﻿1
00:00:12,441 --> 00:00:16,560
"مدينة (نيويورك)، 1931"

2
00:00:22,917 --> 00:00:24,636
قد يصل في أي وقت

3
00:00:26,635 --> 00:00:30,035
عند وصوله، عد المال
ودع الكلام لي

4
00:00:30,715 --> 00:00:32,474
لك ذلك يا رئيس

5
00:00:34,872 --> 00:00:36,952
لقد أتيت مبكرا

6
00:00:40,151 --> 00:00:42,071
من هؤلاء الرجال؟

7
00:00:42,190 --> 00:00:43,950
هل أنتم تائهون؟

8
00:00:44,349 --> 00:00:47,268
لا بد أنكم مجانين بالسير في الأرجاء هكذا

9
00:00:48,707 --> 00:00:53,026
(النقيب (ويليام دول)، قسم شرطة (نيويورك
الدائرة الرابعة

10
00:00:55,185 --> 00:00:58,344
(أنا (كرونيكوم) حي من كوكب (كرونيكا 2

11
00:00:58,504 --> 00:01:01,143
هنيئا لك
والآن ارحلوا

12
00:01:01,303 --> 00:01:04,222
قبل أن نجعلكم تندمون على ولادتكم
أيها المعتوهين

13
00:01:04,982 --> 00:01:07,261
الـ(كرونيكوم) لا يولدون

14
00:01:18,418 --> 00:01:21,376
أنا أحذّرك، هذه فرصتك الأخيرة يا صاح

15
00:01:23,135 --> 00:01:24,495
!اقضيا عليهما

16
00:01:35,691 --> 00:01:37,089
ماذا تريد؟

17
00:01:40,049 --> 00:01:41,448
وجهك

18
00:02:01,881 --> 00:02:03,279
أتيت مبكرا

19
00:02:25,392 --> 00:02:29,470
يملك قطع (كرونيكوم) مما يجعله
أكثر الروبوتات التي تحاكي الحياة تقدما

20
00:02:30,831 --> 00:02:32,550
إذا

21
00:02:33,509 --> 00:02:34,989
ما رأيكما؟

22
00:02:36,589 --> 00:02:39,308
...لرغب في أن نفكّر في العواقب

23
00:02:50,543 --> 00:02:51,862
مرحبا يا جماعة

24
00:02:58,620 --> 00:03:00,659
لمَ الجميع صامتون؟

25
00:03:03,618 --> 00:03:05,857
مرحبا، أعجبني شعرك

26
00:03:07,537 --> 00:03:09,737
سيدي، لقد فاتك الكثير

27
00:03:10,735 --> 00:03:12,295
كيف وصلنا إلى هنا؟

28
00:03:13,455 --> 00:03:16,293
آخر مسح لدماغك كان من واقع الهيكلية المفروض

29
00:03:16,413 --> 00:03:18,933
بذلت قصارى جهدي لتحديثه بكل ما فاتك

30
00:03:19,053 --> 00:03:23,091
ولكنك قد تشعر ببعض التشوّش
فيما يوافي دماغك الوقت الحالي

31
00:03:23,371 --> 00:03:26,809
تبدو ذراعي غريبة، لقد أصلحتها

32
00:03:28,168 --> 00:03:30,288
ولكن لا أشعر بأنها هي نفسها -
كولسون)، على مهلك) -

33
00:03:30,368 --> 00:03:33,927
دع (سيمز) تفسّر لك -
لا أشعر بأنني نفسي، لماذا؟ -

34
00:03:35,726 --> 00:03:38,685
كان علينا اتخاذ قرار صعب -
لأنك روبوت يحاكي الحياة -

35
00:03:39,725 --> 00:03:41,124
لا

36
00:03:44,762 --> 00:03:46,123
لا

37
00:03:48,002 --> 00:03:49,561
!لا -
أكان هذا ضروريا؟ -

38
00:03:49,681 --> 00:03:51,080
ما من طريقة سهلة لقول ذلك

39
00:03:51,200 --> 00:03:56,199
...روبوت حي رائد معزّز بأحدث -
(أجهزة (كرونيكوم -

40
00:03:57,278 --> 00:04:00,557
ما أدراني بتلك الكلمة؟ لمَ...؟

41
00:04:10,873 --> 00:04:13,872
لقد مت، مت وعدت إلى الحياة

42
00:04:14,473 --> 00:04:19,510
ليس أنا، مت وودعنا بعضنا البعض
ثم عدت إلى الحياة

43
00:04:19,870 --> 00:04:21,789
مت مجددا وعدت إلى الحياة

44
00:04:22,069 --> 00:04:23,509
ماذا نفعل؟ -
عالجي هذا -

45
00:04:23,589 --> 00:04:25,988
لا أعرف كيف، ثمة معلومات كثيرة
تطغى على دماغه

46
00:04:26,108 --> 00:04:30,426
كولسون)، أنا هنا)
خذ نفسا فحسب

47
00:04:30,945 --> 00:04:33,545
هل أتنفس؟ -
أنت بخير، أنت بخير -

48
00:04:33,665 --> 00:04:39,862
لا، لست بخير، لست هو
(أشبهه، (باتشاكوتيك)... لا (ماي)! (ماي

49
00:04:40,023 --> 00:04:43,822
لم يكن الذنب ذنبك -
(هذا ساحر فعلًا، (تالبوت)، (تاهيتي -

50
00:04:43,981 --> 00:04:47,260
من مثلنا؟ وداعا
!فيتز)! رباه)

51
00:04:47,419 --> 00:04:48,740
سيمونز)، افعلي شيئا)

52
00:04:48,860 --> 00:04:52,299
سنتان من المعلومات دفعة واحدة -
لم يمت، كذب، كذب، المنارة -

53
00:04:52,459 --> 00:04:55,376
...أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم
من المعالجة

54
00:04:55,537 --> 00:04:57,376
(كولسون) -
رمز يجب أن يستمر -

55
00:04:57,536 --> 00:05:00,696
غوست رايدر)، اقبلي بالصفقة)
اقبلي بالصفقة، أنا ميت بجميع الأحوال

56
00:05:00,816 --> 00:05:02,894
!أنا ميت بجميع الأحوال
!أنا ميت بجميع الأحوال

57
00:05:05,653 --> 00:05:08,452
ماذا؟! لا يمكنك فعل هذا
(لا يمكنك إطفاء (كولسون

58
00:05:08,613 --> 00:05:11,410
قد يكون هذا مزعجا
...ولكن عليه اختبار ذلك، لا يمكنك

59
00:05:11,491 --> 00:05:13,530
اصمتا كلاكما، هذا أمر

60
00:05:13,851 --> 00:05:17,489
كولسون) أم لا، كل ما يتعلق)
بالروبوتات الحية منوط بقرار المدير

61
00:05:17,649 --> 00:05:19,448
هذا ليس عرضة للنقاش، مفهوم؟

62
00:05:21,887 --> 00:05:27,086
(أيتها العميلة (سيمونز
أخبرينا الآن كل ما تعرفينه

63
00:05:27,805 --> 00:05:29,165
في الحال

64
00:05:33,404 --> 00:05:36,362
أقول إننا لا نستطيع إضاعة الوقت
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض

65
00:05:36,482 --> 00:05:38,001
وأخشى أن منظمة (شيلد) فقط
قادرة على إيقافهم

66
00:05:38,122 --> 00:05:41,281
ينوون مسح (شيلد) من التاريخ إذا
...ولو لم نقفز عبر الزمن عندما فعلنا

67
00:05:41,440 --> 00:05:42,960
لانتهت المعركة قبل بدايتها حتى

68
00:05:43,079 --> 00:05:44,799
(مهلًا، هل بات الـ(زيفر
آلة سفر عبر الزمن الآن؟

69
00:05:44,959 --> 00:05:47,678
بشكل ما -
ويمكننا الانتقال إلى أي وقت نريده؟ -

70
00:05:47,797 --> 00:05:51,436
ليس تماما، الأمر معقد
حتى أنا بالكاد أستطيع فهمه

71
00:05:51,557 --> 00:05:52,956
أعطنا الأساسيات إذا

72
00:05:54,195 --> 00:05:57,874
هناك نوافذ إطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

73
00:05:58,033 --> 00:06:01,233
أسماها (فيتز) بالتيارات وقد استعان
الـ(كرونيكوم) بواحد وتبعناهم إلى هنا

74
00:06:01,353 --> 00:06:05,232
أجل ولكن لمَ سنة 1931؟
أعني، لن تولد منظمة (شيلد) قبل الخمسينيات

75
00:06:05,352 --> 00:06:08,870
بصراحة؟ لم نتوقع
العودة بالزمن كل هذا القدر

76
00:06:08,990 --> 00:06:11,589
(لا فكرة لدي ما ينويه الـ(كرونيكوم
أو كيف نجدهم

77
00:06:11,710 --> 00:06:15,348
هذا ليس رائعا -
إذا، لسنا جاهزين لأي من هذا -

78
00:06:15,468 --> 00:06:17,907
نحلق بشكل أعمى -
بل نتبع الملّاح الآلي -

79
00:06:18,027 --> 00:06:19,907
واستعددنا بأفضل شكل ممكن

80
00:06:43,258 --> 00:06:44,776
هذا أفضل

81
00:06:45,616 --> 00:06:51,055
أهلًا بكم يا أصدقائي الجدد والقدماء
أقوم بمسح الموجات الموجودة

82
00:06:51,175 --> 00:06:53,293
بحثا عن أي شيء غير عادي -
(إينوك) -

83
00:06:54,973 --> 00:06:56,852
عذرا على صوتي المرتفع

84
00:06:57,012 --> 00:07:00,212
هذا (إينوك)، أعلم أن بعضكم
لم يقابله بشكل رسمي

85
00:07:00,531 --> 00:07:03,050
(هذا موقع عملي يا (ديك
ذاك هو موقعك

86
00:07:03,170 --> 00:07:05,929
إذا، قمت ببناء كل هذا
وحللت لغز السفر عبر الزمن

87
00:07:06,130 --> 00:07:08,568
كم استغرق هذا؟ -
كانت عملية البناء بسيطة -

88
00:07:08,688 --> 00:07:10,847
ولكن التصميم تطلب من (فيتز) وقتا أطول

89
00:07:13,007 --> 00:07:15,525
بوبو) ليس هنا فعلًا؟) -
ولا تعرفين مكانه؟ -

90
00:07:15,686 --> 00:07:19,884
سبق ومسح الـ(كرونيكوم) أدمغتنا من قبل
معرفة أي منا مكانه أمر خطير جدا

91
00:07:20,405 --> 00:07:24,243
أرجوك سيدي، مهما كان ما يخططون له
فنحن متأخرون أساسا

92
00:07:24,961 --> 00:07:28,762
حسنا، نحتاج إلى شخص على الأرض وعلينا
تشغيل أجهزة اتصالنا عبر الأقمار الاصطناعية

93
00:07:28,880 --> 00:07:31,119
جلبنا أجهزة لاسلكي -
نحتاج إلى الاندماج -

94
00:07:31,279 --> 00:07:36,358
ديك)، أيمكنك أن تؤمن لنا ثيابا؟) -
الملاحة عبر الماضي اختصاصي -

95
00:07:36,439 --> 00:07:38,917
في آخر مرة، ثملت تماما
وانتهى بك الأمر بالسجن

96
00:07:39,037 --> 00:07:41,476
هذا ليس صحيحا
كنت ثملًا وسعيدا وكان الأمر مضحكا

97
00:07:41,556 --> 00:07:44,676
سيكون بخير، هذا عصر الحظر
لذا تعاطي الكحول غير قانوني بأية حال

98
00:07:44,915 --> 00:07:49,913
ماذا؟ من خال أن هذه فكرة جيدة؟
حتى الـ(كري) سمحوا لنا بصنع كحولنا المنزلية

99
00:07:50,032 --> 00:07:53,631
يجب أن يكون هذا كافيا -
حاول عدم لفت الانتباه -

100
00:07:53,952 --> 00:07:55,270
أجل سيدي

101
00:07:55,390 --> 00:07:58,230
يويو)، أنت محجورة هنا ولا تغادري هذه الطائرة)

102
00:07:58,710 --> 00:08:00,789
ماك)، أنا بخير) -
يسرّني هذا -

103
00:08:01,269 --> 00:08:02,629
(ولكن حتى تقول (سيمونز
إنك بخير تماما

104
00:08:02,749 --> 00:08:06,507
لا يمكنني المجازفة
بنشر عدوى فضائية غريبة في الماضي

105
00:08:07,906 --> 00:08:10,186
أو بتقديم الشعر الأرجواني

106
00:08:10,385 --> 00:08:12,145
ماذا؟ -
لا، يعجبني فعلًا -

107
00:08:12,264 --> 00:08:15,463
ولكن عليك التخلص منه -
...أنا -

108
00:08:24,500 --> 00:08:26,819
كيف حال (ماي)؟ -
مستقرّة -

109
00:08:27,380 --> 00:08:29,498
تكاد حرارتها الداخلية
تصل إلى المستوى المطلوب

110
00:08:29,578 --> 00:08:31,218
ثم سنبدأ العمل

111
00:08:31,577 --> 00:08:35,816
سيمونز)، كم مضى على افتراقنا؟)

112
00:08:39,055 --> 00:08:42,494
وقت طويل وتسرّني رؤيتك

113
00:08:55,049 --> 00:08:59,728
لا يجب أن أكون هنا -
هل أنت هادىء الآن؟ -

114
00:09:01,527 --> 00:09:03,406
سنتان في 10 ثوانٍ

115
00:09:03,726 --> 00:09:06,844
هذا أشبه بأسوأ حلقة
من (ذيس إز يور لايف) على الإطلاق

116
00:09:07,923 --> 00:09:09,804
أكانت تلك حياتي حتى؟

117
00:09:11,483 --> 00:09:13,363
(كانت حياة (كولسون

118
00:09:13,483 --> 00:09:16,280
...وكان ضد هذا، لم

119
00:09:17,361 --> 00:09:20,439
لم أرغب في إعادتي إلى الحياة -
واحترمت رغبتك -

120
00:09:20,559 --> 00:09:23,039
أجل، لأنك تكره الروبوتات

121
00:09:25,798 --> 00:09:28,077
يريد الـ(كرونيكوم) تدميرنا

122
00:09:28,356 --> 00:09:30,996
...قاموا بمسح دماغي (فيتز) و(سيمونز) و

123
00:09:32,315 --> 00:09:34,355
يملكون صندوق (فيوري) الأسود

124
00:09:36,155 --> 00:09:39,353
تظن (سيمونز) بأننا نحتاج إليك
إن أردنا التقدم عليهم

125
00:09:39,473 --> 00:09:43,392
وقد يكون هناك دليل
وأنت وحدك قادر على معرفته

126
00:09:44,471 --> 00:09:45,951
ما رأيك أنت؟

127
00:09:47,670 --> 00:09:52,667
علّمتني بأنه على المدير الوثوق بفريقه
...وأثق بها تماما ولكن

128
00:09:52,787 --> 00:09:54,707
أود أن تتكلم عن نفسك

129
00:09:56,147 --> 00:10:00,185
أيمكنني الاعتماد عليك؟ -
أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلكم -

130
00:10:00,465 --> 00:10:02,345
ولكن إن تخطينا هذا وعدنا سالمين

131
00:10:03,144 --> 00:10:04,623
سأعيد تقييم الأمور

132
00:10:06,103 --> 00:10:10,422
وأنا أيضا -
ما التالي إذا يا رئيس؟ -

133
00:10:11,621 --> 00:10:14,300
(علينا إيجاد الـ(كرونيكوم
قبل أن يغيّروا حدثا ما

134
00:10:14,420 --> 00:10:17,978
سبق وفعلوا ذلك -
(ثمة تقرير على لاسلكي شرطة (نيويورك -

135
00:10:18,138 --> 00:10:20,937
يفيد بالعثور على 3 جثث بلا وجوه

136
00:10:21,017 --> 00:10:26,576
أعتقد أن هذا بسبب جهاز محو
وهذه عملية غزوية يقوم بها صياد

137
00:10:26,736 --> 00:10:30,534
للحصول على الهويات -
هل عاد (ديك)؟ -

138
00:10:35,612 --> 00:10:37,292
حان الوقت لنرتدي ملابسنا ونستعد

139
00:10:49,847 --> 00:10:51,206
جميل

140
00:10:59,443 --> 00:11:03,002
!احصلوا على الأخبار هنا
!أحدث نسخة! سنتان

141
00:11:19,276 --> 00:11:22,435
أعني، علمت بأن المكان ليس
!باللونين الأبيض والأسود فعلًا ولكن مع ذلك

142
00:11:22,515 --> 00:11:24,875
أعرف ما شعرت به الآن
هذه ذكرى من الماضي

143
00:11:24,994 --> 00:11:28,352
مناظر وأصوات جديدة -
وروائح جديدة حتما -

144
00:11:28,472 --> 00:11:32,711
كل الجموع المحتشدة تسعى وراء الطعام
هذا ما أفضله

145
00:11:32,832 --> 00:11:34,751
أجل، أتعلم؟ أحسنت بجلب هذه الأزياء

146
00:11:34,871 --> 00:11:36,910
أعلم، حصلت عليها كلها
مقابل 13 دولار

147
00:11:37,030 --> 00:11:39,029
أحب المكان هنا -
إنها فترة الكساد الكبرى -

148
00:11:39,149 --> 00:11:43,468
(قبل عقد من غارة مرفأ (بيرل
(وقبل قرابة 4 عقود من (أبولو 11

149
00:11:43,587 --> 00:11:45,427
لم يرَ هؤلاء الناس تلفزيونا حتى

150
00:11:46,426 --> 00:11:48,945
أو رجلًا أسود في بذلة فرنسية على ما يبدو

151
00:11:49,065 --> 00:11:51,783
تخيّل لو رأوا قواي -
أو معداتي -

152
00:11:52,024 --> 00:11:54,623
أتظنون بأنني أملك معدات؟ -
لا تتكلما عن ذلك -

153
00:11:54,743 --> 00:11:57,462
نريد إبقاء التاريخ على ما عليه
وليس إفساده بأنفسنا

154
00:11:57,582 --> 00:11:59,581
أجل، أعني، هذا ما يقلقني
تأثير الفراشة

155
00:11:59,702 --> 00:12:03,220
مجرد وجودنا هنا وسيرنا عبر الشارع
قد يعني أننا غيّرنا مسار الأحداث

156
00:12:03,460 --> 00:12:06,618
أجل، تأثير الفراشة هو أحد أوجه
نظرية العوالم المتعددة

157
00:12:06,738 --> 00:12:08,858
أنا شخصية أفضل فكرة الجدول الزمني

158
00:12:09,018 --> 00:12:10,737
دعني أتكهن، هذا يسمح لك بفعل ما تريده

159
00:12:10,857 --> 00:12:13,296
حسنا، تخيّلوا أن الزمن أشبه بجدول، حسنا؟

160
00:12:13,417 --> 00:12:17,175
ونحن أشبه بأعواد تُرمى فيه
وتحرّكنا المياه وتتحرّك حولنا

161
00:12:17,295 --> 00:12:18,814
ولكن ينتهي بها الأمر في المكان ذاته -
صحيح -

162
00:12:18,894 --> 00:12:21,653
إن رمينا الكثير من الأعواد
فقد يصنع ذلك ما نسميه بالسد

163
00:12:21,774 --> 00:12:24,652
وهذا سيغيّر وجهة المياه إلى الأبد وهذا سيىء

164
00:12:24,772 --> 00:12:28,891
وطالما يمكننا تفادي ذلك يمكننا
التخبط بالماء قليلًا ويبقى كل شيء على ما يرام

165
00:12:29,090 --> 00:12:30,889
حسنا، أعرف إلامَ ترمي

166
00:12:31,129 --> 00:12:35,728
(أيها العميل (شو
لن تسجّل أية براءات اختراع، مفهوم؟

167
00:12:36,169 --> 00:12:39,127
سأتحرك بحذر تام أيها المدير

168
00:12:41,766 --> 00:12:43,365
هذه أوّل مرة يزور فيها المدينة الكبيرة

169
00:12:44,844 --> 00:12:46,564
تموجات وليس أمواجا

170
00:12:48,723 --> 00:12:50,522
قمت بطباعة هذه قبل مغادرتنا

171
00:12:51,282 --> 00:12:52,801
أهذه دعابة؟

172
00:12:53,521 --> 00:12:55,520
لم أعرف ما غطاؤنا

173
00:12:55,881 --> 00:12:59,239
كان بوسع طفل تحقيق نتيجة أفضل -
هل أخذت هذه من علبة حبوب فطور؟ -

174
00:12:59,399 --> 00:13:00,719
أردت إبقاء خياراتنا مفتوحة

175
00:13:00,839 --> 00:13:02,238
تراجعوا من فضلكم -
لا يمكنكم الدخول -

176
00:13:02,359 --> 00:13:03,718
حسنا، لنرحل

177
00:13:07,076 --> 00:13:10,036
مهلًا -
شرطة الخيالة الكندية الملكية -

178
00:13:10,156 --> 00:13:14,474
طُلب منا المساعدة -
خيالة؟ لمَ اتصلوا بكم؟ -

179
00:13:15,153 --> 00:13:19,152
أخبرني، هل وجدتم جثثا بلا وجوه؟

180
00:13:21,151 --> 00:13:23,110
(هذا يحصل طوال الوقت في (كندا

181
00:13:23,230 --> 00:13:25,510
أجل، لا تقلق، يمكننا تولي الأمر
...سيدي، فقط

182
00:13:25,670 --> 00:13:27,869
لمَ تحاول فتاة مثلك أن تكون من الخيالة؟

183
00:13:28,189 --> 00:13:29,588
ألا يمكنك العثور على زوج؟

184
00:13:33,027 --> 00:13:38,065
حسنا، أجل، أتمنى لو أمكنني الاحتفاظ بزوج

185
00:13:38,745 --> 00:13:43,903
ولكن لسبب ما، ينتهي بهم الأمر
بضلوع مكسورة كلما كلّموني بوقاحة

186
00:13:44,663 --> 00:13:47,742
والآن تحرّك وإلا قامت فتاة مثلي

187
00:13:47,901 --> 00:13:50,981
بطرح رجل مثلك أرضا
أمام أشخاص مثلهم

188
00:13:52,980 --> 00:13:54,379
آسف سيدتي

189
00:14:12,413 --> 00:14:15,691
يبدو أن المحو وصف دقيق في النهاية

190
00:14:16,451 --> 00:14:17,810
ليس بالنسبة إلى هذا الرجل

191
00:14:19,970 --> 00:14:21,369
ما وجه الاختلاف لديه؟

192
00:14:24,008 --> 00:14:25,408
هذا ويسكي

193
00:14:26,607 --> 00:14:28,646
غير قانوني، علمت بأنكم تمزحون معي

194
00:14:29,206 --> 00:14:30,965
لا، أعتقد أنه كان مهرّب كحول

195
00:14:33,205 --> 00:14:35,045
هذا مثير للاهتمام
سمكة أبو سيف

196
00:14:35,244 --> 00:14:36,564
هل وجدت شيئا؟

197
00:14:39,042 --> 00:14:40,442
لا أصدّق بأنني أعرف هذا

198
00:14:41,562 --> 00:14:43,682
في السنة الأولى في الأكاديمية
في صف التاريخ

199
00:14:43,840 --> 00:14:45,800
وقت تحوّل قسم الاحتياطي العلمي الاستراتيجي
(إلى (شيلد

200
00:14:45,880 --> 00:14:48,679
كان هناك ملجأ سرّي قريب من هذا المكان
كان حانة سرّية قديمة

201
00:14:48,839 --> 00:14:52,158
وكانت كلمة السر للدخول إليها
"سمكة أبو سيف"

202
00:14:52,477 --> 00:14:55,916
ربما هذه مصادفة -
لا، هذا سبب وجوده هنا -

203
00:14:56,356 --> 00:15:00,115
اعملا على الشخصين الممحوين
وسأبحث أنا و(كولسون) في مسألة سمكة أبو سيف

204
00:15:00,434 --> 00:15:03,114
وتذكر، تموجات، لا أمواج

205
00:15:04,193 --> 00:15:06,033
بدأت أشعر بأنني مستهدف جدا

206
00:15:15,149 --> 00:15:19,628
أين يُفترض أن تقحم ذلك الشيء؟ -
في أي مكان، في الواقع -

207
00:15:21,827 --> 00:15:23,226
حسنا

208
00:15:33,583 --> 00:15:34,942
حسنا

209
00:15:38,901 --> 00:15:40,779
هل أنت واثقة أنه بوسعنا الوثوق به
للعمل عليها؟

210
00:15:41,500 --> 00:15:43,419
إينوك)؟ بالطبع)

211
00:15:44,059 --> 00:15:49,217
سمعت بأن شخص طيب ولكنه ليس إنسانا
ونوعه هم من يسعون وراءنا

212
00:15:49,457 --> 00:15:51,536
أنا حية بفضله فقط

213
00:15:55,375 --> 00:15:57,174
يقوم بمعالجتها إذا؟

214
00:15:57,294 --> 00:15:59,813
إصلاح الأنسجة المتلفة
إن جرى كل شيء بشكل جيد

215
00:15:59,973 --> 00:16:01,973
يُفترض أن تستعيد وعيها ونشاطها
بعد أسبوع أو اثنين

216
00:16:03,172 --> 00:16:04,572
أما أنت

217
00:16:07,130 --> 00:16:10,649
تحلّلت مادة الـ(شرايك) داخل نظام أوعيتك

218
00:16:11,888 --> 00:16:14,208
بدو أن جسمك يقوم بتحليلها

219
00:16:20,606 --> 00:16:24,004
حسنا، هذا جيد، لا؟

220
00:16:27,002 --> 00:16:30,722
يمكنني الخروج إذا؟ -
ثمة أمر أخير فقط -

221
00:16:32,361 --> 00:16:35,240
هذه أكثر تطورا
(من تلك التي صنعها (فيتز) لـ(كولسون

222
00:16:35,359 --> 00:16:38,839
وهي معدّة تماما
لتتوافق مع قدرتك الفائقة للبشر

223
00:16:41,757 --> 00:16:47,195
شكرا ولكن لا -
عالمنا يشمل أشخاص فائقين وروبوتات حية -

224
00:16:47,355 --> 00:16:49,156
ولكننا بعيدون جدا عن ديارنا

225
00:16:49,314 --> 00:16:52,234
امرأة تتمتع بذراعين آليتين
ستجذب الكثير من الانتباه

226
00:16:54,073 --> 00:16:57,032
ستبدوان حقيقيتين أكثر -
ليست هذه المسألة -

227
00:16:59,511 --> 00:17:02,150
لا أريد التظاهر بأن هذا لم يحصل

228
00:17:03,389 --> 00:17:06,588
هذا ما أنا عليه
ولست خجلة من ذلك

229
00:17:06,708 --> 00:17:08,468
ولا يجدر بك ذلك

230
00:17:10,267 --> 00:17:13,506
ولكن متى كانت آخر مرة أحسست فيها بشيء

231
00:17:14,106 --> 00:17:15,904
بأطراف أصابعك؟

232
00:17:19,104 --> 00:17:21,863
خذي وقتك وأعلميني بقرارك

233
00:17:29,100 --> 00:17:31,500
إلى أين نذهب بالضبط؟ -
لست واثقا -

234
00:17:31,659 --> 00:17:33,659
يُفترض أن يكون تحت مركز بريد قديم

235
00:17:34,658 --> 00:17:37,337
علينا نزول بعض السلالم -
آمل أنهم يقدمون الكحول -

236
00:17:43,615 --> 00:17:45,534
انتشرت الكلمة من خلال كلام الناس

237
00:17:45,654 --> 00:17:47,614
(وظهرت مرة في فيلم للأخوة (ماركس
(يدعى (هورس فيذرز

238
00:17:47,774 --> 00:17:50,692
ولكن هذا بعد قرابة سنة
لعلهم قضوا وقتا هنا

239
00:17:51,732 --> 00:17:53,172
لا بد أنه فاتتني مشاهدته

240
00:17:54,891 --> 00:17:56,970
ما كلمة السر؟ -
سمكة أبو سيف -

241
00:17:58,889 --> 00:18:00,248
هذا رائع جدا، أليس كذلك؟

242
00:18:03,808 --> 00:18:05,207
أهلًا أيها السيدان

243
00:18:20,801 --> 00:18:22,360
من هذان؟

244
00:18:27,799 --> 00:18:29,358
هل نعرف عمّن نبحث؟

245
00:18:29,478 --> 00:18:31,397
على ما يبدو، كان هناك عميل
من الاحتياطي العلمي الاستراتيجي

246
00:18:31,517 --> 00:18:34,636
حافظ على الأمن في المكان
وكان يعمل خلف المشرب

247
00:18:34,755 --> 00:18:37,476
(كان لقبه (جيميناي
لا أعرف اسمه الحقيقي

248
00:18:38,355 --> 00:18:39,754
تعال، سأقدم لك شرابا

249
00:18:39,874 --> 00:18:43,433
أيمكنك أن تحتسي الشراب؟ -
ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك -

250
00:18:49,071 --> 00:18:50,789
لم أركما من قبل

251
00:18:51,790 --> 00:18:53,709
لم أشعر برغبة في القدوم من قبل

252
00:18:53,989 --> 00:18:57,188
ولكن وقعت حادثة تشمل رجلًا
ربما عمل هنا

253
00:18:57,548 --> 00:19:01,826
كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا
جيميناي)، أهو موجود؟)

254
00:19:02,186 --> 00:19:05,105
جيميناي)؟ أجل، أجل، بالطبع)

255
00:19:08,024 --> 00:19:09,503
هل تريدان التحدث إلى التوأمين؟

256
00:19:11,502 --> 00:19:12,822
هيا

257
00:19:18,061 --> 00:19:20,660
ديك)، ألا يمكنك الإسراع أكثر؟)

258
00:19:20,780 --> 00:19:23,378
آخذ نموذجا عن حمضه النووي
لمحاكاة تركيبته العظمية المفقودة

259
00:19:23,538 --> 00:19:25,297
ولكن ما السرعة التي تريدين أنت بلوغها؟

260
00:19:35,454 --> 00:19:37,173
يبدو وكأن المزيد من رجال الشرطة قد حضروا

261
00:19:41,531 --> 00:19:44,891
من المؤسف اكتشاف أمر الجثث بهذه السرعة

262
00:19:45,410 --> 00:19:47,969
علينا الحفاظ على غطائنا الليلة

263
00:19:48,409 --> 00:19:49,808
سأحاول المماطلة

264
00:19:49,928 --> 00:19:55,406
الدقة والصمت ضروريان... تماما

265
00:19:56,526 --> 00:20:00,485
كوايك)، إنها هنا) -
هذا مستحيل -

266
00:20:00,844 --> 00:20:02,964
لا، بشكل واضح

267
00:20:03,084 --> 00:20:05,283
تمكن أفراد (شيلد) من ملاحقتنا إلى هنا

268
00:20:05,442 --> 00:20:08,482
ما أوامرك؟ -
سألعب دور نقيب الشرطة -

269
00:20:08,602 --> 00:20:11,480
(اعزلا واقضيا على كل أفراد (شيلد

270
00:20:15,558 --> 00:20:19,038
و(آيبل)، تذكّر الابتسام

271
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
لم نتقابل -
(أنا المحققة (جونسون -

272
00:20:43,868 --> 00:20:46,787
من شرطة الخيالة الكندية الملكية
موقعكم جزء من قضية أعمل عليها

273
00:20:46,908 --> 00:20:51,786
هناك شاحنة مريبة في الخلف
أتودين تفحصها معي؟

274
00:20:53,905 --> 00:20:55,304
بالطبع

275
00:21:01,222 --> 00:21:05,941
إن أردت البقاء حيا فلا تدخل
قد تسمع صراخا

276
00:21:21,775 --> 00:21:27,652
لا شيء لرؤيته هنا غير عمل شرطة
مناسب للحقبة

277
00:21:30,611 --> 00:21:34,130
هذا أنت، رجل القانون الموثوق به

278
00:21:34,250 --> 00:21:35,729
كما هي الحال دائما

279
00:21:41,527 --> 00:21:42,967
هل هذه هي الشاحنة؟

280
00:21:57,001 --> 00:21:59,320
كم عميلًا هنا؟

281
00:22:00,641 --> 00:22:02,040
ما يكفي

282
00:22:17,674 --> 00:22:19,753
!كرونيكوم)! انتبهي)

283
00:22:26,591 --> 00:22:28,590
ثمة واحد آخر في الداخل -
أيمكنك تشغيل هذه الشاحنة؟ -

284
00:22:29,349 --> 00:22:31,629
محرك اشتعال أساسي
يمكنني ذلك

285
00:22:41,225 --> 00:22:42,665
أجل، أجل
أنا فخورة جدا بك

286
00:22:51,103 --> 00:22:52,502
لسنا هنا لتسبيب المتاعب

287
00:22:52,582 --> 00:22:55,500
أتيتما تطرحان الأسئلة هنا
في الوقت نفسه الذي اختفى فيه (جيمي بوتلز)؟

288
00:22:55,620 --> 00:22:58,459
ماذا فعلتما به؟ -
لم نقلته ولكن أحدا ما قتله -

289
00:22:58,699 --> 00:23:01,898
أخبر (سويني) بذلك -
(هذه الحقيقة، لم نقتل (جيمي بوتلز -

290
00:23:02,058 --> 00:23:03,577
نحتاج إلى مساعدتك
للعثور على هوية الفاعلين

291
00:23:03,697 --> 00:23:07,615
هذا مضحك فلن يجدكما أحد

292
00:23:07,735 --> 00:23:09,135
أنتما بعداد الأموات

293
00:23:10,094 --> 00:23:11,455
أنت محق

294
00:23:12,574 --> 00:23:13,973
هذا مثير للاهتمام

295
00:23:17,212 --> 00:23:18,692
مهلًا، ماذا تفعل؟

296
00:23:19,132 --> 00:23:20,571
أختبر نظرية أيها المدير

297
00:23:21,971 --> 00:23:23,890
!(كولسون) -
أنا ميت أساسا -

298
00:23:24,049 --> 00:23:25,410
!تبا، أنا لست كذلك

299
00:23:25,569 --> 00:23:26,928
تراجع وإلا أطلقت النار

300
00:23:52,439 --> 00:23:55,078
ربما مسألة الروبوت الحي هذه
تتمتع ببعض الفوائد بالنهاية

301
00:23:55,238 --> 00:23:56,598
أنت مجنون، أتعلم هذا؟

302
00:23:56,758 --> 00:23:59,637
لنبدأ مجددا
كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا

303
00:24:00,196 --> 00:24:02,676
إن كنتما ستلوثان أرضيتي بالدم أيها الحقيران

304
00:24:02,875 --> 00:24:05,835
فيجدر بكما أن تكونا مستعدين
لإضافة القليل من دمائكما إليه

305
00:24:10,992 --> 00:24:12,471
كاينيغ)؟)

306
00:24:14,311 --> 00:24:16,310
(إيرنست هازيرد كاينيغ)

307
00:24:18,110 --> 00:24:20,269
أرى أن سمعتي تسبقني

308
00:24:20,749 --> 00:24:24,268
(أنا (كولسون) وهذا (ماك
أخبر رجال عصابتك بأننا أتينا بسلام

309
00:24:25,708 --> 00:24:30,066
أتسمعون هذا يا عديمي الفائدة؟
!لقد أتيا مسالمين، أليس هذا مريحا؟

310
00:24:59,094 --> 00:25:01,533
كيف وجدت ذراعيك؟

311
00:25:01,894 --> 00:25:05,493
إنهما غريبتان ولكنهما أفضل، شكرا

312
00:25:05,652 --> 00:25:07,171
ماذا عنك أنت؟

313
00:25:07,492 --> 00:25:11,730
قال (فيتز) إنه حاول أن يبعث إليّ برسالة
ولكنني لا أعلم تماما كيف أجدها

314
00:25:13,049 --> 00:25:15,449
لا بد أنك قلقة عليه -
إنه بأمان -

315
00:25:16,049 --> 00:25:17,447
ولكنني أفتقده

316
00:25:17,728 --> 00:25:22,087
حسنا هذه ليست تجربتكما الأولى
بالانفصال عبر الزمان والمكان

317
00:25:22,207 --> 00:25:24,445
الممارسة تؤدي إلى الكمال
على ما أفترض

318
00:25:24,565 --> 00:25:26,725
هل ستحاولين الاتصال به؟

319
00:25:26,805 --> 00:25:30,164
مطلقا، علينا الافتراض
بأن الـ(كرونيكوم) يتنصتون إلينا

320
00:25:30,284 --> 00:25:32,083
الأهم هو عدم جذب الانتباه

321
00:25:37,240 --> 00:25:41,120
!سرقت شاحنة؟
(هذا عكس عدم جذب الانتباه يا (ديك

322
00:25:41,239 --> 00:25:43,119
لمَ تكلمينني أنا؟
نحن اثنان

323
00:25:43,638 --> 00:25:45,398
أجل، لم يكن لدينا خيار

324
00:25:47,077 --> 00:25:48,557
وقتلتما شرطيا؟

325
00:25:52,396 --> 00:25:55,713
كرونيكوم)، إنه يستعيد نشاطه الحركي)

326
00:25:58,073 --> 00:26:00,792
قوموا بربطه
لنحصل على بعض الأجوبة

327
00:26:04,431 --> 00:26:07,829
أتيتما إلى حانتي وضربتما رجالي -
هم من شهروا أسلحتهم بوجهينا -

328
00:26:07,949 --> 00:26:11,269
لا أريد مزيدا من المقاطعة منك
لا أنت ولا تابعك

329
00:26:11,429 --> 00:26:12,748
ماذا؟ -
حسنا، حسنا -

330
00:26:12,908 --> 00:26:14,547
لنحافظ على اللياقة بالكلام

331
00:26:14,667 --> 00:26:17,626
(أربط اسم (كاينيغ
بقدر أكبر من الأخلاق

332
00:26:17,746 --> 00:26:20,185
أنا رجل أعمال والناس يحبونني

333
00:26:20,305 --> 00:26:23,264
وهل يُفترض بي تصديق كلامك؟ -
(صدّق كلام (فريدي -

334
00:26:23,384 --> 00:26:27,262
كان الفتى متشردا ويتقاضى أجرا الآن
حتى أنني أسمح له بالنوم هنا

335
00:26:27,703 --> 00:26:30,061
مقابل سعر مخفّض

336
00:26:30,181 --> 00:26:34,379
إن كنت مواطنا صالحا إلى هذا الحد
لمَ كان رجلك يرشو أحدا بصندوق كحول

337
00:26:34,539 --> 00:26:37,419
من حانتك غير قانونية؟ -
الحانة التي صدف لكما دخولها -

338
00:26:37,579 --> 00:26:40,737
بحثا عن شراب، من أنتما
وكيف وجدتما حانتي؟

339
00:26:40,817 --> 00:26:43,696
من قسم الاستيراد والتصدير
من أين تأتي مؤنك برأيك؟

340
00:26:43,897 --> 00:26:47,376
أجلبها من شمال الولاية -
ومن أين يستوردونها في شمال الولاية؟ -

341
00:26:47,496 --> 00:26:49,815
لم يكن رجلك الوحيد الذي قُتل ليلة البارحة

342
00:26:53,893 --> 00:26:55,412
أفقدتما رجلًا أيضا؟

343
00:26:55,532 --> 00:26:58,531
ثمة عصابة جديدة في البلدة
وهم قتلة عديمي الرحمة

344
00:26:58,650 --> 00:27:01,530
نريد فقط القضاء عليهم
وإبقاء الوضع على ما هو عليه

345
00:27:07,407 --> 00:27:11,046
حسنا، اسمعا
أزوّد حفلة بالكحول الليلة

346
00:27:11,126 --> 00:27:14,964
ورشونا الشرطة للتغاضي عن الأمر
والحفاظ على الأمان

347
00:27:15,084 --> 00:27:17,604
أي نوع من الحفلات؟ -
حفلة سياسية ما -

348
00:27:17,924 --> 00:27:21,723
أتى الحاكم من (ألباني) ولا يمكننا
تعريضه للسرقة من أجل شرابي مارتيني

349
00:27:22,043 --> 00:27:25,361
(حاكم (نيويورك
أليس (فرانكلين ديلانو روزفلت)؟

350
00:27:25,521 --> 00:27:26,841
حسب علمي

351
00:27:28,519 --> 00:27:31,159
!يا فتى، كف عن التخريب -
(آسف سيد (كاينيغ -

352
00:27:31,279 --> 00:27:33,638
!سأخصم كل قنينة تكسرها من حسمك

353
00:27:33,798 --> 00:27:37,316
(.ف.د.ر) -
سيُنتخب رئيسا السنة المقبلة -

354
00:27:37,436 --> 00:27:39,436
ثم يؤسس الاحتياطي العلمي الاستراتيجي
بعد ذلك بسنوات قليلة

355
00:27:39,596 --> 00:27:40,955
(مما يتحوّل إلى (شيلد

356
00:27:41,115 --> 00:27:44,634
الـ(كرونيكوم) يتولون حفظ الأمن
سيكونون الوحيدين المسلحين

357
00:27:46,993 --> 00:27:49,112
"من السهل اغتيال الرئيس"

358
00:27:49,232 --> 00:27:51,031
"قبل أن يصبح رئيسا"

359
00:28:01,068 --> 00:28:04,187
"(الحاكم (روزفلت"

360
00:28:22,420 --> 00:28:23,779
هذا ما سمعته

361
00:28:24,580 --> 00:28:27,378
لا تسكب المشروبات نفسها بنفسها
...تحرّك أيها الكسول

362
00:28:27,538 --> 00:28:29,217
ماذا؟

363
00:28:29,457 --> 00:28:30,977
هيا، أكمل كلامك

364
00:28:31,257 --> 00:28:35,015
آسف -
التموجات وليس الأمواج -

365
00:28:35,136 --> 00:28:36,935
التموجات وليس الأمواج

366
00:28:39,293 --> 00:28:43,293
سواء شمل الأمر فراشة أو عودا، أوشك على خنق
الحقير التالي الذي أصادفه من الثلاثينيات

367
00:28:43,412 --> 00:28:45,293
أريد أفضل شرابي (زيما) لديك، من فضلك

368
00:28:45,412 --> 00:28:49,051
أتينا بأسرع ما يمكننا -
هل عرفتما أيا منهم؟ -

369
00:28:52,289 --> 00:28:55,808
لا ولكن كان هناك شرطي واحد
لم نحدد هويته وربما أكثر

370
00:28:56,088 --> 00:29:00,326
(لقد رأونا جيدا، إن كانوا من الـ(كرونيكوم
(.فهم بانتظار قدوم (ف.د.ر

371
00:29:00,446 --> 00:29:03,925
عندما يصل، سيختلف الأمر تماما
أليس كذلك؟

372
00:29:06,764 --> 00:29:08,963
دعابات قديمة، هذا خلل بنظامي، آسف

373
00:29:09,564 --> 00:29:12,242
دايزي)، تمركزي أنت و(كولسون) قرب الباب)

374
00:29:12,721 --> 00:29:15,641
(.سننتظر هنا، عندما يأتي (ف.د.ر
اقتربا منه وتوليا حمايته

375
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
عُلم أيها المدير

376
00:29:23,078 --> 00:29:26,917
كيف حاله؟ -
ارتدت رصاصة عنه -

377
00:29:27,036 --> 00:29:29,156
...وعدا عن ذلك ما زال كعادته ولكن

378
00:29:30,075 --> 00:29:32,074
أنت تعرفينه أفضل مني

379
00:29:35,393 --> 00:29:36,793
تبدو جيدا

380
00:29:38,032 --> 00:29:43,271
لن يكشف عن أي شيء
كصياد، تمت برمجته لتحمل أي نوع من الاستجواب

381
00:29:43,671 --> 00:29:46,229
حسنا، أنا جاهزة لأرى ما تستطيع ذراعي فعله

382
00:29:46,989 --> 00:29:49,189
سأتولى أمره بأية حال ربما

383
00:29:49,309 --> 00:29:50,788
لدي تكتيك أفضل

384
00:29:51,868 --> 00:29:53,467
الشائعات صحيحة إذا

385
00:29:53,627 --> 00:29:55,907
فضلت البشر على نوعك

386
00:29:56,027 --> 00:29:59,585
وأنت لم تختر شيئا
بل أعيد تعيينك فحسب

387
00:29:59,745 --> 00:30:02,503
أعددت الخادم ليولّد معلومات
بلا قيمة بشكل مستمر

388
00:30:02,783 --> 00:30:07,102
(في النهاية، الـ(كرونيكوم
ليس سوى مجموعة معدات وبرامج

389
00:30:07,181 --> 00:30:09,981
هذه فظاظة -
مع نطاق موجات محدود -

390
00:30:10,500 --> 00:30:12,579
ستقومين بتحميل نظامه بشكل فائق

391
00:30:12,699 --> 00:30:15,938
(رأيت ذلك مع (كولسون
إن لم يستطع التحكم بنفسه

392
00:30:16,059 --> 00:30:18,777
فقد يقول شيئا مفيدا بشكل عشوائي

393
00:30:18,938 --> 00:30:21,497
هل هذا مخرج بياناته؟ -
لا -

394
00:30:25,735 --> 00:30:27,295
ما الذي يخطط له الـ(كرونيكوم)؟

395
00:30:56,804 --> 00:30:58,203
آسفة

396
00:30:59,363 --> 00:31:00,762
علامَ؟

397
00:31:02,721 --> 00:31:04,641
لم ترغب في إعادتك إلى الحياة

398
00:31:05,480 --> 00:31:11,597
...وعلمت ذلك ثم
رأيتك ولم أستطع ردع نفسي

399
00:31:11,758 --> 00:31:13,357
فضغطت على الزر

400
00:31:14,237 --> 00:31:15,636
آسفة

401
00:31:18,075 --> 00:31:20,155
من الغريب وجود زر، أليس كذلك؟

402
00:31:20,275 --> 00:31:23,354
أجل -
هذا كله لا يبدو حقيقيا -

403
00:31:23,794 --> 00:31:26,432
لدي بيانات في رأسي تنبئني بأنني مت

404
00:31:27,231 --> 00:31:28,832
وبأنني تركت لك رسالة

405
00:31:29,711 --> 00:31:31,711
ولكنني لم أكن هناك

406
00:31:33,309 --> 00:31:37,348
هذا كثير
لا بد أن هذا كان كثيرا عليك

407
00:31:42,027 --> 00:31:45,866
أجل، حسنا
...لا أريد تعزيز غرورك ولكن كانت

408
00:31:45,985 --> 00:31:48,104
كانت رسالة لطيفة جدا -
هذا مريح -

409
00:31:48,465 --> 00:31:49,984
ربما قد أسمح لك بقراءتها في وقت ما

410
00:31:50,143 --> 00:31:52,182
أود ذلك -
سيداتي وسادتي -

411
00:31:52,503 --> 00:31:55,463
(أرجو الترحيب بالحاكم (فرانكلين روزفلت

412
00:32:00,260 --> 00:32:01,859
كيف دخل إلى هنا؟

413
00:32:01,979 --> 00:32:05,218
أترين هذا؟ إنه يسير

414
00:32:06,618 --> 00:32:10,016
لقد أقعده شلل الأطفال
وكان يضع مقوما على ساقيه لإخفاء ذلك

415
00:32:10,137 --> 00:32:12,176
هل لديك فكرة كم هذا صعب على الأرجح؟

416
00:32:12,296 --> 00:32:15,695
هذه حركة تستدعي الاحترام
ولكنه في حفلة غير قانونية مع رجال شرطة مرتشين

417
00:32:15,974 --> 00:32:20,133
لا، إنها غير قانونية في الوقت الحالي فحسب
يشن حملة للقضاء على الحظر

418
00:32:20,253 --> 00:32:23,772
ويساعد على إنهائه في 33 ديسمبر -
انتبه، أنت تظهر مدى إعجابك به -

419
00:32:25,571 --> 00:32:28,529
شكرا -
حسنا، الفرقة الموسيقية ممتعة أكثر -

420
00:32:28,969 --> 00:32:31,169
ولكنني أعد بتقديم أفضل ما لدي

421
00:32:32,168 --> 00:32:33,569
هذا هو فعلًا

422
00:32:33,688 --> 00:32:37,687
أريد شكركم كلكم على حضوركم الليلة -
الحاكم؟ وما أهمية ذلك؟ -

423
00:32:37,807 --> 00:32:39,206
"...وإشعاري"

424
00:32:39,326 --> 00:32:42,605
لقد ابتكر جمعية ممارسة العمل العادل
لمواجهة التمييز في مواقع العمل

425
00:32:43,165 --> 00:32:44,563
إنه متقدم جدا على عصره

426
00:32:44,644 --> 00:32:48,322
وأرادت أن أرسل أفضل تحياتها"
"...أؤكد لكم

427
00:32:48,442 --> 00:32:50,962
أو سيكون كذلك، يوما ما

428
00:32:51,122 --> 00:32:54,121
(بأية حال، (فريدي
كيف حصلت على هذا العمل المزري؟

429
00:32:54,720 --> 00:32:58,318
بعد موت والدي
كنت أحاول الحصول على عمل في الشارع

430
00:32:58,478 --> 00:33:00,798
وقدّم لي السيد (كاينيغ) عملًا

431
00:33:01,837 --> 00:33:06,116
فقدت والدي أيضا
افعل ما عليك

432
00:33:06,476 --> 00:33:09,595
عنصر متغيّر مجهول
موقع مجهول

433
00:33:10,394 --> 00:33:13,153
مجهول... تم الحصول على الهدف

434
00:33:13,313 --> 00:33:18,551
هذا يستغرق وقتا طويلًا -
الوقت، لن تفهمي مطلقا طبيعته الفعلية -

435
00:33:19,871 --> 00:33:25,549
درس علماء الإنسان لدينا الأرض
لآلاف السنوات

436
00:33:25,669 --> 00:33:31,547
وإن استعملنا التشبيه الكلامي
نعرف تماما أي خيط نشده

437
00:33:32,187 --> 00:33:36,225
(في الوقت المناسب لتفكيك (شيلد

438
00:33:38,224 --> 00:33:40,223
إلى الأبد -
سنرى -

439
00:33:44,781 --> 00:33:48,740
توجه إلى اليمين
...انظر أمامك، قاوم

440
00:33:48,860 --> 00:33:51,819
إن ضغطت كثيرا
فقط يتعطل نظامه بشكل دائم

441
00:33:51,939 --> 00:33:53,338
كيف ستهاجمون (ف.د.ر.)؟

442
00:33:54,818 --> 00:33:57,376
أجل، أرى ذلك

443
00:34:00,456 --> 00:34:04,494
هذا مثير للاهتمام
مسألة الروبوت الحي هذه قد لا تكون سيئة تماما

444
00:34:04,774 --> 00:34:07,493
(.نحن معا في حفلة مع (ف.د.ر

445
00:34:07,613 --> 00:34:09,253
وأبدو جيدا وتبدين رائعة

446
00:34:09,372 --> 00:34:12,132
وللمرة الأولى، كلانا بطلان خارقان

447
00:34:12,292 --> 00:34:14,571
هذا لا يبدو صحيحا -
...أعني، هذا ليس صحيحا -

448
00:34:14,691 --> 00:34:17,370
لا، أعني، هذا
إنه مكشوف

449
00:34:17,449 --> 00:34:21,568
(إن كان رجال الشرطة من الـ(كرونيكوم
فما الذي ينتظرونه؟

450
00:34:22,248 --> 00:34:26,567
ربما الكشف هو المشكلة
ولا يريدون إظهار أنفسهم أمام كل هؤلاء الناس

451
00:34:27,565 --> 00:34:32,964
ابقَ مكانك... شد الخيط
شد الخيط

452
00:34:33,245 --> 00:34:35,083
يجدر بي الرحيل -
أجل سيدي -

453
00:34:36,923 --> 00:34:39,322
إنه على وشك الرحيل
إلى أين سيذهب؟

454
00:34:39,761 --> 00:34:42,561
مدخل الخدمة
لا بد أنه أتى من هناك

455
00:34:42,681 --> 00:34:44,760
احتاج إلى مكان قريب
لإخفاء كرسيه المدولب

456
00:34:44,880 --> 00:34:46,599
سيهاجمونه ما إن يتوارى عن الأنظار

457
00:35:01,354 --> 00:35:03,034
مهلًا... مهلًا... انتظر

458
00:35:03,193 --> 00:35:06,351
...(.الهدف (ف. ر -
إن تم تحميله نظامه بشكل كامل -

459
00:35:06,432 --> 00:35:08,071
فلن يفيدنا بشيء

460
00:35:08,791 --> 00:35:13,030
(.الهدف... (ف.د.ر.)، (ف.د.ر
...(.ف.ر.د.)، (ف.ر.د)

461
00:35:15,149 --> 00:35:16,548
...الهدف

462
00:35:16,668 --> 00:35:18,587
(توقفي يا (سيمونز -
لا أستطيع -

463
00:35:18,867 --> 00:35:20,386
إنه يفعل هذا بنفسه

464
00:35:20,506 --> 00:35:23,546
...ف.د.ر.) الهدف)

465
00:35:26,384 --> 00:35:27,744
!انتبه

466
00:35:32,542 --> 00:35:33,942
...آسف

467
00:35:36,700 --> 00:35:38,299
(أيها الحاكم (روزفلت

468
00:35:38,459 --> 00:35:43,138
هل أفرطت في الشرب يا صديقي؟ -
اعذرنا، إنه من أكبر المعجبين بك -

469
00:35:43,258 --> 00:35:44,818
حسنا

470
00:35:45,378 --> 00:35:47,777
هلا تساعدني، بني؟ -
أجل، سيدي -

471
00:35:53,335 --> 00:35:55,254
سيكون هذا سرّنا الصغير إذا

472
00:35:58,812 --> 00:36:00,213
أجل سيدي

473
00:36:13,287 --> 00:36:16,087
أين الـ(كرونيكوم)؟ -
يفوتنا شيء ما هنا -

474
00:36:26,363 --> 00:36:31,000
هل تحتاجين إلى شراب؟ -
لا (فريدي)، أنا صلتك -

475
00:36:34,519 --> 00:36:36,119
خلتك لن تأتي

476
00:36:36,239 --> 00:36:39,798
(.الهدف (ف.د.ر.)، (ف.د.ر
(.ف.د.ر.)، (ف.د.ر.)، (ف.ر.د.)، (ف.ر.د)

477
00:36:39,958 --> 00:36:43,076
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)

478
00:36:43,356 --> 00:36:47,434
(فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)
...(فر)

479
00:36:54,991 --> 00:36:56,392
من هو (فريدي)؟

480
00:36:56,512 --> 00:36:58,431
نحتاج إلى مكان هادىء للتحدث

481
00:37:00,030 --> 00:37:01,429
اتبعني

482
00:37:12,946 --> 00:37:16,064
انتظر التبادل ثم شد الخيط

483
00:37:27,380 --> 00:37:29,779
ماك)، هل تسمعني؟)"
"(الهدف ليس (روزفلت

484
00:37:29,939 --> 00:37:32,658
يسعى الـ(كرونيكوم) وراء شخص آخر"
"(اسمه (فريدي

485
00:37:33,258 --> 00:37:34,617
فريدي)؟)

486
00:37:38,736 --> 00:37:40,576
عملت أنا ووالدك معا

487
00:37:40,935 --> 00:37:47,133
وكان قويا جدا
حتى اختار سبيل الجبناء

488
00:37:47,532 --> 00:37:48,933
كنت موجودا

489
00:37:52,331 --> 00:37:54,130
لمَ أردت رؤيتي؟

490
00:37:55,769 --> 00:38:00,087
لدي مهمة لك
يمكنك تسمية ذلك بالفرصة الثانية

491
00:38:00,408 --> 00:38:05,686
إن أمكنك إيصال هذه إلى المرفأ
فسيكافئك رب عملي

492
00:38:05,926 --> 00:38:09,884
وستستعيد مجد عائلتك

493
00:38:16,562 --> 00:38:17,961
ما هذا؟

494
00:38:21,040 --> 00:38:22,400
المستقبل

495
00:38:35,595 --> 00:38:38,554
من أنت؟ لمَ تفعل هذا؟

496
00:38:38,714 --> 00:38:40,232
لأنك الخيط

497
00:38:54,069 --> 00:38:57,187
كوايك)، كنت أتطلع لهذا اللقاء)

498
00:38:58,626 --> 00:39:00,585
عذرا، هذه مجرد معركة أخرى بالنسبة إليّ

499
00:39:05,384 --> 00:39:07,183
أين (دايزي)؟ -
(تهتم برجال الشرطة من الـ(كرونيكوم -

500
00:39:07,303 --> 00:39:09,062
ما كل هذا؟ -
نحن ننقذ حياتك -

501
00:39:09,823 --> 00:39:12,342
هيا بنا -
سأحميهما -

502
00:39:12,461 --> 00:39:14,261
(لنتقابل ثانية في حانة (كاينيغ

503
00:39:14,980 --> 00:39:16,380
...(فريدي)

504
00:39:20,738 --> 00:39:22,098
سأوافيك على الفور

505
00:40:13,918 --> 00:40:15,718
تشبيه بيسبول من الثلاثينيات

506
00:40:20,876 --> 00:40:22,956
هل أنت بخير؟ اذهب -
سأذهب أنا -

507
00:40:28,914 --> 00:40:31,711
الحانة مقفلة
اذهب وجد دواءك في مكان آخر

508
00:40:33,032 --> 00:40:35,870
!لا، لا
!حذّرتك مرة من النزف على الأرضية

509
00:40:36,510 --> 00:40:38,750
تحتاج إلى مساعدة
ستقابلنا طبيبة صديقة هنا

510
00:40:38,829 --> 00:40:42,028
أين (فريدي)؟ -
مهلًا، ألم يعودوا بعد؟ -

511
00:40:42,148 --> 00:40:44,708
ومن أنت؟
لا فتيات خلال الحديث عن الأعمال

512
00:40:44,828 --> 00:40:46,666
أنت محق، هذا مزرٍ فعلًا

513
00:40:46,786 --> 00:40:50,625
لم يعودوا، ماذا جرى؟ -
(تسعى العصابة الجديدة خلف (فريدي -

514
00:40:50,746 --> 00:40:54,224
هذه سخافة، ليس أحدا -
إنه هدف، أعطني سببا -

515
00:40:55,064 --> 00:40:56,703
لا يسعون خلف مال والده

516
00:40:56,823 --> 00:40:59,981
عندما قفز (ماليك) العجوز من تلك النافذة
سدّد كل ديونه

517
00:41:00,261 --> 00:41:02,381
بمَ أسميته للتو؟ -
ما اسمه الكامل؟ -

518
00:41:02,941 --> 00:41:04,900
ويلفريد ماليك)، لماذا؟)

519
00:41:08,618 --> 00:41:09,977
سيلحق بنا رجال الشرطة في أية لحظة

520
00:41:10,097 --> 00:41:11,458
ألديك فكرة لمَ كانوا يسعون وراءك يا فتى؟

521
00:41:11,578 --> 00:41:14,337
لا، مطلقا
يُفترض بي إيصال شيء ما الليلة فقط

522
00:41:14,457 --> 00:41:16,575
إن أرادوا ردعه
فعلينا الحرص على ألا يفعلوا ذلك

523
00:41:16,975 --> 00:41:18,375
أجل، أخبرنا إلى أين عليك أن تذهب

524
00:41:20,934 --> 00:41:25,172
(ويلفريد ماليك)، أي والد (غيديون ماليك)
(رئيس (هايدرا) المستقبلي في (أمريكا

525
00:41:25,332 --> 00:41:28,971
(إن قتل الـ(كرونيكوم) (ماليك
يقضون على (هايدرا) قبل أن تتولى السيطرة

526
00:41:29,091 --> 00:41:30,491
ولا يتم تأليف (شيلد) مطلقا

527
00:41:30,611 --> 00:41:32,089
...(إذا، لإنقاذ (شيلد

528
00:41:32,209 --> 00:41:33,650
(علينا إنقاذ (هايدرا

529
00:41:36,089 --> 00:41:37,448
عظيم

530
00:41:51,363 --> 00:41:52,762
رباه

531
00:41:57,801 --> 00:42:02,599
(أيتها العميلة (ماي
(هذا أنا (إينوك

532
00:42:03,279 --> 00:42:05,918
الـ(كرونيكوم) الحي والصديق الموثوق به

533
00:42:08,636 --> 00:42:10,316
أنا هنا للمساعدة

534
00:42:13,395 --> 00:42:15,274
كيف أمكنك أن تضيّعها؟

535
00:42:15,554 --> 00:42:18,832
(كان لديك مهمة واحدة يا (إينوك
مهمة واحدة

