﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,501
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,626 --> 00:00:06,167
كل نتيجة لا نحقق فيها الانتصار
لديها قاسم مشترك واحد

3
00:00:06,292 --> 00:00:08,292
(فيتز) -
والآن ستأخذيننا إليه -

4
00:00:08,417 --> 00:00:11,209
أوصلت (سيبيل) (كورا) إلي"
"لأنهم عرفوا أنني أريد إنقاذها

5
00:00:11,334 --> 00:00:15,542
المشكلة أنه لدي شقيقة"
"(عليّ أن أنقذها، تدعى (جيما سيمونز

6
00:00:15,667 --> 00:00:17,834
أين أنت؟ -
لا أريد أن أنسى -

7
00:00:17,959 --> 00:00:20,417
سيكون الوضع جيدا، أعدك -
لا أريد -

8
00:00:20,542 --> 00:00:22,584
(أخمّن من سلوكه أنه لم يجد (فيتز

9
00:00:22,709 --> 00:00:25,584
فيتز)؟ من هو (فيتز)؟)

10
00:00:25,876 --> 00:00:29,292
ماتت أمك وهي تحمي (دايزي) منه

11
00:00:29,999 --> 00:00:33,334
(إلى كل سفن الـ(كرونيكوم
يمكن القصف في أي وقت

12
00:00:36,959 --> 00:00:38,250
هم يفعلون ذلك

13
00:00:39,209 --> 00:00:40,751
(يدمرون (شيلد

14
00:00:55,334 --> 00:00:57,250
"هل تلك ليزر الفضاء؟"

15
00:00:57,375 --> 00:00:59,042
إنها ليزر يصدف أنها في الفضاء فقط

16
00:00:59,167 --> 00:01:01,375
لكنها أسلحة، صحيح؟ -
تماما -

17
00:01:01,626 --> 00:01:05,209
لكن لا يبدو أنها موجهة إلينا
ما يعني أنهم لم يرونا بعد على الأرجح

18
00:01:05,334 --> 00:01:07,417
آمل أن يبقى ذلك صحيحا
بعد أن أفعل هذا

19
00:01:08,999 --> 00:01:13,459
(لدينا أقل من دقيقة قبل إطلاق (زيفر
وإلا فسيحصل الأمر الآخر

20
00:01:13,584 --> 00:01:17,751
لنقل إننا نجحنا في ذلك وأنقذنا بطريقة ما
سيمونز) و(ديك)، ماذا بعدئذ؟)

21
00:01:18,501 --> 00:01:20,042
نحل مشكلة تلو أخرى

22
00:01:21,042 --> 00:01:22,417
سنفعل ذلك

23
00:01:23,042 --> 00:01:26,667
3، 2، 1

24
00:01:44,584 --> 00:01:47,417
(طيران جميل (تريمورز -
(ظننت أنه (كوايك -

25
00:01:48,876 --> 00:01:50,542
ما كان ذلك؟ أصِبنا؟

26
00:01:52,042 --> 00:01:54,667
(لا، أعتقد أننا استهدفنا (زيفر

27
00:02:30,000 --> 00:02:33,501
أعتقد أن هذه هي المشكلة الثانية

28
00:02:48,876 --> 00:02:51,876
هل من الممكن أنهم في الجهة الأخرى
يفعلون العمل نفسه؟

29
00:03:46,375 --> 00:03:49,626
لنجرِ مسحا لسفينتهم
لنحاول أن نجد فريقنا

30
00:04:04,125 --> 00:04:08,417
هذه فرصتكما الأخيرة للإفصاح
...عن موقع (فيتز)، الـ(كرونيكوم) لن يكونوا

31
00:04:08,542 --> 00:04:11,375
هواة؟ مملين؟ عاجزين؟

32
00:04:11,959 --> 00:04:14,751
لدينا أسلوب أكثر دقة
لسحب المعلومات

33
00:04:30,042 --> 00:04:32,042
انظري إلى حالك

34
00:04:34,959 --> 00:04:40,834
كنت سأقول "شخصيا" لكن أشك
في أنه بوليمر متطور ما

35
00:04:41,459 --> 00:04:44,209
بأية حال، هذا مثير جدا للإعجاب
كل شيء مثير للإعجاب

36
00:04:44,999 --> 00:04:49,083
!ويا له من انتصار
أهداف (شيلد) كلها دُمرت

37
00:04:49,209 --> 00:04:50,542
"إلا "المنارة

38
00:04:51,542 --> 00:04:53,999
مباشرة إلى صلب الموضوع
يعجبني ذلك

39
00:04:54,792 --> 00:04:58,999
أنت دخلت المجمّع، تعرفين أنه بُني
ليحتمل أي اعتداء خارجي

40
00:04:59,083 --> 00:05:02,375
لذا نعتمد مقاربة مختلفة

41
00:05:02,501 --> 00:05:04,876
ليس أي من ذلك مهما إن كان
ليوبولد فيتز) حيا)

42
00:05:05,501 --> 00:05:08,876
طالما هو حي، ليس مستقبلنا مضمونا

43
00:05:09,083 --> 00:05:12,083
جيما سيمونز) محته من ذاكرتها، عمليا)

44
00:05:12,209 --> 00:05:15,834
في الواقع، استنادا إلى ما رأيته
من المحتمل جدا ألا يكون حيا حتى

45
00:05:15,959 --> 00:05:20,083
لن أخاطر، الحقنة التي أعطيتها إياها
ستفكك جهازها المزروع

46
00:05:20,209 --> 00:05:22,876
...سنكتشف إن نسيته حقا

47
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
أو إن كان ذلك يخفي الحقيقة ببساطة

48
00:05:28,999 --> 00:05:30,918
يبدو أن كل قواعد (شيلد) اختفت

49
00:05:31,792 --> 00:05:33,250
(حتى (ترايسكيليون

50
00:05:33,501 --> 00:05:34,834
هل أنت بخير؟

51
00:05:36,417 --> 00:05:39,584
سأكون بخير، لكن هذا كثير

52
00:05:41,125 --> 00:05:42,792
تستطيعين أن تشعري بموت كل هؤلاء؟

53
00:05:45,626 --> 00:05:48,042
لمَ لم نتعرض للاعتداء؟
سيبيل) تعرف مكاننا)

54
00:05:48,167 --> 00:05:52,667
"هي ذكية، تعرف أن مجمّع "المنارة
ينجو من اعتداء تقليدي، لديها خطط أخرى حتما

55
00:05:57,125 --> 00:06:00,626
ما مصدر ذلك؟ -
ماذا يفعل الـ(كرونيكوم) الآن؟ -

56
00:06:01,250 --> 00:06:05,876
لا أستطيع التوقف، لمَ لا تطبقان
بروتوكول الإغلاق بينما أكتشف هذا؟

57
00:06:16,000 --> 00:06:17,834
لمَ لم تخبرني أنك تعمل
مع الـ(كرونيكوم)؟

58
00:06:17,959 --> 00:06:22,792
لست أعمل معهم، هم يعملون لدي، لدينا
هذا جزء من خطتي

59
00:06:23,083 --> 00:06:24,959
هل كان قتل أمي جزءا من خطتك أيضا؟

60
00:06:27,417 --> 00:06:30,083
رأيت جثتها، أعرف أنك الفاعل

61
00:06:31,959 --> 00:06:36,083
فعلت ذلك لأجلك، لحمايتك -
لم أطلب ذلك -

62
00:06:36,209 --> 00:06:39,959
لأنك إنسانة صالحة
لا ترين الشر في الغير

63
00:06:40,501 --> 00:06:42,292
ليتك سمعت البعض مما قالته

64
00:06:43,459 --> 00:06:44,792
عن أنك كنت غلطة

65
00:06:44,999 --> 00:06:47,626
أنها حزنت لمولدك حتى

66
00:06:47,999 --> 00:06:49,584
وكيف كان يجب قتلك

67
00:06:49,959 --> 00:06:52,042
لم تكن (جايينغ) مهتمة يوما
بأن تكون أمك

68
00:06:52,167 --> 00:06:53,918
أرادت فقط أن تتحكم بك

69
00:06:55,292 --> 00:06:56,626
كانت تكرهك

70
00:06:58,334 --> 00:07:01,459
لكنني هنا لأحررك

71
00:07:03,792 --> 00:07:06,209
لأريك كم يمكنك أن تكوني قوية

72
00:07:07,999 --> 00:07:11,999
كان مريعا أن أراها
على طاولة هكذا

73
00:07:12,083 --> 00:07:13,876
أعرف، أعرف

74
00:07:15,250 --> 00:07:17,125
سأحرص على أن تُدفن جثتها

75
00:07:17,334 --> 00:07:20,792
وعلى أن يُدفن معها
كل شخص حاول أن يؤذيك

76
00:07:27,667 --> 00:07:31,042
أريد الإذن بالتكلم على القناة 19
هنا الذئب الكبير الشرير

77
00:07:31,334 --> 00:07:34,334
أنا في حظيرة الدجاج
حان وقت قلي بعض الدجاج

78
00:07:53,334 --> 00:07:55,959
أشعر برعشة هنا

79
00:07:56,417 --> 00:07:57,751
الجهاز المزروع هو السبب على الأرجح

80
00:07:59,125 --> 00:08:01,292
...هو الذي يحجب ذكرياتك عن

81
00:08:02,918 --> 00:08:04,209
تعرفينه

82
00:08:08,542 --> 00:08:09,876
(فيتز)

83
00:08:11,792 --> 00:08:14,167
أعرف ذلك الاسم -
!نعم، تعرفينه -

84
00:08:14,292 --> 00:08:17,042
ربما سيكون هذا مفيدا، مفهوم؟

85
00:08:21,834 --> 00:08:23,250
...أنا لا

86
00:08:23,751 --> 00:08:28,626
أنا الرجل الذي تحبينه، نحن فريق، أنت خبيرة
في الكيمياء البيولوجية وأنا في التكنولوجيا

87
00:08:28,751 --> 00:08:30,292
...أدعى -
(جيمس بوند) -

88
00:08:30,417 --> 00:08:36,125
لا، لكن ليس ذلك مفاجئا تماما
...لا تهتمي، لا أعرف، ربما

89
00:08:36,459 --> 00:08:40,209
ربما ما حقنوك به يفعل شيئا
ربما يدمّر الجهاز المزروع

90
00:08:40,334 --> 00:08:43,292
أو يخرّب أفكارك وذكرياتك
وتشابكك العصبي

91
00:08:43,417 --> 00:08:46,626
لمَ قد يفعلون ذلك؟ -
لأنهم يظنون أنّ لديك سرا -

92
00:08:47,999 --> 00:08:50,918
لدي سر فعلا، أشعر بذلك

93
00:08:52,292 --> 00:08:56,167
إنه هناك وكل شيء... يدور

94
00:08:59,083 --> 00:09:00,626
ربما تكون تلك خطتهم

95
00:09:01,584 --> 00:09:03,999
لجعلك تُظهرين كل شيء
إلى أن يجدوا ما يحتاجون إليه

96
00:09:05,501 --> 00:09:07,584
لا مشكلة، أنا أحميك
ارتاحي فقط

97
00:09:14,250 --> 00:09:15,834
"(إنه عدد كبير من الـ(كرونيكوم"

98
00:09:18,167 --> 00:09:19,751
...علينا فقط أن نجد

99
00:09:21,667 --> 00:09:25,876
هناك، هل تريان كيف أن السخونة أشد
(في هذين؟ متأكدة من أنهما (سيمونز) و(ديك

100
00:09:26,334 --> 00:09:28,042
ماذا عن ذلك؟ هناك

101
00:09:30,042 --> 00:09:31,375
(كورا)

102
00:09:32,292 --> 00:09:33,751
كيف صعدت إلى هنا؟

103
00:09:34,125 --> 00:09:37,834
لا يهمني، لن تمنعني
(من استعادة (سيمونز

104
00:09:37,959 --> 00:09:39,709
(و(ديك -
طبعا -

105
00:09:40,792 --> 00:09:43,083
إذا، كيف سنفعل هذا؟ -
لا يعرفون أننا هنا -

106
00:09:43,209 --> 00:09:45,542
لذا سأدخل السفينة سرا وسأستعيدهما

107
00:09:46,584 --> 00:09:47,918
حسنا

108
00:09:50,417 --> 00:09:54,000
سأكتشف طريقة لفتح أبواب الحظيرة
يبدو أنها مَخرجنا الوحيد

109
00:09:54,125 --> 00:09:55,459
أستطيع مساعدتك

110
00:09:56,125 --> 00:09:57,959
رائع، سأعود

111
00:10:04,042 --> 00:10:05,918
(دايزي) -
نعم -

112
00:10:15,626 --> 00:10:18,834
لم أعرف أنني سأفعل ذلك -
يسرني أنك فعلته -

113
00:10:20,584 --> 00:10:23,042
سأراك عندما أعود -
نعم -

114
00:10:23,167 --> 00:10:24,501
حسنا

115
00:10:31,792 --> 00:10:33,709
هذا مثير للإعجاب -
شكرا -

116
00:10:36,459 --> 00:10:38,918
يظهر أنني أستطيع قراءة الفاكس
هذا ليس فاكسا

117
00:10:39,083 --> 00:10:40,417
(أتى (غاريت

118
00:10:42,834 --> 00:10:45,417
"الكاميرا 16"

119
00:10:45,542 --> 00:10:46,876
ذلك دنيء جدا

120
00:10:47,167 --> 00:10:49,876
عرفنا أنهم سيأتون لمطاردتنا
قرّبي المشهد

121
00:10:49,999 --> 00:10:51,292
"مدير الرادار"

122
00:10:53,918 --> 00:10:56,501
سأقول ذلك إن لم يقله سواي
(إنها قنبلة (كرونيبومب

123
00:10:56,667 --> 00:11:00,918
إن وضع عددا كافيا منها استراتيجيا
حول القاعدة فسيمكنه تدمير "المنارة" كاملا

124
00:11:01,000 --> 00:11:03,292
هل من تقدّم في جهاز احتوائه؟ -
نعم -

125
00:11:03,709 --> 00:11:07,751
أعطانا (ماك) قرصا صلبا، يملك خصائص
جهاز حجز (غوردون) في زمننا القديم

126
00:11:07,876 --> 00:11:11,959
أذكر تلك الغرفة، كلّفتك يدا -
بدا ذلك مهما جدا في حينه -

127
00:11:12,042 --> 00:11:13,375
الآن انظري إلي

128
00:11:14,042 --> 00:11:17,751
بنى (فيتز) هذه الألواح وهي منعت
غوردون) من الانتقال إلى الخارج)

129
00:11:17,876 --> 00:11:20,334
أعمل على شيء قد يقلّد
تلك الحيلة

130
00:11:20,459 --> 00:11:21,792
أحتاج إلى مساعدتك لأحقق النجاح

131
00:11:22,167 --> 00:11:23,709
آمل أن ذلك يتضمن اللكم

132
00:11:38,000 --> 00:11:40,459
هل اعتقدت حقا أنه يمكنك
التسلل إلى إحدى سفني؟

133
00:11:41,959 --> 00:11:43,542
يجب الاعتراف، ذلك مفاجىء

134
00:11:44,751 --> 00:11:48,501
صحيح، مظهرك هو مفاجأة إحصائية

135
00:11:48,834 --> 00:11:52,292
لكن مهما كانت الأفضلية
التي تأمل تحقيقها، هي ليست مهمة

136
00:11:52,417 --> 00:11:56,042
لم أتوقع مجيئك لأن لا معنى له
أنت تأخرت جدا

137
00:11:56,667 --> 00:11:58,709
(دُمرت كل قواعد (شيلد

138
00:11:59,709 --> 00:12:02,250
الحرب انتهت وأنت خسرت

139
00:12:05,667 --> 00:12:09,834
لنقتلهم الآن، فريقي يستطيع
القضاء عليهم في وقت سريع

140
00:12:09,959 --> 00:12:11,250
لا تعرف شيئا عن الوقت

141
00:12:13,584 --> 00:12:15,375
اعتن بالبشر في سفينتهم

142
00:12:18,751 --> 00:12:22,417
(لا تتدخل مع (دايزي جونسون -
لا تعجبني هذه الفكرة -

143
00:12:22,751 --> 00:12:25,834
(أحتاج إلى تأكيد موت (ليوبولد فيتز

144
00:12:29,167 --> 00:12:32,292
احتمالات اكتشاف حقيقته
أكبر بنسبة 11 في المئة

145
00:12:32,417 --> 00:12:36,125
(إن سمحنا لـ(دايزي جونسون
بأن تقابل (جيما سيمونز) مجددا

146
00:12:40,042 --> 00:12:41,375
اصبر

147
00:12:44,417 --> 00:12:45,751
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

148
00:12:47,250 --> 00:12:50,250
أنا متأكد من أنه ليس صحيحا -
لم نجتز هذه المسافة الكبيرة لنخفق -

149
00:12:50,667 --> 00:12:52,876
...لا بهذه الطريقة، لا أمام مجموعة من -
الكائنات الروبوتية -

150
00:12:56,542 --> 00:12:57,959
هي حتما تكذب

151
00:12:59,250 --> 00:13:02,751
مجمّع "المنارة" يستطيع النجاة من أي شيء
نحتاج فقط إلى العودة إليه ورص صفوفنا

152
00:13:02,876 --> 00:13:04,417
انقضى الأوان

153
00:13:04,876 --> 00:13:07,751
(ندين لـ(دايزي) و(سيمونز) و(ديك
بمَخرج من هنا عندما يعودون

154
00:13:10,709 --> 00:13:13,792
نعم، ندين لهم بذلك فعلا

155
00:13:14,417 --> 00:13:17,125
لذا لا سبب يدعونا إلى متابعة السكوت
!لنُحدث بعض الضجة

156
00:13:18,125 --> 00:13:19,918
!لنفجر أبواب الحظيرة

157
00:13:20,125 --> 00:13:22,292
"تحضير الأسلحة... الإطلاق"

158
00:13:36,417 --> 00:13:37,751
ماذا لدينا أيضا؟

159
00:13:38,751 --> 00:13:43,250
يفاجئني أن شقيقتي هنا -
لا تسيئي أبدا تقدير عمق كراهيتها -

160
00:13:43,626 --> 00:13:46,918
تلك المرأة قنبلة موقوتة متنقلة -
هل هي حقا بتلك القوة؟ -

161
00:13:47,000 --> 00:13:49,501
في الزمن الآخر
أصابت العالم بزلزال

162
00:13:49,626 --> 00:13:52,417
لا نهاية لكراهيتها
لما تنوي تدميره

163
00:13:56,334 --> 00:13:59,334
لكن تعرفين من الأقوى منها؟ -
نحن -

164
00:14:00,042 --> 00:14:01,375
صحيح

165
00:14:01,667 --> 00:14:04,542
شيلد) هم الأشرار لذا ندمرهم)

166
00:14:05,751 --> 00:14:08,501
لكن بعد رحيلهم
سنستطيع أن نسيطر على الكوكب

167
00:14:09,584 --> 00:14:13,584
الفوضى والخراب سيحلّان
ثم سنكون أنا وأنت المنقذين

168
00:14:14,751 --> 00:14:16,042
لأننا الصالحان

169
00:14:16,999 --> 00:14:19,042
هناك شخص وحيد يستطيع
إفساد ذلك

170
00:14:19,375 --> 00:14:22,334
(دايزي) -
صحيح، هي سيئة جدا -

171
00:14:23,751 --> 00:14:27,042
(لا يهمني ما تقوله (سيبيل
عن النسب المئوية أو الانتظار

172
00:14:28,042 --> 00:14:30,918
نحتاج إلى القضاء على (دايزي)، الآن

173
00:14:36,167 --> 00:14:37,667
ذلك محدد جدا

174
00:14:43,626 --> 00:14:46,834
(إنه مستند إلى النماذج التي صممها (فيتز
أعتقد أنها ستنجح

175
00:14:47,042 --> 00:14:49,667
ما زلت أعتاد فكرة أن تكون
الخبير التكنولوجي

176
00:14:50,876 --> 00:14:53,834
ما زلت أعتاد فكرة
أنني كائن تكنولوجي فقط

177
00:14:55,125 --> 00:14:59,626
تصدّق ذلك حقا؟ -
لا، ليس فعلا -

178
00:15:00,876 --> 00:15:05,167
ما زلت أكتشف ذلك -
أنا أيضا -

179
00:15:07,959 --> 00:15:12,167
لم نعد كما كنا -
الجميع يوافقونك في الرأي -

180
00:15:13,250 --> 00:15:18,125
هل غيّرنا نحن الأزمان
أم هي التي غيّرتنا؟

181
00:15:18,584 --> 00:15:22,083
مليندا ماي) التي أعرفها)
ما كانت لتطرح هذه الأسئلة الفلسفية

182
00:15:23,584 --> 00:15:24,959
وهذا هو المقصد

183
00:15:26,834 --> 00:15:28,375
كيف أصبحت هكذا؟

184
00:15:32,167 --> 00:15:35,292
لا أعرف، لكن تعجبني شخصيتك الجديدة

185
00:15:36,334 --> 00:15:40,250
وإن كنت سأتكلم بصراحة تامة
فشخصيتي الجديدة تعجبني أيضا

186
00:15:48,000 --> 00:15:50,834
مرحبا صديقي، ما مسألة الـ"إكس"؟

187
00:15:51,292 --> 00:15:56,417
"استنادا إلى سلامة بنية "المنارة
حددت أنك ستظهر هناك لتضع إحدى قنابلك

188
00:15:56,709 --> 00:15:59,417
وهل ظننت أنني سأنتقل
إليها مباشرة؟

189
00:16:00,042 --> 00:16:02,834
لا، ظننت أنه من الأروع
أن تُنقل إليك

190
00:16:03,000 --> 00:16:04,459
لكانت تلك حيلة رائعة

191
00:16:08,334 --> 00:16:13,000
أود أن أبقى وأتحدث لكن هناك
...متفجرات مثيرة للإعجاب ستنفجر لذا

192
00:16:13,250 --> 00:16:14,584
إلى اللقاء

193
00:16:21,626 --> 00:16:22,959
كان ذلك مؤلما

194
00:16:28,459 --> 00:16:32,209
أخبرنا كيف نعطّل هذه -
لا أستطيع، ليس من هنا -

195
00:16:32,667 --> 00:16:36,459
لم أعتقد أنني سأحتاج إلى ذلك -
كم مجموع القنابل؟ -

196
00:16:37,209 --> 00:16:43,459
12 تماما، سأفجّر هذا المجمّع كله -
إن لم ترد أن تنفجر معنا، فعطّلها -

197
00:16:50,584 --> 00:16:53,709
ظننت أنك ستكون قد عدت
تلك القنابل ستنفجر بعد دقيقة أو دقيقتين

198
00:16:53,876 --> 00:16:58,167
قصة غريبة، ذلك موضوع اتصالي
سأحتاج إلى أن تعطلها

199
00:16:58,334 --> 00:17:04,125
كنت لأود ذلك لكن تلك ليست الخطة
"الخطة هي أن تهدم "المنارة

200
00:17:04,417 --> 00:17:06,417
تماما، أنا موافق تماما على ذلك

201
00:17:08,250 --> 00:17:10,459
أحتاج فقط إلى بعض الوقت
10 دقائق حدا أقصى

202
00:17:10,876 --> 00:17:13,417
وإلا فسأنفجر إن انفجر هذا المجمّع الجميل

203
00:17:13,667 --> 00:17:18,792
سأستغل هذه الفرصة إن لم أرك مجددا
لأشكرك على خدمتك

204
00:17:21,334 --> 00:17:22,667
سافل

205
00:17:24,501 --> 00:17:25,876
لا وقت للصعود إلى السطح

206
00:17:36,626 --> 00:17:38,918
(ماي)، (كولسون)

207
00:17:40,959 --> 00:17:42,250
هل من أحد؟

208
00:17:42,959 --> 00:17:44,999
"أحتاج إلى المساعدة! هنا"

209
00:18:01,501 --> 00:18:02,876
(ساعديني على إنقاذ (ماي

210
00:18:05,834 --> 00:18:07,125
هل يمكنك الوقوف؟

211
00:18:08,459 --> 00:18:09,792
نعم

212
00:18:19,125 --> 00:18:21,834
شكرا -
نقلت القنابل كلها إلى مكان واحد -

213
00:18:22,125 --> 00:18:23,959
أملا في أن البنية كلها لن تنهار

214
00:18:24,709 --> 00:18:26,000
ماذا عن (غاريت)؟

215
00:18:43,042 --> 00:18:45,375
نحتاج إلى توقيف النزيف -
حقا؟ -

216
00:18:49,167 --> 00:18:51,417
هو أفضل فرصة لدينا
لمساعدة رفاقنا في الفضاء

217
00:18:54,834 --> 00:18:58,542
عندما سألت إن كان لديك شيء آخر
عنيت شيئا أكبر وأقوى

218
00:18:58,999 --> 00:19:02,709
لا أراك تبتكر أية أفكار ذكية -
ليتني أستطيع مخالفتك في الرأي -

219
00:19:03,709 --> 00:19:08,167
اسمع، بالنسبة إلى رجل نُزع من زمنه
ووصل إلى سفينة مليئة كائنات روبوتية

220
00:19:08,292 --> 00:19:09,626
لا بأس بأدائك

221
00:19:12,292 --> 00:19:13,626
اتبع إشارتي

222
00:19:16,042 --> 00:19:17,834
أتينا لأخذ وجهيكما

223
00:19:19,709 --> 00:19:22,292
طبعا تحتاجون إلى أفضل بكثير
من وجوهكم الآن

224
00:19:22,751 --> 00:19:24,792
أنا متأكد من أنهم لا يفهمون السخرية

225
00:19:26,834 --> 00:19:28,125
سيفهمون هذه

226
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
لا تستحق هذه

227
00:19:47,334 --> 00:19:49,542
كم لديك منها بعد؟ -
نفدت -

228
00:19:53,042 --> 00:19:56,792
علينا أن نصدهم وقتا كافيا
(لتعود (دايزي) مع (سيمونز) و(ديك

229
00:19:57,042 --> 00:19:58,375
وبعدئذ؟

230
00:20:00,459 --> 00:20:01,792
نحل مشكلة تلو أخرى

231
00:20:16,083 --> 00:20:17,417
ليس ذلك مخيفا

232
00:20:27,626 --> 00:20:30,334
يجب أن ينجو -
لا تبدي متحمسة جدا -

233
00:20:31,751 --> 00:20:33,042
يويو)؟)

234
00:20:36,000 --> 00:20:37,375
ماذا حصل؟

235
00:20:39,876 --> 00:20:43,125
كان المكان مظلما
جرحت نفسي بقضيب معدنيّ

236
00:20:43,501 --> 00:20:44,918
هناك الكثير منها

237
00:20:45,709 --> 00:20:47,375
وفقا لما أراه نحن محتجزون هنا

238
00:20:47,918 --> 00:20:50,125
كل المخارج مسدودة
تحت طن من الركام

239
00:20:52,459 --> 00:20:55,999
!السافل -
احترم الذين أنقذوك -

240
00:20:56,250 --> 00:20:57,834
(قصدت (ناثانيال مالك

241
00:20:58,626 --> 00:21:02,375
تركني السافل هنا لأموت
أين الوفاء؟

242
00:21:08,250 --> 00:21:13,292
عرضوا لي مستقبلا تخلّت فيه
شيلد) عنّي، كيف يحصل العكس تماما؟)

243
00:21:13,459 --> 00:21:17,792
عرض لك (مالك) زمنا قديما
هذا مختلف، ما من شيء مكتوب

244
00:21:18,834 --> 00:21:20,626
ما زلت تستطيع أن تكون
من المعسكر المحق

245
00:21:23,000 --> 00:21:24,918
يبدو أنني سأعتمر قبعة بيضاء
من الآن فصاعدا

246
00:21:28,792 --> 00:21:30,667
صديقي؟

247
00:21:31,292 --> 00:21:32,626
هذا مثير للاهتمام

248
00:21:33,334 --> 00:21:34,959
أسمع نموذجا في الأصوات

249
00:21:44,834 --> 00:21:46,375
مرحبا -
(دايزي) -

250
00:21:46,501 --> 00:21:47,834
أخيرا

251
00:21:48,125 --> 00:21:50,876
...(حسنا، علينا الذهاب، (جيما

252
00:21:53,000 --> 00:21:55,083
ماذا يحصل؟ -
أعطوها حقنة ما -

253
00:21:55,667 --> 00:21:58,751
(هذا يشوش ذكرياتها، أعتقد أن الـ(كرونيكوم
(يحاولون معرفة معلومات عن (بوبو

254
00:21:59,918 --> 00:22:02,584
هذه (دايزي)، ستساعدنا
على الخروج من هنا

255
00:22:03,042 --> 00:22:04,417
هي لا تذكرني حتى؟

256
00:22:05,459 --> 00:22:09,999
هذا متقطع، كانت تتكلم عن نجوم
قبل دقيقة ثم تكلمت عن الحبار وخلايا الصباغ

257
00:22:10,501 --> 00:22:13,876
جيما)، سننقلك إلى مكان آمن)
لكن علينا أن نذهب، اتفقنا؟

258
00:22:14,125 --> 00:22:16,501
لمَ ارتديت ذلك الزي؟ -
...هو -

259
00:22:17,459 --> 00:22:19,584
هو ليس زيا، إنه للحماية

260
00:22:20,167 --> 00:22:21,501
هل يمكنني الحصول على مثله؟

261
00:22:24,667 --> 00:22:25,999
نعم -
نعم -

262
00:22:26,083 --> 00:22:27,417
اتبعيني وستحصلين عليه

263
00:22:34,417 --> 00:22:37,501
مهلا، كيف دخلت هنا؟ -
هذا أغرب موضوع -

264
00:22:37,918 --> 00:22:40,083
لم يحاول أحد منعي
(وكأنهم أرادوا أن أجد (سيمونز

265
00:22:40,542 --> 00:22:41,999
وأنا -
طبعا -

266
00:22:42,083 --> 00:22:45,959
هل هذا المستقبل أم الماضي؟
يبدوان متشابهين جدا، هل هذا زمن سري؟

267
00:22:46,209 --> 00:22:48,125
نعم، كل شيء يجب أن يُحفظ كسرّ

268
00:22:48,417 --> 00:22:51,584
هذا قاسٍ جدا، محاولة تذكّر
ما هو سر وما ليس كذلك

269
00:22:54,417 --> 00:22:57,292
الجهاز الذي في دماغ (جيما سيمونز) فُكك

270
00:22:58,000 --> 00:22:59,334
لا حماية لها

271
00:23:02,959 --> 00:23:04,584
أين (كورا)؟ -
ترتاح -

272
00:23:05,834 --> 00:23:07,501
(ماذا إن لم تخبرنا (سيمونز
ما نحتاج إليه؟

273
00:23:08,125 --> 00:23:10,459
لا خيار لديها، ستظهر الحقيقة

274
00:23:11,083 --> 00:23:13,626
سنكتشف إن كان (فيتز) حيا أو لا
...وإن كان حيا

275
00:23:15,042 --> 00:23:17,918
فسنعرف موقعه -
وبقية (شيلد)؟ -

276
00:23:18,125 --> 00:23:22,584
سفينتهم محتجزة، يفتقرون إلى القدرة
النارية للدفاع عن أنفسهم، فكيف أن يهربوا؟

277
00:23:23,792 --> 00:23:25,250
سنفعل بهم ما تريده

278
00:23:42,542 --> 00:23:47,542
ديك) عدّل الذخيرة بشحنات كهربائية)
(الطلقة الواحدة يجب أن تُسقط (كرونيكوم

279
00:23:47,918 --> 00:23:50,792
رائع، كم لدينا منها؟ -
50 ربما -

280
00:23:51,501 --> 00:23:52,834
50؟

281
00:23:53,083 --> 00:23:54,417
ذلك مذهل فعلا

282
00:23:55,751 --> 00:23:57,918
هل قلت "مذهل"؟ -
نعم -

283
00:23:59,834 --> 00:24:01,876
إن خرجنا من هنا فيجب أن أدبّر
لك كلمات جديدة

284
00:24:02,542 --> 00:24:04,709
ولا تدع (دايزي) تسمعك تتكلم هكذا

285
00:24:04,876 --> 00:24:06,167
لمَ؟ هل تعني الكلمة شيئا سيئا الآن؟

286
00:24:08,209 --> 00:24:09,542
...لا، إنها

287
00:24:10,542 --> 00:24:11,876
لا يهم

288
00:24:12,250 --> 00:24:13,918
إنها كلمة منمقة

289
00:24:14,459 --> 00:24:15,792
وأنت رجل راقٍ

290
00:24:18,125 --> 00:24:21,918
لا أصدّق أن كائنات روبوتية
هي التي ستقضي علينا في النهاية

291
00:24:23,250 --> 00:24:26,626
إن كانت هذه هي النهاية فعلا
أفلا يجب أن نقتل أكبر عدد من الكائنات؟

292
00:24:27,125 --> 00:24:28,918
أكثر من 50 حتى؟

293
00:24:32,083 --> 00:24:35,542
(في "المنطقة 51"، جرّب الـ(كرونيكوم
تحويل (هيليوس) إلى قنبلة نووية

294
00:24:35,667 --> 00:24:37,584
باستخدام كائن روبوتي واحد
من كائناتهم

295
00:24:42,584 --> 00:24:44,209
ما الضرر الذي نستطيع إحداثه
بهؤلاء الستة؟

296
00:24:47,999 --> 00:24:49,751
الكثير جدا

297
00:24:58,918 --> 00:25:02,292
أنت محقة، هذا غريب بالتأكيد -
أبقى أنسى، إلى أين نحن ذاهبون؟ -

298
00:25:02,417 --> 00:25:03,834
إلى البيت -
البيت -

299
00:25:04,250 --> 00:25:09,334
لدي بيت وأنا متزوجة
أذكر أنني متزوجة، هل ذلك سر؟

300
00:25:09,959 --> 00:25:11,334
من تزوجت؟

301
00:25:11,959 --> 00:25:14,209
أستطيع شم شعره لكن لا أستطيع
أن أرى وجهه

302
00:25:14,334 --> 00:25:16,167
لنتكلم عن هذا لاحقا -
لكن أليس هذا "لاحقا"؟ -

303
00:25:16,292 --> 00:25:20,209
الموضوع هو الزواج، أن نكون مجتمعين
مجتمعين، أستطيع فعل ذلك

304
00:25:20,999 --> 00:25:22,375
حتى إن كنت لا أعرف السبب

305
00:25:25,209 --> 00:25:26,751
سيحصل ذلك

306
00:25:28,083 --> 00:25:32,501
الزواج هو المفتاح، التعبير عن المشاعر
والغناء، هل يستطيع مفتاح الغناء؟

307
00:25:32,959 --> 00:25:34,918
بعد أن نجتمع، لا يمكن تفريقنا

308
00:25:35,292 --> 00:25:38,125
!لكن للأسف توقّفنا، يا إلهي

309
00:25:38,501 --> 00:25:40,999
سيمونز)، لنتابع التقدم)
نكاد أن نصل

310
00:25:47,584 --> 00:25:50,125
ماذا فعلت؟ -
عمّ تتكلمين؟ -

311
00:25:50,250 --> 00:25:53,042
كورا)، ستفسد الموضوع)

312
00:25:58,000 --> 00:25:59,751
مرحبا شقيقتي

313
00:26:04,959 --> 00:26:10,167
كورا)، لسنا مضطرتين إلى فعل هذا)
لا سيما هنا، لنخرج من السفينة ونتكلم

314
00:26:10,584 --> 00:26:13,083
كنت تعرفين أن أمنا ماتت
لكن لم تخبريني

315
00:26:14,459 --> 00:26:17,375
أخطأت، كنت أحاول حمايتك

316
00:26:17,501 --> 00:26:19,292
لا أحتاج إلى الحماية

317
00:26:25,751 --> 00:26:28,125
(أعد (سيمونز) إلى (زيفر
لا تنتظراني

318
00:26:29,542 --> 00:26:30,876
هيا

319
00:26:31,459 --> 00:26:33,834
ترين؟ أستطيع رعاية نفسي

320
00:26:34,334 --> 00:26:37,542
امتلاك القوة لا يعني
أن ترعي نفسك

321
00:26:38,834 --> 00:26:41,751
تتكلمين كأمي -
ما كنت لأعرف -

322
00:26:42,083 --> 00:26:43,667
كانت وحشا

323
00:26:45,042 --> 00:26:49,209
لا تعتقدين ذلك -
لا تملي عليّ ما أعتقده -

324
00:26:49,334 --> 00:26:50,667
حسنا

325
00:26:52,292 --> 00:26:53,667
سأخبرك ما أعتقده أنا إذا

326
00:26:53,792 --> 00:26:56,125
(أعتقد أن (جايينغ
أحبتك أكثر من أي شيء

327
00:26:57,125 --> 00:27:00,292
لكن لم تعرف كيف تساعدك -
كانت تخافني -

328
00:27:00,417 --> 00:27:04,042
كانت تخاف عليك -
تحرّفين الكلام مجددا -

329
00:27:09,584 --> 00:27:13,000
لن أستخدم قوّتي لأقاتلك -
ستموتين إذا -

330
00:27:13,876 --> 00:27:15,209
وأنت صاحبة القرار

331
00:27:15,709 --> 00:27:17,000
اسمعي

332
00:27:17,167 --> 00:27:19,083
لم تكن لدي شقيقة في زمني

333
00:27:20,626 --> 00:27:22,834
لم أعرف حتى أنّ لدينا أما
قبل انقضاء الأوان

334
00:27:23,792 --> 00:27:27,626
حالك أفضل بدون أم -
لا، لم تكن حالي أفضل -

335
00:27:27,751 --> 00:27:31,999
والسبب الوحيد لإنجابها لي
كان المحبة والحزن بسبب خسارتك

336
00:27:33,459 --> 00:27:35,876
رافقيني -
انقضى الأوان -

337
00:27:36,792 --> 00:27:38,083
شيلد) دُمرت)

338
00:27:40,459 --> 00:27:41,999
نحن انتصرنا

339
00:27:42,918 --> 00:27:46,375
أنا و(ناثانيال) سنحكم الجميع -
هل ذلك ما تريدينه؟ -

340
00:27:48,125 --> 00:27:49,459
أم ما يريده هو؟

341
00:27:50,042 --> 00:27:51,918
ما زلنا نستطيع تغيير هذا الزمن

342
00:27:53,125 --> 00:27:54,584
هلا تساعدينني

343
00:27:57,209 --> 00:28:01,083
"إنه "084"، عمليا إنه موقع "084

344
00:28:01,375 --> 00:28:03,542
(صدرت الرسالة إذا عن (شيلد
(لا الـ(كرونيكوم

345
00:28:03,667 --> 00:28:06,876
ما معنى "084"؟ -
غرض مجهول المصدر -

346
00:28:07,167 --> 00:28:11,999
قد يكون شخصا أو مصدر طاقة
أو سلاحا، مهما كان هو خطر

347
00:28:12,250 --> 00:28:15,000
وقد يكون فخا -
لن يكون أسوأ بكثير من الاحتجاز هنا -

348
00:28:16,042 --> 00:28:23,167
أستطيع إخراجنا، انزعوا أصفادي فقط
وسأكون ناقلكم بالأجرة

349
00:28:23,292 --> 00:28:24,626
مستحيل -
قطعا لا -

350
00:28:25,292 --> 00:28:27,501
زمن جديد، (جون غاريت) جديد

351
00:28:29,292 --> 00:28:30,709
ذلك يجعل الأمر أسوأ

352
00:28:32,918 --> 00:28:34,459
لا أعتقد أنّ لدينا خيارا آخر

353
00:28:46,459 --> 00:28:47,792
حسنا

354
00:28:51,250 --> 00:28:55,209
(هذا موصول بمشغلة الـ(غرافيتونيوم
ومشغلة السفر بالزمن

355
00:28:55,501 --> 00:28:56,999
سيحدث انفجارا قويا

356
00:29:03,083 --> 00:29:06,292
ديك)؟ (جيما)؟) -
أين (دايزي)؟ -

357
00:29:06,417 --> 00:29:09,083
(تتعامل مع (كورا
طلبت ألا ننتظر

358
00:29:09,918 --> 00:29:12,709
أعرف هذا المكان، البيت

359
00:29:13,792 --> 00:29:15,083
نعم، لم نصل بعد

360
00:29:17,000 --> 00:29:20,125
فعلوا شيئا بها، تذكر وتنسى
في الوقت نفسه

361
00:29:20,584 --> 00:29:22,459
(لا يمكننا السماح للـ(كرونيكوم
بالحصول عليها

362
00:29:23,876 --> 00:29:25,167
ما الخطة الآن إذا؟

363
00:29:25,959 --> 00:29:29,999
هل هي لا تتضمن قنبلة انتحارية؟
لأن هذه تشبه قنبلة انتحارية كثيرا

364
00:29:30,209 --> 00:29:32,250
كانت هذه تحسبا لعدم إيجاد (دايزي) لكم

365
00:29:32,375 --> 00:29:34,459
سأذهب إليها -
(استرح أيها العميل (سوسا -

366
00:29:35,375 --> 00:29:36,709
وماذا أفعل؟

367
00:29:38,667 --> 00:29:39,999
جد لي شريطا لاصقا

368
00:29:41,667 --> 00:29:43,542
أنت مسؤول عن هذا

369
00:29:44,042 --> 00:29:48,375
كانت (سيمونز) ستطلعنا على موقع
ليوبولد فيتز) لكن اللحظة قد انقضت)

370
00:29:50,999 --> 00:29:52,334
أين هم؟

371
00:29:54,334 --> 00:29:57,751
لا أعتقد أن (دايزي) سيئة
...هي قالت كلاما

372
00:29:57,876 --> 00:30:00,751
وكان منطقيا

373
00:30:02,918 --> 00:30:04,334
لم أستطع

374
00:30:06,292 --> 00:30:07,626
أنا آسفة

375
00:30:08,667 --> 00:30:10,542
لا تظنين أن (دايزي) سيئة؟

376
00:30:12,959 --> 00:30:16,042
لا -
...حسنا، إذا -

377
00:30:16,834 --> 00:30:18,751
علينا أن نتفق على الاختلاف

378
00:30:21,417 --> 00:30:23,999
كيمبال)، هل تهمك الترقية؟)

379
00:30:25,334 --> 00:30:27,584
بالتأكيد -
اسجنيها في زنزانة إذا -

380
00:30:28,375 --> 00:30:30,876
يبدو أن علينا استشارة
جدولك الزمني مجددا

381
00:30:35,834 --> 00:30:37,542
طلبت أن تنتظروا

382
00:30:37,876 --> 00:30:39,501
نعم، على الرحب والسعة -
ما الخطة؟ -

383
00:30:39,709 --> 00:30:41,542
ماك) و(سوسا) اكتشفا)
لم أفهم تماما بعد

384
00:30:41,667 --> 00:30:43,209
لكن يبدو أنها تتضمن
الكثير من الشريط اللاصق

385
00:30:44,501 --> 00:30:46,584
حسنا، (دايزي) في السفينة"
"حان الوقت

386
00:30:47,417 --> 00:30:48,751
"هل أبدو رائعا عندما أقول ذلك؟"

387
00:31:10,000 --> 00:31:11,375
ذلك، هناك

388
00:31:18,375 --> 00:31:20,000
!كم آمل أن ينجح هذا

389
00:31:58,083 --> 00:32:00,459
...لا تتحركوا! ارفعوا أيديكم وإلا

390
00:32:12,876 --> 00:32:15,584
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
قبل أن تُطلق النار على شخص آخر

391
00:32:19,459 --> 00:32:22,125
أستطيع نزع سلاح الجميع
بدون أن يعرفوا حتى ما حصل

392
00:32:22,292 --> 00:32:24,584
دعينا لا نخيفهم أكثر مما هم خائفون أصلا

393
00:32:25,209 --> 00:32:27,918
هم خائفون فعلا، أشعر بذلك
وهُم مشوشو التفكير

394
00:32:29,834 --> 00:32:32,876
(أدعى (فيل كولسون)، أنا عميل في (شيلد

395
00:32:33,626 --> 00:32:36,334
تلقينا بثا مرمزا بعد الاعتداء

396
00:32:37,999 --> 00:32:41,375
هل من العادل الافتراض أن الجميع
هنا لبوا نداء البث المرمز نفسه؟

397
00:32:46,375 --> 00:32:49,876
(أنا العميل (براندون غامبل
(كان مركزي في الـ(هاب

398
00:32:51,417 --> 00:32:55,751
لمَ لم تستخدموا الباب ببساطة
بدل جهاز النقل الجنوني هذا؟

399
00:32:56,999 --> 00:32:58,792
كان يمكن أن يبقى رفيقكم حيا

400
00:32:58,918 --> 00:33:00,542
هل يعني ذلك أنني قتلت زميلا؟

401
00:33:03,000 --> 00:33:04,334
!يا إلهي

402
00:33:04,792 --> 00:33:09,167
أعرف ما تشعرين به لكن هذا الرجل
جون غاريت) كان عميلا مزدوجا)

403
00:33:09,792 --> 00:33:13,167
"كان مسؤولا عن تدمير "المنارة
وقتل مدنيين

404
00:33:13,292 --> 00:33:14,667
أديت خدمة إلى العالم

405
00:33:15,959 --> 00:33:19,999
لديكم علبة؟ صندوق، حقيبة
شيء طُلب منكم إحضاره؟

406
00:33:25,250 --> 00:33:27,626
هل تعرفون ما يُفترض أن نفعله بهذه؟

407
00:33:32,000 --> 00:33:33,334
"084"

408
00:33:34,792 --> 00:33:36,083
ما مصدرها؟

409
00:33:37,167 --> 00:33:40,042
تلك كانت لجدي
"وكان من "الاحتياط الاستراتيجي العلمي

410
00:33:40,375 --> 00:33:41,999
هي في عائلتي منذ عشرات السنوات

411
00:33:42,792 --> 00:33:44,542
نشأت على حمايتها بحياتي

412
00:33:44,792 --> 00:33:48,334
لو كانت الإشارة ستصدر
فقد كان عليّ أن أوصلها وفقا للإرشادات

413
00:33:48,459 --> 00:33:49,792
ماذا تحتوي؟

414
00:33:50,999 --> 00:33:52,292
لم أنظر يوما

415
00:33:52,751 --> 00:33:54,042
لم يكن ذلك جزءا من الأمر

416
00:33:54,209 --> 00:33:56,334
هذه تحمل طابعا بريديا
من سنة 1948

417
00:33:56,459 --> 00:33:57,834
العميلة (غريس مالكايهي)، سيدتي

418
00:33:58,167 --> 00:34:01,417
تلك العلبة كانت في خزنة في طبقة
والدَي السفلية منذ ما قبل مولدي

419
00:34:01,751 --> 00:34:05,292
تعليمات العميل (غامبل) نفسها
حمايتها مهما كان الثمن

420
00:34:08,042 --> 00:34:09,375
حسنا

421
00:34:09,999 --> 00:34:11,999
ربما يجب أن نكتشف اللغز

422
00:34:16,999 --> 00:34:19,375
يبدو هذا مصنوعا في الستينيات

423
00:34:20,334 --> 00:34:21,667
...وهذا

424
00:34:22,334 --> 00:34:25,501
لم أر ما يشبهه يوما
هل من أفكار؟

425
00:34:31,250 --> 00:34:32,584
!هم معنا

426
00:34:39,876 --> 00:34:42,083
عرفت أنك ستعود -
خلافا لي -

427
00:34:44,999 --> 00:34:46,292
سأكون بخير

428
00:34:47,501 --> 00:34:48,834
مرحبا

429
00:34:57,918 --> 00:35:02,334
المعذرة، لست متأكدة مما حصل -
لا، هذا جيد لكنه جديد فقط -

430
00:35:07,792 --> 00:35:11,417
ماذا حصل؟ -
تتعرفين على أي من هؤلاء؟ -

431
00:35:13,751 --> 00:35:15,626
الـ(كرونيكوم) فعلوا شيئا بذاكرتها

432
00:35:16,083 --> 00:35:19,999
نسيتنا كلنا، أسماءنا ووجوهنا
وكل شيء

433
00:35:20,083 --> 00:35:23,375
تذكر شيئا من الماضي
...أو زواجها

434
00:35:23,501 --> 00:35:26,000
ماث) زوجي الوفي) -
هكذا -

435
00:35:29,083 --> 00:35:32,834
هل تعرفون لما نحن جميعا هنا؟
أم... من بعث بتلك الرسالة؟

436
00:35:33,459 --> 00:35:35,334
"ذلك نفسه يُعتبر "084

437
00:35:35,459 --> 00:35:37,125
لا نستطيع البقاء هنا أطول مما يجب

438
00:35:37,417 --> 00:35:41,292
سيأتي الـ(كرونيكوم) ويبدو أنهم يخططون
نوعا ما من الإنزال أو الغزو

439
00:35:41,584 --> 00:35:43,334
لذا نحتاج إلى أن نكون مستعدين
لخطوتهم التالية

440
00:35:43,667 --> 00:35:47,209
كنت آمل أن تكون أغراض "084" هي تلك -
ربما تكون كذلك -

441
00:35:53,083 --> 00:35:54,417
ماذا تفعلين؟

442
00:35:54,999 --> 00:35:56,459
الزواج المقدس

443
00:36:07,876 --> 00:36:11,209
كيف تعرفين فعل هذا؟ -
أعرف فقط أنهما يحتاجان إلى الزواج -

444
00:36:11,626 --> 00:36:14,709
الاثنان يصبحان واحدا
والثلاثة تصبح واحدا

445
00:36:16,042 --> 00:36:17,375
لمَ أعرف هذا؟

446
00:36:27,876 --> 00:36:29,167
هناك شيء ناقص

447
00:36:29,459 --> 00:36:30,792
"أعتذر عن التأخر"

448
00:36:38,042 --> 00:36:40,083
الحافلة اللعينة تعطلت

449
00:36:42,876 --> 00:36:45,626
من أين أحضرت هذه؟ -
لا أذكر تحديدا -

450
00:36:46,209 --> 00:36:50,167
(ربما من صديقي (إينوك
(أو أحد الـ(كينيغز

451
00:36:51,000 --> 00:36:52,334
شكرا

452
00:36:54,709 --> 00:36:56,167
كولسون)، ماذا يحصل؟)

453
00:36:56,584 --> 00:37:00,834
من الممكن أن (إينوك) أودع
هذه في خلال عشرات السنوات

454
00:37:01,542 --> 00:37:05,417
حسنا، لكن لمَ؟ -
(قد يكون ذلك سلاحا لقتال الـ(كرونيكوم -

455
00:37:11,375 --> 00:37:12,709
مفتاح الغناء

456
00:37:30,709 --> 00:37:36,250
ما الموجود هناك إذا؟ -
البداية أو النهاية، لا أذكر -

457
00:37:59,292 --> 00:38:04,501
لا أعرف إن كان يُفترض أن تنفجر
أو تنقذنا لكن بصراحة، خاب أملي تقريبا

458
00:38:04,999 --> 00:38:06,584
هناك شيء آخر حتما

459
00:38:07,584 --> 00:38:10,375
جيما)، أعرف أنك في داخلك)
تفهمين هذا

460
00:38:10,667 --> 00:38:11,999
فكّري فقط

461
00:38:12,501 --> 00:38:18,292
عرفت كيف تجمعين القطع
عرفت عن مفتاح الغناء، بقيت تقولين إنك متزوجة

462
00:38:18,584 --> 00:38:20,501
"...أعلنكما الآن"

463
00:38:20,999 --> 00:38:23,709
أنت قلت ذلك -
صحيح -

464
00:38:28,250 --> 00:38:29,792
كنتم حاضرين جميعا

465
00:38:30,709 --> 00:38:33,999
كنا حاضرين -
كنت متزوجة -

466
00:38:37,417 --> 00:38:40,959
أنا متزوجة، لدي دليل

467
00:38:49,167 --> 00:38:51,501
لمَ لا أذكر من تزوجت؟

468
00:39:28,751 --> 00:39:30,042
!(جيما)

469
00:39:30,334 --> 00:39:31,667
(فيتز)

470
00:39:33,167 --> 00:39:34,501
فعلتم ذلك

471
00:39:34,918 --> 00:39:37,083
نجح ذلك -
لا! توقف -

472
00:39:39,209 --> 00:39:40,999
هي لا تذكرني، صحيح؟

473
00:39:46,834 --> 00:39:48,125
تبا

474
00:39:52,334 --> 00:39:54,167
هل يمكنك أن تعرفي
إلى أين ذهبت (دايزي جونسون)؟

475
00:39:54,292 --> 00:39:59,542
هناك عيب إحصائي جديد
(استنزاف ضخم للطاقة في مدينة (نيويورك

476
00:40:00,584 --> 00:40:03,334
(لدى (شيلد) بيت آمن في (نيويورك

477
00:40:03,834 --> 00:40:06,542
لا يرد في أية ملفات
ولم تستهدفه الليزر

478
00:40:06,667 --> 00:40:08,083
ذهبوا إلى هناك على الأرجح
ليرصوا صفوفهم

479
00:40:09,501 --> 00:40:14,792
"خصصي لي بعض "الصيادين
وسأقضي شخصيا على (شيلد) قبل أن نبدأ الغزو

480
00:40:14,918 --> 00:40:17,626
هناك احتمال أقل من 22 في المئة لنجاحك

481
00:40:20,999 --> 00:40:23,250
لدي شيء أكثر إثارة للاهتمام بكثير

482
00:40:24,667 --> 00:40:30,167
هناك نسبة مئة في المئة لتكون هذه آخر
مرة يكون فيها فريق (شيلد) مجتمعا

483
00:40:33,083 --> 00:40:35,334
النهاية قريبة

484
00:40:38,792 --> 00:40:41,792
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

