﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,000
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,167 --> 00:00:06,959
كنت بانتظارك
أردت مرافقتك ومقابلة شقيقتي

3
00:00:07,083 --> 00:00:08,417
أخبرتني (سيبل) كل شيء عنها

4
00:00:11,459 --> 00:00:13,876
(جون غاريت) مع (ناثانيال)
(وحصلا على قوى (غوردون

5
00:00:13,999 --> 00:00:15,292
تراجعي

6
00:00:17,876 --> 00:00:19,709
(إن لم يأتِ هنا من أجل (جايانغ
فمن التي كان يسعى وراءها؟

7
00:00:19,834 --> 00:00:21,125
!سوزا)! أطلق النار عليه)

8
00:00:23,584 --> 00:00:24,918
(لقد أخذا (سيمونز

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,417
ماي)، إلى أين نحن ذاهبون؟) -
"لن نذهب إلى أي مكان، بعكسك أنت" -

10
00:00:27,542 --> 00:00:28,876
"(تم اختطاف الـ(زيفر"

11
00:00:28,999 --> 00:00:31,667
لمَ أنا هنا؟ -
أجرت صديقتي (سيبل) الحسبة -

12
00:00:31,792 --> 00:00:34,834
وفي كل نتيجة لا نكون فيها المنتصرين
تشمل قاسما مشتركا وحيدا

13
00:00:34,959 --> 00:00:36,918
(فيتز) -
وستأخذيننا إليه الآن -

14
00:01:04,959 --> 00:01:07,542
"فُقد القياس البعدي"

15
00:01:07,792 --> 00:01:10,792
لقد اختفوا، باتوا غير مرئيين
بواسطة الأقمار الاصطناعية

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,751
هل قفزوا؟ خلت أن المحرك الزمني لا يعمل

17
00:01:12,876 --> 00:01:14,167
لم يقفزوا -
ما أدراك؟ -

18
00:01:14,292 --> 00:01:18,000
لم يقفزوا -
حسنا، كيف يمكن التهرب -

19
00:01:18,125 --> 00:01:19,667
من رصد الأقمار الاصطناعية؟
ألا تحيط بالكوكب؟

20
00:01:19,792 --> 00:01:21,959
من خلال تخطيها

21
00:01:23,125 --> 00:01:26,083
دايزي)، أحس بشعورك بالذنب)
لست المسؤولة

22
00:01:26,209 --> 00:01:28,751
وجب بي تفكيك عظام ذلك المعتوه بقواي
الاهتزازية عندما سنحت لي الفرصة

23
00:01:29,417 --> 00:01:32,751
"616، نطلب الإذن للهبوط" -
بمكنكم الهبوط يا 616 -

24
00:01:33,167 --> 00:01:35,999
كورا) معهم) -
ربما تملك أجوبة -

25
00:01:37,667 --> 00:01:39,334
(لا يمكننا إخبارها عن موت (جايانغ

26
00:01:39,459 --> 00:01:41,959
عليها أن تعرف ما فعله صديقها -
كورا) غير مستقرة) -

27
00:01:42,042 --> 00:01:43,959
سماعها بموت والدتها
قد يفقدها السيطرة على نفسها

28
00:01:44,042 --> 00:01:45,959
إن كانت قنبلة
ما الخطة بحال انفجرت؟

29
00:01:46,042 --> 00:01:48,959
اتركا الأمر لي، لن أرتكب الخطأ نفسه
(كما حصل مع (ناثانيال

30
00:02:00,584 --> 00:02:02,167
المتحولون المحتملون في أمان

31
00:02:02,292 --> 00:02:04,792
أوصلناهم إلى مستشفى
وحرصنا على أن يحصلوا على العناية

32
00:02:05,626 --> 00:02:07,083
(لا بد أنك (دايزي

33
00:02:08,250 --> 00:02:09,834
أين أخذوا (سيمونز)؟

34
00:02:11,042 --> 00:02:13,083
!دايزي)، هذا يكفي) -
ليس قبل أن تتكلم -

35
00:02:13,626 --> 00:02:15,417
!أنزليها أيتها العميلة (جونسون)، هذا أمر

36
00:02:25,792 --> 00:02:27,751
اسمعي، لا سبب لتؤذي إحدانا الأخرى

37
00:02:28,375 --> 00:02:29,709
أنا هنا للمساعدة

38
00:02:31,042 --> 00:02:34,042
وكيف ذلك؟ -
من خلال إنقاذ حياة الآخرين بالطبع -

39
00:02:38,125 --> 00:02:40,000
(أريد أن أكون عميلة في (شيلد

40
00:03:00,918 --> 00:03:02,999
نحن على ارتفاع 8047 كيلومتر فوق الأرض سيدي
وما زلنا نرتفع

41
00:03:03,083 --> 00:03:05,417
يجب أن يكون المنظر مذهلًا

42
00:03:06,042 --> 00:03:07,542
ولا تنادِني سيدي

43
00:03:07,709 --> 00:03:10,792
أحاول تغيير الوضع لئلا يضطر أحد
إلى مناداة شخص آخر بسيدي مجددا

44
00:03:12,083 --> 00:03:14,542
أرسلي الإشارة -
ألا تستطيع (شيلد) اللحاق بنا؟ -

45
00:03:14,709 --> 00:03:16,792
ليس على هذا الارتفاع

46
00:03:18,042 --> 00:03:20,125
نحن بمفردنا هنا فوق

47
00:03:29,083 --> 00:03:31,834
(كما (ناكاتومي بلازا

48
00:03:41,876 --> 00:03:43,167
مرحى؟

49
00:03:53,125 --> 00:03:56,834
سأبقى هنا، من يعلم
ما القوى الأخرى التي سرقوها

50
00:03:56,959 --> 00:03:58,751
ومع قدرة (غاريت) على التنقل عبر الأبعاد

51
00:03:58,876 --> 00:04:02,000
عندما واجهنا (غوردون) السابق
صمّم (فيتز) جهازا لاحتجازه في غرفة

52
00:04:02,792 --> 00:04:05,042
(إن أمكننا العثور على تفاصيل مخطط (فيتز
على هذا القرص الصلب

53
00:04:05,167 --> 00:04:06,584
يُفترض أن نتمكن
من صنع شيء ما بواسطتها

54
00:04:06,792 --> 00:04:10,209
حتى ذلك الحين، أنا جليستكم الجديدة

55
00:04:13,999 --> 00:04:19,334
نعلم أن هناك استراتيجية ما تجري هنا
لأن (سيبل) قد تنبأت بكل خطواتنا

56
00:04:19,459 --> 00:04:21,792
...(تماما، حاول هذان المقاومة ولكن (كورا

57
00:04:22,042 --> 00:04:24,083
كان الأمر سهلًا جدا، أعلم

58
00:04:24,459 --> 00:04:28,375
وتحاول إقناعنا الآن
بأنها تريد التماشي معنا

59
00:04:28,626 --> 00:04:32,501
ربما يمكن التنبؤ بأفعالنا ولكن كذلك العدو

60
00:04:32,834 --> 00:04:35,334
لأنهم يخططون دوما لإفساد يومنا

61
00:04:36,083 --> 00:04:39,667
شيلد)؟) -
أنا المرشحة المثلى -

62
00:04:39,792 --> 00:04:41,709
وأملك الأداة المثلى لإنقاذ حياة الآخرين

63
00:04:41,834 --> 00:04:44,626
لم يبدُ لي أن هذه أولويتك
(عندما هاجمت (لي

64
00:04:44,751 --> 00:04:49,375
قتلته، من باب التوضيح -
وحاول مبادلتي بالمثل في آخر جهد له -

65
00:04:49,501 --> 00:04:51,667
ما أدرانا بأن (مالك) لا يخطط للأمر نفسه
مع (سيمونز)؟

66
00:04:51,792 --> 00:04:54,292
أين هم؟ -
بعيدا عن متناولكم -

67
00:04:54,501 --> 00:04:57,125
ولكن هدفنا هو تخفيف المعاناة، صدقيني

68
00:04:57,334 --> 00:04:59,083
لقد عانيت بما يكفي على يديه

69
00:04:59,584 --> 00:05:03,501
ماذا تعنين بالأداة؟ -
معرفة التاريخ الذي لم يُكتب بعد -

70
00:05:03,626 --> 00:05:07,375
سبق وتم إنقاذ حياة الآخرين بفضل ذلك
(وهذا يشمل حياتي وحياة العميل (دانيال سوزا

71
00:05:07,501 --> 00:05:09,542
الجنديان اللذان حبستموهما في زنزانة للتو

72
00:05:09,667 --> 00:05:11,292
لم يتم إنقاذ حياة الجميع

73
00:05:14,792 --> 00:05:16,417
تم قتل البعض

74
00:05:16,542 --> 00:05:20,209
آسف لما حصل لوالديك
لم يستحقا الموت

75
00:05:20,334 --> 00:05:23,626
ولكن هذا الدليل الذي تحتاجون إليه

76
00:05:23,999 --> 00:05:25,292
دليل؟

77
00:05:27,334 --> 00:05:28,792
لا بد أنكم تدركون الأمر بحلول الآن

78
00:05:30,876 --> 00:05:34,167
دليل على أن هذا خط زمني جديد -
لقد فهم الأمر -

79
00:05:34,292 --> 00:05:37,709
الخط القديم الذي كافحتهم للمحافظة عليه
قد انتهى منذ وقت طويل

80
00:05:38,167 --> 00:05:41,000
أيها المدير
ما زلت تتذكر ترعرعك مع والديك

81
00:05:41,417 --> 00:05:45,542
ترعرعت (دايزي) بلا أخت
بسبب موتي وحدي قبل أسابيع

82
00:05:45,667 --> 00:05:49,542
ومع ذلك، ها نحن ذا -
لدينا دليل قاطع أفضل من ذلك -

83
00:05:49,834 --> 00:05:54,250
(هذا يوم جديد، لمَ لا نجعل (شيلد
تصل إلى أفضل ما يمكنها بلوغه؟

84
00:05:54,375 --> 00:05:56,250
وكيف تنوين فعل ذلك؟

85
00:05:56,999 --> 00:06:01,292
من خلال القتل -
(لا أعتقد أنك تفهمين شعار (شيلد -

86
00:06:01,417 --> 00:06:04,876
أيتها السيدة -
المشكلة ليست في شعاركم بل في أسلوبكم -

87
00:06:04,999 --> 00:06:07,834
أتود أن أعدد الأشخاص
الذين اخترتم قتلهم لحماية الآخرين؟

88
00:06:08,167 --> 00:06:11,542
لا داعي إلى ذلك
جميعنا اتخذنا قرارات صعبة

89
00:06:12,209 --> 00:06:15,292
إذا، سأعطيك لائحة أخرى من الخيارات السهلة

90
00:06:15,417 --> 00:06:19,751
30 اسما يمكننا قتلهم الآن
لإنقاذ آلاف الأبرياء

91
00:06:19,876 --> 00:06:22,167
(يبدو لي أن هذا هو مشروع (إنسايت
ولكن بشكل جديد أكثر تكلفا

92
00:06:22,292 --> 00:06:23,792
هذه أسماء تعرفونها

93
00:06:23,918 --> 00:06:27,167
يعلم التاريخ أنهم قد ارتكبوا أفعالًا شنيعة

94
00:06:28,125 --> 00:06:31,375
لسنا فرقة إعدام -
تنبأت (سيبل) بأنك ستقول هذا -

95
00:06:32,959 --> 00:06:35,959
...وبأن (دايزي) ستقول -
دعوني أكلّم شقيقتي وحدنا -

96
00:06:41,667 --> 00:06:43,167
هذا أكثر ما أريده

97
00:06:55,042 --> 00:06:57,417
لمَ أنت هنا فعلًا؟ -
...خلت -

98
00:06:57,542 --> 00:07:00,709
لسنا حمقى
(على الرغم من كل ما قاله لك (ناثانيال

99
00:07:00,834 --> 00:07:04,250
(يخال (ناثانيال) بأن (شيلد
مؤسسة أخرى تسعى جاهدة للسيطرة

100
00:07:04,375 --> 00:07:07,042
...وربما كانت كذلك في خط زمني سابق ولكن

101
00:07:07,626 --> 00:07:10,542
أعتقد أن هناك فرصة للتعاون معا -
...ما الذي يجعلك تظنين بأننا -

102
00:07:10,667 --> 00:07:12,250
أنت

103
00:07:17,709 --> 00:07:19,626
لطالما أردت شقيقة

104
00:07:20,792 --> 00:07:23,542
لدينا صلة دم نفسها

105
00:07:23,876 --> 00:07:27,542
(أنت تؤمنين بـ(شيلد
لا بد من وجود سبب لذلك

106
00:07:44,626 --> 00:07:46,334
هل ترعرعت في (آفترلايف)؟

107
00:07:48,667 --> 00:07:51,834
لم أعلم بأنني محتجزة هناك

108
00:07:53,459 --> 00:07:55,626
ظننت بأنني تمتعت بطفولة سعيدة

109
00:07:56,125 --> 00:07:57,834
ألم يحصل ذلك؟

110
00:07:57,959 --> 00:08:00,000
كل طفلة تحب أمها

111
00:08:01,000 --> 00:08:03,125
ولكن لا تبادلهن كل الأمهات الحب

112
00:08:05,876 --> 00:08:07,999
آسفة لأنك لم تحصلي على ذلك

113
00:08:08,584 --> 00:08:10,751
وأنا آسفة لآنك طرحت كل هذا جانبا

114
00:08:12,334 --> 00:08:15,959
أريد فقط أن نمضي وقتا معا والتحدث

115
00:08:16,999 --> 00:08:19,709
إن كنت أنا وأنت في الصف نفسه

116
00:08:20,876 --> 00:08:23,083
يمكننا فعل أي شيء

117
00:08:23,876 --> 00:08:27,292
كفريق أختين خارقتين؟

118
00:08:28,626 --> 00:08:30,709
(قالت (سيبل

119
00:08:30,834 --> 00:08:34,667
إنه ما من مستقبل تسمح فيه
دايزي جونسون) لأختها بالقتال وحدها)

120
00:08:40,792 --> 00:08:42,292
كانت على حق

121
00:09:07,542 --> 00:09:10,375
أحب التفكير في أول قانون للديناميكيا الحرارية

122
00:09:11,918 --> 00:09:13,876
ويفيد بأن لا طاقة في الكون تُخلق

123
00:09:13,999 --> 00:09:16,042
وما من طاقة يتم تدميرها -
وما من طاقة يتم تدميرها -

124
00:09:18,417 --> 00:09:22,834
هذا يعني أن كل ما لدينا من طاقة
في داخلنا وكل جزء

125
00:09:22,959 --> 00:09:24,999
سيستمر ليكون جزءا من شيء آخر

126
00:09:27,876 --> 00:09:31,250
(على الرغم من حبي لمشاهدتك تتركين (فيتز
في حالة سبات وجمود تام

127
00:09:31,375 --> 00:09:33,709
ولكنني أريدك أن تريني أين هو الآن

128
00:09:35,292 --> 00:09:36,626
اشتقت إليك

129
00:09:38,584 --> 00:09:39,918
أنا هنا

130
00:09:40,459 --> 00:09:43,042
...ونحن معا -
بشكل احترافي وجدي -

131
00:09:43,167 --> 00:09:46,167
وثمة هوة في وسط الغرفة
...يشمل كل الأمور

132
00:09:47,501 --> 00:09:50,250
يُفترض أن أتمكن من رؤية الذكرى التي أريدها

133
00:09:50,375 --> 00:09:54,375
أنت تمنعينني، كيف؟ -
لا أفعل شيئا -

134
00:09:55,000 --> 00:09:56,334
ربما أنت السبب

135
00:09:57,584 --> 00:09:59,751
...ربما لست مستعدا

136
00:10:00,999 --> 00:10:03,042
أخبريني كيف

137
00:10:16,501 --> 00:10:20,042
جون)، اجلب الحفيد) -
ديك)؟ أهو هنا؟) -

138
00:10:20,167 --> 00:10:22,459
ويحاول لعب دور البطل -
لا يعرف أي شيء -

139
00:10:22,584 --> 00:10:24,000
...أرجوك، لا يمكنك

140
00:10:28,709 --> 00:10:31,709
مرحبا جدتي، كيف حال يومك؟

141
00:10:43,999 --> 00:10:45,417
...كنت قادما

142
00:10:45,542 --> 00:10:47,334
هذا مختلف

143
00:10:48,834 --> 00:10:50,542
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
أعلم بأنك تريد المساعدة -

144
00:10:50,667 --> 00:10:54,292
صدقني بأنني أعرف ولكن لمرة واحدة
لا تفعل ذلك، حسنا؟

145
00:10:54,417 --> 00:10:55,959
إن كنت تطاردين دليلًا فأنت بحاجة إلى الدعم

146
00:10:56,042 --> 00:10:57,459
علي فعل هذا وحدي

147
00:10:58,584 --> 00:11:02,125
تعلمت قبل وقت طويل ألا أدع أحدا
يقوم بعمل غبي وحده

148
00:11:03,999 --> 00:11:07,000
هل تعلمت هذا في الجيش؟ -
بل في فرقة كشافة (بروكلين) الـ87 -

149
00:11:07,125 --> 00:11:10,667
صبيان الكشافة؟ -
كنا أشقياء الكشافة نوعا ما -

150
00:11:13,292 --> 00:11:16,334
هل سبق وتركت منصبك؟

151
00:11:16,501 --> 00:11:21,083
وتسللت خارج القاعدة ولعبت البليارد
وثملت ربما؟

152
00:11:22,000 --> 00:11:24,334
أتخالينني شخصا قد يفعل ذلك؟

153
00:11:25,501 --> 00:11:28,709
ستكون هذه تجربتك الأولى إذا
هل أنت قادم؟

154
00:11:32,709 --> 00:11:35,000
قالت (ماي) إن هذه السفينة
لا يمكنها السفر بعيدا في الفضاء

155
00:11:35,125 --> 00:11:38,375
لا، ترتكز خطة (سيبل) كلها على توقعاتها

156
00:11:38,501 --> 00:11:41,751
والطريقة الوحيدة للتفوق عليها
هي بالتصرف بشكل غير متوقع

157
00:11:41,876 --> 00:11:43,250
وفعل أمور تخالف طبيعتنا

158
00:11:43,375 --> 00:11:45,999
...وهذا يعني بالنسبة إليك -
ترك موقعي وأنت؟ -

159
00:11:46,709 --> 00:11:49,626
جلبت (سيبل) (كورا) إلي
وعلمت بأنني سأرغب في إنقاذها

160
00:11:49,834 --> 00:11:52,959
ولكن لدي شقيقة علي إنقاذها

161
00:11:53,876 --> 00:11:55,292
(واسمها (جيما سيمونز

162
00:11:58,667 --> 00:12:00,834
ألن نستهلك كل الوقود للخروج من الغلاف الجوي؟

163
00:12:01,042 --> 00:12:07,792
(تقريبا، سنجد موقع (زي 1
ونتوجه نحوه ونحرق بقية الوقود ونطفو إلى هناك

164
00:12:08,334 --> 00:12:12,334
أجل -
إذا، إنها مجازفة طولها 161 ألف كيلومتر -

165
00:12:13,584 --> 00:12:15,250
طالما تعرفين ما تفعلينه

166
00:12:20,334 --> 00:12:22,375
سبق وحلّقت بهذه الطائرة من قبل، لا؟

167
00:12:23,083 --> 00:12:24,667
بضع مرات؟

168
00:12:25,542 --> 00:12:27,584
مرة واحدة؟

169
00:12:27,709 --> 00:12:29,584
هذه فرصتك الأخيرة للبقاء هنا

170
00:12:34,375 --> 00:12:38,501
دائما -
ماذا؟ قلت إنك لم تفعلي هذا قط -

171
00:12:38,626 --> 00:12:41,209
(لقد حلّق كل فرد في (شيلد) بالـ(كوينجيت
الجميع حرفيا

172
00:12:41,334 --> 00:12:44,918
سمعت أن الإقلاع سهل، أجل

173
00:12:45,000 --> 00:12:47,167
وكيف ستفتحين أبواب الحظيرة؟

174
00:12:47,918 --> 00:12:49,999
بدون إذن المدير؟

175
00:12:53,876 --> 00:12:55,834
(هذه الطريقة الوحيدة لاستعادة (ديك) و(سيمونز

176
00:12:55,959 --> 00:12:58,209
من خلال سرقة الـ(كوينجيت) وترك شقيقتك؟

177
00:12:58,334 --> 00:13:02,375
لا، في الواقع، أجل
هذا بالضبط

178
00:13:02,667 --> 00:13:05,292
(إن أردنا التفوق على (سيبل
علينا التصرف بشكل لا يمكن توقعه

179
00:13:05,417 --> 00:13:07,542
...لا يمكننا -
لا يمكننا التقيد بقوانينها -

180
00:13:12,792 --> 00:13:14,501
ما رأيكم بهذا كعمل لا يمكن توقعه؟

181
00:13:15,709 --> 00:13:17,250
تم منحك الإذن

182
00:13:19,959 --> 00:13:22,125
والآن، أعطيني هذا المقعد قبل أن أغيّر رأيي

183
00:13:47,709 --> 00:13:49,959
(أولًا (سيمونز) و(ديك
(والآن (ماك) و(دايزي

184
00:13:52,999 --> 00:13:54,542
إنهم يتوجهون نحو الفضاء

185
00:13:59,000 --> 00:14:01,375
هذا ليس تصرفا ذكيا
ولا أحبه

186
00:14:01,501 --> 00:14:02,834
أما أنا فبلى

187
00:14:02,959 --> 00:14:04,542
إن كنت تحاولين التفوق
على عرافة رقمية خارقة

188
00:14:04,667 --> 00:14:07,542
فعليك مخالفة العادة
وإحداث بعض القلقلة

189
00:14:08,334 --> 00:14:10,250
مدير (شيلد) خرج عن القوانين

190
00:14:10,751 --> 00:14:13,250
أجل، سبق ورأيت هذا من قبل

191
00:14:15,459 --> 00:14:21,417
علينا التنبؤ بحركتها التالية
ماذا أحسست من هالتها أو ما شابه ذلك؟

192
00:14:21,542 --> 00:14:24,667
تبدو صادقة، تم كبت غضبها

193
00:14:24,918 --> 00:14:28,292
لمَ لا تحاولين معها
وترين ما قد يظهر أيضا؟

194
00:14:31,918 --> 00:14:33,876
دعوه وشأنه -
(لا عليك (جيما -

195
00:14:34,125 --> 00:14:35,501
...ليس لديهم شيء

196
00:14:37,042 --> 00:14:40,042
حسنا، كان هذا شيئا

197
00:14:40,417 --> 00:14:42,999
ولكنني بخير
سيتعبون في النهاية

198
00:14:43,083 --> 00:14:46,542
يتمتع هذا بفم ثرثار -
الألم الجسدي لن يجعلك تتكلم -

199
00:14:46,667 --> 00:14:48,125
تهاني

200
00:14:48,334 --> 00:14:52,542
لنجرّب النوع العاطفي
يصعب تحمّل ذلك عادة

201
00:14:52,918 --> 00:14:59,501
ماذا لو كسرت جمجمتها ووضعتها في غيبوبة
وبدأت بالبحث في دماغها؟

202
00:15:00,000 --> 00:15:02,959
!توقف -
!كيف تمنعني عن إيجاد (فيتز)؟ -

203
00:15:07,626 --> 00:15:09,459
لا عليك -
...إن خلت أن بوسعك -

204
00:15:10,792 --> 00:15:12,918
!لا -
هذا انتقاما لوالدي -

205
00:15:16,125 --> 00:15:18,876
جدوا طريقة لإخراج هذا، أيا يكن
!من رأسها

206
00:15:33,792 --> 00:15:35,626
...يا جماعة، أشعر بأن معدتي

207
00:15:40,167 --> 00:15:41,501
شكرا

208
00:15:51,167 --> 00:15:55,250
الآن وقد غادرنا الغلاف الجوي
(يجب أن نتمكن من تحديد موقع الـ(زيفر

209
00:15:56,417 --> 00:15:57,792
رباه

210
00:16:01,918 --> 00:16:03,667
هذا منظر مميز، أليس كذلك؟

211
00:16:06,999 --> 00:16:12,375
حسنا، اربط حزامك يا صديقي
هذا الجزء التالي سيكون صعبا

212
00:16:12,501 --> 00:16:17,042
أتكلم بجدية، إن لم ينجح هذا
فسنتجمد ونموت في ظلام فراغ الفضاء

213
00:16:17,167 --> 00:16:18,501
لذا، اربط حزامك يا صديقي

214
00:16:22,250 --> 00:16:24,334
(جاري تثليث خط الاحتراق نحو (زي 1

215
00:16:24,918 --> 00:16:28,876
جاري تنفيذ الاشتعال المضبوط
في 3، 2، 1

216
00:16:42,709 --> 00:16:46,209
أين (دايزي)؟ -
لديها انشغالات أخرى -

217
00:16:46,334 --> 00:16:48,000
أريد التحدث إليها

218
00:16:49,083 --> 00:16:53,292
أشعر بخيبة أملك
ولكنني كنت آمل أن نوطد علاقتنا ببعضنا البعض

219
00:16:53,417 --> 00:16:56,751
"أنا أعرفك، "الخيالة

220
00:16:56,876 --> 00:16:58,959
رأيت كيف تعاملت
(مع تلك الفتاة المسكينة في (البحرين

221
00:16:59,042 --> 00:17:02,292
كانت خارجة عن السيطرة
وقد تخطيت ذلك الموضوع قبل وقت طويل

222
00:17:02,417 --> 00:17:04,626
ما فعلته كان مقززا
كانت مجرد طفلة

223
00:17:04,751 --> 00:17:07,501
لفعلت أسوأ من ذلك
أليس هذا مغزى لائحتك؟

224
00:17:07,626 --> 00:17:10,375
كان لديها قوة لم تستطع السيطرة عليها
لم يكن ذلك ذنبها

225
00:17:10,501 --> 00:17:14,000
كانت تستمتع بالعذاب وأنت؟

226
00:17:14,125 --> 00:17:17,083
هل تلذذت بالقتل؟ -
خالني (لي) خارجة عن السيطرة -

227
00:17:17,209 --> 00:17:20,709
كنت كذلك، لقد رأيت هذا -
!كنت محتجزة -

228
00:17:21,000 --> 00:17:23,125
كنت أختنق
!أردت مهربا

229
00:17:23,250 --> 00:17:25,667
حسنا، اهدأي
وأريني أن بوسعك السيطرة على قواك

230
00:17:25,792 --> 00:17:28,792
وإلا ماذا؟ هل ستخنقينني؟ -
(كورا) -

231
00:17:28,918 --> 00:17:30,292
أتريدين رؤية سيطرتي على قواي؟

232
00:17:50,876 --> 00:17:52,167
هل أنت بخير؟

233
00:17:52,626 --> 00:17:55,667
قطعت شبكة الطاقة في المنارة
بلكمة واحدة

234
00:17:59,167 --> 00:18:01,125
وأخفضت جدراننا النارية

235
00:18:01,667 --> 00:18:02,999
(من أجل (سيبل

236
00:18:08,000 --> 00:18:09,959
"(مرحبا (كولسون"

237
00:18:13,292 --> 00:18:15,083
"(مرحبا (كولسون"

238
00:18:15,709 --> 00:18:17,375
لهذا جاءت (كورا) إلى هنا

239
00:18:17,751 --> 00:18:21,167
كانت (سيبل) في شبكة الطاقة -
وقد باتت داخل كمبيوتراتنا مجددا -

240
00:18:21,751 --> 00:18:24,501
أقله، إنها مجرد شيفرة -
أعرف معنى ذلك -

241
00:18:24,999 --> 00:18:26,292
هل أنت عطشة يا (سيبل)؟

242
00:18:27,918 --> 00:18:30,083
"لا أعرف سوى الجوع الآن"

243
00:18:30,751 --> 00:18:32,250
هذا ليس مريبا مطلقا

244
00:18:34,918 --> 00:18:37,417
"...قتلت صيادي، استعد لمقابلة المصير"

245
00:18:37,542 --> 00:18:42,584
لا داعي لقراءة الرسائل بصوت مرتفع
أجيد قراءة اللغة الإنجليزية، لا عليك

246
00:18:49,042 --> 00:18:50,709
أيمكنك قراءة بقيتها؟

247
00:18:51,751 --> 00:18:54,292
قلت للتو إنك تعرف معنى أن تكون شيفرة رقمية

248
00:19:00,000 --> 00:19:01,709
لا أظن ذلك

249
00:19:10,834 --> 00:19:12,542
لن نعود إلى ديارنا قط، أليس كذلك؟

250
00:19:16,000 --> 00:19:19,334
أتخاله ما زال موجودا؟
الخط الزمني الفعلي؟

251
00:19:19,459 --> 00:19:22,459
...آمل ذلك ولكن

252
00:19:23,542 --> 00:19:24,876
من يعلم؟

253
00:19:25,375 --> 00:19:31,584
يُفترض أن نكون قد قطعنا الطاقة عن كل شيء
إلا نظام دعم الحياة

254
00:19:31,709 --> 00:19:33,083
وأنظمة الجاذبية

255
00:19:35,167 --> 00:19:40,042
حسنا، علينا محاولة توفير الأكسجين

256
00:19:57,125 --> 00:20:00,999
قال (إينوك) إن هذه
ستكون مهمة أعضاء الفريق الأخيرة معا

257
00:20:05,584 --> 00:20:09,375
حتى ولو نجونا؟ -
هذا ما فهمته، أجل -

258
00:20:13,125 --> 00:20:14,959
ربما حان الوقت لذلك

259
00:20:15,042 --> 00:20:17,292
لقد خضنا رحلة جنونية -
!ماذا؟ -

260
00:20:18,167 --> 00:20:19,918
كيف يمكنك قول ذلك؟

261
00:20:20,292 --> 00:20:24,167
أهذا كل شيء، سأكلمك لاحقا؟

262
00:20:25,083 --> 00:20:29,209
لدينا أجهزة اسمها هواتف الآن
أعلم، أعلم أنكم أبناء الألفية الجديدة

263
00:20:29,334 --> 00:20:31,125
تحبون استعمالها للالتقاط صور لأنفسكم فقط

264
00:20:31,250 --> 00:20:34,751
ولكن في الثمانينيات
كنا نستعملها للتحدث مع بعضنا البعض

265
00:20:34,876 --> 00:20:36,709
...أتكلم بجدية، لن

266
00:20:37,125 --> 00:20:42,209
...لن نتحوّل إلى
...أشخاص كانوا يعملون معا وتعلم

267
00:20:42,375 --> 00:20:47,250
أنا في البلدة
...وكنا مقرّبين قبل وقت طويل، هذا ليس

268
00:20:47,375 --> 00:20:49,667
يبدو لي أن هذا قد يحصل

269
00:20:50,000 --> 00:20:51,751
...(ماك)

270
00:20:56,167 --> 00:21:01,417
أنتم عائلتي، لا أعرف من أنا بدونكم

271
00:21:01,542 --> 00:21:03,501
(أنت (دايزي -
...لا -

272
00:21:05,000 --> 00:21:07,334
تعرفين من أنت تماما

273
00:21:07,667 --> 00:21:09,250
مع أي أحد

274
00:21:20,417 --> 00:21:21,751
ماذا؟ -
حقا؟ -

275
00:21:22,334 --> 00:21:23,959
كان هذا غامضا فعلًا -
كفى -

276
00:21:24,042 --> 00:21:28,417
جميل -
خلال فترات الدورات الزمنية المتكررة -

277
00:21:28,542 --> 00:21:31,125
تبادلنا القبل نوعا ما

278
00:21:31,542 --> 00:21:35,834
لا يهم، إنه أخرق -
أترين؟ هذا سيىء جدا لأنه لا يتذكره -

279
00:21:36,959 --> 00:21:39,999
ولمَ تبتسم؟ -
لأن (يويو) مدينة لي بـ20 دولارا -

280
00:21:44,334 --> 00:21:45,751
لن يعود الأمر إلى سابق عهده

281
00:21:46,417 --> 00:21:49,375
لا

282
00:21:52,501 --> 00:21:54,083
...ولكن

283
00:21:55,125 --> 00:21:56,751
لا بأس بذلك

284
00:22:02,334 --> 00:22:04,751
!ولكن لمَ لا ينفع هذا؟

285
00:22:04,918 --> 00:22:07,167
أنا الوحيدة القادرة على استخدام الجهاز

286
00:22:07,751 --> 00:22:11,417
احتمال تمكنك من استخراج الغرس بواسطته معدومة

287
00:22:11,542 --> 00:22:15,000
لن يأتي (فيتز) لإنقاذك هذه المرة -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

288
00:22:18,876 --> 00:22:23,751
آسف على هذا، اعتدت الحصول على مرادي
على ما أظن

289
00:22:25,876 --> 00:22:27,459
سأدخل عقلك معك

290
00:22:30,083 --> 00:22:31,751
وسأجد ذلك الساحر الصعلوك بنفسي

291
00:22:33,876 --> 00:22:36,167
كلما بحثت أكثر
سيتعمق (فيتز) أكثر في الاختباء

292
00:22:36,292 --> 00:22:38,125
حتى يختفي تماما

293
00:22:39,042 --> 00:22:40,375
إذا، بدأ السباق

294
00:22:43,751 --> 00:22:45,834
!إن تحرّك، اقتلوه

295
00:22:52,501 --> 00:22:55,417
علينا التصرف في الحال -
أجل، بالطبع -

296
00:22:55,667 --> 00:22:58,292
سيكون هذا أصعب أمر تفعله على الإطلاق

297
00:22:58,417 --> 00:23:00,167
ها هو

298
00:23:01,667 --> 00:23:03,959
لنتعمق أكثر، ماذا حدث بعد ذلك؟

299
00:23:04,501 --> 00:23:08,667
لقد عادت الطاقة إلى بقية القاعدة
...قالت (يويو) إن السجينين

300
00:23:08,918 --> 00:23:12,417
ماذا تفعل؟ -
تبحث (سيبل) عن شيء ما، ملفات الاتصال -

301
00:23:12,834 --> 00:23:15,876
يمكنك قراءتها -
تردني أجزاء -

302
00:23:15,999 --> 00:23:18,709
أحاول إبطاءها من خلال تعطيل
تجميع السجل

303
00:23:18,834 --> 00:23:21,417
وهذه حرفيا أول مرة
أسمع فيها هذه العبارة

304
00:23:21,542 --> 00:23:23,667
ما أدراك ما هذا حتى؟ -
لا أعرف ما هذا -

305
00:23:23,792 --> 00:23:27,751
أعرف فقط... كيف يسير الأمر
ولكن كل ما يمكنني فعله هو إبطاؤها

306
00:23:27,876 --> 00:23:29,876
الشخص الوحيد الذي يستطيع طردها
...من شبكة الطاقة هي

307
00:23:29,999 --> 00:23:31,417
(كورا)

308
00:23:33,250 --> 00:23:35,042
أدخلت (سيبل)، لذا بوسعها إخراجها

309
00:23:35,167 --> 00:23:36,626
علينا حملها على تغيير رأيها

310
00:23:36,751 --> 00:23:38,501
تحتاج إلى سماع حديثك

311
00:23:39,459 --> 00:23:43,000
لا أظن ذلك، بات هذا واجبك أنت الآن

312
00:23:43,125 --> 00:23:47,125
لدي قوة خارقة جديدة أنا منشغل بها تماما
وكذلك أنت

313
00:23:47,250 --> 00:23:50,000
لم نعد كما كنا

314
00:23:50,125 --> 00:23:53,667
...ولكن سبق وكلمتها و
انظر إلى النتيجة

315
00:23:54,250 --> 00:23:59,042
حاولت إثارتها لتعرفي مدى خطورتها
حاولي أن تري مدى صلاحها

316
00:23:59,167 --> 00:24:02,375
(كما فعلت مع (يويو
وكما فعلت دوما مع شقيقتها

317
00:24:02,709 --> 00:24:07,584
ومعي أنا
هذا يوم جديد، صح؟

318
00:24:10,999 --> 00:24:13,209
"جاري فتح أقفال الزنزانات"

319
00:24:37,792 --> 00:24:39,667
رباه، حسنا، حسنا، حسنا
أمسكت بي

320
00:24:39,834 --> 00:24:41,417
...الأقفال الأوتوماتيكية

321
00:24:44,792 --> 00:24:48,334
دورانت)، قتلته منظمة (شيلد) في السابق)

322
00:24:48,584 --> 00:24:50,751
حاول نحري

323
00:24:51,542 --> 00:24:53,042
كنت أتبع الأوامر فحسب

324
00:24:54,751 --> 00:24:59,667
أرأيت؟ هؤلاء الناس
(الذين ينقذهم (مالك) يا (كورا

325
00:25:00,167 --> 00:25:05,501
ليسوا أبطالًا بل قتلة
ويدينون له بحياتهم الآن وكذلك أنت

326
00:25:05,626 --> 00:25:09,209
أتفضل لو لم ننجُ؟ -
(نريدك أن تكفي عن مساعدة (ناثانيال -

327
00:25:09,334 --> 00:25:11,584
والـ(كرونيكوم) على بث الفوضى

328
00:25:11,709 --> 00:25:14,709
إنهم يبعدوننا عن خط زمني علينا استعادته

329
00:25:25,083 --> 00:25:29,083
هاك، اقتربنا منه قليلًا الآن

330
00:25:29,250 --> 00:25:30,834
هل هذا أفضل؟

331
00:25:35,250 --> 00:25:38,792
يمكنني الاستمرار بإرجاع المجرى
إلى خطكم الزمني إن أردت

332
00:25:39,000 --> 00:25:41,501
...سيكون صديقكم الجديد (سوزا) التالي أو

333
00:25:41,626 --> 00:25:45,167
أو نبدأ بشطب الأسماء عن لائحتك؟ محال

334
00:25:45,626 --> 00:25:47,959
ما الاسم الأول؟ -
(يويو) -

335
00:25:48,042 --> 00:25:50,417
لمَ لا؟ لنسمعها

336
00:25:50,542 --> 00:25:53,542
إن كانت تسعى للقتل
لنوجهها بالاتجاه الصحيح، أقله

337
00:25:53,667 --> 00:25:58,292
...ما من اسم بلا عواقب، علينا -
(غرانت وورد) -

338
00:26:01,959 --> 00:26:04,209
إنه مجرد طفل الآن

339
00:26:04,626 --> 00:26:06,292
لست ضد قتل الأولاد

340
00:26:08,459 --> 00:26:11,584
يمكن تجنب الكثير من الألم
من خلال مقتل شخص واحد

341
00:26:12,501 --> 00:26:15,959
يستطيع (أندرو) أن يكون هنا معك
(و(روزلين) و(لنكولن

342
00:26:16,042 --> 00:26:17,375
هل (غاريت) هو التالي إذا؟

343
00:26:17,501 --> 00:26:20,417
لأن مساعد مخلصك الأيمن
هو ما حوّل (وورد) إلى ما هو بات عليه

344
00:26:20,542 --> 00:26:22,459
بدون (غاريت) لكان (وورد) أسوأ

345
00:26:22,584 --> 00:26:25,709
رأينا عالما كان فيه (وورد) صالحا

346
00:26:25,918 --> 00:26:28,459
حيث وُضع على المسار الصحيح
بفضل الشخص الصحيح

347
00:26:28,584 --> 00:26:30,876
يستطيع الناس أن يتغيروا، حتى أنت

348
00:26:30,999 --> 00:26:32,876
هذا ما خالته أمي أيضا

349
00:26:35,626 --> 00:26:38,375
لا، هذا ما أنا عليه

350
00:26:38,501 --> 00:26:42,834
وما وجب أن أكون عليه
ويوما ما، سأريها ذلك

351
00:26:45,792 --> 00:26:47,626
جايانغ) هنا)

352
00:26:49,501 --> 00:26:51,250
ما قولك بأن نريها الآن؟

353
00:27:00,375 --> 00:27:04,542
كنا نحلم بهذا لعلمك، كل من في زمني

354
00:27:05,999 --> 00:27:09,250
...كان حلما ولكنه حلم خلناه جميعنا -
(سوزا) -

355
00:27:09,709 --> 00:27:11,709
وفّر الأكسجين، عُلم

356
00:27:13,042 --> 00:27:15,834
ما نواياك؟ -
سيدي؟ -

357
00:27:16,375 --> 00:27:21,417
(مع (دايزي -
ليس لدي أي نوايا -

358
00:27:21,667 --> 00:27:24,959
حري بك التفكير في بعضها إذا وبسرعة

359
00:27:25,250 --> 00:27:27,876
لأن هذا الشيء قادم إليك -
هذا الشيء؟ -

360
00:27:30,918 --> 00:27:34,125
إنها معجبة بك
ولا أعلم إن كانت تعرف ذلك بعد حتى

361
00:27:34,250 --> 00:27:35,999
ولكن قريبا، ستكتشف ذلك

362
00:27:36,083 --> 00:27:40,292
وعندما تفعل... انتبه

363
00:27:40,584 --> 00:27:43,209
...فعندما تصمم على شيء ما -
لا تتوقف -

364
00:27:43,334 --> 00:27:47,000
أجل، لاحظت ذلك -
ولكن اسمع -

365
00:27:48,918 --> 00:27:52,709
سبق وتعرّضت (دايزي) للأذى بشكل بالغ

366
00:27:53,501 --> 00:27:56,959
لذا، أنا مسرور لأنها مستعدة لخوض علاقة مجددا

367
00:27:57,042 --> 00:28:00,918
ويسرني أنها اختارتك أنت
أنت تعجبني، تبدو رجلًا صالحا

368
00:28:01,000 --> 00:28:02,959
شكرا -
حتى مع كونك قليلًا... تعلم -

369
00:28:04,083 --> 00:28:05,667
مباشرا -
مهلًا، هل هذا سيىء؟ -

370
00:28:05,792 --> 00:28:08,792
ولكنني لن أسمح بأن تتأذى مجددا

371
00:28:09,876 --> 00:28:12,250
هل فهمت كلامي؟ -
أظن ذلك -

372
00:28:12,375 --> 00:28:14,751
أعتقد أنك... تهددني، سيدي

373
00:28:14,876 --> 00:28:17,959
لا، ليس أنا فقط

374
00:28:19,334 --> 00:28:21,751
كل فرد من هذا الفريق

375
00:28:22,000 --> 00:28:24,209
ولدينا تقنيات
في (شيلد) لم تراها قط حتى

376
00:28:24,334 --> 00:28:27,292
فهمتك بوضوح

377
00:28:32,209 --> 00:28:34,209
لما أذيتها مطلقا

378
00:28:40,959 --> 00:28:42,834
يا للعجب

379
00:28:43,792 --> 00:28:47,209
(رجل خارج زمنه و(كوايك

380
00:28:47,834 --> 00:28:51,250
هذا أشبه بمجلة رسوم متحركة -
مهلًا، بمَ أسميتها للتو؟ -

381
00:28:51,999 --> 00:28:56,125
كوايك)، هذا اسمها كبطلة خارقة) -
حقا؟ -

382
00:28:56,751 --> 00:28:58,125
أجل، حقا

383
00:28:59,792 --> 00:29:01,125
كوايك)؟)

384
00:29:03,792 --> 00:29:06,792
ألا ترى كم يبدو هذا مضحكا؟

385
00:29:09,334 --> 00:29:10,792
(كوايك)

386
00:29:18,125 --> 00:29:19,542
بت أعرف الآن

387
00:29:21,876 --> 00:29:23,334
(كوايك)

388
00:29:29,375 --> 00:29:32,584
سبق ودرست الأدمغة من قبل
ولكن دراسة دماغي لأمر مختلف

389
00:29:32,792 --> 00:29:36,959
لا تقلقي
دماغك من أفضل الأدمغة التي رأيتها

390
00:29:37,250 --> 00:29:38,834
هل نظرت إلى العديد من الأدمغة يا (إينوك)؟

391
00:29:38,959 --> 00:29:42,209
كان القرن الـ19 وقتا غريبا للبشرية

392
00:29:49,334 --> 00:29:50,667
هذا أفضل بكثير

393
00:29:50,792 --> 00:29:53,167
علي الاعتراف
بأنني ربما بدأت أغار قليلًا

394
00:29:54,209 --> 00:29:56,417
من كل الوقت الذي تمضيانه معا

395
00:29:56,792 --> 00:29:59,876
فيتز)، أعتقد أننا اقتربنا)
من تحديد تصميم فعّال ربما

396
00:30:00,125 --> 00:30:05,834
أما أنا فلا، أحتاج إلى مواد أفضل
وليس هذه الخردة القديمة

397
00:30:05,959 --> 00:30:10,209
جيد أننا نبني آلة زمن
إذ لا يهم كم يتطلب ذلك من وقت

398
00:30:10,334 --> 00:30:13,125
(شكرا على ثقتك يا (إينوك

399
00:30:13,292 --> 00:30:15,250
هلا تمهلنا دقيقة؟ -
أجل -

400
00:30:20,375 --> 00:30:21,709
وحدكما

401
00:30:22,417 --> 00:30:23,751
بالطبع

402
00:30:24,959 --> 00:30:29,000
إن نجح هذا وأنت في مرحلة البناء
سنتمكن من الهرع عائدين إلى المعبد سريعا

403
00:30:31,042 --> 00:30:32,375
أو لا

404
00:30:37,125 --> 00:30:41,709
إينوك) ليس مخطئا)
لا يهم كم يتطلبه الأمر من وقت

405
00:30:42,292 --> 00:30:44,667
...لذا

406
00:30:46,792 --> 00:30:52,250
لا داعي للاستعجال
يمكننا أخذ بعض الوقت للعيش

407
00:30:52,542 --> 00:30:55,083
(فيتز) -
بنينا منزلًا جميلًا لنا هنا -

408
00:30:55,375 --> 00:30:56,999
يمكننا تحسينه

409
00:30:59,292 --> 00:31:01,667
والعيش معا

410
00:31:02,959 --> 00:31:07,417
لا مهمة ولا نهاية العالم

411
00:31:08,501 --> 00:31:11,876
يمكننا أن نعيش فحسب

412
00:31:12,751 --> 00:31:14,751
هل  هذا بسبب فحوصات الدم؟

413
00:31:15,209 --> 00:31:19,042
لا ونعم

414
00:31:20,125 --> 00:31:23,667
ولكن أيضا لأننا نستحق ذلك
بغض النظر عن هذا

415
00:31:24,999 --> 00:31:27,209
...لا نعلم حتى إن -
اسمعي -

416
00:31:27,626 --> 00:31:30,042
إن كان (كولسون) و(ماي) قد علمانا أي شيء

417
00:31:30,751 --> 00:31:33,125
فهو أنه علينا استغلال ما لدينا من وقت

418
00:31:34,876 --> 00:31:39,417
هذا نذير سيىء ولكنني بحاجة
إلى رؤية ذلك المنزل الذي بنيتماه

419
00:31:40,167 --> 00:31:42,584
لنراجع ذكرياتكما الأخيرة معا

420
00:31:49,417 --> 00:31:52,125
سأعطيك شيئا
لم يعطك إياه أحد منذ وقت طويل

421
00:31:52,959 --> 00:31:56,250
وما ذلك؟ -
الحقيقة -

422
00:32:35,709 --> 00:32:37,083
لا بأس

423
00:32:39,042 --> 00:32:40,959
...أجل

424
00:32:41,542 --> 00:32:43,375
لا بأس، بوسعها شفاء نفسها

425
00:32:44,584 --> 00:32:48,501
...هذه قوتها، تحتاج فقط
تحتاج فقط إلى بعض المساعدة

426
00:32:52,959 --> 00:32:57,751
خذي طاقتي، هيا، خذي طاقتي، هيا

427
00:32:59,334 --> 00:33:03,417
أمي، أرجوك، أرجوك

428
00:33:10,876 --> 00:33:12,834
رقبتها محطمة

429
00:33:14,417 --> 00:33:16,918
كوايك)... أين شقيقتي؟)

430
00:33:17,209 --> 00:33:19,125
(تعرفين من فعل هذا يا (كورا

431
00:33:22,959 --> 00:33:24,709
لا، لا بد أنه كان لديه سبب

432
00:33:27,250 --> 00:33:30,918
(لا بد أنها هاجمت (ناثانيال
أو كان يحميني

433
00:33:31,083 --> 00:33:34,876
ماتت والدتك
وهي تحاول حماية (دايزي) منه

434
00:33:41,876 --> 00:33:44,125
ها نحن ذا -
لا، لا -

435
00:33:44,250 --> 00:33:46,709
هذا ليس ما صنعت الغرس لفعله -
ليس لدينا خيار -

436
00:33:46,834 --> 00:33:49,209
مهلًا -
وجب أن ينسيني موقعك فحسب -

437
00:33:49,334 --> 00:33:50,918
أجل ولكن كان هذا قبل أن نعلم

438
00:33:51,000 --> 00:33:54,250
ليس هذا، ليس هذا مطلقا -
لا -

439
00:33:55,501 --> 00:33:57,042
يجب أن تكوني قوية، مفهوم؟

440
00:33:57,167 --> 00:34:00,918
وإن تذكرت فلن تتمتعي بالقوة
لفعل ما عليك

441
00:34:01,000 --> 00:34:03,709
لا، لا، لا
أين نحن؟

442
00:34:03,834 --> 00:34:05,334
!لا يمكنك أن تطلب مني فعل هذا

443
00:34:05,459 --> 00:34:09,209
وداعك كافٍ -
ولكنك لن تتذكري ما نسيته -

444
00:34:09,334 --> 00:34:11,292
لن تعرفي -
أين أنت؟ -

445
00:34:11,667 --> 00:34:15,542
ولكنني سأشعر بالذنب لرحيلي
!لسماحي بإزالة جزء مني

446
00:34:15,667 --> 00:34:16,999
لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى

447
00:34:17,083 --> 00:34:21,042
لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى -
سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك -

448
00:34:21,167 --> 00:34:23,292
لا أريد أن أنسى
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى

449
00:34:23,417 --> 00:34:29,125
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى

450
00:34:38,000 --> 00:34:39,501
سنرى إن كان هذا يهم حتى

451
00:34:40,250 --> 00:34:44,125
حصلتما للتو على مقاعد أمامية
لمشاهدة أعظم عرض على الأرض

452
00:34:54,042 --> 00:34:57,083
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ هل أنت بخير؟ -

453
00:34:57,459 --> 00:35:00,417
ماذا حدث في الداخل
(أتكهن من سلوكه بأنه لم يجد (فيتز

454
00:35:00,959 --> 00:35:03,626
فيتز)؟ من هو (فيتز)؟)

455
00:35:09,083 --> 00:35:11,000
لم تكن (جايانغ) مثالية

456
00:35:11,709 --> 00:35:14,417
ولكن أحبت إحداكما الأخرى
شعرت بذلك

457
00:35:14,876 --> 00:35:18,751
لا، أحبت ما كنت عليه

458
00:35:19,709 --> 00:35:21,834
تغيّرت فتلاشى ذلك تدريجيا

459
00:35:22,876 --> 00:35:27,751
قبل وقت طويل -
ذلك التغيير كان مؤلما -

460
00:35:27,876 --> 00:35:32,459
ولكن (ناثانيال) يستغل ذلك الألم ضدك
يستغلك أنت

461
00:35:32,584 --> 00:35:34,751
ناثانيال) لا يستغلني)

462
00:35:35,542 --> 00:35:37,876
لقد أنقذني

463
00:35:38,334 --> 00:35:41,459
أراني كيف أعيش ثانية
ولا يمكنني أن أفيه حقه على ذلك مطلقا

464
00:35:41,584 --> 00:35:46,834
كل ما يريده هو الفوضى -
الفوضى -

465
00:35:49,125 --> 00:35:50,751
ألا تستغلين ألمي؟

466
00:35:53,042 --> 00:35:55,709
أتظنين بأنك تعرفين ما أنا قادرة عليه؟

467
00:35:55,834 --> 00:35:57,542
أتظنين بأنك تشعرين بما في داخلي؟

468
00:36:00,042 --> 00:36:01,375
أجل

469
00:36:15,918 --> 00:36:17,209
(كورا)

470
00:36:34,042 --> 00:36:35,417
حان وقت الرحيل يا جميلة

471
00:36:43,584 --> 00:36:45,292
هل أصبحت عبقري كمبيوتر الآن؟

472
00:36:46,918 --> 00:36:48,209
أجل

473
00:36:50,042 --> 00:36:51,375
ماذا لدينا هنا؟

474
00:36:51,501 --> 00:36:53,209
(آخر الملفات التي ولجتها (سيبل

475
00:36:55,375 --> 00:36:57,042
(قواعد (شيلد -
أجل -

476
00:36:57,876 --> 00:37:00,209
كل شيء من المركز الرئيسي
...إلى صندوق الرمال، إلى

477
00:37:01,250 --> 00:37:03,209
لا -
ما الأمر يا (كولسون)؟ -

478
00:37:04,584 --> 00:37:06,334
لم يذهبوا إلى الفضاء للاختباء

479
00:37:08,250 --> 00:37:11,083
(أرى (زي 1
نبعد بضع دقائق عنها

480
00:37:11,792 --> 00:37:13,167
تحضرا للهبوط عليها

481
00:37:18,626 --> 00:37:20,918
شكرا -
علامَ؟ -

482
00:37:21,000 --> 00:37:26,292
على وجودك هنا فحسب -
لم يكن شيئا ولكن على الرحب والسعة -

483
00:37:27,209 --> 00:37:28,626
(يا (كوايك

484
00:37:30,459 --> 00:37:32,501
عذرا، ماذا قلت؟ -
(لا شيء، تسرني مساعدتك يا (كوايك -

485
00:37:32,626 --> 00:37:33,959
في كل ما تحتاجين إليه

486
00:37:34,667 --> 00:37:37,250
أتحاول أن تكون مضحكا؟ -
هل هذا مضحك؟ -

487
00:37:37,375 --> 00:37:40,083
أعلم بأنك تفضلين هذه التسمية
(يا (كوايك

488
00:37:40,292 --> 00:37:42,584
أنا... هذا لقب أطلقته علي الصحافة

489
00:37:42,709 --> 00:37:45,501
أتعلمين؟ يجدر بك
وضع حرف (كيو) على حزام معداتك

490
00:37:45,626 --> 00:37:49,417
ليعلم الناس من أنت -
هذا ذكي جدا -

491
00:37:49,542 --> 00:37:54,042
أجل، أجل، اسخر من الشخص
القادر على تحويلك إلى غبار حرفيا

492
00:37:54,167 --> 00:37:56,667
أجل، يمكنك زلزلتي، فهمت

493
00:37:56,792 --> 00:37:59,000
لهذا يطلقون عليك ذلك اللقب

494
00:38:04,125 --> 00:38:05,459
ماك)، ماذا يجري؟)

495
00:38:06,000 --> 00:38:07,334
أنت أخبريني

496
00:38:13,209 --> 00:38:16,626
لهذا أتى إلى هنا -
لطلب الدعم -

497
00:38:21,999 --> 00:38:24,459
...(سيدي، سفن الـ(كرونيكوم

498
00:38:26,834 --> 00:38:30,375
!ماذا قلت بشأن مناداتي بسيدي؟

499
00:38:31,250 --> 00:38:36,959
ألم أتكلم بالتحديد عن بنية العالم الجديد؟

500
00:38:38,083 --> 00:38:39,876
أهذه سفن الـ(كرونيكوم)؟

501
00:38:41,792 --> 00:38:43,834
اتصلت (سيبل) بكوكبها الأم قبل سنوات

502
00:38:44,667 --> 00:38:46,834
طلبت من صياديها تعديل أسطولهم قليلًا

503
00:38:46,959 --> 00:38:48,709
الإشارة التي أرسلناها
استدعتهم إلى هنا

504
00:38:55,000 --> 00:38:58,042
(إلى كل سفن الـ(كرونيكوم
(هنا (ناثانيال مالك

505
00:38:58,167 --> 00:39:02,167
أعطتكم متنبئتكم (سيبل) أهدافكم
يمكنكم إطلاق النار متى شئتم

506
00:39:09,626 --> 00:39:12,000
أكرر، هنا المنارة، هل تسمعونني؟

507
00:39:12,334 --> 00:39:14,834
نحن نسمعكم، هنا المركز الرئيسي"
"يسرنا اتصالكم بنا

508
00:39:15,250 --> 00:39:16,584
"...خلنا أن تلك القاعدة متوقفة عن العمـ"

509
00:39:16,792 --> 00:39:18,584
"فُقد الاتصال"

510
00:39:18,876 --> 00:39:20,167
لا

511
00:39:20,876 --> 00:39:25,459
"فقد الاتصال"

512
00:39:25,667 --> 00:39:27,167
إنهم يفعلون ذلك

513
00:39:31,751 --> 00:39:33,042
(إنهم يدمرون (شيلد

514
00:39:50,834 --> 00:39:52,999
لطالما أردت المشاركة بشيء كبير

515
00:39:53,834 --> 00:39:55,292
هذه البداية فحسب

516
00:40:01,042 --> 00:40:05,584
كورا)، كم تسرني رؤيتك)

517
00:40:09,542 --> 00:40:11,083
شكرا على اليوم

518
00:40:14,542 --> 00:40:15,959
لما أمكننا فعل هذا بدونك

519
00:40:19,751 --> 00:40:21,667
هل منحنا الناس حياة جديدة؟

520
00:40:21,792 --> 00:40:26,501
أجل، من خلال إنهاء حياة الكثيرين

521
00:40:40,792 --> 00:40:43,792
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

