﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,459
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:02,584 --> 00:00:05,125
ومن أنت؟ -
سيبل)، يسمونني بالمتنبئة) -

3
00:00:05,250 --> 00:00:06,959
"ولكنني أقرأ المجاري الزمنية فحسب"

4
00:00:07,042 --> 00:00:09,792
"أين أنا؟" -
"محاط بالصيادين على متن سفينتنا الزمنية" -

5
00:00:12,667 --> 00:00:14,250
هل هذان سجينان؟ -
هذان والدي -

6
00:00:14,375 --> 00:00:16,000
لا بأس، أتينا لإخراجكما

7
00:00:16,167 --> 00:00:18,000
جون)، أتمانع إن تفحّصت ذراعك؟)

8
00:00:18,125 --> 00:00:19,584
إنه مجرد خدش، لا؟

9
00:00:20,667 --> 00:00:22,999
ماذا فعلتم بوالدي؟ -
ماتا منذ فترة -

10
00:00:25,459 --> 00:00:26,792
!تمسّكا

11
00:00:27,459 --> 00:00:28,792
(لا تفعل هذا يا (ماك

12
00:00:31,209 --> 00:00:33,000
إلى أين أنت ذاهب رجل؟ -
أحتاج إلى تنشّق بعض الهواء -

13
00:00:34,959 --> 00:00:37,042
ماك)، علينا الذهاب)
!زي 1) تعاني مشكلة)

14
00:00:57,083 --> 00:01:00,792
(أيها العميل (شو
أريد تقريرا كاملًا

15
00:01:00,918 --> 00:01:04,375
ماذا جرى؟ عد إلى البداية

16
00:01:05,792 --> 00:01:07,999
لما صدّقتني إن أخبرتك

17
00:01:08,834 --> 00:01:11,334
جرّبني وسنكتشف ذلك

18
00:01:13,959 --> 00:01:15,250
...حسنا

19
00:01:20,709 --> 00:01:23,792
"ريفرز إند)، 1982)"

20
00:01:40,999 --> 00:01:42,542
كم أنا مسرور لأن متجركم ما زال مفتوحا

21
00:01:42,667 --> 00:01:45,918
هذا الشيء معطل
منذ اندفاع الطاقة ليلة البارحة

22
00:01:46,792 --> 00:01:50,000
(أنت (تشيب ووماك -
دعني أتكهن -

23
00:01:50,125 --> 00:01:51,584
قرأت المقالة
في صحيفة (ريفرز إند) اليومية

24
00:01:51,709 --> 00:01:55,292
في الواقع، ارتدنا ثانوية (ريفرز إند) معا
خريجي سنة 1986

25
00:01:55,626 --> 00:01:56,959
(أنا (راسل

26
00:01:57,999 --> 00:02:00,250
أكنت ترافق (ساك) السمين و(بيتي)؟

27
00:02:01,876 --> 00:02:04,167
لم يكن لدي رفاق، في الواقع

28
00:02:04,501 --> 00:02:07,542
حسنا، تخيّل ذلك
اسمع يا صديقي

29
00:02:07,959 --> 00:02:11,876
لدي طلبات كبيرة
وسأحتاج إلى هذا الجهاز في أسرع وقت

30
00:02:12,125 --> 00:02:13,459
مفهوم؟

31
00:02:15,834 --> 00:02:17,125
مفهوم

32
00:02:52,667 --> 00:02:55,042
هلا تساعدني؟"
"نعم / لا

33
00:03:06,209 --> 00:03:07,751
"نعم"

34
00:03:08,209 --> 00:03:10,667
"كنت بانتظارك"

35
00:03:12,751 --> 00:03:14,292
من أنت؟

36
00:03:33,959 --> 00:03:35,667
"(أنا (سيبل"

37
00:03:45,250 --> 00:03:47,918
!(ماك)! (ماك)

38
00:03:48,918 --> 00:03:50,584
!(ماك)، لقد اختفت الـ(زيفر)

39
00:03:50,709 --> 00:03:54,250
!لقد قفزت في الزمن
!نحن عالقان هنا

40
00:03:54,375 --> 00:03:57,751
احتجت إلى دقيقة فحسب -
حصلت على كامل سنة 1982 بدلًا من ذلك -

41
00:04:00,167 --> 00:04:01,834
1982؟

42
00:04:04,000 --> 00:04:07,167
كان عمري 10 سنوات آنذاك -
رحلوا وتركونا، لا بد أن خطبا قد حصل -

43
00:04:09,501 --> 00:04:10,834
لقد انتهت المهمة

44
00:04:11,584 --> 00:04:14,501
(وجب أن يكون تفجير (كولسون
(قد قضى على الـ(كرونيكوم

45
00:04:15,292 --> 00:04:18,999
لذا أعتقد أننا فزنا -
لمَ توقفنا لـ5 دقائق بسنة 1982 فقط؟ -

46
00:04:19,083 --> 00:04:22,167
!هذا ليس منطقيا -
!لا شيء من هذا منطقي -

47
00:04:24,334 --> 00:04:30,083
لا يمكننا فهمه، ولهذا لا يجب
أن يعبث أحد بالزمن مهما ساءت الأحوال

48
00:04:31,459 --> 00:04:33,459
...الماضي

49
00:04:35,459 --> 00:04:37,876
مقدس

50
00:04:38,584 --> 00:04:41,042
اسمع، تؤسفني خسارتك لوالديك

51
00:04:41,334 --> 00:04:42,751
...لو أمكننا فعل أي شيء آخر بشكل مختلف

52
00:04:42,876 --> 00:04:48,709
لأمكنك اتباع الأوامر؟ من أنت لتقتل شخصا
بملء إرادتك حتى ولو خلت بأن ذلك صائب؟

53
00:04:50,083 --> 00:04:54,042
تموجات وليس أمواجا، أتذكر؟

54
00:04:57,751 --> 00:05:01,125
خسرت والدي بسن مبكرة أيضا، حسنا؟

55
00:05:02,584 --> 00:05:04,584
وما زلت أفكّر في ذلك كل يوم

56
00:05:06,626 --> 00:05:08,542
إن أردت التحدث في الأمر فأنا هنا

57
00:05:14,459 --> 00:05:18,167
أنا بخير -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا -

58
00:05:18,292 --> 00:05:21,042
نحتاج إلى خطة
ماذا لو كان الـ(كرونيكوم) لا يزالون موجودين؟

59
00:05:21,167 --> 00:05:22,501
ربما هذا سبب وجودنا هنا

60
00:05:25,792 --> 00:05:28,125
قم بحلّ ذلك بنفسك

61
00:05:30,751 --> 00:05:32,042
!(ماك)! (ماك)

62
00:05:32,876 --> 00:05:34,999
!لا داعي لخوض هذا وحدك

63
00:05:53,417 --> 00:05:56,501
"(جون) و(ليلا ماكنزي)"

64
00:06:33,626 --> 00:06:36,459
(آلفي)، (روبن)
لا تنسيا حقيبتيكما

65
00:07:05,417 --> 00:07:08,751
!أين أنت؟"
"!متجرك مغلق منذ أسبوع

66
00:07:08,918 --> 00:07:10,375
"!أريد استعادة جهاز الكمبيوتر خاصتي يا غبي"

67
00:07:11,709 --> 00:07:13,000
هذا يجب أن يفي بالغرض

68
00:07:14,167 --> 00:07:16,042
أيمكنك قول شيء ما لي؟

69
00:07:16,209 --> 00:07:17,542
"(مرحبا (راسل"

70
00:07:18,751 --> 00:07:20,042
هذا قريب

71
00:07:26,626 --> 00:07:30,709
حسنا، جرّبي مجددا -
"(مرحبا (راسل" -

72
00:07:32,876 --> 00:07:36,417
(مرحبا (سيبل -
"شكرا على إعادة صوتي إليّ" -

73
00:07:36,542 --> 00:07:40,083
تتكلمين كامرأة فعلية -
"لطالما كنت كذلك" -

74
00:07:40,209 --> 00:07:41,959
"وسأصبح كذلك مجددا"

75
00:07:42,250 --> 00:07:46,626
مخططاتك متقدمة جدا على أي شيء سبق ورأيته

76
00:07:46,792 --> 00:07:52,209
إنها تعليمات فحسب ولن تفهم قدراتي الفعلية"
"إلا عندما تمنحني جسما

77
00:07:52,334 --> 00:07:55,542
بالطبع، لن أنام حتى تصبحين واقفة أمامي

78
00:07:55,667 --> 00:07:58,334
"واثقة بأننا سنشكّل زوجين مثاليين"

79
00:08:41,459 --> 00:08:45,417
مرحبا، كم تسرّني رؤيتك بعيني الجميلتين

80
00:08:45,542 --> 00:08:49,918
مر وقت طويل
وخلت أنه علي زيارتك، أتعلم؟

81
00:08:50,167 --> 00:08:53,375
يبدو لي أنك أصبت بحمى المكوث بالمنزل تماما
ولكن لا بأس

82
00:08:53,501 --> 00:08:56,584
قد تؤلف الرواية الأمريكية العظمى التالية
...أو

83
00:08:57,417 --> 00:09:01,042
تبني سيارة صغيرة لعبة
لكل شخص إنجازاته

84
00:09:01,709 --> 00:09:06,209
أتعلم؟ علي القول إن العثور عليك بلا إنترنت
لم يكن سهلًا

85
00:09:07,417 --> 00:09:10,292
اضطررت إلى الاستعانة
(بشخص مريب جدا اسمه (كريكت

86
00:09:10,417 --> 00:09:11,834
!أعني، بربك

87
00:09:13,083 --> 00:09:16,959
أجل، خلتك قد تود اللعب بالكرة والذهاب
إلى المتنزه وتنشق الهواء النقي أو ما شابه ذلك

88
00:09:19,083 --> 00:09:21,542
أظن أنك رميتها في الفناء الأمامي
عن طريق الخطأ

89
00:09:21,667 --> 00:09:24,042
ولكن سأجلبها أنا، قابلني هنا في الخارج
...يمكننا أن نلعب بشكل سريع

90
00:09:25,292 --> 00:09:27,292
"فرن ميكروويف جديد"

91
00:09:27,918 --> 00:09:31,000
هذه سلعة سيرغب كل مشاهدينا"
"في الحصول عليها حتما

92
00:09:31,125 --> 00:09:34,834
"...تتمتع بأحدث" -
ماك)، إنها ليلة رأس السنة) -

93
00:09:34,959 --> 00:09:36,709
خلتك قد ترغب في الاحتفال

94
00:09:37,417 --> 00:09:41,042
"...تتمتع بدورات طهو مختلفة" -
"تركت لك بعض الأشياء عند الباب" -

95
00:09:41,292 --> 00:09:44,292
سنة 1983 مجيدة يا صديقي"
"أراك قريبا

96
00:10:23,751 --> 00:10:27,042
!يبدو أن الحرب الباردة قد احتدمت للتو"
"أسرع، ناولني شيك راتبك

97
00:10:27,167 --> 00:10:28,501
"!انتبه"

98
00:10:29,959 --> 00:10:31,250
"!انخفض"

99
00:10:42,209 --> 00:10:47,083
أنتم جميعكم متشابهون"
"كل ما تريدونه هو القتل

100
00:10:47,209 --> 00:10:50,459
"والاستيلاء على ذلك المال"

101
00:11:05,459 --> 00:11:07,042
سوايزيز)، تعال الليلة)"
"الأمر مهم

102
00:11:07,459 --> 00:11:09,375
"(حانة (سوايزيز"

103
00:11:13,584 --> 00:11:17,167
جلبت لك بعض الورود
احتفالًا بالمناسبة

104
00:11:17,292 --> 00:11:20,292
بادرة بشرية فعلًا"
"وأقدّر ذلك

105
00:11:20,626 --> 00:11:21,959
هذا ليس شيئا يُذكر

106
00:11:22,042 --> 00:11:25,667
خلت فقط بأن لونها مطابق للون عينيك

107
00:11:37,042 --> 00:11:39,709
"(حانة (سوايزيز"

108
00:11:58,709 --> 00:12:04,375
عذرا، أبحث عن صديق لي
(يدعى (ديك شو

109
00:12:04,834 --> 00:12:08,292
(يلقب نفسه بـ(ذا دي

110
00:12:08,918 --> 00:12:10,334
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

111
00:12:10,542 --> 00:12:12,501
كل شخص هنا قد أتى لرؤيته

112
00:12:12,626 --> 00:12:15,375
ولحسن حظك عادت الفرقة
لتكرار أدائها

113
00:12:34,000 --> 00:12:35,834
أشكركم جميعكم على حضوركم الليلة

114
00:12:37,000 --> 00:12:40,751
(أدعى (ديك شو
وقد ألّفت هذه الأغنية

115
00:12:55,375 --> 00:12:56,709
سأحتاج إلى شراب

116
00:13:01,542 --> 00:13:04,000
حسنا، توقف عندك
فرقة موسيقية؟

117
00:13:04,125 --> 00:13:05,751
قلت لك إنك لن تصدقيني

118
00:13:06,959 --> 00:13:08,667
أتودين أن أنهي قصتي أم لا؟

119
00:13:14,834 --> 00:13:16,334
أتشوق لسماع البقية

120
00:13:37,999 --> 00:13:39,292
!(أجل (ديك

121
00:13:43,250 --> 00:13:45,209
!فرقة (ديك)! أجل

122
00:13:53,584 --> 00:13:54,918
!غنِ

123
00:14:04,292 --> 00:14:06,417
!أحبك

124
00:14:46,542 --> 00:14:48,542
!أحبك! هلا تتزوجني؟

125
00:14:56,250 --> 00:14:57,834
!هيا، غنوا معي

126
00:15:19,626 --> 00:15:21,292
!أجل

127
00:15:23,667 --> 00:15:26,542
لقد أتيت، رباه

128
00:15:26,667 --> 00:15:28,501
تعالي إليّ وأكمل الرحلة

129
00:15:31,167 --> 00:15:34,125
ما رأيك؟ شعرت بأن الجمهور
تجاوب فعلًا مع أغنيتي الجديدة

130
00:15:34,250 --> 00:15:36,334
واثق تماما بأن الأغنية الأخيرة
(كانت من فيلم (بريكفاست كلوب

131
00:15:36,459 --> 00:15:38,167
لا، لن يحصل ذلك
حتى حلول سنة 1985

132
00:15:38,292 --> 00:15:39,626
أما الآن
فما زالت من أغاني (ديك شو) الأصلية

133
00:15:39,751 --> 00:15:43,000
هذا من شيمك تماما
!تسرق شيئا من المستقبل وتتظاهر بابتكاره بنفسك

134
00:15:43,250 --> 00:15:46,375
لا داعي للجدال
حيال ما إذا كانت هذه أغاني فعلًا

135
00:15:46,501 --> 00:15:49,584
ليست أغانيك -
(كانت مجموعة أغانٍ رائعة الليلة يا (ديك -

136
00:15:49,709 --> 00:15:53,626
(شكرا يا (جينيسيس
حققت بضائعنا مبيعات كبرى أيضا

137
00:15:53,751 --> 00:15:56,250
يمكنني أن أجلب لك ما تشاء
قميص أو كف رغوي

138
00:15:56,375 --> 00:15:58,501
لدينا عطرنا الخاص حتى
"واسمه "الواشي

139
00:15:58,626 --> 00:16:00,501
أتيت لأنك قلت في رسالتك
إن لديك أمر مهم تخبرني إياه

140
00:16:00,626 --> 00:16:03,125
ولكن السبب كان رغبتك في أن أشاهد
فرقة غبية تؤدي أغاني الآخرين

141
00:16:03,292 --> 00:16:05,626
جيد، نجح الأمر إذا

142
00:16:07,709 --> 00:16:09,584
هذه ليست فرقة تقدم أغاني الآخرين

143
00:16:09,709 --> 00:16:11,959
بل الفرقة غطاؤنا

144
00:16:12,459 --> 00:16:13,792
أيها المدير

145
00:16:14,959 --> 00:16:16,584
(أود أن أقدّم لك فرقة (ديك

146
00:16:18,250 --> 00:16:20,375
(هذه (روكسي غلاس
وتدير العمليات الخفية والقسم التكتيكي

147
00:16:20,501 --> 00:16:23,375
وهي العقل المدبّر هنا نوعا ما -
"(روكسي غلاس)" -

148
00:16:24,334 --> 00:16:27,042
(تومي) و(روني تشانغ)
(الملقبان بعصابة (تشانغ

149
00:16:27,375 --> 00:16:31,250
كلاهما سيدا تنكر ومغريان تماما -
"(عصابة (تشانغ" -

150
00:16:31,459 --> 00:16:33,334
(أولغا باتشينكو)
(وهي من المقاومة من (البلقان

151
00:16:33,459 --> 00:16:36,584
لغتها الإنجليزية محدودة
...ولكنها طليقة باللغة العالمية

152
00:16:37,334 --> 00:16:38,751
التفجيرات -
"(أولغا باتشينكو)" -

153
00:16:39,083 --> 00:16:42,250
...(وأخيرا، هذا (كريكت)، (كريكت

154
00:16:42,417 --> 00:16:44,542
احتجنا بشكل عام إلى قارع طبول فحسب -
"(كريكت)" -

155
00:16:44,667 --> 00:16:46,709
مهلًا، مهلًا، ألم تخبرني بأن هذا الرجل مريب؟

156
00:16:46,834 --> 00:16:48,626
أجل ولكن كان هذا قبل أن أعرف
بأن لديه وظيفة دائمة

157
00:16:48,751 --> 00:16:50,501
وما هي؟ -
(يبيع الـ(كوك -

158
00:16:50,876 --> 00:16:52,999
مع أنني لم أره يشرب الـ(كوكا كولا) مطلقا

159
00:16:53,334 --> 00:16:55,834
اسمع، أقدّر الجهد الذي بذلته فعلًا

160
00:16:55,959 --> 00:16:58,876
ولكن التمتع بشهرة كبيرة
خاصية جاسوسية مريعة

161
00:16:58,999 --> 00:17:03,626
تماما، هذا فحوى الأمر برمته
فكّر في التطبيقات العملية لذلك

162
00:17:03,751 --> 00:17:05,751
نتحرّك بحرية من بلدة إلى أخرى

163
00:17:05,876 --> 00:17:08,459
وصناديق كبيرة
من معدات من أحدث طراز جزء من عملنا

164
00:17:08,584 --> 00:17:11,542
وعند ظهور أي تصرّف غبير
يمكن تبريره بتعاطي المخدرات

165
00:17:11,834 --> 00:17:14,334
مثل الـ(كوك)؟ -
أتعني المشروب الغازي؟ لم أفهم -

166
00:17:14,459 --> 00:17:18,501
(ديك)، أصدقاؤك لا يمتون بصلة إلى عملاء (شيلد)

167
00:17:18,626 --> 00:17:21,542
هنا يكمن دورك
نحتاج إلى قائد

168
00:17:21,792 --> 00:17:23,999
خاصة مع كل رسائل العدو التي قمنا برصدها

169
00:17:25,834 --> 00:17:27,125
ماذا تعني؟ الـ(كرونيكوم)؟

170
00:17:31,667 --> 00:17:34,792
!لا تذكر الروبوتات القاتلة

171
00:17:35,125 --> 00:17:37,542
(آسف على ذلك يا (أتلانتيك ريكوردز

172
00:17:37,667 --> 00:17:40,542
3 ملايين لا تحملني
على النهوض من سريري صباحا حتى

173
00:17:41,459 --> 00:17:43,292
لا يمكننا التحدث هنا
علينا العودة إلى مقر قيادتنا

174
00:17:43,667 --> 00:17:45,125
أرجوك، لا تقل إنك فعلت ذلك

175
00:17:47,375 --> 00:17:48,709
بالطبع فعلت ذلك

176
00:17:50,417 --> 00:17:53,083
تشرّفت بمقابلتك سيدي -
نحن من كبار المعجبين بك -

177
00:17:53,209 --> 00:17:55,792
ربما أحدنا معجب أكبر قليلًا من الآخر

178
00:17:55,918 --> 00:17:58,792
أجل، ربما الذي قام بتعديل أسلوبه القتالي
تمينا بالمدير (ماكنزي)؟

179
00:17:58,959 --> 00:18:02,751
وهل تسمي ذلك بالأسلوب القتالي؟ -
يا صاح، لا تريدني أن أستخدم عضلاتي -

180
00:18:02,876 --> 00:18:04,834
أجل، أتكهن بقدوم عاصفة من اللكمات

181
00:18:04,959 --> 00:18:09,209
!ستنهال على وجهك -
يا جماعة، اهدآ بشكل كبير -

182
00:18:09,334 --> 00:18:12,209
!هذه منشأة عسكرية سرية جدا

183
00:18:12,501 --> 00:18:14,292
وليست مرتعا لتحتفل فيه أنت وأصدقاؤك

184
00:18:15,792 --> 00:18:17,876
أشعر بأنك تبالغ بردة فعلك -
ولا حتى قليلًا -

185
00:18:17,999 --> 00:18:19,375
لم يمانع (كولسون) الأمر

186
00:18:21,542 --> 00:18:22,876
هل (كولسون) حي؟

187
00:18:23,667 --> 00:18:26,834
(تفتت جسم (كولسون
(عندما قام بتفجير الـ(كرونيكوم

188
00:18:26,959 --> 00:18:31,626
ولكن عقله وبيانات حياته
بقيت بأمان على ذاكرة صلبة

189
00:18:31,792 --> 00:18:35,209
لم أملك الكثير من المصادر

190
00:18:35,334 --> 00:18:36,876
...لذا

191
00:18:38,417 --> 00:18:39,751
كان علي الارتجال

192
00:18:49,501 --> 00:18:50,834
كولسون)؟)

193
00:18:50,959 --> 00:18:53,417
وليس مجموعة من الأعداد"
"العالقة في جحيم رقمي؟

194
00:18:53,542 --> 00:18:57,292
أود أن أؤمن بذلك"
"ولكن أعترف بأنني تأملت كثيرا في أعماقي هنا

195
00:18:58,167 --> 00:19:01,000
رباه، أصغِ إلى هذا الرجل
كم هو متواضع

196
00:19:01,334 --> 00:19:03,999
تعلم أنه قام بتدمير الـ(كرونيكوم) بيد واحدة

197
00:19:04,083 --> 00:19:06,083
"في الواقع، كلّفني الأمر كلا يدي"

198
00:19:06,876 --> 00:19:10,042
(يسرّني وجودك هنا يا (ماك"
"حسب ما عرفته، ما زالت (سيبل) موجودة

199
00:19:10,167 --> 00:19:11,918
سيبل)؟) -
"(رئيسة الـ(كرونيكوم" -

200
00:19:12,209 --> 00:19:15,209
تستخدم شيئا يدعى المجرى الزمني"
"للتنبؤ بالمستقبل

201
00:19:15,584 --> 00:19:19,250
أجل ولكن حتما كرتها البلورية
لم تتوقع حصول انفجار كبير معيّن، لا؟

202
00:19:24,167 --> 00:19:25,918
ألا يُفترض أن تكون (سيبل) قد ماتت
خلال الانفجار؟

203
00:19:26,000 --> 00:19:28,667
قد تخال ذلك"
"ولكنني تمكنت من النفاد منه في ذاكرة صلبة

204
00:19:28,792 --> 00:19:31,209
"مما جعلني أفكّر في أساليب تمكنها من الفرار"

205
00:19:31,792 --> 00:19:35,042
(وجد (كولسون) أدلة على أن (سيبل
(قد تسللت إلى مصدر طاقة (ريفرز إند

206
00:19:35,626 --> 00:19:38,709
كنت أراقب الشبكة المحلية"
"وكلما حصل دفق في الطاقة

207
00:19:38,834 --> 00:19:40,334
"يظهر المزيد من هذه"

208
00:19:40,584 --> 00:19:42,959
إذا، أتظن بأنها تحاول الاتصال بالآخرين؟

209
00:19:43,042 --> 00:19:44,501
ألديك فكرة لماذا؟

210
00:19:44,667 --> 00:19:46,584
"أعتقد أن (سيبل) تعمل على بناء صيادين جدد"

211
00:19:47,709 --> 00:19:49,083
جلبت الأشياء التي طلبتها

212
00:19:50,584 --> 00:19:51,959
إنه مكان مثير للاهتمام

213
00:19:54,876 --> 00:19:56,167
سيبل)؟)

214
00:20:00,042 --> 00:20:03,959
ماذا يجري؟ -
احتجت إلى توسيع إمكانياتي -

215
00:20:04,042 --> 00:20:08,042
انتظرتك طوال حياتي
ألم أكن كافيا بالنسبة إليك؟

216
00:20:08,167 --> 00:20:09,626
لقد وفيت بالهدف منك

217
00:20:09,751 --> 00:20:12,459
لا يمكنك تركي
ليس بعد كل ما تشاركناه

218
00:20:12,626 --> 00:20:14,792
أوافقك الرأي
أنت تعرف الكثير

219
00:20:25,876 --> 00:20:27,167
"(تسرّني رؤيتك يا (ماك"

220
00:20:27,542 --> 00:20:29,501
"أعلم بأن السنة الأخيرة لم تكن سهلة عليك"

221
00:20:30,417 --> 00:20:32,459
يبدو أنني لست الوحيد -
"لست مخطئا" -

222
00:20:32,584 --> 00:20:35,042
(مع أن وضعي قد تحسّن منذ أن توقف (كريكت"
"عن مشاهدة فيديوهاته المنزلية

223
00:20:35,167 --> 00:20:36,626
"عبر مدخل فيديوهاتي"

224
00:20:37,125 --> 00:20:39,876
أصعب ما واجهته"
"كان عدم وجود الفريق معي

225
00:20:39,999 --> 00:20:41,626
"لا بد أنك تفتقد (يويو) كثيرا"

226
00:20:42,542 --> 00:20:44,667
يسرّني أنها لم ترني هكذا

227
00:20:44,792 --> 00:20:47,918
حسنا، قد يكون هذا قادما"
"(من رأس على قناة (يو إيتش إف

228
00:20:48,000 --> 00:20:51,792
"ولكن عزل نفسك ليس صحيا"

229
00:20:51,999 --> 00:20:54,709
"تحتاج إلى أصدقائك وخاصة خلال الأوقات الصعبة"

230
00:20:55,125 --> 00:20:57,709
ربما يجدر بك التفكير"
"بالانتقال للسكن معنا

231
00:20:58,417 --> 00:21:02,167
ما زال أعضاء الفريق يحاولون التأقلم معا
ولكنهم يتمتعون بشجاعة كبرى

232
00:21:02,584 --> 00:21:04,959
كنت آمل أن تحضر جلسة تدريبية

233
00:21:05,083 --> 00:21:07,334
شيء ما ابتكرته وأسميه

234
00:21:08,334 --> 00:21:09,667
"التحدي"

235
00:21:11,918 --> 00:21:15,417
حسنا يا جماعة
كان تدريبنا كله من أجل هذا

236
00:21:16,000 --> 00:21:17,334
هل كل شيء على ما يرام يا (دي)؟

237
00:21:18,125 --> 00:21:22,417
...أجل، الأمر أنني
أريد فعلًا أن أري (ماك) ما يمكننا فعله

238
00:21:22,542 --> 00:21:24,250
لا تقلق، نحن متمكنون من هذا

239
00:21:24,959 --> 00:21:29,709
"كبار (كاراكاستاك) العظماء يبتسمون لنا"

240
00:21:31,125 --> 00:21:34,125
(شكرا يا (أولغا
هذا يعني لي الكثير

241
00:21:36,209 --> 00:21:37,626
...حسنا أيها الفريق

242
00:21:39,209 --> 00:21:40,542
لنفعل هذا

243
00:21:46,125 --> 00:21:50,000
(حسنا يا فرقة (ديك
احذروا من الأعداء

244
00:21:50,876 --> 00:21:52,667
!واقتلوهم

245
00:22:00,542 --> 00:22:02,125
!أنا جاهزة للمتفجرات

246
00:22:09,792 --> 00:22:12,250
!(هيا يا جماعة (تشانغ
!هيا! هيا! هيا! هيا

247
00:22:17,918 --> 00:22:19,209
أحسنت عملًا يا غبي

248
00:22:22,626 --> 00:22:23,959
!(أولغا)

249
00:22:25,375 --> 00:22:27,792
!لمَ تستخدمين متفجرات فعلية؟

250
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
لم يخبرني أحد بأننا نصوّر فيديو

251
00:22:36,209 --> 00:22:38,209
"على (ديك) طرد قارع الطبول ذاك فعلًا"

252
00:22:39,209 --> 00:22:42,209
حسنا، قد لا يكون خوض التحدي
أفضل فكرة بعد تقديم أداء

253
00:22:42,334 --> 00:22:44,626
بما أن الجميع ما زالوا متحمسين جدا

254
00:22:44,751 --> 00:22:46,751
أعتقد أن مشاكلك أكبر من ذلك

255
00:22:47,125 --> 00:22:50,459
لا تفقد الأمل بنا بعد
لم ترَ أفضل جزء بعد

256
00:23:00,876 --> 00:23:03,375
لا -
صممتها بنفسي -

257
00:23:03,792 --> 00:23:05,709
النصل من الكروم ونسبة الارتداد صفر تقريبا

258
00:23:05,834 --> 00:23:08,000
قلت، لا
هذه فكرة سيئة

259
00:23:08,125 --> 00:23:12,000
أتمزح؟ أتخالني سأسمح لرئيسي بالذهاب إلى ميدان
بشيء أقل من هذه؟

260
00:23:12,125 --> 00:23:16,292
لست رئيسك -
أجل، قال (كولسون) إنك ستكون متمنعا -

261
00:23:16,417 --> 00:23:19,042
لقد بقيت بعيدا وقتا كافيا
يحتاج الفريق إلى أن تستجمع قواك

262
00:23:19,167 --> 00:23:22,999
هذا ليس فريقا بل مجموعة فاشلين متنكرين
(كمقاتلين بقيادة فتى أشبه بـ(بيتر بان

263
00:23:23,083 --> 00:23:24,417
"بحاجة إلى الاهتمام بشكل دائم"

264
00:23:26,000 --> 00:23:29,834
اسمع، يمكنك قول ما تشاء عني
يمكنني تحمّل ذلك

265
00:23:29,959 --> 00:23:32,459
!ولكن إياك والتحدث عن فريقي بهذا الشكل

266
00:23:32,584 --> 00:23:35,167
ها قد عدت إلى تكرار أنماطك القديمة المعتادة

267
00:23:35,417 --> 00:23:37,709
تبني شيئا يرتكز على كذبة
وتتظاهر بأنه ملكك

268
00:23:37,834 --> 00:23:40,459
!ثم تحيط نفسك بمجموعة من الأتباع المتزلفين

269
00:23:40,584 --> 00:23:42,959
ليسوا أتباعا متزلفين
!بل يحمون ظهري

270
00:23:43,042 --> 00:23:45,709
!ولا يفقدون الأمل مني عندما تشتد الصعاب

271
00:23:46,167 --> 00:23:48,209
كما لم أفقد الأمل منك

272
00:23:48,999 --> 00:23:52,876
لم أطلب ذلك -
لم يكن هناك داعٍ لذلك -

273
00:23:53,959 --> 00:23:55,751
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض

274
00:23:57,250 --> 00:23:58,918
إذا سأتركك مع أصدقائك

275
00:24:23,375 --> 00:24:25,501
كان قرعك للطبول الليلة رائعا جدا

276
00:24:25,876 --> 00:24:28,042
وخاصة تلك الأغنية
في العرض المتكرر

277
00:24:28,626 --> 00:24:31,209
هير آي غو أغين)؟)
أجل، لحنها رائع

278
00:24:37,292 --> 00:24:40,834
(تبا! من الأفضل ألا يكون هذا التوأمان (تشانغ
وهما يتلصصان علينا

279
00:24:40,959 --> 00:24:43,209
لا بأس عزيزي، لا أمانع ذلك

280
00:24:48,709 --> 00:24:54,417
روني)؟ (تومي)؟)
أين تختبئان هذه المرة أيها الفضوليان؟

281
00:24:56,542 --> 00:24:58,292
ربما علينا العودة إلى غرفتك فحسب

282
00:25:08,584 --> 00:25:13,792
هلا تساعداني؟ أنا تائه -
!رباه! كم هذا ظريف -

283
00:25:14,292 --> 00:25:16,876
لا يهم -
ما اسمك عزيزي؟ -

284
00:25:17,792 --> 00:25:19,751
أدعى الروبوت الغبي

285
00:25:21,000 --> 00:25:24,125
المزري -
ما كان عليك التحامل عليّ -

286
00:25:32,751 --> 00:25:35,501
مهلًا، قلت مهلًا

287
00:25:35,626 --> 00:25:39,042
لا أحتاج إلى موعظة حاليا -
لا بل تحتاج إلى أن أبرح ضربك -

288
00:25:39,250 --> 00:25:42,792
لم يكن هذا مقبولًا -
(أجل، هذا بيني وبين (ديك -

289
00:25:43,375 --> 00:25:47,209
ربما ولكنه صديقي
وصديقك أنت أيضا

290
00:25:47,334 --> 00:25:51,584
وهو دائم التكلّم عنك
"ماك) رجل رائع)"

291
00:25:51,792 --> 00:25:54,125
"أفضل قائد قد يحظى به أي فريق"

292
00:25:55,292 --> 00:25:57,375
كم أخطأ بالحكم عليك

293
00:25:57,709 --> 00:25:59,751
آسف لتخييب أملك

294
00:26:00,709 --> 00:26:03,459
لا يجب أن تأسف علي
بل على ابنك

295
00:26:04,250 --> 00:26:05,584
ماذا قلت؟

296
00:26:06,417 --> 00:26:11,375
لا تتغابَ، يشبهك تماما
حتى أنه يحمل اسمك

297
00:26:11,501 --> 00:26:14,584
ما أدراك به؟ -
يتفقد (ديك) حاله كل أسبوعين -

298
00:26:14,709 --> 00:26:17,751
ويجلب له ولشقيقه معدات مدرسية وألعاب

299
00:26:17,876 --> 00:26:19,459
حتى أنه جلب له عدة طبول

300
00:26:22,334 --> 00:26:24,834
لم أعرف ذلك -
بالطبع لم تعرف -

301
00:26:25,000 --> 00:26:27,876
لقد تركت ذلك الفتى
ما همك؟

302
00:26:36,209 --> 00:26:38,459
ما الذي يفعله ذلك الروبوت؟ -
لا، ليس مجددا -

303
00:26:39,042 --> 00:26:41,501
!احتمي -
إبادة -

304
00:26:52,918 --> 00:26:54,792
أعتذر لسماعكم ذلك

305
00:26:55,709 --> 00:26:58,667
لا بأس -
لا نحتاج إلى (ماك) بأية حال -

306
00:26:58,792 --> 00:27:03,626
...بلى، كل فريق بحاجة إلى قائد جيد وأنا

307
00:27:06,000 --> 00:27:07,626
أنا حالم جدا

308
00:27:08,876 --> 00:27:11,709
يمكننا التركيز على الموسيقى فحسب إن شئت

309
00:27:12,709 --> 00:27:14,083
والعمل على موادك الجديدة

310
00:27:17,167 --> 00:27:23,083
(لم أؤلف هذه الأغاني يا (روني -
ولا حتى (ووك لايك آن إيجيبشن)؟ -

311
00:27:23,959 --> 00:27:25,584
ماك) محق)

312
00:27:26,918 --> 00:27:28,209
أنا مزيّف

313
00:27:32,626 --> 00:27:34,918
!(لقد مات (كريكت
!قتلوه

314
00:27:35,000 --> 00:27:38,417
كريكيت)؟ ولكنه كان أشبه بقديس)
!من قد يقتله؟

315
00:27:50,292 --> 00:27:53,083
هلا تساعدونني؟ أنا ضائع

316
00:27:54,292 --> 00:27:55,834
أعتقد أنها خدعة

317
00:27:58,083 --> 00:28:02,709
!أولغا)! انتبهي) -
واجهت أعداء أسوأ منك بكثير -

318
00:28:02,918 --> 00:28:04,626
أيها المشعوذ المعدني

319
00:28:09,626 --> 00:28:12,876
"جاري التفتيش والتدمير"

320
00:28:28,167 --> 00:28:32,417
كان (ديك) محقا -
بشأن ماذا؟ الروبوتات المسلّحة؟ -

321
00:28:32,959 --> 00:28:35,626
(يعتقد هو و(كولسون
بأن (سيبل) تبني جيشا

322
00:28:36,292 --> 00:28:38,459
إذا، هل سبق وواجهتم هذه الأشياء من قبل؟

323
00:28:42,459 --> 00:28:43,792
أجل

324
00:28:44,834 --> 00:28:49,083
لقد قتلت والدي -
آسفة -

325
00:28:51,876 --> 00:28:53,167
وأنا أيضا

326
00:28:56,999 --> 00:29:02,083
ولكن في مكان ما وبشكل ما
سيدفع أحد الثمن

327
00:29:04,959 --> 00:29:08,167
أتعني الروبوتات؟ -
أجل، الروبوتات، هذا ما عنيته، أجل -

328
00:29:09,417 --> 00:29:10,751
أجل

329
00:29:12,542 --> 00:29:14,667
لقد خذلتك أبي

330
00:29:16,667 --> 00:29:17,999
تذكروا الأوقات الجميلة

331
00:29:24,999 --> 00:29:28,709
...هلا تساعدونني

332
00:29:37,250 --> 00:29:38,584
لقد عدت

333
00:29:41,292 --> 00:29:42,999
ما كان علي الرحيل مطلقا

334
00:29:55,918 --> 00:29:57,792
ما زال هناك المزيد من الروبوتات في الأرجاء

335
00:29:57,918 --> 00:29:59,209
أجل، أعلم

336
00:29:59,334 --> 00:30:04,792
آلات لعينة
لن تلعق الهزيمة ما لم نقتل الروبوت الرئيس

337
00:30:07,000 --> 00:30:09,125
أعتقد أنك عنيت أنها لن تذوق طعم الهزيمة

338
00:30:09,250 --> 00:30:11,584
ولكن أهنئك على لغتك الإنجليزية
(أنت تتقدمين كثيرا يا (أولغا

339
00:30:11,751 --> 00:30:16,626
ألديكم فكرة عما يمكننا فعله تاليا؟ -
أجل، لدي بعض الأفكار -

340
00:30:18,083 --> 00:30:19,626
إن قبل فريقك بي

341
00:30:50,334 --> 00:30:53,083
هل وجدتما شيئا؟ -
لا روبوتات في هذا الطابق -

342
00:30:53,209 --> 00:30:55,083
ولا فكرة لدينا أين ذهبت -
"لدي نظرية" -

343
00:30:55,584 --> 00:30:59,167
"ولكن أود إدراجي ضمن دائرة التخطيط أولًا"

344
00:30:59,292 --> 00:31:01,083
"أشعر بأنني منبوذ جدا هنا" -
آسف -

345
00:31:05,125 --> 00:31:08,501
كنت أحاول أن أعرف سبب مهاجمة"
"سيبل) للقاعدة)

346
00:31:08,918 --> 00:31:10,792
لا بد من وجود أساليب أفضل"
"(للقضاء على (شيلد

347
00:31:10,918 --> 00:31:12,792
"خاصة إن عرفت أي خيوط زمنية تشد"

348
00:31:12,918 --> 00:31:16,375
إلا إن لم تعد المعدات المطلوبة لذلك بحوزتها

349
00:31:16,501 --> 00:31:18,626
"مما يعني أن المجرى الزمني هنا في القاعدة"

350
00:31:29,209 --> 00:31:32,751
الآن وقد عرفنا السبب
ألدى أحد فكرة عن كيفية القضاء عليها؟

351
00:31:32,876 --> 00:31:35,709
أعتقد أن الوقت قد حان لتعديل تحديك قليلًا

352
00:31:42,667 --> 00:31:44,626
أنا وأنت بيننا حساب نصفيه
!أيها الروبوت

353
00:31:52,250 --> 00:31:53,584
!(روكسي)

354
00:32:10,626 --> 00:32:11,959
يا كتلة البراغي

355
00:32:12,751 --> 00:32:14,250
(سلّم على فريق (ديك

356
00:32:23,834 --> 00:32:29,667
كان هذا رائعا -
أعلم يا (روني)، أعلم -

357
00:32:36,501 --> 00:32:38,459
يبدو أن لدينا مزيد من المعادن
من أجل كومة الخردة

358
00:32:40,375 --> 00:32:45,459
(في آخر لقاء لي مع (شيلد
تمكّن عميلكم (كولسون) من مباغتتي

359
00:32:45,709 --> 00:32:49,709
(سيبل) -
هذه المرة، أجريت التحضيرات اللازمة -

360
00:32:53,501 --> 00:32:54,834
!الليزر

361
00:32:59,000 --> 00:33:00,334
أمامنا

362
00:33:01,876 --> 00:33:03,167
هنا

363
00:33:03,959 --> 00:33:05,751
الليزر!@
!لا، ليس الليزر

364
00:33:07,000 --> 00:33:08,501
لطالما كنت جبانا تاما

365
00:33:10,083 --> 00:33:11,751
(آسف يا (دي -
!آمل ألا تموت -

366
00:33:15,292 --> 00:33:19,250
لا تموتي يا بتلة وردة قتالي

367
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
ماذا نفعل الآن؟ -
(ارمي هذه على روبوت (سيبل -

368
00:33:24,209 --> 00:33:25,542
ولكنها ليست معدة للتفجير

369
00:33:26,167 --> 00:33:28,167
هذه ليست مشكلة
(أيها العميل (شو

370
00:33:28,334 --> 00:33:29,667
أيمكنك ابتكار إلهاء؟

371
00:33:31,542 --> 00:33:34,751
بيتر بان) هذا)
يحب الاستحواذ على الاهتمام تماما

372
00:33:41,000 --> 00:33:44,999
استسلمي الآن وأعدك بألا أصنع
لعبة كلام وتهجئة من قطعك الإضافية

373
00:33:46,667 --> 00:33:48,792
لكان هذا محرجا لروبوت على الأرجح

374
00:34:03,501 --> 00:34:05,250
هل أنت بخير؟ -
أجل -

375
00:34:06,501 --> 00:34:08,584
هذا ليس حتى أسوأ طفح جلدي
حصلت عليه هذه السنة

376
00:34:11,542 --> 00:34:12,876
(أحسنت عملًا يا (دي

377
00:34:14,584 --> 00:34:15,918
...شكرا

378
00:34:16,209 --> 00:34:17,667
(ماك دادي) -
لا -

379
00:34:17,792 --> 00:34:19,083
عُلم

380
00:34:34,000 --> 00:34:36,501
(نخب أول مهمة لنا في (شيلد

381
00:34:39,959 --> 00:34:45,209
قلبي دائما في قبضتك الجميلة

382
00:34:49,709 --> 00:34:54,334
لمَ أنتما حزينان؟ -
لا نستحق أن نكون في فريقك -

383
00:34:55,501 --> 00:34:59,375
أو فرقتك الموسيقية -
(هيا (روني -

384
00:35:00,584 --> 00:35:03,000
عرفت كل شيء عن خوفك من الليزر

385
00:35:03,292 --> 00:35:07,209
و(تومي)، كونك جبانا نوعا ما
لا يعني أنني لا أحبك

386
00:35:07,542 --> 00:35:09,417
بالطبع أريدكما في الفريق

387
00:35:09,999 --> 00:35:11,292
اقتربا

388
00:35:13,584 --> 00:35:16,417
لقد بحثت في كل جزء من القاعدة
(لا أثر لـ(سيبل

389
00:35:17,292 --> 00:35:19,334
"لا بد أنها تمكنت من إخراجه بشكل ما"

390
00:35:19,459 --> 00:35:23,417
مما يعني أنها ما زالت حية -
حسنا، ماذا سنفعل تاليا؟ -

391
00:35:23,792 --> 00:35:25,834
هل نرتاح وننتظر قدوم الـ(زيفر)؟

392
00:35:27,334 --> 00:35:29,417
ثمة أمر علي أنا وأنت الاهتمام به

393
00:35:31,709 --> 00:35:35,667
حصلت على علامات ممتازة في الفصل الماضي
(وأحرزت أعلى معدل في لعبة (مس باكمان

394
00:35:36,501 --> 00:35:39,834
وبكيت كثيرا عندما قرأت
(وير ذا ريد فيرن غروز)

395
00:35:39,959 --> 00:35:43,334
أبقِ هذا بيننا -
لا أعدك بذلك -

396
00:35:45,042 --> 00:35:47,417
(تبدو سيارة العم (ماركوس
أفضل مما أذكر

397
00:35:49,292 --> 00:35:50,626
حقا؟

398
00:35:56,125 --> 00:35:59,751
...كيف حالي أنا و(روبن) مع

399
00:36:02,209 --> 00:36:03,542
تعلم

400
00:36:05,375 --> 00:36:09,250
ما زال الأمر صعبا
أعني، إنهما والداك

401
00:36:09,375 --> 00:36:11,792
ولا أعتقد أن ألم فقدانهما يزول تماما

402
00:36:15,167 --> 00:36:18,334
ولكن، يتحسّن ذلك مع كل يوم
شيئا فشيئا

403
00:36:18,459 --> 00:36:24,209
وعمك (ماركوس) كان رائعا وأعتقد أن علاقتك
بـ(روبن) أفضل في هذا الخط الزمني

404
00:36:37,209 --> 00:36:38,542
افعل ذلك

405
00:36:39,999 --> 00:36:41,292
هذا سيساعد

406
00:36:52,876 --> 00:36:57,250
والآن تذكر
أنت مجرّد صديق من فرقتي، مفهوم؟

407
00:36:57,375 --> 00:37:02,250
حسنا ولكن على أية آلة أعزف؟ -
لا أعلم، كنت أفكّر في الهارمونيكا ربما -

408
00:37:02,375 --> 00:37:05,918
ماذا؟ الهارمونيكا؟
لا، تبا لا

409
00:37:06,000 --> 00:37:07,751
أنا لاعب ساكسوفون دوما

410
00:37:07,876 --> 00:37:10,375
بالطبع يعزف الرجل الضخم على الساكسوفون

411
00:37:10,501 --> 00:37:13,083
حسنا، أقبل
ولكن علينا إعطاؤك بعض الدروس في ذلك

412
00:37:13,209 --> 00:37:14,542
يجب أن يبدو ذلك حقيقيا

413
00:37:21,209 --> 00:37:24,000
لديكما 27 يوما قبل أن يحين الوقت
(للعودة إلى الـ(زيفر

414
00:37:24,125 --> 00:37:26,042
...وسأكون -
واقفة هنا -

415
00:37:26,167 --> 00:37:28,167
تلك هي النظرية بأية حال
بالتوفيق

416
00:37:41,125 --> 00:37:43,584
ماك) بخير)
عرفنا موقعه

417
00:37:44,209 --> 00:37:46,542
كونه بخير وبقاؤه حيا
أمران مختلفان

418
00:37:46,667 --> 00:37:49,000
...مر 20 شهرا على

419
00:37:51,709 --> 00:37:54,250
لا يجب أن يمرّ أي شخص أمرا مماثلًا وحده

420
00:37:56,834 --> 00:37:58,167
سنكون هناك قريبا

421
00:38:28,250 --> 00:38:29,918
لقد قلقت عليك

422
00:38:30,042 --> 00:38:31,375
أنا أتحسن

423
00:38:36,250 --> 00:38:37,667
(تسرّني رؤيتك يا (ديك

424
00:38:40,000 --> 00:38:44,209
(وأنت أيضا يا (كولسون -
"هذه ليست ردة الفعل التي توقعتها" -

425
00:38:44,501 --> 00:38:47,250
أعطتنا (سيمونز) أوامر محددة
بالعثور على ذاكرتك الصلبة

426
00:38:47,375 --> 00:38:50,501
قالت إن هذا أفضل أصولنا
وقد أوافقها الرأي حتى

427
00:38:50,876 --> 00:38:53,083
"...هل ذكرت أي شيء عن" -
صنع جسم جديد لك؟ -

428
00:38:53,459 --> 00:38:55,709
"أجل" -
عليك أن تنتظر لترى ذلك -

429
00:38:55,834 --> 00:38:58,459
(هذا قاسٍ يا (ماي"
"حتى بالنسبة إليك

430
00:39:01,042 --> 00:39:04,501
كيف حالك؟ -
...لم يكن الأمر سهلًا ولكن -

431
00:39:05,083 --> 00:39:06,501
ساعدني تمتعي بالوقت

432
00:39:06,876 --> 00:39:09,292
وكان لدي أصدقاء

433
00:39:12,125 --> 00:39:17,334
أهؤلاء عملاء (شيلد)؟ -
أجل، دعيني أعرّفك عليهم -

434
00:40:12,959 --> 00:40:14,542
إنه أصغر مما تخيلته

435
00:40:15,000 --> 00:40:18,542
بات بحوزتك الآن الأداة اللازمة"
"للتحكم بمستقبل عالمك

436
00:40:18,751 --> 00:40:22,918
يا لحسن حظي، أنت مليئة بالخدع الذكية
أيتها السيدة الرقمية

437
00:40:23,000 --> 00:40:25,125
واثقة بأننا سنشكّل زوجان مثاليان

438
00:40:34,918 --> 00:40:37,918
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

