17:43,751
المشكلة هي أن أقفال هذا الباب الفولاذي

283
00:17:46,584 --> 00:17:48,000
...مشابهة جدا

284
00:17:49,167 --> 00:17:51,042
آلية الفرامل الفكية في السيارة

285
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
هل تطبق على الباب؟

286
00:17:53,250 --> 00:17:56,667
إن عطّلنا الأقفال فسينفتح الباب
ويمكننا العودة إلى ديارنا

287
00:17:57,292 --> 00:17:58,751
أتظن أنه بوسعك مساعدتي في ذلك؟

288
00:17:59,999 --> 00:18:02,209
...لن تنفع القوة مع المحركات الدوّارة ولكن

289
00:18:03,334 --> 00:18:06,417
أتظن بأننا نستطيع إيجاد الخط الهيدرولي وقطعه؟

290
00:18:07,918 --> 00:18:10,083
أجل، أجل
هذا سينفع

291
00:18:15,667 --> 00:18:17,751
اجلبي صيادا آخر لعملية التحويل التالية

292
00:18:19,417 --> 00:18:20,751
لا تديرا ظهريكما إلى باب مطلقا

293
00:18:41,709 --> 00:18:43,000
!أصدقكما

294
00:18:46,083 --> 00:18:47,959
آسف لاضطرارك إلى معرفة الأمر بهذه الطريقة
أيها الجنرال

295
00:18:50,959 --> 00:18:52,542
(لقد هاجمني العميل (فورد

296
00:18:52,959 --> 00:18:56,667
(هذه غرفة استبدال أشخاص بالـ(كرونيكوم
تنسخ الطاولة عقلك وتنقله إليه

297
00:18:57,042 --> 00:18:58,542
ثم يسلبونك وجهك

298
00:19:01,250 --> 00:19:05,709
كانوا أصدقاء، إنهم... هل ماتوا؟

299
00:19:06,125 --> 00:19:10,125
آسف، لقد عطّلت هذا الجهاز
ولن يأخذوا أي شخص آخر

300
00:19:10,250 --> 00:19:15,083
ما زال عملائي عالقون في هذه القاعدة
علينا إخراج الأفراد والتجمّع فوق

301
00:19:18,375 --> 00:19:21,292
ماذا عن (ماك)؟ تعلم أنه أتى لإنقاذ والديه

302
00:19:21,417 --> 00:19:23,083
سيجد طريقة للخروج معهم

303
00:19:25,584 --> 00:19:28,375
هذا جيد، قابلاه -
ماذا ستفعل؟ -

304
00:19:28,626 --> 00:19:30,542
هذا أسفل المنارة تماما، أليس كذلك؟

305
00:19:30,667 --> 00:19:32,792
قالوا إنهم سيجلبون
مزيدا من الـ(كرونيكوم) إلى الأعلى

306
00:19:35,000 --> 00:19:36,584
سأرى من أين يأتون

307
00:19:39,167 --> 00:19:41,918
حسنا، إن أخذت المزيد
فسأقتل الإوزة التي تبيض ذهبا

308
00:19:42,000 --> 00:19:43,334
دعها تتعافى

309
00:19:44,292 --> 00:19:48,083
انتبه، لا تحاول التخلص من ثمل ما من حانة

310
00:19:59,042 --> 00:20:00,876
ماذا فعلت؟ -
أخذت ما أستطيع من دمها -

311
00:20:00,999 --> 00:20:04,250
وسائل نخاعها الشوكي وبضع غدد

312
00:20:04,375 --> 00:20:07,042
علي تركيب كل شيء ونقله إليّ الآن

313
00:20:07,167 --> 00:20:11,709
أعلم أن في الأمر خطورة
ولكن أريد تجربة أمور جديدة

314
00:20:11,876 --> 00:20:14,167
إن لم ينجح الأمر
سننتقل من الحقن إلى السكاكين

315
00:20:17,167 --> 00:20:21,709
دايزي)؟) -
جايانغ)... سبق... سبق وحصل ذلك) -

316
00:20:22,292 --> 00:20:24,959
ابقي معي
ماذا تعنين بأن هذا قد حصل من قبل؟

317
00:20:25,042 --> 00:20:29,667
...جايانغ)... لا أستطيع)

318
00:20:30,709 --> 00:20:32,250
أردت سماع قصتي، أليس كذلك؟

319
00:20:32,918 --> 00:20:35,501
...حسنا، كان

320
00:20:37,125 --> 00:20:38,501
الضباب منتشرا

321
00:20:38,959 --> 00:20:40,959
...لا يمكنني تذكر إصابتي ولكن

322
00:20:41,042 --> 00:20:44,667
عندما استعدت وعيي
كانت ساقي مصابة بحالة سيئة

323
00:20:45,918 --> 00:20:48,083
وكنت وحيدا تماما

324
00:20:49,167 --> 00:20:50,584
حسنا

325
00:20:53,584 --> 00:21:00,834
(ثم أتى (مايك ستيفنز
وكان (مايك) قوي العزيمة

326
00:21:01,167 --> 00:21:03,918
كان يرفض أن يصمت
وكان يتنمّر على الجنود الجدد دوما

327
00:21:04,334 --> 00:21:07,584
...ويسرق السجائر ولكن في ذلك اليوم

328
00:21:08,501 --> 00:21:10,083
استمر بالتحدث إليّ

329
00:21:12,751 --> 00:21:15,125
وحملني وأعادني من خط الجبهة

330
00:21:16,000 --> 00:21:17,501
استيقظي، مفهوم؟

331
00:21:17,626 --> 00:21:19,083
ابقي واعية، مفهوم؟

332
00:21:21,876 --> 00:21:24,125
بقي معي خلال الساعتين التاليتين

333
00:21:25,417 --> 00:21:29,083
عند تقدّم الٓألمان واشتداد البرد
ظننت بأننا سنتجمد من البرد

334
00:21:29,459 --> 00:21:32,375
ولكنه استمر بالقول إننا سنعود إلى ديارنا

335
00:21:37,834 --> 00:21:40,542
وفي مرحلة ما
...وجدت نفسي على حمالة في الميدان و

336
00:21:41,501 --> 00:21:43,042
لم يكن (مايك) موجودا

337
00:21:45,792 --> 00:21:49,709
لذا، اعتبري ثرثرتي
طريقة لنقل الخدمة إليك

338
00:21:50,292 --> 00:21:52,209
(ستعودين إلى الديار أيتها العميلة (جونسون

339
00:21:52,542 --> 00:21:54,709
أتسمعينني؟ سنعود إلى الديار

340
00:21:55,083 --> 00:21:56,417
ولكن عليك القتال

341
00:22:11,000 --> 00:22:13,751
أعتقد أنك ما زلت تتمتعين
بالكثير من العزيمة للقتال

342
00:22:49,584 --> 00:22:51,250
!ماذا؟

343
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
جدتي، استيقظي
لقد حصل شيء ما

344
00:22:58,501 --> 00:23:00,250
إينوك) خائن)
هل أنت بخير؟

345
00:23:00,375 --> 00:23:01,709
ديك)؟)

346
00:23:05,125 --> 00:23:07,709
ديك)، ماذا فعلت؟)

347
00:23:39,000 --> 00:23:40,375
هل هذا وقت غير مناسب؟

348
00:23:47,999 --> 00:23:49,918
استمر بالدفع يا محب العناق

349
00:23:50,417 --> 00:23:53,751
أسميه بالرجل السلحفاة -
ألأنه استمالك ببطء؟ -

350
00:23:54,000 --> 00:23:55,834
البطء والمثابرة يؤديان إلى الفوز بالسباق

351
00:24:01,667 --> 00:24:02,999
آسف

352
00:24:03,542 --> 00:24:05,125
هاك، خذ هذا

353
00:24:05,709 --> 00:24:08,042
يويو)، ابقي هنا)
واستمروا بالعمل على فتح الباب

354
00:24:08,167 --> 00:24:10,792
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للحرص على ألا يقتربوا منكم -

355
00:24:32,918 --> 00:24:36,834
أين أنا؟ -
في فضاء افتراضي -

356
00:24:37,125 --> 00:24:39,042
بفضل عقلك الرقمي

357
00:24:39,292 --> 00:24:43,918
أعني، أين جسمي؟ -
محاط بالصيادين على متن سفينتنا الزمنية -

358
00:24:44,083 --> 00:24:47,999
تظهر تحت الأرض
ولهذا وجدتم صعوبة في العثور عليها

359
00:24:48,083 --> 00:24:50,292
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

360
00:24:50,959 --> 00:24:52,584
يسمونني بالمتنبئة

361
00:24:52,918 --> 00:24:54,667
ولكنني أقرأ المجاري الزمنية فحسب

362
00:24:54,792 --> 00:24:56,792
أتقولين إنك ترين المستقبل؟

363
00:24:56,918 --> 00:25:00,501
أرى الماضي الذي يكتبه مستقبل فردي

364
00:25:00,626 --> 00:25:04,375
نمو شجرة وأيضا الأشجار الكثيرة الأخرى
التي أمكن نموها أيضا

365
00:25:04,501 --> 00:25:06,918
متنبئة وشاعرة، جميل

366
00:25:08,292 --> 00:25:10,250
لا تشبهين أي (كرونيكوم) قابلته حتما

367
00:25:10,375 --> 00:25:13,542
ولا أنت -
...مجددا، لست -

368
00:25:13,999 --> 00:25:15,876
يستمر الناس بارتكاب هذا الخطأ اليوم

369
00:25:15,999 --> 00:25:17,501
ولكنك لست شخصا

370
00:25:18,709 --> 00:25:20,042
ماذا تخال نفسك؟

371
00:25:20,459 --> 00:25:24,876
هذا واحد من أسئلة مهمة كثيرة ولكن يبدو
أنك تقبلين بالإجابة عن أي سؤال أطرحه

372
00:25:25,125 --> 00:25:28,542
لا أرى سببا يمنعني من ذلك -
يجب أن يكون هذا مثيرا للاهتمام إذا -

373
00:25:29,417 --> 00:25:33,334
أفقدك (إينوك) وعيك وكان يغرس شيئا في عقلك

374
00:25:33,459 --> 00:25:35,876
!كانت كل تصرفاتي نزيهة وصادقة

375
00:25:35,999 --> 00:25:39,417
أجل وخاطئة تماما
انسَ ما رأيته، (إينوك) صديق

376
00:25:39,542 --> 00:25:45,459
لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفا ومقلقا
!أنتما الاثنان... لا، لا

377
00:25:46,250 --> 00:25:48,834
أريد إجابات فعلية

378
00:25:49,375 --> 00:25:51,918
كان يعالج ذاكرتي لأتمكن من إصلاح السفينة

379
00:25:55,709 --> 00:25:57,250
...مهلًا، هل

380
00:25:57,375 --> 00:26:01,042
ألا تعرفين كيفية إصلاح الآلة الزمنية
التي تقومين حاليا بتفكيكها؟

381
00:26:01,167 --> 00:26:04,501
لا تعلم كم كان إيجاد
!الـ(كرونيكوم) عبر الزمن مستحيلًا

382
00:26:05,000 --> 00:26:08,125
ولكنني و(فيتز) وجدنا مكانا
يمكّننا من مراقبة كل تحرّكاتهم

383
00:26:08,417 --> 00:26:10,209
ولإرشادنا، بقي (فيتز) هناك

384
00:26:11,083 --> 00:26:15,792
إنه مكشوف تماما وسيقتلونه بحال وجدوه
لذا، لا يجب أن يعرف أحد موقعه

385
00:26:17,417 --> 00:26:20,250
ولكنك عرفته -
أجل -

386
00:26:21,501 --> 00:26:26,375
قمت بتصميم آلية غرس بيولوجي
(لكبت ذكرياتي وأسميتها (ديانا

387
00:26:27,167 --> 00:26:30,250
إنها ظريفة ولا يمكن فصلنا، حرفيا

388
00:26:31,584 --> 00:26:33,999
علينا استبدال المكثفات

389
00:26:35,459 --> 00:26:37,834
إذا، لن تتذكّري
كيف تجدين (فيتز) مجددا

390
00:26:37,959 --> 00:26:40,918
أخشى عكس ذلك
...كان آلية غرس (ديانا) معطلة وأنا

391
00:26:42,125 --> 00:26:46,042
أنسى ما يُفترض أن أعرفه والأخطر
أنني أتذكّر الأمور التي لا يجب أن أتذكرها

392
00:26:47,459 --> 00:26:50,417
سنعالج الغرس -
أجل، لا تقلق -

393
00:26:50,542 --> 00:26:52,459
الأكثر ترجيحا هو أن نحدث ثقبا
بخط الزمان والمكان

394
00:26:52,584 --> 00:26:54,584
ولن يكون موضوع (ديانا) مهما
بأية حال عندئذٍ

395
00:26:55,999 --> 00:26:57,292
شريط لاصق؟

396
00:27:00,959 --> 00:27:03,959
اسمع يا صديقي، لا تبدو بحالة جيدة
عليك جلب المساعدة

397
00:27:06,167 --> 00:27:07,667
دعني وشأني وساعدها هي

398
00:27:10,167 --> 00:27:11,501
لا؟

399
00:27:31,459 --> 00:27:33,667
حسنا، أنا هنا

400
00:27:34,417 --> 00:27:37,542
هيا، ها نحن ذا

401
00:27:43,292 --> 00:27:44,626
أهذا من فعلك؟

402
00:27:52,626 --> 00:27:56,167
عظامي تتكسّر

403
00:27:59,417 --> 00:28:01,417
أين (دايزي)؟ -
تم اختطافها -

404
00:28:01,709 --> 00:28:04,876
(من قبل (ناثانيال مالك
يريد سلبها قواها

405
00:28:04,999 --> 00:28:06,501
ما فرص نجاحه؟

406
00:28:08,584 --> 00:28:10,918
22 بالمئة -
وهل ستنجو (دايزي)؟ -

407
00:28:11,000 --> 00:28:13,709
نسبة نجاتها هي 86 بالمئة -
هذه فتاتي -

408
00:28:15,209 --> 00:28:16,999
(وماذا تريدون من والدي (ماك

409
00:28:17,417 --> 00:28:20,626
ماك)؟) -
تريدون الوصول إلينا للاستيلاء على الأرض؟ -

410
00:28:20,751 --> 00:28:22,375
تعرف الإجابة عن هذا السؤال

411
00:28:22,501 --> 00:28:25,417
لمَ تريدونها؟ -
للحرص على بقاء فصيلتي -

412
00:28:25,959 --> 00:28:29,167
أرأيت؟ وأنا أيضا
يجدر بنا التحدث أكثر

413
00:28:29,459 --> 00:28:32,584
بيننا قواسم مشتركة كثيرة -
لا أحد منا يتكلّم فعلًا -

414
00:28:32,709 --> 00:28:35,209
وتتمتعين بحس فكاهة رائع أيضا

415
00:28:35,876 --> 00:28:39,000
لمَ أنتم وليس نحن؟ -
أوضح -

416
00:28:39,334 --> 00:28:42,751
ما الفرق بين الـ(كرونيكوم) والبشر؟ -
الزمن -

417
00:28:43,626 --> 00:28:46,792
يملك البشر فترات محدودة من الزمن
ولذلك يخشون الموت

418
00:28:46,918 --> 00:28:51,292
ويتصرّفون بشكل غير منطقي
لمنع أنفسهم والآخرين من اختبار الموت

419
00:28:51,417 --> 00:28:55,584
الـ(كرونيكوم) لا يموتون
لا تأثير للزمن علينا

420
00:28:55,709 --> 00:28:58,083
يجب أن تسأل نفسك
إلى أية فئة تنتمي

421
00:28:58,501 --> 00:29:01,292
إذا، هذا الفرق الذي يجعل فصيلتك أكثر قيمة

422
00:29:01,417 --> 00:29:05,292
نحن أقلّ زوالًا
مع الحفاظ على كوكب أم

423
00:29:05,417 --> 00:29:07,626
سنبقى بعد وقت طويل من زوالكم

424
00:29:07,751 --> 00:29:10,542
وعندما تدركون ذلك ستستسلمون

425
00:29:10,751 --> 00:29:13,876
...أو سينفد -
الوقت -

426
00:29:13,999 --> 00:29:15,751
أجل، سبق وقلت ذلك

427
00:29:17,417 --> 00:29:20,250
أجادل بأنك مخطئة في 3 أمور
إن لم تمانعي

428
00:29:20,501 --> 00:29:21,834
تفضّل

429
00:29:22,542 --> 00:29:26,417
أولًا، الفرق هو التضحية

430
00:29:29,792 --> 00:29:32,042
"أجل، وقتنا محدود"

431
00:29:36,209 --> 00:29:38,584
مما يعني أن التضحية"
"تتطلب ثمنا حقيقيا

432
00:29:44,167 --> 00:29:45,667
"ولا يشمل الأمر البيانات فحسب"

433
00:29:48,125 --> 00:29:52,918
بل يشمل الأمر الشجاعة"
"والألم والدم والعرق والدموع

434
00:29:53,000 --> 00:29:54,334
"كل الخصائص البشرية الجيدة"

435
00:29:55,375 --> 00:29:56,792
ولن نستسلم مطلقا

436
00:29:57,584 --> 00:30:00,918
قلت إنني أخطأت في 3 أمور
ما الأمر الثالث؟

437
00:30:01,626 --> 00:30:07,125
أنا، لعلمك
لم أخشَ الموت منذ زمن طويل

438
00:30:07,292 --> 00:30:09,626
حقا؟ -
أجل -

439
00:30:11,083 --> 00:30:16,709
في الواقع، الموت
هو قوتي الخارقة نوعا ما

440
00:30:23,000 --> 00:30:25,042
أحدهم في القلب"
"انزل إلى هناك على الفور

441
00:30:25,584 --> 00:30:26,918
"حاضر سيدي"

442
00:30:34,083 --> 00:30:36,709
ماي)، إن كنت فوق)
فقد وجدت السفينة

443
00:30:37,000 --> 00:30:38,876
آمل أن توني محقة فحسب
حيال الجزء التالي

444
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
يبدو أن فريقي قد عطّل إقفالكم المكان للتو

445
00:31:06,709 --> 00:31:08,000
هذا غير مهم

446
00:31:21,709 --> 00:31:25,918
لم أخطط لقضاء ذكرى المئتين
لتمثال الحرية بهذا الشكل

447
00:31:27,209 --> 00:31:29,334
ماذا جرى؟ -
رفع (كولسون) الإقفال -

448
00:31:29,792 --> 00:31:31,083
(سنتوجه إلى الـ(كوينجيت

449
00:31:31,667 --> 00:31:32,999
ما مدى سوء إصابة ذراعك؟

450
00:31:33,083 --> 00:31:34,417
لا شيء لا يمكننا معالجته
لدى عودتنا إلى ديارنا

451
00:31:38,584 --> 00:31:41,459
شكرا على تصديقنا -
شكرا على إنقاذك جلدي -

452
00:31:41,584 --> 00:31:43,083
وأتكلّم حرفيا

453
00:31:44,334 --> 00:31:49,709
أودّ أن أقدّم لك شرابا تختارينه
إن كان ذلك بادرة مقبولة لديك

454
00:31:49,876 --> 00:31:51,417
لا تحبذ قوانين الموارد البشرية ذلك

455
00:31:51,542 --> 00:31:55,334
بصفتك مخرّبة
(لست تحت إمرتي فعليا يا (ميليندا

456
00:31:55,459 --> 00:31:59,167
أنا من المستوى السابع
وتقنيا، أنت تحت إمرتي

457
00:31:59,459 --> 00:32:01,167
ولكن عملك قد بدأ للتو

458
00:32:01,417 --> 00:32:03,876
أفرغ القاعدة وابتكر قصة تغطية

459
00:32:04,083 --> 00:32:06,501
ربما أزمة موجة هدروجينية

460
00:32:07,209 --> 00:32:09,125
حاضر سيدتي -
شكرا أيها الجنرال -

461
00:32:19,125 --> 00:32:20,999
سيكون هذا تقريرا شيقا جدا

462
00:32:27,999 --> 00:32:30,334
أين (كولسون)؟ -
لقد رحل -

463
00:32:35,042 --> 00:32:36,667
أكان في ذلك الانفجار؟

464
00:32:38,709 --> 00:32:40,000
هل مات؟

465
00:32:42,250 --> 00:32:44,918
سيعود، هذه حاله دوما

466
00:32:56,876 --> 00:33:01,709
(أنا... أجل، (إينوك
أعتذر عما جرى قبلًا

467
00:33:01,876 --> 00:33:04,334
لم أدرك بأن الحالة كانت خطيرة إلى هذا الحد

468
00:33:04,459 --> 00:33:11,292
وأيضا؟ -
وأنت فرد مهم من عائلتنا -

469
00:33:12,459 --> 00:33:17,959
هذا أعظم تقدير
قد يتلقاه الفرد

470
00:33:19,083 --> 00:33:20,417
أقبل اعتذارك

471
00:33:25,334 --> 00:33:27,250
حسنا، ما الذي تتذكرينه إذا؟
هل تعرفين مكان (فيتز)؟

472
00:33:32,501 --> 00:33:34,501
لا، لا يجب أن يعرف أحد ذلك

473
00:33:37,918 --> 00:33:39,417
ولا يجب أن يعرف أحد بشأني

474
00:33:39,792 --> 00:33:42,459
(أعني كلامي يا (ديك
حتى معرفتك أنت بالأمر تعرّضك لخطر كبير

475
00:33:45,292 --> 00:33:46,709
أيمكنك حمل هذا السر؟

476
00:33:54,667 --> 00:33:58,375
25876 كيلوغرام من قوة الدفع؟

477
00:33:59,250 --> 00:34:00,626
في المحرك التوربيني الواحد

478
00:34:00,999 --> 00:34:04,083
مما يجعل هذه الطائرة تنطلق
بسرعة خارقة نحو السماء مباشرة

479
00:34:07,667 --> 00:34:10,083
"وقال لي، "ليس هكذا يا أمي

480
00:34:12,999 --> 00:34:15,000
تخبرني عن ابنيها

481
00:34:15,459 --> 00:34:17,999
يبدو ابنها الأكبر جديا جدا

482
00:34:18,083 --> 00:34:20,501
أتعلمين ما أعتقد أنه يجعل الأولاد أكثر طلاقة؟

483
00:34:20,876 --> 00:34:22,584
اسمعيني فحسب

484
00:34:24,626 --> 00:34:26,083
آليات الدفع الرباعي

485
00:34:27,501 --> 00:34:30,459
...لا أعلم إن سبق وقال أحد لك هذا ولكن

486
00:34:31,834 --> 00:34:33,959
شكرا على إنقاذنا

487
00:34:34,584 --> 00:34:37,000
على الرحب والسعة -
أجل، لست واثقة -

488
00:34:39,417 --> 00:34:42,209
هذا يبقيهما في الخارج
ويحول دون تدميرهما المنزل

489
00:34:46,626 --> 00:34:49,542
عم نتكلّم؟ -
آليات الدفع الرباعي -

490
00:34:49,709 --> 00:34:54,167
يخال أنه يجدر بنا جلب واحدة للصبيين -
حقا؟ -

491
00:34:54,876 --> 00:34:57,876
لمَ ندور؟ -
(لا يمكنني نقلهما إلى الـ(زيفر -

492
00:34:58,209 --> 00:35:00,667
لماذا؟ -
لم أشعر بشيء منه -

493
00:35:00,834 --> 00:35:02,501
(مثل (كولسون -
لا -

494
00:35:03,959 --> 00:35:05,250
تحقّق من ذراعه

495
00:35:05,375 --> 00:35:07,918
قلت إنه جرحها -
لا، لا -

496
00:35:08,000 --> 00:35:09,501
لا يُعقل أن يكون منهم

497
00:35:09,667 --> 00:35:11,542
وصلنا في الوقت المناسب
قبل حصول أي شيء

498
00:35:14,584 --> 00:35:17,417
أعرف ما تشعر به
وأنا آسفة

499
00:35:19,334 --> 00:35:21,626
ولكنك تعلم أن هذا قد يكون صحيحا

500
00:35:22,417 --> 00:35:25,959
تحقّق من ذراعه -
مهلًا، ماذا يجري؟ -

501
00:35:26,959 --> 00:35:29,918
ماذا يجري؟ لمَ درنا أدراجنا؟

502
00:35:33,667 --> 00:35:35,000
(جون)

503
00:35:36,709 --> 00:35:39,167
أتمانع إن تفحّصت ذراعك؟ -
ماذا؟ -

504
00:35:40,042 --> 00:35:43,250
لا، أنا بخير -
لمَ لسنا في طريقنا إلى ديارنا؟ -

505
00:35:43,375 --> 00:35:45,459
لا عليك، سنصل قريبا

506
00:35:45,876 --> 00:35:48,501
لنري (ماي) أنك على ما يرام

507
00:35:48,959 --> 00:35:52,876
أرجوك، أرِني ذراعك سيدي

508
00:35:52,999 --> 00:35:56,292
صدقا، هذا ليس شيئا يُذكر

509
00:36:01,250 --> 00:36:02,584
(جون)

510
00:36:04,083 --> 00:36:05,417
أحتاج إلى رؤيتها

511
00:36:07,209 --> 00:36:10,999
دعه وشأنه -
لا عزيزتي، لا بأس -

512
00:36:17,626 --> 00:36:19,250
إنه مجرد خدش، لا؟

513
00:36:30,501 --> 00:36:33,083
ماذا فعلتم بوالدي؟ -
ماتا منذ فترة -

514
00:36:47,250 --> 00:36:51,667
حصدت جلديهما
لأمكننا الاستمتاع معا كثيرا يا بني

515
00:37:13,334 --> 00:37:14,667
تماسكا

516
00:37:25,584 --> 00:37:26,999
(لا تفعل هذا يا (ماك

517
00:37:27,876 --> 00:37:30,542
(ماك)، (ألفي)

518
00:38:33,918 --> 00:38:35,209
نحن على وشك القفز

519
00:38:39,334 --> 00:38:40,834
...هذه آخر فرصة لك إن أردت

520
00:38:41,667 --> 00:38:43,083
أنا حيث يجب أن أكون

521
00:39:18,459 --> 00:39:19,792
إلى أين أنت ذاهب رجل؟

522
00:39:23,501 --> 00:39:25,459
!(ماك) -
أحتاج إلى تنشّق بعض الهواء -

523
00:39:47,709 --> 00:39:49,000
"ديك)، أين أنت؟)"

524
00:39:50,542 --> 00:39:52,125
(قلت إنني سأتفقد حال (ماك

525
00:39:52,459 --> 00:39:55,834
قد لا تصدّقين
ولكنني أتفهّم ما يمرّ به نوعا منا

526
00:39:56,209 --> 00:40:00,417
...لا، أين أنتما؟"
"!الـ(زيفر) ستقفز، عودا في الحال

527
00:40:00,709 --> 00:40:03,626
"...تتعطّل... على وشك القفز"

528
00:40:07,959 --> 00:40:10,667
!(ماك)
!(ماك)! (ماك)

529
00:40:11,000 --> 00:40:13,292
ماك)، علينا الذهاب)
!زي 1) تعاني مشكلة)

530
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

