﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:02,375
"أنا فقط سعيد برؤيتكم كلكم سالمين" -
"!سالمين؟" -

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,125
"عقل (سيمونز) بحالة يرثى لها" -
"امنحيها وقتا" -

3
00:00:04,250 --> 00:00:06,459
"آمل ألا تكون قد أصيبت بضرر دائم" -
"ماذا تعني بلا ضرر؟" -

4
00:00:06,584 --> 00:00:08,751
"(دمّر أسطول الـ(كرونيكوم) (شيلد" -
"هذا لا يهم" -

5
00:00:08,876 --> 00:00:11,709
ما زال بوسعنا العودة"
"إلى خط زمننا الأصلي وإنقاذه

6
00:00:12,542 --> 00:00:13,876
أيمكننا العودة؟

7
00:00:15,959 --> 00:00:18,167
أجل، أتيت من الماضي للتو

8
00:00:19,292 --> 00:00:21,709
اسمعوا، أعلم بأن الأمر لم يكن سهلًا

9
00:00:21,834 --> 00:00:24,375
لقد قمتم بتضحيات وهذا واضح
وكذلك نحن

10
00:00:24,751 --> 00:00:26,209
ولكن لم يكن هناك أية طريقة أخرى

11
00:00:26,334 --> 00:00:27,999
!ماذا تعني بذلك؟ -
!ليس سهلًا؟ -

12
00:00:28,083 --> 00:00:29,626
!لا طريقة أخرى؟ -
!أين كنت؟ -

13
00:00:29,751 --> 00:00:33,667
اسمعوا، الطريقة الوحيدة لإنقاذ الخط الزمني
الأصلي تطلبت أن تنجو في هذا الخط

14
00:00:33,792 --> 00:00:35,083
هل سبق ورأيت نتيجة هذا؟

15
00:00:35,209 --> 00:00:37,334
أجل، رأيت نسخا لا عدد لها
من النتائج المحتملة

16
00:00:37,584 --> 00:00:40,751
ولكن لم يكن لدينا خيار آخر -
رميت بنا في مياه عميقة وأملت ألا نغرق -

17
00:00:40,876 --> 00:00:44,083
أملنا أن تعيشوا إلى هذا الحد
لإعطائنا مفتاح إنقاذ عالمنا

18
00:00:44,209 --> 00:00:47,751
مفتاح؟ أي مفتاح -
(كورا) -

19
00:00:54,542 --> 00:00:55,876
هل نجت (كورا)؟

20
00:00:57,417 --> 00:00:59,042
أجل -
حمدا للّه -

21
00:00:59,292 --> 00:01:02,209
أين هي؟ -
إنها مع عدونا -

22
00:01:02,334 --> 00:01:04,125
(ناثانيال مالك) -
ماذا؟ -

23
00:01:04,501 --> 00:01:06,459
ولكنها شقيقتك، ألم تتواصلا؟
...(جايانغ)

24
00:01:06,584 --> 00:01:08,459
!جايانغ) قد ماتت)

25
00:01:10,042 --> 00:01:12,792
...ولكنها أساسية

26
00:01:14,334 --> 00:01:16,292
حسنا، لا بأس

27
00:01:17,042 --> 00:01:18,959
علينا إيجاد طريقة لتخطي ذلك، هنا

28
00:01:19,459 --> 00:01:22,375
علينا حاليا نقل هذا الجسر الكمي
(إلى الـ(زيفر

29
00:01:22,501 --> 00:01:23,834
مهلًا -
علينا تشغيله -

30
00:01:23,959 --> 00:01:25,709
لنعود كلنا معا إلى ديارنا -
لا يمكننا الرحيل -

31
00:01:25,876 --> 00:01:27,167
بلى، يمكننا ذلك

32
00:01:27,292 --> 00:01:29,292
يمكننا... حسنا، اسمع، آسف
أعلم أنني بحاجة إلى تفسير أمور كثيرة

33
00:01:29,417 --> 00:01:30,751
بخصوص الأبعاد المتعددة

34
00:01:30,876 --> 00:01:34,751
حسنا، عدتم في الزمن وتشعبتم

35
00:01:34,876 --> 00:01:38,334
ولكن بوسعنا الذهاب إلى ما يسمى بالعالم الكمي

36
00:01:38,459 --> 00:01:40,626
وهذا يمكننا من التنقل بين خطوط الزمن

37
00:01:40,751 --> 00:01:43,375
لا يمكننا أن نترك هؤلاء الناس

38
00:01:43,667 --> 00:01:46,667
لا يمكننا ترك هذا الخط الزمني
فيما الـ(كرونيكوم) على وشك شن هجوم شامل

39
00:01:46,792 --> 00:01:48,667
وإن فعلنا ذلك
علينا إعادة العدو معنا

40
00:01:48,792 --> 00:01:52,751
أتفهم ذلك، فعلًا
ولكن هذا يقلل احتمال نجاحنا بنسبة كبيرة

41
00:01:52,876 --> 00:01:55,292
قرابة 85 بالمئة -
لا تكلّمني عن النسب -

42
00:01:55,417 --> 00:01:56,834
هذه ليست رياضيات -
تتكلم كرجل آلي -

43
00:01:56,959 --> 00:01:58,709
!لا أصدق أنك قد تقول هذا -
هلا تتوقفون كلكم عن الصراخ؟ -

44
00:01:58,834 --> 00:02:02,167
هذا ليس عالما مجردا أو افتراضيا
"مثل عالم "الهيكل

45
00:02:02,292 --> 00:02:04,876
لقد عانى هؤلاء الناس بما يكفي

46
00:02:06,042 --> 00:02:10,417
أيصغرك هذا؟
إلى ما دون حجم الذرة؟

47
00:02:10,542 --> 00:02:12,125
هل يبتكر حقل طاقة لفعل ذلك؟

48
00:02:12,626 --> 00:02:15,167
أجل، فقاعة، إن أمكن القول

49
00:02:15,292 --> 00:02:19,834
لا، لا، "فقاعة" كلمة رائعة
لأنك تستطيع تكبير حجمها

50
00:02:19,959 --> 00:02:23,626
إن استخدمنا ما يكفي من الطاقة
بوسعنا إعادة كل سفن الـ(كرونيكوم) معنا

51
00:02:23,751 --> 00:02:25,584
(لا أعلم إن كانت الـ(زيفر
قادرة على توليد طاقة كافية

52
00:02:25,709 --> 00:02:28,292
(لا ولكن مدينة (نيويورك
في سنة 1983 تستطيع ذلك، لا؟

53
00:02:29,334 --> 00:02:32,876
أجل، نحتاج إلى قرابة 10 آلاف ميغاواط

54
00:02:32,999 --> 00:02:36,792
...وعلى أحد -
البقاء هنا لإعداد الجهاز وتشغيله، أجل -

55
00:02:37,501 --> 00:02:39,083
علينا تفكيك الفرقة

56
00:02:39,209 --> 00:02:42,876
...لا أعلم إن كان للأمر قيمة فهذه

57
00:02:42,999 --> 00:02:44,876
هذه آخر مهمة لنا معا، أليس كذلك؟

58
00:02:49,792 --> 00:02:51,083
كيف علمت ذلك؟

59
00:02:51,501 --> 00:02:53,167
أخبرنا (إينوك) ذلك

60
00:02:53,999 --> 00:02:55,334
قبل موته

61
00:02:59,751 --> 00:03:01,042
أجل، هذا صحيح

62
00:03:03,125 --> 00:03:08,250
في الواقع، مهما كانت النتيجة
هذه آخر مرة سنجتمع فيها بالغرفة نفسها معا

63
00:03:10,876 --> 00:03:12,876
على الإطلاق

64
00:03:15,167 --> 00:03:16,501
سأبقى أنا

65
00:03:18,292 --> 00:03:19,626
مكاني هنا

66
00:03:19,751 --> 00:03:24,000
سبق وحظيت بنعمة الفرصة الثانية
ومعرفتكم أيها الأشخاص الصالحون

67
00:03:26,375 --> 00:03:27,792
هذا هو الصواب

68
00:03:30,209 --> 00:03:31,918
...إن كان الجيش قد علمني شيئا فهو

69
00:03:34,584 --> 00:03:36,209
...أنه

70
00:03:37,209 --> 00:03:39,334
أنا سأبقى -
(دي) -

71
00:03:39,459 --> 00:03:42,959
أولًا، أنا من يتمتع بالمعرفة العلمية المطلوبة
لإعادة وصل الطاقة

72
00:03:43,042 --> 00:03:44,918
أما هذا هنا فما زال المصباح الكهربائي
يثير إعجابه

73
00:03:45,000 --> 00:03:46,959
هذا ليس دقيقا ولا لطيفا -
وثانيا -

74
00:03:47,042 --> 00:03:49,584
(يبدو أن بينك وبين (دايزي
...علاقة قوية وأنا

75
00:03:51,209 --> 00:03:52,959
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب

76
00:03:53,501 --> 00:03:56,667
(ديك) -
وثالثا، طالما تعود مجددا إلى جدتي -

77
00:03:56,792 --> 00:04:00,334
...ثم، تعلم
تتقرّبان من بعضكما البعض

78
00:04:00,459 --> 00:04:02,918
فقد ترونني مجددا يوما ما -
...(ديك) -

79
00:04:03,000 --> 00:04:04,417
...صدقا

80
00:04:06,667 --> 00:04:08,375
أنا مغني (روك) شهير هنا نوعا ما

81
00:04:14,751 --> 00:04:19,959
حسنا يا جماعة، لا وقت للجدال
!سبق وعزمت على الأمر، هيا بنا

82
00:04:48,292 --> 00:04:52,709
هيا يا جماعة، هيا بنا، هيا بنا
أسرعوا، لم يعد لدينا وقت

83
00:05:01,834 --> 00:05:03,125
"نحن على بعد ثوانٍ"

84
00:05:04,167 --> 00:05:05,876
"كل شيء جاهز هنا أيها المدير"

85
00:05:06,459 --> 00:05:09,334
هلا تنتبه لـ(آلفي) الصغير؟
بل انتبه لنا كلنا

86
00:05:09,876 --> 00:05:12,751
...تعلم أنني سأفعل ذلك، أنا لا -
"لا تهجر أصدقاءك" -

87
00:05:13,417 --> 00:05:14,959
أنا أعلم بذلك

88
00:05:16,209 --> 00:05:17,667
"(شكرا على كل شيء أيها العميل (شو"

89
00:05:18,083 --> 00:05:19,792
!استعدوا -
ها نحن ذا -

90
00:05:20,209 --> 00:05:22,584
...1، 2 -
مهلًا، عند بلوغ الرقم 3 -

91
00:05:22,709 --> 00:05:24,000
أم ستعد حتى3 ثم تعطي الإشارة؟

92
00:05:24,125 --> 00:05:27,083
بل عند بلوغ العدد 3 تبا
!1، 2، 3

93
00:05:48,709 --> 00:05:50,000
...إذا

94
00:05:50,792 --> 00:05:52,709
هل أنت الرئيس الجديد الآن؟

95
00:06:00,209 --> 00:06:01,542
أجل

96
00:06:10,584 --> 00:06:12,999
حسنا، حسنا
علي التمهل معها

97
00:06:13,501 --> 00:06:14,876
وإلا فسينهار عقلها

98
00:06:14,999 --> 00:06:18,417
دعها تتذكرك، هذا هو الأهم -
لا، ليس كذلك -

99
00:06:18,667 --> 00:06:21,459
علي أخذ معلومة صغيرة تتذكرها

100
00:06:21,584 --> 00:06:24,292
ثم سأرسم خطا من ذلك
لأصلها بالذكريات الباقية كلها

101
00:06:25,918 --> 00:06:27,209
حسنا

102
00:06:29,375 --> 00:06:30,709
(جيما)

103
00:06:32,999 --> 00:06:37,375
أردت أن أروي لأصدقائك قصة
وكنت آمل أن تساعديني لملء بعض الثغرات

104
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
لا بأس، نحن نعرفه

105
00:06:40,999 --> 00:06:43,334
أجل وأنا أعرف أمورا عنك أيضا

106
00:06:43,459 --> 00:06:46,334
مثلًا، عندما كنت أصغر سنا
كنت تعانين التواء بالعمود الفقري، لا؟

107
00:06:46,459 --> 00:06:49,999
وكنت تمضين لياليك
بالاستلقاء على ظهرك مع والدك

108
00:06:50,083 --> 00:06:53,292
وكنا نتأمل النجوم -
أجل -

109
00:06:55,250 --> 00:06:56,792
وهل تذكرين ما كانت نجمتك المفضلة؟

110
00:06:57,751 --> 00:06:59,292
(ثيتا سيربينتس)

111
00:07:00,667 --> 00:07:05,751
مع أنه كان نظام نجوم ثلاثي، تقنيا
(في الفلك، (سيربنس

112
00:07:05,876 --> 00:07:07,167
لا، هذا صحيح، هذا صحيح

113
00:07:07,292 --> 00:07:10,334
وما كان اسمه التقليدي؟
اسم أكبر نجم في النظام؟

114
00:07:12,501 --> 00:07:13,834
(آليا)

115
00:07:15,999 --> 00:07:19,209
أجل، حسنا

116
00:07:19,584 --> 00:07:22,751
أريدك أن تركّزي على ذلك الاسم
لأننا ذهبنا إلى هناك

117
00:07:27,876 --> 00:07:30,876
(أنقذنا (إينوك"
"وكان يحمل وجها مختلفا

118
00:07:30,999 --> 00:07:32,292
ما الذي علينا فعله؟

119
00:07:32,459 --> 00:07:35,584
تغيير المسار الطبيعي لحياتكما إلى الأبد

120
00:07:36,834 --> 00:07:38,375
"وأخرجنا من هناك"

121
00:07:44,876 --> 00:07:46,709
مرحبا -
مرحبا -

122
00:07:46,834 --> 00:07:48,709
أعيدا هذه الـ(كوينجيت) أدراجها

123
00:07:51,000 --> 00:07:53,959
من أنت؟ -
إينوك)، ضع وجهك) -

124
00:07:54,042 --> 00:07:55,542
أنت ترعب الجميع

125
00:07:55,999 --> 00:07:58,167
(اسمعي (بايبر
علينا العودة إلى (زيفر 1) في الأدغال

126
00:07:58,292 --> 00:08:01,709
للمساعدة على القضاء على (آيزيل)؟ -
آيزيل)، لا، لدينا مشاكل أكبر منها) -

127
00:08:02,209 --> 00:08:04,834
أهذا أمر طبيعي هنا؟ -
أجل -

128
00:08:05,459 --> 00:08:08,250
كيف علمت بأن الطائرة النفاثة ستكون هنا؟
كيف تتوقع هذه الأحداث؟

129
00:08:08,999 --> 00:08:10,667
هذا اسمه الخط الزمني

130
00:08:11,834 --> 00:08:13,459
سرقت نسخة عنه

131
00:08:13,584 --> 00:08:16,083
(تعلمت من الوقت الذي قضيته مع (فيتز
كيف أصبح خارجا عن القانون

132
00:08:16,209 --> 00:08:18,334
وبت بارعا جدا بذلك

133
00:08:26,250 --> 00:08:30,542
صنع لنا (فلينت) قطعة من مسلة الزمن"
"لمساعدتنا على فعل ما يتوجب علينا

134
00:08:35,459 --> 00:08:40,542
شكرا، انتظرا هنا قليلًا
سنعود على الفور

135
00:08:50,417 --> 00:08:53,876
علينا الابتعاد عن هنا والتوجه إلى الفضاء
لذا، اختاري نظاما نجميا

136
00:08:54,292 --> 00:08:55,626
أعرف النظام المطلوب تماما

137
00:08:58,250 --> 00:08:59,876
"(آليا)"

138
00:09:03,000 --> 00:09:05,542
"وصلنا بأمان إلى ذلك النظام الشمسي البعيد"

139
00:09:06,000 --> 00:09:07,999
"وبدأت بدراسة المجرى الزمني"

140
00:09:13,584 --> 00:09:16,000
"جيما)، خشيت أن يصيبني بالجنون)"

141
00:09:16,125 --> 00:09:18,792
"أو يمنحني التفاعل معه تسمما إشعاعيا"

142
00:09:19,042 --> 00:09:20,417
"ولكن لم يكن لدينا خيار"

143
00:09:21,584 --> 00:09:23,167
"احتجنا إلى حلول"

144
00:09:24,709 --> 00:09:28,083
وكان هناك طريقة واحدة"
"منحتنا احتمالًا بالنجاح

145
00:09:32,918 --> 00:09:35,125
علمنا أن إكمال تصاميمنا سيتطلب وقتا

146
00:09:35,709 --> 00:09:37,250
"(ديانا)"

147
00:09:37,375 --> 00:09:41,584
جيد أننا نبني آلة زمنية
لأن هذا يجعل الوقت المطلوب لصنعها غير مهمٍ

148
00:09:41,709 --> 00:09:43,626
...قد يمنحنا هذا بعض الوقت

149
00:09:44,959 --> 00:09:46,250
لنعيش

150
00:09:47,918 --> 00:09:50,584
وهذا ما فعلناه -
أجل -

151
00:09:50,918 --> 00:09:53,209
أجل، لسنوات

152
00:09:55,999 --> 00:09:58,042
عشنا معا بسعادة

153
00:09:59,751 --> 00:10:02,542
علمنا بأن أصدقاءنا بحاجة إلينا"
"دون ذكر البشرية جمعاء

154
00:10:02,667 --> 00:10:04,501
"ولكن لم نرد توديع حياتنا"

155
00:10:05,000 --> 00:10:07,375
"فقمنا بتأجيل الأمر"

156
00:10:10,334 --> 00:10:12,209
"ولكن لم نستطع البقاء هناك إلى الأبد"

157
00:10:12,334 --> 00:10:14,959
ولكنني سأشعر بالذنب في داخلي، لرحيلي

158
00:10:15,042 --> 00:10:17,083
لن تتذكري -
!وأخذ جزء مني -

159
00:10:17,209 --> 00:10:19,083
لا عليك، لا عليك -
!لا، لا أريد أن أنسى! لا أريد -

160
00:10:19,209 --> 00:10:20,542
لا عليك

161
00:10:36,792 --> 00:10:39,542
"وعدنا إلى لحظة هبوطنا"

162
00:10:47,751 --> 00:10:50,167
كان هذا سريعا
كيف عدتما بهذه السرعة؟

163
00:10:51,501 --> 00:10:54,209
هيا، هل عدتما إلى العبث بالزمن؟ -
الأمر معقد -

164
00:10:54,334 --> 00:10:58,375
ولكن على (فيتز) الانتظار هنا لنتمكن
من الانتقال إلى العالم الكمي وخط زمني آخر

165
00:10:58,667 --> 00:11:00,125
هذا لا يبدو معقدا على الإطلاق

166
00:11:00,292 --> 00:11:02,125
فيما هو بالداخل، عليك حماية الحجرة بحياتك

167
00:11:02,250 --> 00:11:04,626
ما من شيء أهم منها في العالم -
لا، فهمنا -

168
00:11:04,751 --> 00:11:06,584
لا، لا تفهمين

169
00:11:07,209 --> 00:11:10,876
إن أبقيت الحجيرة آمنة
فسأعطيك أي شيء تطلبينه بالمقابل، مفهوم؟

170
00:11:11,584 --> 00:11:14,417
أجل -
إن لم أعد مع شروق الشمس، افتحيها -

171
00:11:14,709 --> 00:11:16,417
وستعلمان ما العمل

172
00:11:18,959 --> 00:11:20,584
حسنا، نحن جاهزان

173
00:11:21,999 --> 00:11:23,375
وقتنا محسوب الآن

174
00:11:27,209 --> 00:11:32,042
جيما)، سيكون غيابك مجرد لحظة بالنسبة إلينا)

175
00:11:35,542 --> 00:11:36,876
ابقي قوية

176
00:11:43,709 --> 00:11:47,083
كان على أحدنا البقاء"
"للحفاظ على الصلة بين الخطين الزمنيين

177
00:11:47,250 --> 00:11:48,751
"وكان علي أنا فعل ذلك"

178
00:11:48,876 --> 00:11:51,042
"لأن دماغي لم يستطع تحمل الغرس"

179
00:11:54,792 --> 00:11:58,834
(جيما سيمونز)
أين (ليوبولد فيتز)؟

180
00:12:02,375 --> 00:12:03,709
لا أعلم

181
00:12:06,250 --> 00:12:09,292
لم أرَ ما حصل لاحقا"
"ولكننا نعلم الآن بأننا نجحنا

182
00:12:20,250 --> 00:12:22,042
كنت معي طوال الوقت

183
00:12:24,459 --> 00:12:26,000
(فيتز)

184
00:12:27,751 --> 00:12:29,042
أجل

185
00:12:29,292 --> 00:12:30,626
(جيما)

186
00:12:31,417 --> 00:12:34,876
ولكن لماذا؟ لماذا بقينا كل ذلك الوقت؟

187
00:12:35,042 --> 00:12:37,959
لا يمكنني إيجاد تفسير منطقي لذلك
لمَ فعلنا أيا من ذلك؟

188
00:12:38,292 --> 00:12:39,918
...هذا ليس... هذا ليس

189
00:12:40,000 --> 00:12:42,083
تتذكر بأنها تعرفه وليس بأنها تحبه

190
00:12:42,209 --> 00:12:44,751
هذا ليس منطقيا إطلاقا

191
00:12:44,876 --> 00:12:47,918
لا، لا، لا، نسيت أمرا أهم بكثير

192
00:12:48,542 --> 00:12:51,000
حسنا، علي إخباركم
لتعلموا ما الذي نكافح من أجله

193
00:12:51,626 --> 00:12:55,709
لنضع خطة معا
ويكون الجميع مستعدين لفعل ما يجب

194
00:12:55,834 --> 00:12:58,792
مهما كان الثمن -
هناك متغيرات كثيرة -

195
00:13:00,042 --> 00:13:03,125
(وهذا سبب آخر لبنائك (كولسون -
من أجل هذه اللحظة، أجل -

196
00:13:03,250 --> 00:13:06,626
لأنه علينا العمل معا لإيجاد حل -
(حسنا، أخبرنا كل شيء يا (فيتز -

197
00:13:06,751 --> 00:13:09,000
لأن الأعداء يبتكرون خطة
وهم ليسوا سعداء

198
00:13:12,250 --> 00:13:16,334
خارج الزمن؟
لو منحتني السيطرة على صياديك لسحقتهم

199
00:13:16,459 --> 00:13:18,501
يبدو أنك عاجز عن السيطرة على أي شيء

200
00:13:18,626 --> 00:13:20,167
!هذا لم يعد مهما

201
00:13:20,292 --> 00:13:23,083
لقد خرجنا من الواقع وانتقلنا
!(إلى ما يشبه ملصق فرقة (غرايتفول ديد

202
00:13:23,209 --> 00:13:26,834
...كنت على بعد دقائق من الحكم

203
00:13:28,626 --> 00:13:31,667
من إنقاذ العالم من الطغيان، لا يهم

204
00:13:32,209 --> 00:13:36,042
هناك احتمال 99 بالمئة
بأننا ننتقل إلى خط زمنهم الأساسي

205
00:13:36,209 --> 00:13:39,584
وهو عالم يتعرض أساسا لهجوم
من قبل قوة (كرونيكوم) منفصلة

206
00:13:39,709 --> 00:13:42,918
علينا الكف عن دراسة النسب والانتقال إلى القتل

207
00:13:43,000 --> 00:13:44,959
ما زلنا قادرين على السيطرة على الأرض

208
00:13:45,667 --> 00:13:47,751
لم يعد أحد يعرف المستقبل بعد الآن

209
00:13:57,834 --> 00:14:00,167
صلوها بالآلة
حان الوقت لآخذ قوتها

210
00:14:02,999 --> 00:14:04,292
!أعتقد أننا اقتربنا

211
00:14:04,834 --> 00:14:07,834
يعرف الجميع ما يجب فعله
(اذهبا مع (فيتز) و(سيمونز

212
00:14:07,959 --> 00:14:09,250
وسنتولى نحن المنارة -
حسنا -

213
00:14:09,375 --> 00:14:11,209
عُلم -
ولكن أولًا، علينا ارتداء هذه -

214
00:14:16,125 --> 00:14:17,709
سنصل قبل رحيلنا بقليل

215
00:14:17,834 --> 00:14:21,751
لذا، صدقوا أو لا تصدقوا
ما زال لدينا عمل ننجزه في المعبد

216
00:14:24,709 --> 00:14:27,667
أجل، أعلم، لا أصدق هذا أيضا

217
00:14:53,751 --> 00:14:56,167
سيبحث عنا الصيادون في كل مكان

218
00:14:56,292 --> 00:14:58,292
تمهلوا، علينا انتظار اللحظة المناسبة

219
00:15:05,375 --> 00:15:07,292
زيفر 1) في مكان ما في الخارج)

220
00:15:07,417 --> 00:15:10,375
...لا نرصد أي -
جدوها، دمّروها -

221
00:15:26,751 --> 00:15:29,042
جيد، لقد أرسلوا التعزيزات

222
00:15:35,959 --> 00:15:38,918
شكرا على قدومكم
علينا التحرك سريعا وبهدوء

223
00:15:40,542 --> 00:15:44,083
لا تتكلموا ولا تفعلوا شيئا

224
00:15:44,876 --> 00:15:46,959
أحاول ألا أتقيأ في خوذتي فحسب

225
00:16:01,667 --> 00:16:03,751
أعطِ (يويو) جهاز تنفسها

226
00:16:06,042 --> 00:16:08,834
أعد حرارة الحجرة إلى ما 55 تحت الصفر

227
00:16:09,792 --> 00:16:12,083
أين (فيتز)؟ -
لا أعلم -

228
00:16:13,250 --> 00:16:14,584
لا يجب أن أعرف

229
00:16:24,375 --> 00:16:26,792
تمهلي، تمهلي

230
00:16:26,918 --> 00:16:28,459
لا داعي إلى الاستمرار بقول ذلك

231
00:16:29,876 --> 00:16:32,667
(تم رصد (زيفر 1
وهي تطير فوق سطح الأرض

232
00:16:33,125 --> 00:16:34,459
أطلقوا النار

233
00:16:39,042 --> 00:16:40,375
!الآن

234
00:17:00,834 --> 00:17:02,125
استعد

235
00:17:16,792 --> 00:17:18,876
(إلى فريق الـ(كوينجيت
عودوا إلى المنارة

236
00:17:18,999 --> 00:17:21,542
"نحن في طريقنا إلى هناك" -
هذا تحليق ممتاز -

237
00:17:22,459 --> 00:17:24,459
كان هذا
كل ما كنت أفعله في الماضي

238
00:17:27,709 --> 00:17:29,292
(لا أثر لـ(زيفر 1

239
00:17:29,751 --> 00:17:31,751
يبدو أنه قد تم تدميرها

240
00:17:31,999 --> 00:17:33,459
لا أصدق ذلك

241
00:17:34,167 --> 00:17:35,959
مهما كانت النسب

242
00:17:36,667 --> 00:17:39,292
يتغلب هؤلاء الناس على الصعاب دائما

243
00:17:46,751 --> 00:17:50,042
لقد سمعوا هذا حتما -
أذكر أن هذه الأشياء مشعة -

244
00:17:50,292 --> 00:17:51,626
لذا، انتبهوا

245
00:18:07,042 --> 00:18:09,417
اذهبا، سأتولى هذا، اذهبا

246
00:18:15,501 --> 00:18:18,459
آمل أن ينجح هذا -
أنت تأمّل خيرا وأنا سأصلي لنجاحنا -

247
00:18:32,626 --> 00:18:34,417
حان الوقت لإعادة تعيينك

248
00:18:37,834 --> 00:18:39,417
هذا هو الأمر إذا

249
00:18:42,792 --> 00:18:44,083
هذا هو

250
00:18:45,000 --> 00:18:47,876
درست تاريخك
وأعرف كل الأعداء الذين واجهتهم

251
00:18:48,792 --> 00:18:52,125
يشرّفني أن أكون الأخير

252
00:19:19,292 --> 00:19:20,626
هذا ما تستطيع فعله إذا

253
00:19:29,209 --> 00:19:31,709
أيمكنني المساعدة
في توجيه الهوائيات بالاتجاه الصحيح؟

254
00:19:31,834 --> 00:19:34,751
أيمكنك إعادة وصل أسلاك المكثف
لتخطي منصة نواة الشبكة؟

255
00:19:35,417 --> 00:19:37,292
لا -
كنا هنا -

256
00:19:37,876 --> 00:19:39,626
قال إن هذا سيكون أصعب أمر نقوم به

257
00:19:39,751 --> 00:19:42,250
نعلم، سيحاولون اختراق الأبواب قريبا

258
00:19:42,876 --> 00:19:45,167
آمل ألا يفعلوا ذلك
قبل أن ينجز أصدقاؤنا ما عليهم

259
00:19:45,542 --> 00:19:49,083
(لا تقلقي كثيرا على (ماك -
(لا تقلق كثيرا على (دايزي -

260
00:19:52,209 --> 00:19:53,918
إنهما كل شيء بالنسبة إليكما

261
00:19:54,751 --> 00:19:56,334
النجمان في سماءيكما

262
00:19:58,209 --> 00:19:59,542
(فيتز)

263
00:20:00,250 --> 00:20:03,834
أعتقد أنني تذكرت سبب قيامنا بكل هذا

264
00:20:07,792 --> 00:20:10,083
أظنني تذكرت ما نقاتل من أجله

265
00:20:18,709 --> 00:20:21,751
إن كنت قد رأيت معاركي، لعلمت كيف ستنتهي هذه

266
00:20:21,876 --> 00:20:25,292
أتعلمين؟ لا أعرف للمرة الأولى منذ فترة

267
00:20:25,999 --> 00:20:27,792
أتشوق لرؤية النتيجة

268
00:20:27,959 --> 00:20:30,751
كما حصل مع والدتك ربما

269
00:20:30,876 --> 00:20:32,834
العدو الوحيد الذي حاربناه كلانا

270
00:20:32,959 --> 00:20:37,709
احتجت أنت إلى من ينقذك
أما أنا فدققت عنقها بنفسي

271
00:21:12,918 --> 00:21:14,209
تماسكي

272
00:21:26,167 --> 00:21:30,000
أشعر بالرضا لطرحك أرضا -
ولكنك تريدين فعل ما هو أسوأ -

273
00:21:32,292 --> 00:21:36,083
يمكنني إعطاء أي صياد
الأوامر عن بعد بواسطة عقلي فحسب

274
00:21:36,250 --> 00:21:37,792
وأنت التالي

275
00:21:38,209 --> 00:21:42,000
ما إن أجرّدك من كل شيء
(إلا هيكل الـ(كرونيكوم

276
00:21:42,125 --> 00:21:44,709
لا حاجة إلى ذلك
انتهت الحرب

277
00:21:44,834 --> 00:21:47,042
هل تستسلم؟ -
لقد فزنا -

278
00:21:47,459 --> 00:21:50,083
يستعيد (فيتز) و(سيمونز) المنارة فيما نتكلم

279
00:21:52,918 --> 00:21:55,000
ابتسامة مريبة، هذا جديد

280
00:21:55,125 --> 00:21:57,584
هما هناك إذا

281
00:22:01,999 --> 00:22:04,709
"فليتوجه كل الصيادين المتوافرين إلى المنارة"

282
00:22:04,834 --> 00:22:06,792
"حيث أقمنا معقلًا لنا"

283
00:22:06,918 --> 00:22:11,542
فلتستعد كل السفن إلى إطلاق النار على مراكز"
"شيلد) المستهدفة مسبقا)

284
00:22:12,042 --> 00:22:13,709
الآن دوري للابتسام

285
00:22:16,334 --> 00:22:19,250
احتجنا إلى أن تدخلي شيفرة تخويلك
في النظام فحسب

286
00:22:20,959 --> 00:22:22,334
وما التالي؟

287
00:22:25,375 --> 00:22:26,709
الخيالة

288
00:22:57,334 --> 00:22:58,667
لا

289
00:22:59,709 --> 00:23:02,167
نحتاج إلى التأكد من أن الإرسال
موجه بالاتجاه الصحيح

290
00:23:02,292 --> 00:23:05,584
إنها ضعيفة جدا، لا أعلم إن كانت قادرة
على تعزيز الإشارة بشكل يكفي لبلوغ الأرض

291
00:23:05,709 --> 00:23:07,876
كورا)، انظري إلي، انظري إلي)

292
00:23:09,042 --> 00:23:11,501
نقاتل من أجل ما يمنحنا القوة

293
00:23:13,250 --> 00:23:14,876
أتحتاجين إلى أن أخبرك ما هو؟

294
00:23:16,709 --> 00:23:18,000
لا

295
00:23:23,542 --> 00:23:24,876
يمكنني فعل ذلك

296
00:23:36,292 --> 00:23:38,542
حسنا، كدت أنتهي من إعداد الهوائيات المكافئة

297
00:23:47,209 --> 00:23:49,334
آمل أنك تجيد منح الـ(كرونيكوم) الأوامر

298
00:23:49,459 --> 00:23:50,834
لن نعطيهم الأوامر

299
00:23:54,999 --> 00:23:56,542
بل القدرة على التعاطف

300
00:25:02,167 --> 00:25:03,626
مرحبا

301
00:25:04,250 --> 00:25:05,792
هل أنتم أصدقاء أم أعداء؟

302
00:25:10,584 --> 00:25:14,292
أصدقاء، كما كنا دوما

303
00:25:32,375 --> 00:25:34,751
...(دايزي) -
علينا تركها لتنفيذ ما عليها -

304
00:25:34,876 --> 00:25:36,167
مهما كان الثمن

305
00:25:42,501 --> 00:25:45,167
أتخال بأنك تفوز؟
لأنني لا أستطيع تبين ذلك

306
00:25:45,667 --> 00:25:47,876
النتيجة وشيكة
ولكن بوسعي الاستمرار طوال اليوم

307
00:25:48,125 --> 00:25:50,834
جيد، هذا ما كنا نأمله

308
00:25:50,959 --> 00:25:52,751
حقا؟ -
تلك الشرارات -

309
00:25:53,417 --> 00:25:56,083
تعني بأن (كورا) قد محت
كل بيانات الـ(كرونيكوم) من الكوكب

310
00:25:56,459 --> 00:25:58,375
وجعلت المهاجمين في صفنا

311
00:25:59,501 --> 00:26:00,834
تمت المهمة

312
00:26:05,417 --> 00:26:06,999
تحت على الكوكب

313
00:26:07,250 --> 00:26:13,584
أما هنا فوق، هذه المراكب
على وشك إبادة أصدقائك تحت

314
00:26:14,501 --> 00:26:16,125
ولا يمكنك منع ذلك

315
00:26:16,584 --> 00:26:20,334
لا مجال لقتلي بدون قتل نفسك

316
00:26:31,667 --> 00:26:32,999
تلك هي الفكرة

317
00:27:32,417 --> 00:27:33,751
(شكرا (كورا

318
00:27:38,999 --> 00:27:40,501
هذا ما كنا نقاتل من أجله

319
00:27:43,042 --> 00:27:44,375
العائلة

320
00:27:46,417 --> 00:27:48,000
حسنا، تلك كانت خدعة مذهلة

321
00:27:48,125 --> 00:27:49,459
ولكن كيف...؟

322
00:27:52,792 --> 00:27:55,209
!ما هذا يا رجل؟
لقد هلعنا تماما

323
00:27:55,334 --> 00:27:57,292
أتقول إننا كنا نحرس هذا الشيء بلا سبب؟

324
00:28:00,083 --> 00:28:03,375
لا، كنتما تحرسان كل شيء بالنسبة إلينا

325
00:28:13,667 --> 00:28:15,083
آليا)؟)

326
00:28:16,417 --> 00:28:17,876
!أمي

327
00:28:34,501 --> 00:28:37,459
أمي، ما الخطب؟ -
لا شيء يا صغيرتي الجميلة -

328
00:28:37,584 --> 00:28:39,375
لا شيء، أنا آسفة

329
00:28:39,501 --> 00:28:40,918
آسفة

330
00:29:00,209 --> 00:29:05,667
قلت إنك ستغيبين لوقت طويل
ولكن لم يكن هذا وقتا طويلًا

331
00:29:07,999 --> 00:29:09,876
شعرت بأنه وقت طويل جدا

332
00:29:09,999 --> 00:29:12,876
سمعت صوتا عاليا -
أعلم -

333
00:29:13,334 --> 00:29:15,334
ولكنني خفت قليلًا فقط

334
00:29:17,999 --> 00:29:20,417
وأنا أيضا يا عزيزتي وأنا أيضا

335
00:29:29,292 --> 00:29:31,959
"بعد سنة"

336
00:29:44,459 --> 00:29:47,876
ها هو، تبدو بحالة جيدة -
أنت بحالة جيدة -

337
00:29:48,250 --> 00:29:49,834
أما أنا فلا أتغير مطلقا

338
00:29:55,584 --> 00:29:57,083
لم أركم منذ مدة طويلة

339
00:29:57,501 --> 00:29:58,834
مرحبا يا جماعة

340
00:30:03,834 --> 00:30:07,375
مرحبا -
هذا موقع جميل، فكرة من كانت هذه؟ -

341
00:30:10,751 --> 00:30:13,209
أين (ماك)؟ -
الرجل السلحفاة يصل متأخرا دوما -

342
00:30:13,334 --> 00:30:14,959
يعلم بأننا هنا وسيحضر

343
00:30:17,125 --> 00:30:19,083
هل أنا الأخير؟ -
أجل -

344
00:30:19,209 --> 00:30:20,542
آسف

345
00:30:20,667 --> 00:30:23,751
(كان هناك وضع في (موسكو
كان علي الاهتمام به

346
00:30:24,459 --> 00:30:26,209
هل يشمل الأمر قصة تستحق أن تروى؟

347
00:30:27,250 --> 00:30:29,834
حسنا، إنها... إنها سرّية

348
00:30:31,083 --> 00:30:32,417
بالطبع

349
00:30:34,125 --> 00:30:36,042
هل أحببت إقامتك الجديدة؟ -
إنها جميلة -

350
00:30:36,167 --> 00:30:40,250
كما تعلمين، بعد كل تلك السنوات بين الأروقة

351
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
لم أعتد التمتع بمطل جميل

352
00:30:42,751 --> 00:30:45,834
أما زلت متمركزة هناك أيضا؟ -
أنا في مهمة في الواقع -

353
00:30:45,959 --> 00:30:48,000
أطارد غرضا مجهولًا
من بين كل الأمور الأخرى

354
00:30:48,584 --> 00:30:51,125
أجل، إنها عميلتنا
صاحبة أكبر عدد من الأوسمة

355
00:30:51,250 --> 00:30:53,834
حسنا، حسنا، لدي فريق جيد

356
00:30:54,167 --> 00:30:58,584
نعمل جيدا معا
مع أن (بايبر) تشكك في خيارها على ما أظن

357
00:30:58,709 --> 00:31:00,417
أتعنين خيار قبول المهمة؟ -
لا -

358
00:31:00,542 --> 00:31:03,792
بل الخيار الذي اتخذته عندما سألتها
أنت و(سيمونز) ما الجائزة التي تريدها

359
00:31:07,501 --> 00:31:11,209
وأنت يا (ميليندا)؟
كيف تجدين مهنتك الجديدة؟

360
00:31:11,667 --> 00:31:14,375
أكرهها -
لا -

361
00:31:14,792 --> 00:31:17,542
قاتلت المخلوقات الفضائية
والشياطين والرجال الآليين

362
00:31:17,667 --> 00:31:21,709
وهذه المرة الأولى في حياتي
التي أشعر فيها بهذا القدر من الإنهاك

363
00:31:21,834 --> 00:31:25,876
أفهمك تماما -
وماذا تعرف عن الإنهاك؟ أنت متقاعد -

364
00:31:26,584 --> 00:31:28,417
وحده شخص ليس لديه أولاد قد يقول ذلك

365
00:31:28,542 --> 00:31:31,000
أجل، إنها تتطلب الكثير من الاهتمام -
إنها رائعة تماما -

366
00:31:31,125 --> 00:31:32,792
تتعلم السباحة حاليا -
أجل -

367
00:31:32,918 --> 00:31:34,209
ماذا؟ -
أرسلا لنا فيديوهات لها -

368
00:31:34,334 --> 00:31:37,000
تريد تصميم أسماكها الخاصة -
كان علينا إخبارها بأن ذلك غير ممكن -

369
00:31:37,125 --> 00:31:39,000
إنه ممكن ولكنه ليس قانونيا فحسب

370
00:31:39,125 --> 00:31:41,959
حتى الآن -
هل حصلت على هدية العم (ماك)؟ -

371
00:31:42,042 --> 00:31:45,959
أجل، شكرا -
أجل، أشكركم كلكم على الهدايا الكثيرة -

372
00:31:46,042 --> 00:31:48,459
هدية بالسنة أكثر من كافية -
هيا (فيتز)، ماذا عن عيد الميلاد؟ -

373
00:31:48,584 --> 00:31:52,626
إنه مبالغ فيه -
(حصلنا على رسالة جميلة من العميل (سوزا -

374
00:31:52,959 --> 00:31:54,667
كم هذا ظريف
إنه يكتب الرسائل

375
00:31:54,792 --> 00:31:56,999
أعلم، لا؟
قدمت له آلة كاتبة للتو

376
00:31:57,542 --> 00:31:59,250
كان كفتى في عيد الميلاد

377
00:32:00,042 --> 00:32:03,584
هل تجري الأمور بينكما... جيدا؟

378
00:32:04,250 --> 00:32:05,918
إنها جيدة، أجل

379
00:32:06,334 --> 00:32:11,667
نستمتع برحلتنا معا
جعلته يشاهد فيلم (إي تي) تحضرا للأمر

380
00:32:11,792 --> 00:32:13,083
إنه فيلم رائع -
إنه كلاسيكي -

381
00:32:13,209 --> 00:32:17,709
وقد بكى كالأطفال
ولكنه مخلوق لهذا العمل

382
00:32:17,834 --> 00:32:21,083
إنه قوي ولكن يستمر بتسميتنا بسفراء الفضاء

383
00:32:21,209 --> 00:32:23,876
وهذا.... أجل
إنه أخرق

384
00:32:24,334 --> 00:32:25,709
ولكنه يبلغكم تحياته

385
00:32:27,918 --> 00:32:29,209
بالحديث عن الخرقى

386
00:32:31,292 --> 00:32:32,959
ماذا ستفعل أيها العميل (كولسون)؟

387
00:32:33,209 --> 00:32:35,209
أجل -
أجل، كنت سأسألك -

388
00:32:35,334 --> 00:32:37,876
قلت إنك ستأخذ سنة لإعادة تقييم الأمور

389
00:32:38,292 --> 00:32:43,834
حسنا، أعتقد أنه بوسعي دوما إطفاء نظامي
لذا، لا عجلة

390
00:32:44,250 --> 00:32:45,751
سآخذ بعض الوقت

391
00:32:46,250 --> 00:32:47,709
وأستمر بإعادة تقييمي للأمور

392
00:32:49,000 --> 00:32:52,417
وأرى العالم -
أجل -

393
00:32:52,709 --> 00:32:55,709
يسرني سماع ذلك -
بعد إجازتك المطولة -

394
00:32:55,959 --> 00:32:57,667
يمكنني الاستفادة منك -
أجل وأنا أيضا -

395
00:32:57,792 --> 00:32:59,999
(هناك حجرة شاغرة لك في (زيفر 3
وهي جميلة

396
00:33:00,876 --> 00:33:02,292
سأفكّر في كل هذا

397
00:33:07,459 --> 00:33:10,083
يا جماعة، علي الرحيل بعد دقيقة

398
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
نقترب من الموقع -
حسنا، تذكري -

399
00:33:14,125 --> 00:33:17,501
استخدمي أدنى حد من العنف عزيزتي -
سأدخل وأرحل بدون أي اتصال، أعلم -

400
00:33:17,792 --> 00:33:20,334
...أجل، لدي مجموعة بانتظاري، لذا

401
00:33:20,667 --> 00:33:23,250
ربما يجدر بنا إنهاء لقائنا

402
00:33:23,375 --> 00:33:25,792
أجل، سأفقد الاتصال بأية حال
ندخل سديما

403
00:33:29,042 --> 00:33:30,876
علينا جعل هذا اللقاء تقليدا

404
00:33:31,209 --> 00:33:32,876
أجل، أوافقك الرأي

405
00:33:33,999 --> 00:33:38,042
لا يمكننا فقدان صلاتنا ببعضنا البعض
فقد خضنا الكثير معا

406
00:33:39,626 --> 00:33:41,083
بقاؤنا أحياء معجزة

407
00:33:44,959 --> 00:33:46,250
(في ما عدا (كولسون

408
00:33:48,167 --> 00:33:49,876
(و(فيتز -
(و(دايزي -

409
00:33:49,999 --> 00:33:52,751
(و(ماي -
رباه، كنت كالزومبي مرة -

410
00:33:52,876 --> 00:33:54,167
و(ماك) أيضا في الواقع

411
00:33:54,292 --> 00:33:55,626
حقا؟ -
...لا، هذا -

412
00:33:55,751 --> 00:33:57,584
هل كنت موجودة؟ -
اسمعوا، إن كانت هذه مسابقة -

413
00:33:57,709 --> 00:33:59,417
فأنا مت قرابة 7 مرات

414
00:33:59,542 --> 00:34:02,584
أهذا كل شيء؟ -
لا وجود لي في خط (ديك) الزمني -

415
00:34:02,959 --> 00:34:04,999
(ديك) -
(ديك) -

416
00:34:05,083 --> 00:34:06,501
اشتقت إلى غريب الأطوار الهزيل ذاك

417
00:34:07,167 --> 00:34:09,959
أجل، قد نراه مجددا يوما ما

418
00:34:10,334 --> 00:34:14,292
اسمعوا، واثق بأن (دي) يبلي بلاء جيدا

419
00:34:14,417 --> 00:34:17,125
لا بد أنه يقدم حفلة موسيقية
في (ماديسون سكوير غاردن) حاليا

420
00:34:22,083 --> 00:34:24,834
حسنا، أعتقد أن هذا كل شيء

421
00:34:26,751 --> 00:34:28,999
أراكم في الوقت نفسه السنة المقبلة

422
00:34:32,167 --> 00:34:34,918
حسنا، إلى اللقاء في المرة المقبلة

423
00:34:39,125 --> 00:34:40,834
أنبعد حيا واحدا عن الموقع؟

424
00:34:41,292 --> 00:34:42,751
أجل ولكن وجب أن نصل إلى هناك بشكل أسرع

425
00:34:42,876 --> 00:34:44,834
ويُفترض بك أن تقود بشكل أفضل
!أنت كمبيوتر لعين

426
00:34:44,959 --> 00:34:47,959
أعلم ولكن إما أنهم غيروا اليافطات
وإما أنك برمجتني لأكون أغبى قليلًا

427
00:34:48,042 --> 00:34:49,375
لتشعري بالتفوق علي لمرة

428
00:34:49,501 --> 00:34:51,918
أقسم بأنك لطالما كنت بهذا الغباء

429
00:34:52,334 --> 00:34:55,667
(لا تبطىء يا (دايفس
أراكم في الجانب الآخر من المجمع

430
00:35:04,125 --> 00:35:06,375
ماك)، سأرسل إليك بضعة أسماء) -
جيد -

431
00:35:07,083 --> 00:35:10,959
و(فيل)، يجدر بك المرور بنا خلال أسفارك

432
00:35:12,000 --> 00:35:14,083
وسرد بعض القصص للقادمين الجدد

433
00:35:16,999 --> 00:35:20,542
سيحبون ذلك -
قد ترينني -

434
00:35:36,292 --> 00:35:38,918
هل انتهيت وأخيرا؟
تأخرنا 5 دقائق على الصف

435
00:35:39,709 --> 00:35:42,918
أنت تأخرت
أما أنا فسأعطي المحاضرة

436
00:35:43,542 --> 00:35:46,584
هذا لا يعتبر تأخيرا
بل دخولًا دراميا

437
00:35:48,083 --> 00:35:53,918
"(أكاديمية (كولسون"

438
00:35:54,792 --> 00:35:58,042
صغيرتنا الشقية
تلكمني بقوة على ساقي، يجدر بنا الرحيل

439
00:35:58,167 --> 00:36:00,125
أجل -
نقيم نزهة في الحديقة -

440
00:36:00,250 --> 00:36:01,709
وقد صبرت علينا كثيرا

441
00:36:03,250 --> 00:36:06,334
حسنا، إلى اللقاء جميعا

442
00:36:08,459 --> 00:36:11,459
(سأبعث إليك تحليل البنية ذاك بعد نوم (فيتز

443
00:36:11,584 --> 00:36:13,125
إنها أمور مثيرة للاهتمام

444
00:36:35,751 --> 00:36:37,125
هل أنت في المركز الرئيسي؟

445
00:36:38,000 --> 00:36:41,292
إذا، فقد وصلك الطرد -
إنه أمامي -

446
00:36:41,417 --> 00:36:42,751
أحتاج إلى الشيفرة فقط

447
00:36:42,876 --> 00:36:47,375
136، إنه بالداخل
...إضافة إلى

448
00:36:48,250 --> 00:36:49,876
هدية وداع صغيرة

449
00:36:50,292 --> 00:36:51,876
أهي ما يجول في بالي؟

450
00:36:52,751 --> 00:36:55,209
ما زلت ميكانيكيا في قرارة نفسي، حسنا؟

451
00:36:59,834 --> 00:37:03,626
انتبهي هناك
هذا ينطبق عليكما كليكما

452
00:37:19,125 --> 00:37:20,459
...حسنا

453
00:37:28,209 --> 00:37:32,042
الأمر ليس نفسه بدون المجموعة -
لا -

454
00:37:33,334 --> 00:37:35,501
هل تجول حول العالم فحسب فعلًا؟

455
00:37:37,292 --> 00:37:39,751
ثمة أماكن لطالما أردت زيارتها

456
00:37:41,417 --> 00:37:42,751
حسنا

457
00:37:43,751 --> 00:37:45,375
ولكن انظر إلى ما فعلته هنا

458
00:37:46,792 --> 00:37:50,667
ثمة أشخاص ضائعون

459
00:37:51,375 --> 00:37:54,083
وأشخاص واعدون

460
00:37:55,209 --> 00:37:56,918
إن لم تجدهم أنت فمن سيجدهم؟

461
00:37:57,667 --> 00:37:59,709
ما أخبار مجندتك الجديدة؟

462
00:38:04,167 --> 00:38:05,501
إنها بحالة رائعة

463
00:38:07,792 --> 00:38:09,584
...لقد عانت كثيرا ولكن

464
00:38:12,542 --> 00:38:15,000
غريب ما قد يحدث
عندما يؤمن بك شخص آخر

465
00:38:18,209 --> 00:38:20,000
اتصلي بي لدى عودتك

466
00:38:21,751 --> 00:38:23,209
أجل، سيدي

467
00:38:43,083 --> 00:38:44,417
أهم بخير؟

468
00:38:47,709 --> 00:38:49,000
إنهم بخير

469
00:38:52,000 --> 00:38:53,334
عليكما رؤية هذا

470
00:39:10,999 --> 00:39:12,834
مذهل، أليس كذلك؟

471
00:39:15,125 --> 00:39:16,459
إنه جميل

472
00:40:21,876 --> 00:40:23,167
جميل

473
00:40:36,167 --> 00:40:39,167
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

