﻿1
00:00:00,460 --> 00:00:02,941
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,061 --> 00:00:05,862
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض
ويخشون أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم

3
00:00:05,982 --> 00:00:09,263
لذا ينوون مسح (شيلد) من التاريخ
...ولو لم نقفز عبر الزمن عندما فعلنا

4
00:00:09,343 --> 00:00:11,184
لانتهت المعركة قبل بدايتها حتى

5
00:00:11,345 --> 00:00:12,705
(مهلًا، هل بات الـ(زيفر"
"آلة سفر عبر الزمن الآن؟

6
00:00:12,865 --> 00:00:17,627
بشكل ما، هناك نوافذ انطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

7
00:00:17,746 --> 00:00:20,948
أسماها (فيتز) بالتيارات وقد استعان"
"الـ(كرونيكوم) بواحد وتبعناهم إلى هنا

8
00:00:21,468 --> 00:00:27,470
لدي مهمة لك، إن أمكنك إيصال هذه إلى المرفأ
فسيكافئك رب عملي

9
00:00:27,990 --> 00:00:30,470
(يسعى الـ(كرونيكوم"
"(وراء شخص آخر اسمه (فريدي

10
00:00:31,831 --> 00:00:34,193
لمَ تفعل هذا؟ -
لأنك الخيط -

11
00:00:37,514 --> 00:00:39,194
سأحميهما
(لنتقابل ثانية في حانة (كاينيغ

12
00:00:40,235 --> 00:00:41,795
ألديك فكرة لمَ كانوا يسعون وراءك يا فتى؟

13
00:00:42,476 --> 00:00:44,156
يُفترض بي إيصال شيء ما الليلة فقط

14
00:00:44,276 --> 00:00:47,157
ما اسمه الكامل؟ -
ويلفريد ماليك)، لماذا؟) -

15
00:00:47,317 --> 00:00:51,399
(ويلفريد ماليك)، أي والد (غيديون ماليك)"
"(رئيس (هايدرا) المستقبلي في (أمريكا

16
00:00:51,639 --> 00:00:55,360
(إن قتل الـ(كرونيكوم) (ماليك
يقضون على (هايدرا) قبل أن تتولى السيطرة

17
00:00:55,480 --> 00:00:56,882
ولا يتم تأليف (شيلد) مطلقا

18
00:00:57,001 --> 00:00:59,242
...(لإنقاذ (شيلد -
(علينا إنقاذ (هايدرا -

19
00:01:10,446 --> 00:01:13,968
!أسرع، إنهم يقتربون منا -
!لا يمكنني الإسراع أكثر -

20
00:01:14,087 --> 00:01:17,129
عليك التملّص منهم -
أجل، وعلينا التخلص منهم أيضا -

21
00:01:21,170 --> 00:01:23,091
سأطفىء الأنوار، تمسّكا

22
00:01:33,255 --> 00:01:34,735
إلى اللقاء أيها الشرطة

23
00:01:37,176 --> 00:01:40,297
إلى أين نذهب الآن؟ -
علي توصيل البضاعة -

24
00:01:45,539 --> 00:01:48,700
قد ترغبان بالتخلص من تلك الثياب الأنيقة
فهذا سيلفت الأنظار إليكما نوعا ما

25
00:01:51,141 --> 00:01:53,061
هنا (ديك)، هل يسمعني أحد؟

26
00:01:53,741 --> 00:01:57,064
ما هذا؟ -
إنه أشبه بالهاتف -

27
00:01:57,863 --> 00:02:01,544
ديك) مخترع) -
ألو؟ هل من أحد؟ (دايزي)؟ -

28
00:02:02,746 --> 00:02:05,306
(دايزي)، (دايزي)، (دايزي) -
وليس بارعا جدا، أليس كذلك؟ -

29
00:02:06,107 --> 00:02:07,867
يجب وصله بمقبس ما

30
00:02:08,268 --> 00:02:10,708
هذا مزرٍ تماما ولا يتمتع بأي مدى

31
00:02:10,869 --> 00:02:13,950
يجب وصله بمقبس ما -
حقا أيها الذكي؟ -

32
00:02:14,470 --> 00:02:18,151
آسف وشكرا على النصيحة
لم أعلم بأنني أكلّم عبقريا

33
00:02:20,112 --> 00:02:22,472
أهذه هي التوصيلة؟ مزيد من الكحول؟

34
00:02:23,153 --> 00:02:27,474
أهم مستعدون لقتلك عليه؟ -
هذا من أفخر أنواع الكحول المصنوعة -

35
00:02:27,995 --> 00:02:30,275
كثيرون مستعدون للقتل لوضع يدهم على التركيبة

36
00:02:31,196 --> 00:02:33,717
إن كنا سنحميك
فعليك أن تكون صادقا معنا

37
00:02:33,917 --> 00:02:36,919
اسمع، إن أردتما الرحيل
أيها المراهنان الحقيران، فهذه فرصتكما

38
00:02:38,639 --> 00:02:40,600
لسنا مراهنين

39
00:02:41,160 --> 00:02:44,961
بل مهرّبا كحول مثلك

40
00:02:46,242 --> 00:02:47,842
وسنأخذك حيث تريد

41
00:02:50,443 --> 00:02:51,884
لننطلق

42
00:03:04,209 --> 00:03:05,809
سيكون المستقبل ملكي

43
00:03:52,546 --> 00:03:54,868
لستما في مجال الاستيراد والتصدير، أليس كذلك؟

44
00:03:54,988 --> 00:03:57,188
كل ما تحتاج إلى معرفته حاليا
هو أننا هنا للمساعدة

45
00:03:58,588 --> 00:04:01,469
تبا لذلك، لم تسببا غير المتاعب منذ قدومكما

46
00:04:01,590 --> 00:04:04,071
(إن حصل أي شيء لـ(فريدي -
لسنا محظوظين إلى هذا الحد -

47
00:04:04,191 --> 00:04:05,590
!ما الذي فعله لك؟

48
00:04:11,033 --> 00:04:14,394
ارحلا، الحانة مقفلة -
سمكة أبو سيف والآن أدخلنا -

49
00:04:17,115 --> 00:04:19,196
أتينا بأسرع ما يمكننا
كان علينا تبديل ملابسنا

50
00:04:19,316 --> 00:04:21,877
وركضنا بحذاء بكعب عالٍ
وهذا ليس سهلًا

51
00:04:22,158 --> 00:04:24,079
لا أعرف كيف تعيشون هكذا، صدقا

52
00:04:24,318 --> 00:04:25,958
كيف حالها؟ -
ليست جيدة -

53
00:04:26,120 --> 00:04:27,839
علينا تطبيبها بما يكفي لنقلها إلى مستشفى

54
00:04:27,959 --> 00:04:29,320
ليس قبل أن نحصل على بعض الأجوبة

55
00:04:29,441 --> 00:04:31,440
!هل ستجرين عملية جراحية هنا؟

56
00:04:31,641 --> 00:04:33,522
أحتاج إلى إزالة الرصاصة -
هذا ما احتجت إليه هنا -

57
00:04:33,682 --> 00:04:36,762
...جثة هامدة لأن امرأة ما -
أنا طبيبة ولست امرأة ما -

58
00:04:37,843 --> 00:04:41,404
قومي بالتنظيف لاحقا، سأجري بعض الاتصالات
وأحاول أن أعرف ما يجري

59
00:04:42,845 --> 00:04:46,327
ماذا يجري؟ -
عرفنا لمَ (فريدي) هو الهدف -

60
00:04:46,727 --> 00:04:49,328
(كنيته هي (ماليك -
...ماليك)؟ أي) -

61
00:04:49,448 --> 00:04:51,969
تحيا (هايدرا)، أجل -
أليس هذا مفاجئا؟ -

62
00:04:52,089 --> 00:04:54,489
أين هو؟ -
(مع (ماك) و(ديك -

63
00:04:55,970 --> 00:04:58,971
هل يعلمان؟ لم نستطع الاتصال بهما -
لا أعلم، لا يمكنني الاتصال بهما أيضا -

64
00:04:59,171 --> 00:05:02,412
يعرفان أن المهمة تقتضي حمايته بأي ثمن
وإلا فسيكون هناك عواقب

65
00:05:02,492 --> 00:05:04,653
ولكن ما هي العواقب؟
لا نعلم

66
00:05:04,773 --> 00:05:07,094
(إن لم تتشكّل (هايدرا
فلن تتكوّن منظمة (شيلد) ردا على ذلك

67
00:05:07,214 --> 00:05:08,655
هذا لأنه لن يكون هناك داعٍ لذلك

68
00:05:08,734 --> 00:05:12,097
أعني، فكّر في كل حياة الناس في المستقبل
الذين سننقذهم إن لم يكن (فريدي ماليك) موجودا

69
00:05:12,217 --> 00:05:13,897
لا يمكننا تشويش خط الزمن

70
00:05:14,096 --> 00:05:17,257
(إن قضينا على (ماليك
فقد ينشأ أمر أسوأ حتى مكانه

71
00:05:17,377 --> 00:05:19,179
إذا، سنتعامل معه لدى عودتنا، أليس كذلك؟

72
00:05:19,298 --> 00:05:22,460
إلى مستقبل لن نعرفه
ستكون بخير

73
00:05:23,060 --> 00:05:26,462
(أراد الـ(كرونيكوم) قتل (ماليك
ويعرفون ما هي العواقب

74
00:05:26,622 --> 00:05:28,662
ونعرف فقط ما سيحصل إن بقي حيا

75
00:05:29,422 --> 00:05:30,823
لا شيء من هذا جيد

76
00:05:30,943 --> 00:05:32,904
ولكن لمَ يجب أن تكون هذه
مسألة حياة أو موت

77
00:05:33,024 --> 00:05:36,585
ألا يمكننا البقاء هنا لبعض الوقت؟
ونؤثر عليه بشكل إيجابي ونجعله يغيّر رأيه؟

78
00:05:36,745 --> 00:05:38,866
هذا تقنيا يعني
...قتل شخصية (ماليك) التاريخية

79
00:05:38,946 --> 00:05:40,387
العديم الرحمة

80
00:05:40,707 --> 00:05:44,988
عليكم الاختفاء، انتشر الخبر وخرج
(رجال الشرطة للبحث في كل حانة عن (فريدي

81
00:05:45,148 --> 00:05:48,789
أيمكننا تحريكها؟ -
فقدت وعيها ولكن حالتها مستقرة الآن -

82
00:05:50,590 --> 00:05:52,432
زيفر 1)، أجب)
هل أنت موجود يا (إينوك)؟

83
00:05:54,951 --> 00:05:57,233
هنا (زيفر 1)، أنا هنا

84
00:05:57,673 --> 00:06:00,193
نحن عائدون، علينا إيجاد طريقة
(للاتصال بـ(ماك

85
00:06:00,354 --> 00:06:01,834
ربما هم خارج نطاق الاتصال

86
00:06:02,195 --> 00:06:06,316
ربما أستطيع إيجاد طريقة"
"لتعزيز إشارة اللاسلكي

87
00:06:06,476 --> 00:06:08,597
حاول أن ترى ما يمكنك فعله
يجب أن يعرف ما نتعامل معه

88
00:06:08,717 --> 00:06:11,238
"ثمة أمر آخر قد نضطر إلى التعامل معه"

89
00:06:11,638 --> 00:06:15,920
العميلة (ماي) قد استعادت وعيها -
ماذا تعني بذلك؟ -

90
00:06:16,080 --> 00:06:18,561
لقد استفاقت وهي ناشطة جدا

91
00:06:19,241 --> 00:06:20,641
ما زال الوقت مبكرا جدا

92
00:06:20,721 --> 00:06:22,802
لا فكرة لدينا ما العوارض الجانبية
أو الاشتراكات التي ستعاني منها

93
00:06:22,923 --> 00:06:25,483
عليك تخديرها وإعادتها إلى حجرة الشفاء

94
00:06:25,804 --> 00:06:27,644
...سأبذل قصارى جهدي ولكن

95
00:06:28,525 --> 00:06:31,325
لا يبدو أنها في مزاج لتلقي الأوامر

96
00:06:46,811 --> 00:06:50,973
(أيتها العميلة (ماي
ربما عليك أن ترتاحي قليلًا

97
00:06:52,573 --> 00:06:54,054
سأرتاح عندما أموت

98
00:06:55,054 --> 00:06:57,295
هذا ما كنا نأمله

99
00:06:58,296 --> 00:07:02,097
أنا أعرفك -
(أنا (إينوك -

100
00:07:03,258 --> 00:07:07,859
كرونيكوم) مدرك)
وصديق العميل (ليوبولد فيتز) المقرّب

101
00:07:08,620 --> 00:07:15,261
لم نتقابل في هذا الخط الزمني ولكن قيل لي
إننا ساعدنا بعضنا البعض جدا في وقت سابق

102
00:07:15,782 --> 00:07:19,063
كما آمل أن يحصل هنا

103
00:07:19,984 --> 00:07:23,025
...وصفت لك الدكتورة (سيمنز) مسكنا

104
00:07:29,267 --> 00:07:33,069
أين هي؟ أين الجميع؟ -
إنهم في مهمة -

105
00:07:34,389 --> 00:07:35,870
لمَ لا أزال هنا؟

106
00:07:36,030 --> 00:07:41,472
ما الذي تتذكّرينه بالضبط؟ -
شققت طريقي بالقتال عبر عالم الأرواح -

107
00:07:41,592 --> 00:07:44,953
(وقتلت (آيزيل
ثم استيقظت في ذلك الشيء

108
00:07:45,713 --> 00:07:51,435
هذا صحيح ولكنك مُت أيضا
بشكل مؤقت

109
00:07:52,435 --> 00:07:54,677
تمكنت الدكتورة (سيمنز) من إنقاذك

110
00:07:54,796 --> 00:07:59,079
بواسطة تكنولوجيا تمكنت من تطويرها
على مر فترة طويلة من الزمن

111
00:07:59,199 --> 00:08:03,720
كم من الوقت؟ -
فترة طويلة -

112
00:08:09,802 --> 00:08:12,683
أنت بعيدة عن ديارك
(أيتها العميلة (ماي

113
00:08:12,804 --> 00:08:15,324
كم أبعد عنه؟
أأنا في مجرّة أخرى؟

114
00:08:17,445 --> 00:08:23,367
1931، أنت في سنة 1931

115
00:08:26,368 --> 00:08:27,769
أنا جائعة

116
00:08:44,095 --> 00:08:45,576
من سيشتري كل هذا؟

117
00:08:45,976 --> 00:08:47,696
رجل ما، لا أعرف

118
00:08:48,136 --> 00:08:50,177
كيف يبدو؟ -
لا فكرة لدي -

119
00:08:50,577 --> 00:08:52,298
متى سيصل؟ -
لن يأتي -

120
00:08:53,139 --> 00:08:55,499
سنتقابل على بعد 805 كيلومتر

121
00:08:56,619 --> 00:08:58,500
هذه مسافة طويلة وليس لدينا وقت لذلك

122
00:08:58,620 --> 00:09:00,221
لمَ جعلتنا ننزل هذه الحمولة؟

123
00:09:00,461 --> 00:09:02,502
لتأخذا السيارة وترحلا

124
00:09:03,662 --> 00:09:06,103
سنفترق هنا يا جماعة

125
00:09:09,304 --> 00:09:10,665
هذه توصيلتي

126
00:09:12,465 --> 00:09:14,506
أقدّر لكما إنقاذ حياتي

127
00:09:15,706 --> 00:09:18,829
أنا مدين لكما -
لن نتركك -

128
00:09:18,988 --> 00:09:20,508
لا أحتاج إلى حارسين شخصيين

129
00:09:20,668 --> 00:09:23,949
رجال الشرطة الذين يلاحقونك
ليسوا من النوع الذي قد يستسلم

130
00:09:24,069 --> 00:09:26,191
سيستمرون بملاحقتك إلى أن يقتلوك

131
00:09:27,350 --> 00:09:30,672
لديك مهمة تنفّذها وكذلك نحن

132
00:09:32,553 --> 00:09:35,674
لا يريدونك أن تكمل هذه التوصيلة
ولكننا سنحرص على فعلك ذلك

133
00:09:39,676 --> 00:09:41,036
هيا بنا الآن

134
00:09:43,237 --> 00:09:44,678
!رباه

135
00:09:45,998 --> 00:09:47,438
!لقد وصل رجال الشرطة

136
00:09:47,559 --> 00:09:49,199
هل من باب خلفي -
أنت تنظر إليه -

137
00:09:49,279 --> 00:09:51,240
أما من مخرج أمامي؟ -
هذا الطريق الوحيد للدخول والخروج -

138
00:10:04,689 --> 00:10:07,050
كيف حالكما؟ كيف أستطيع خدمتكما؟

139
00:10:08,572 --> 00:10:10,133
هل حان وقت التفتيش من الآن؟

140
00:10:10,253 --> 00:10:14,335
سلا في الأرجاء
أدير عملًا غير شرعي بشكل شرعي تماما

141
00:10:14,455 --> 00:10:18,217
كما أنني أتممت كل تبرعاتي لرجال الشرطة

142
00:10:18,377 --> 00:10:21,258
متى رأيت السيد (ماليك) آخر مرة؟ -
قبل يومين -

143
00:10:21,338 --> 00:10:25,140
...بدأ يتسكع مع مجموعة من -
الخيالة الكندية -

144
00:10:25,820 --> 00:10:27,501
هذا يفسّر الكثير

145
00:10:29,102 --> 00:10:32,584
هل رأيتهم؟ -
أتوا قبل يومين -

146
00:10:32,704 --> 00:10:34,865
...وقد أثاروا ريبتي لذا

147
00:10:37,546 --> 00:10:39,947
(سارعت في طردهم وإعادتهم إلى (كندا

148
00:10:47,231 --> 00:10:51,274
لا شيء مثل جرعة... في الوقت المناسب

149
00:10:52,515 --> 00:10:56,836
هل تودان شرابا؟
على حسابي

150
00:10:57,317 --> 00:10:59,478
هذا مكتبي فحسب

151
00:10:59,638 --> 00:11:02,480
ما لم تكن تحب رؤية فوضى كبيرة
ورائحة جواربي القديمة

152
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
لا أنصحك بالتفتيش فيه

153
00:11:10,363 --> 00:11:13,406
يا لها من ركلة"
"إنها قوية جدا

154
00:11:16,688 --> 00:11:18,088
آمل أن تجداه

155
00:11:18,488 --> 00:11:21,969
هذا الفتى يثير المتاعب فحسب"
"يبحث عن المكسب السريع دائما

156
00:11:24,010 --> 00:11:27,012
...يجب أن يؤمن الجميع بشيء ما، لذا

157
00:11:27,213 --> 00:11:31,215
أعتقد بأنني سأتناول شرابا آخر

158
00:11:31,335 --> 00:11:33,296
"هلا تودان الانضمام إليّ؟"

159
00:11:35,256 --> 00:11:36,697
على حسابي

160
00:11:45,422 --> 00:11:46,822
ها هي

161
00:11:57,548 --> 00:11:59,510
هذا قوي جدا

162
00:12:00,029 --> 00:12:02,231
إن رأيت (ويلفريد ماليك) ثانية

163
00:12:02,671 --> 00:12:05,071
أعلمنا من فضلك -
أجل، سأفعل ذلك -

164
00:12:05,192 --> 00:12:09,314
وإن وجدتما ذلك الفاشل العديم الفائدة فقولا له
إنني لا أريد رؤية وجهه القبيح هنا ثانية

165
00:12:20,480 --> 00:12:25,122
الجرذان، لدي مشكلة جرذان كبيرة
وتعيش في الجدران

166
00:12:25,523 --> 00:12:26,883
تحب الكحول

167
00:12:36,048 --> 00:12:37,649
لقد وجدوا سيارة الهروب

168
00:12:42,011 --> 00:12:43,932
أعتقد أنك لم تكن مسرورا برؤيتي

169
00:12:44,852 --> 00:12:47,654
تقومان بعمل رائع أيها السيدان
أقدّر لكما ذلك كثيرا

170
00:12:49,295 --> 00:12:51,175
شكرا على خدمتكما أيها السيدان

171
00:13:12,587 --> 00:13:14,348
دعاني

172
00:13:16,149 --> 00:13:18,270
لا أصدق بأنني ابتلعت رصاصة من أجلكم

173
00:13:20,951 --> 00:13:24,594
انظري إليّ، سننقلك إلى مستشفى
ولكننا بحاجة إلى بعض الأجوبة أولًا

174
00:13:25,473 --> 00:13:29,956
من أنتم؟ أين (فريدي)؟ -
هذا ما كنت أسأل عنه -

175
00:13:30,115 --> 00:13:32,997
إنه بخير وهذا ليس بفضلك -
لمَ قابلته هناك؟ -

176
00:13:33,837 --> 00:13:35,959
أنا صديقة والده

177
00:13:36,079 --> 00:13:38,681
أحاول مساعدته على التقدم فحسب

178
00:13:38,801 --> 00:13:40,561
(أي صديق آل (ماليك
ليس صديقا لنا

179
00:13:40,722 --> 00:13:45,483
ما الذي أعطيته إياه فعلًا؟
أكان تبادلًا من نوع ما؟ ما سبب أهميته الشديدة؟

180
00:13:45,644 --> 00:13:49,446
إنه مجرد فتى في مقتبل العمر

181
00:13:53,088 --> 00:13:55,009
سيمونز)؟) -
أحتاج إلى سكين -

182
00:13:58,971 --> 00:14:01,412
زرت (ألمانيا) 6 مرات في السنة الماضية

183
00:14:01,492 --> 00:14:03,213
ونحن الآن في سنة 1931

184
00:14:04,013 --> 00:14:07,296
ما الأمر يا (جيما)؟ -
أحتاج إلى بعض الكحول -

185
00:14:07,495 --> 00:14:08,976
بنسبة 90 بالمئة أو أعلى

186
00:14:09,096 --> 00:14:12,899
أحب غناء هذه العصفورة -
أنا عالمة كيمياء أحيائية ولست عصفورة -

187
00:14:14,178 --> 00:14:19,101
أحتاج أيضا إلى قليل من الملح وسدادة
وشيء يحوي الفضة

188
00:14:23,664 --> 00:14:25,505
آمل ألا يكون ما أخشاه

189
00:14:27,426 --> 00:14:28,906
"إينوك)، هل أنت موجود؟)"

190
00:14:30,227 --> 00:14:32,148
(أنا هنا أيتها العميلة (جونسون

191
00:14:32,428 --> 00:14:33,869
"هل حالفك الحظ بالاتصال بالرجلين؟"

192
00:14:35,310 --> 00:14:39,072
لا، أجهزة التواصل التناظرية البدائية هذه

193
00:14:39,232 --> 00:14:41,793
بدائية... جدا

194
00:14:42,353 --> 00:14:45,675
سيستغرق الأمر بعض الوقت -
"قد لا يملكان متسعا من الوقت" -

195
00:14:46,916 --> 00:14:49,398
"وجب بهما إيجاد طريقة للاتصال بنا بحلول الآن"

196
00:14:49,477 --> 00:14:51,398
"...ما لم" -
ماذا؟ -

197
00:14:51,759 --> 00:14:53,719
"ما لم يفعل (ماليك) شيئا بهما"

198
00:14:55,000 --> 00:15:00,043
سأستمر بالعمل
ما من أحجية لا يمكنني حلها

199
00:15:13,930 --> 00:15:15,330
هل اخترعت هذا فعلًا؟

200
00:15:23,054 --> 00:15:26,457
أجل، إنه مجرّد نسخة نموذجية

201
00:15:27,657 --> 00:15:31,940
ويمكنك التحدث مع أحد بواسطته؟
ألا يجب وصله بمقبس ما؟

202
00:15:33,700 --> 00:15:35,460
لا بد أنك ذكي جدا

203
00:15:37,101 --> 00:15:39,503
...لا أعلم إن كان بوسعك وصفي بالذكاء ولكن

204
00:15:40,623 --> 00:15:43,705
أجل، ما من كلمة أخرى لوصفي
لذا، أظنني كذلك

205
00:15:45,466 --> 00:15:48,428
أحب الأمور التقنية -
التقنية؟ -

206
00:15:49,948 --> 00:15:54,031
وما الذي تهواه يا (فريدي)؟ -
لم أبرع مطلقا في الدراسة -

207
00:15:54,631 --> 00:15:56,952
ولكنني أقمت بعض الصداقات

208
00:15:59,033 --> 00:16:00,634
كيف فقدت والدك؟

209
00:16:03,875 --> 00:16:05,796
قفز عن مبنى مرتفع

210
00:16:09,279 --> 00:16:12,920
...كانت عائلتي ثرية جدا قبل -
انهيار السوق -

211
00:16:13,081 --> 00:16:14,441
فقدنا كل شيء

212
00:16:15,921 --> 00:16:19,004
وبعد موت أبي
فقدت والدتي صوابها قليلًا

213
00:16:19,883 --> 00:16:22,165
ولم تنبس بكلمة واحدة منذ سنتين تقريبا

214
00:16:23,045 --> 00:16:27,567
آسف -
تفعل ما عليك -

215
00:16:29,969 --> 00:16:32,891
فعلت ما علي، أقمت صداقات

216
00:16:34,251 --> 00:16:36,933
أعني، ما الخطب في منح الناس ما يريدونه
أليس كذلك؟

217
00:16:37,653 --> 00:16:39,574
لا خطب في ذلك مطلقا
هذا شعوري

218
00:16:41,455 --> 00:16:42,896
أجل

219
00:16:45,017 --> 00:16:49,419
لا أريد فعل هذا إلى الأبد
لدي أحلام

220
00:16:51,261 --> 00:16:54,621
عندما تنتهي هذه المهمة
سأصبح ثريا

221
00:16:55,503 --> 00:16:57,623
من بضع قوارير من الكحول؟

222
00:16:59,185 --> 00:17:01,306
أأنت واثق أن هذا كل ما تحويه؟

223
00:17:03,386 --> 00:17:08,429
مهما كان، لا أعتقد أنه سيغيّر العالم

224
00:17:23,517 --> 00:17:25,158
إنها بارعة بعملها جدا

225
00:17:28,399 --> 00:17:30,440
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

226
00:17:33,602 --> 00:17:37,324
كان بوسعك منع تلك القارورة
من الوقوع على الأرض

227
00:17:37,404 --> 00:17:39,045
لم أرها

228
00:17:41,086 --> 00:17:43,447
هذا خطأي إذا
خلتك رأيتها

229
00:17:44,648 --> 00:17:46,129
كنت تحدقين إليها مباشرة

230
00:17:48,050 --> 00:17:51,130
لم أستطع التحرّك، تجمدت مكاني

231
00:17:53,172 --> 00:17:55,213
ألديك فكرة عن سبب ذلك؟

232
00:17:56,574 --> 00:17:58,855
ربما ذلك الشيء في داخلي
(الـ(شريك

233
00:17:59,856 --> 00:18:01,376
...ربما أثّر بي سلبا، أنا

234
00:18:01,537 --> 00:18:03,177
أعرف ما هو

235
00:18:07,820 --> 00:18:12,022
من خلال تسخين المركب داخل محلول كحولي
تمكنت من الحصول على ردة فعل تحليلية

236
00:18:12,182 --> 00:18:13,904
...وفصلت وعزلت -
توقفي، توقفي، توقفي -

237
00:18:13,983 --> 00:18:17,465
انتقلي إلى لب الموضوع
أود معرفة ذلك قبل حلول عيد الميلاد

238
00:18:18,745 --> 00:18:22,307
(المركب جزء من تركيبة ظهرت أولًا في (ألمانيا
خلال الحرب العالمية الثانية

239
00:18:22,987 --> 00:18:27,030
!خلال الحرب العالمية الثانية؟
أعتقد أنك فقدت صوابك بسبب الكحول

240
00:18:27,150 --> 00:18:30,592
قام عالم ألماني بتصنيعه
(ويدعى (أبراهام إيرسكين

241
00:18:31,512 --> 00:18:32,873
لا أحب إلى أين يؤدي هذا

242
00:18:34,274 --> 00:18:37,075
(واستعمله أولًا رجل يدعى (يوهان شميت

243
00:18:38,596 --> 00:18:39,997
ريد سكال)؟)

244
00:18:40,077 --> 00:18:44,279
فريدي ماليك) على وشك توصيل المكوّن الأساسي)
المستخدم لابتكار مصل الجندي الخارق

245
00:18:46,680 --> 00:18:49,921
إن كنت ستسمين محلولك هكذا
فحري به أن يتمتع بتأثير عظيم

246
00:18:50,362 --> 00:18:51,763
لا فكرة لديك عن ذلك

247
00:19:00,296 --> 00:19:02,938
هذه كحول حتما -
(على مهلك يا (زيما -

248
00:19:03,420 --> 00:19:04,781
هذه الكحول قوية جدا

249
00:19:05,582 --> 00:19:08,464
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ -
لا أعلم -

250
00:19:09,384 --> 00:19:13,067
ولكن أعتقد أن هذه المهمة
تتعدى كونها مجرد عملية تهريب كحول

251
00:19:13,309 --> 00:19:15,230
ثمة أمر مريب فيها -
"...(ماكنزي)" -

252
00:19:15,950 --> 00:19:18,513
"أيمكنك... معلومات؟"

253
00:19:19,434 --> 00:19:20,996
"...(ويلفريد)"

254
00:19:22,957 --> 00:19:25,039
إينوك)، سمعتك، هل تسمعني؟)

255
00:19:26,120 --> 00:19:28,162
إينوك)، هل تسمعني؟ حوّل)

256
00:19:29,403 --> 00:19:32,846
ما الذي تفعله؟ -
إينوك)، هل تسمعني؟ حوّل) -

257
00:19:34,248 --> 00:19:37,971
هل تسمعني؟ حوّل -
هلا تخبراني لمَ تفتشان بضاعتي؟ -

258
00:19:39,413 --> 00:19:42,416
أريد أن أعرف مع من نتعامل
وماذا لدينا

259
00:19:42,536 --> 00:19:45,458
قد لا تخال بأن الأمر يتخطى هذا
أما أنا فبلى

260
00:19:50,623 --> 00:19:53,065
(أيها المدير (ماكنزي
هل تسمعني؟

261
00:19:53,906 --> 00:19:57,469
أيمكنك سماعي؟ -
إنهما في ورطة -

262
00:20:00,232 --> 00:20:01,833
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

263
00:20:01,913 --> 00:20:03,435
أحتاج إلى أن أكون في الميدان

264
00:20:03,635 --> 00:20:06,197
أنا من يحميهم
هذا عملي

265
00:20:06,318 --> 00:20:08,760
لست في وضع يسمح لك بالرحيل

266
00:20:09,320 --> 00:20:11,602
وحتما ليس بثيابك من القرن الـ21

267
00:20:12,323 --> 00:20:14,406
لم أطلب منك الإذن

268
00:20:15,125 --> 00:20:17,008
أيتها العميلة (ماي)، إن سمحت لي

269
00:20:17,527 --> 00:20:19,850
لم تكوني على طبيعتك في الآونة الأخيرة

270
00:20:20,650 --> 00:20:22,011
كيف تشعرين؟

271
00:20:24,815 --> 00:20:26,857
لا أشعر بأي شيء

272
00:20:27,216 --> 00:20:29,779
أخشى أنك تعانين من بعض التعقيدات

273
00:20:30,620 --> 00:20:32,742
التعقيدات الوحيدة التي يجب أن تقلق بشأنها

274
00:20:33,303 --> 00:20:37,627
هي التي ستعاني منها
إن لم تطلعني على مكانهم

275
00:20:38,708 --> 00:20:42,391
ليس مسموحا لي الكشف عن هذه المعلومات

276
00:20:46,675 --> 00:20:50,638
(إن لم نردعه فسيؤسس (هايدرا
(ويبتكر (ريد سكال

277
00:20:50,758 --> 00:20:53,721
سبق وفعل ذلك
لا يمكننا إصلاح أخطاء الماضي

278
00:20:53,841 --> 00:20:56,845
لمَ لا؟ -
بدأت أظنكم مجانين -

279
00:20:57,284 --> 00:20:59,526
هايدرا) و(ريد سكال) وجنود خارقين)

280
00:20:59,687 --> 00:21:01,248
تبدو لي هذه قصة رسوم متحركة فكاهية

281
00:21:01,369 --> 00:21:02,889
ما من شيء فكاهي في الأمر

282
00:21:03,010 --> 00:21:04,411
لا يمكننا ردع ذلك -
بلى -

283
00:21:04,492 --> 00:21:06,253
عنيت بأنه لا يجدر بنا ذلك، آسف

284
00:21:06,372 --> 00:21:08,335
مع احترامي
القرار ليس قرارك

285
00:21:08,736 --> 00:21:11,017
ماك) هو المدير)
ولا يملك كل المعلومات

286
00:21:11,697 --> 00:21:14,341
"دايزي)؟ (يويو)؟ أي أحد)"

287
00:21:14,860 --> 00:21:16,983
من في الخارج؟"
"هل تسمعونني؟

288
00:21:17,223 --> 00:21:18,624
لا تعلم بأنك قد عدت

289
00:21:21,667 --> 00:21:23,669
(أيتها العميلة (ماي
كم يسرّني سماع صوتك

290
00:21:23,989 --> 00:21:25,911
أين أنتم؟ -
"(نحن عائدون إلى الـ(زيفر" -

291
00:21:26,391 --> 00:21:28,313
ماذا عن (ماك) و(ديك)؟ -
...لا داعي للقلق -

292
00:21:28,513 --> 00:21:32,398
لا عليك، سأجدهما بنفسي -
"(لا، لا تغادري الـ(زيفر" -

293
00:21:32,997 --> 00:21:36,400
!(ماي) -
(علينا إكمال المهمة ثم نتعامل مع (ماي -

294
00:21:39,884 --> 00:21:42,446
الآن بعد أن عرفت من أنت
سأسألك مرة أخرى

295
00:21:42,967 --> 00:21:46,130
أين سيكون (فريدي) في النهاية؟ -
في صف التاريخ الصحيح -

296
00:21:46,449 --> 00:21:48,211
لا يمكنك منع التقدم

297
00:21:48,331 --> 00:21:50,693
لا نريد منع أي شيء
نريد إيجاد صديقينا فحسب

298
00:21:50,813 --> 00:21:52,416
إذا، يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

299
00:21:52,976 --> 00:21:56,059
مهلًا، مهلًا، أعرف ذلك المكان
سبق وزرته

300
00:21:56,620 --> 00:21:59,542
واثقة بذلك -
"لا، لا، مرفأ "الجحيم -

301
00:21:59,702 --> 00:22:02,865
حيث يذهب المحتالون
للاحتيال على المحتالين أمثالهم

302
00:22:03,985 --> 00:22:06,068
لن تتمكنوا من الوصول إلى هناك
ما لم يكن بوسعكم الطيران

303
00:22:06,228 --> 00:22:07,990
ما من قطارات
تتمتع بسرعة تكفي للوصول إلى هناك

304
00:22:08,110 --> 00:22:10,112
يمكننا الطيران
أخبرنا كيف نعثر عليه

305
00:22:10,232 --> 00:22:12,355
سأخبركم في الطريق -
هذا غير ممكن -

306
00:22:12,634 --> 00:22:17,279
لن أخبركم شيئا ما لم تصطحبوني معكم
فريدي) مسؤوليتي أيضا، أريد أجوبة)

307
00:22:17,638 --> 00:22:19,761
إن أردتم مساعدة صديقيكما فهذا ثمني

308
00:22:35,575 --> 00:22:39,459
إنهم على متن قطار -
سأطلع على الجداول -

309
00:22:40,220 --> 00:22:42,142
وماذا لو وجدنا عملاء (شيلد) هناك؟

310
00:22:43,263 --> 00:22:49,108
الهدف هو (ويلفريد ماليك)، إن نجحنا
فلن يكون هناك منظمة (شيلد) في المستقبل

311
00:22:49,909 --> 00:22:51,550
ومن تبعونا إلى هنا

312
00:22:53,472 --> 00:22:55,034
لن يعود لديهم وقت

313
00:22:58,156 --> 00:22:59,918
دعني أتفحص القوارير فحسب

314
00:23:00,278 --> 00:23:01,799
وتتسبّب بمقتلي؟

315
00:23:02,640 --> 00:23:05,242
إن أوصلت قوارير مفتوحة
فكيف سينعكس هذا عليّ؟

316
00:23:06,124 --> 00:23:08,245
ألن يشير إلى أنني متلصّص؟ -
ألا تشعر بالفضول؟ -

317
00:23:09,287 --> 00:23:11,529
الفضول يؤدي إلى مقتلك
بشكل أسرع من الثقة

318
00:23:12,450 --> 00:23:15,172
لنوصله إلى هناك وننتهي
علينا إحداث تموجات، لا أمواج، صحيح؟

319
00:23:21,898 --> 00:23:23,300
لن يعرف أحد مطلقا

320
00:23:25,341 --> 00:23:26,703
(تنحَ جانبا يا (فريدي

321
00:23:33,989 --> 00:23:35,831
ديك)، ساعدني)

322
00:23:44,720 --> 00:23:46,081
كما قلت

323
00:23:47,042 --> 00:23:48,443
لا يمكنني أن أدعكما تفعلان ذلك

324
00:23:49,684 --> 00:23:51,326
(ضع المسدس جانبا يا (فريدي

325
00:23:51,765 --> 00:23:53,687
عليك الإصغاء إلى صديقك هنا

326
00:23:55,650 --> 00:24:00,494
دعني أنفّذ مهمتي فحسب
ويمكننا جميعنا العودة إلى ديارنا

327
00:24:06,299 --> 00:24:08,862
(آسف أيتها العميلة (ماي

328
00:24:09,582 --> 00:24:12,064
لا يمكنني السماح لك مغادرة هذه المركبة

329
00:24:14,226 --> 00:24:16,669
لا تملك الجرأة للضغط على ذلك الزناد

330
00:24:16,789 --> 00:24:22,394
لا، قد لا أتمتع بجهاز هضمي داخلي
...ولكنني قادر تماما على الضغط

331
00:24:37,487 --> 00:24:40,291
لا أتمنى إيذاءك

332
00:24:58,748 --> 00:25:00,149
بما أننا في حرب

333
00:25:00,349 --> 00:25:04,634
استغنمت الفرصة لرفع مستوى مهاراتي القتالية
إلى مستوى الصياد

334
00:25:04,754 --> 00:25:06,715
تبقى الآلة مجرّد آلة

335
00:25:08,676 --> 00:25:10,279
لا داعي إلى جعل هذا أمرا شخصيا

336
00:25:37,423 --> 00:25:39,305
لا يمكنني السماح لك بالرحيل

337
00:26:03,688 --> 00:26:05,088
!(ماي)

338
00:26:09,893 --> 00:26:11,295
توقفي

339
00:26:17,340 --> 00:26:20,903
لست الرقيب -
لا، لست كذلك -

340
00:26:23,225 --> 00:26:27,469
ولست (كولسون) أيضا -
حسنا، نعم ولا -

341
00:26:31,753 --> 00:26:33,555
ألست متفاجئة إطلاقا؟

342
00:26:34,116 --> 00:26:37,919
أعني... كنت ميتا

343
00:26:40,442 --> 00:26:41,762
ما زلت كذلك

344
00:26:52,292 --> 00:26:56,096
لم تتأثر حتى عندما رأتك
ألا تجد هذا غريبا بعض الشيء؟

345
00:26:56,216 --> 00:27:00,420
بل غريب جدا
سمحت لي بتخديرها بدون أي مقاومة

346
00:27:00,580 --> 00:27:03,503
كانت هادئة ومسترخية تماما
وكأن شيئا لم يحدث

347
00:27:03,863 --> 00:27:06,866
واضح تماما أن العميلة (ماي) تعاني خطبا

348
00:27:08,027 --> 00:27:09,908
ألديك فكرة لمَ هاجمتك؟

349
00:27:10,390 --> 00:27:14,833
أرادت المشاركة في المهمة
ولم تقدّر نصيحتي

350
00:27:14,953 --> 00:27:17,035
هل نجحت بالاتصال بـ(ماك)؟ -
لا -

351
00:27:17,116 --> 00:27:20,359
ولكنني حقّقت تقدما كبيرا

352
00:27:20,478 --> 00:27:24,402
ما إن نمسي في الجو وعلى مقربة من مقصدنا
سنتمكن من الاتصال بهما

353
00:27:25,803 --> 00:27:27,724
أثق بأن يبقى هذا سرّنا الصغير

354
00:27:28,046 --> 00:27:30,368
لم يقضِ أشخاص كثر وقتا داخل مسكننا

355
00:27:30,488 --> 00:27:36,013
حسنا، أشعر بأنني مميز جدا
واعذرني إن لم يثر ذلك إعجابي

356
00:27:37,814 --> 00:27:39,816
(أهلًا بك على متن مركبتنا سيد (كاينيغ

357
00:27:45,221 --> 00:27:46,582
...هذه

358
00:27:46,863 --> 00:27:48,624
هذه... مركبة صاروخية

359
00:27:48,744 --> 00:27:50,907
...هذه فعلًا

360
00:27:51,588 --> 00:27:53,388
هذه مركبة صاروخية فعلية

361
00:27:54,670 --> 00:27:55,992
...وهذا

362
00:27:56,672 --> 00:27:57,994
هل هذا...؟

363
00:27:58,674 --> 00:27:59,994
...إنه

364
00:28:00,236 --> 00:28:01,717
...إنه أحد

365
00:28:02,757 --> 00:28:06,001
الرجال الكهربائيين
أجل، أعلم... روبوت

366
00:28:06,160 --> 00:28:11,005
أهذا... أهذا روبوت؟ -
(لست روبوتا بل من الـ(كرونيكوم -

367
00:28:11,125 --> 00:28:13,528
اعذرني، علي الذهاب لإصلاح وجهي

368
00:28:17,611 --> 00:28:20,214
أنتم من الفضاء الخارجي
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

369
00:28:20,374 --> 00:28:24,017
أنتم... كلكم مرّيخيون

370
00:28:24,257 --> 00:28:26,619
هذا ما نشعر به أحيانا
ولكن لا، لسنا مرّيخيين

371
00:28:26,940 --> 00:28:28,421
(والآن سيد (كاينيغ

372
00:28:28,861 --> 00:28:30,463
هلّا تتكرّم وتأخذنا إلى الجحيم؟

373
00:28:44,957 --> 00:28:49,481
لمَ لا تخبرانني الحقيقة؟
لستما مهرّبا كحول

374
00:28:50,322 --> 00:28:52,724
ولستما من هنا حتما

375
00:28:53,164 --> 00:28:54,525
أجل، أنت محق

376
00:28:54,806 --> 00:28:57,848
أرسلونا من مكان بعيد جدا
للحرص على ألا تموت

377
00:28:59,810 --> 00:29:01,211
لماذا؟

378
00:29:01,852 --> 00:29:03,734
ألأنني ذلك الخيط؟

379
00:29:04,775 --> 00:29:06,417
ما معنى ذلك حتى؟

380
00:29:09,139 --> 00:29:12,422
الأمر معقد ولكن (ديك) محق

381
00:29:13,022 --> 00:29:14,664
مهمتنا حمايتك

382
00:29:15,825 --> 00:29:18,868
كيف تعرف
بأن هذا الرجل المجهول الاسم

383
00:29:19,468 --> 00:29:22,151
لا ينوي قتلك بعد حصوله على مراده؟

384
00:29:23,191 --> 00:29:27,676
أعرفها هي، السيدة التي طلبت مني فعل هذا

385
00:29:28,077 --> 00:29:29,718
كانت تعرف والدي

386
00:29:31,600 --> 00:29:35,003
ومنحتني فرصة
لأصبح شيئا لم يستطع هو تحقيقه قط

387
00:29:36,004 --> 00:29:39,767
لن يقتلوني ما لم أرتكب عملًا غبيا

388
00:29:48,615 --> 00:29:49,976
لمَ توقفنا؟

389
00:29:51,458 --> 00:29:52,820
لقد وصلنا

390
00:29:56,383 --> 00:29:59,226
...هاتف لا ضرورة لوصله بمقبس و

391
00:29:59,345 --> 00:30:01,428
طائرة تحلّق بنفسها

392
00:30:01,748 --> 00:30:03,349
سنهبط بعد 5 دقائق

393
00:30:05,470 --> 00:30:09,355
إن لم تكونوا مرّيخيين أو من القمر
فمن أين أنتم؟

394
00:30:09,474 --> 00:30:11,196
نحن من هنا ولكن ليس من هذا الزمن

395
00:30:11,516 --> 00:30:13,799
ما معنى ذلك؟ -
نحن من المستقبل -

396
00:30:13,959 --> 00:30:17,242
مطلع القرن الـ21
(من منظمة سرّية تُعرف باسم (شيلد

397
00:30:17,401 --> 00:30:19,204
نحمي العالم من تهديدات الأشرار

398
00:30:19,924 --> 00:30:24,649
أعترف بأنني قللت من شأنكم
أنتم الكنديون ولكن ما علاقة هذا بـ(فريدي)؟

399
00:30:24,769 --> 00:30:26,610
سيكون أحد تلك التهديديات

400
00:30:26,770 --> 00:30:30,734
سيكون (فريدي) وعائلته
مسؤولين عن موت الآلاف في المستقبل

401
00:30:30,855 --> 00:30:33,697
(لا، هذا ليس (فريدي -
ليس الآن ولكن هذا سيحصل -

402
00:30:33,817 --> 00:30:37,380
أنتم... لا يمكنكم لوم شخص
على شيء لم يفعله بعد

403
00:30:41,665 --> 00:30:43,026
لا -
ماذا يجري؟ -

404
00:30:43,747 --> 00:30:46,029
ستنغلق النافذة الزمنية -
ما معنى ذلك؟ -

405
00:30:46,189 --> 00:30:50,072
(هذا يعني أنه بعد 17 دقيقة ستغادر الـ(زيفر
هذه الفترة الزمنية معنا أو بدوننا

406
00:30:50,232 --> 00:30:52,033
وهل تخبرينا ذلك للتو؟ -
لم أعلم -

407
00:30:52,114 --> 00:30:54,516
ما من طريقة للتنبؤ بموعد فتح النافذة التالية

408
00:30:54,636 --> 00:30:58,080
قد يحصل ذلك بعد 24 ساعة أو 24 دقيقة
أو 24 أسبوعا

409
00:30:58,200 --> 00:31:00,482
(دايزي)، اتصلي بـ(ماك)
وأخبريه بأننا قادمون على عجل

410
00:31:05,446 --> 00:31:06,888
(ماك)، (ديك)
هل تسمعانني؟

411
00:31:08,089 --> 00:31:10,010
"هل تسمعانني؟ أجيبا"

412
00:31:11,051 --> 00:31:12,893
هنا (ديك)، يسرّني سماع صوتك

413
00:31:13,173 --> 00:31:15,056
وأخيرا، نحن في طريقنا إليكما

414
00:31:15,135 --> 00:31:17,337
عليكما أن تكونا جاهزين للرحيل ما إن نصل

415
00:31:17,577 --> 00:31:19,219
لا وقت لدينا
أين (ماك)؟

416
00:31:19,339 --> 00:31:22,141
(إنه مع (فريدي -
حسنا، اسمعني -

417
00:31:22,261 --> 00:31:25,465
فريدي) ليس ما يبدو عليه)
إنه خطير جدا

418
00:31:26,505 --> 00:31:30,830
فريدي)؟ لا، لا بأس به)
إنه في وضع حرج فحسب

419
00:31:30,950 --> 00:31:32,752
ثمة قواسم مشتركة كثيرة بيننا
في الواقع

420
00:31:32,832 --> 00:31:35,754
لا، ليس صحيحا
ثق بي، لا تدعه يغيب عن نظرك

421
00:31:35,995 --> 00:31:40,959
حسنا، لا تقلقي
إنه أمامي وإصبعي على الزناد

422
00:31:42,320 --> 00:31:43,722
أتحمل مسدسا؟

423
00:31:44,562 --> 00:31:45,964
(أجل، إنه مسدس (فريدي

424
00:31:50,328 --> 00:31:51,649
أطلق النار عليه

425
00:31:53,491 --> 00:31:56,133
ماذا قلت؟ -
أعرف ما قلته عن تأثير الفراشة -

426
00:31:56,293 --> 00:31:58,495
ولكن لا نستطيع تفويت هذه الفرصة

427
00:31:58,856 --> 00:32:02,739
(إنه (ويلفريد ماليك
(وسيكون عنصرا أساسيا في (هايدرا

428
00:32:02,899 --> 00:32:05,461
وإن قتلته الآن"
"فستنقذ حياة الآلاف

429
00:32:08,104 --> 00:32:09,465
ولكنه مجرّد فتى يافع

430
00:32:12,669 --> 00:32:16,632
ليس لدينا وقت للنقاش
(ماك) في خطر فافعل ذلك فحسب يا (ديك)

431
00:32:17,513 --> 00:32:18,834
أطلق النار

432
00:32:31,534 --> 00:32:32,939
هل اكتفيت؟

433
00:32:39,281 --> 00:32:40,687
ما هذا؟

434
00:32:40,806 --> 00:32:43,456
قلت لك، أنا لا أطرح الأسئلة

435
00:32:51,444 --> 00:32:52,847
ما هذا يا (فريدي)؟

436
00:32:55,055 --> 00:32:59,953
(اسمه (ويلفريد)، (ويلفريد ماليك
هل يذكّرك هذا بشيء؟

437
00:33:02,040 --> 00:33:04,408
أجل، بكلّ شيء
...(ويلفريد ماليك)

438
00:33:06,255 --> 00:33:09,666
(والد (غيديون ماليك -
لست والدا -

439
00:33:11,312 --> 00:33:13,881
عمَ تتكلم؟ -
(رئيس (هايدرا -

440
00:33:15,888 --> 00:33:17,253
من أين تعرف تلك الكلمة؟

441
00:33:21,507 --> 00:33:22,953
لدي أمر بقتله

442
00:33:23,273 --> 00:33:25,602
أمر ممن؟
أنا من يعطي الأوامر هنا

443
00:33:27,849 --> 00:33:30,699
ماذا فعلت؟ خلت أنكما هنا لحمايتي

444
00:33:31,222 --> 00:33:33,309
(كان هذا قرار (دايزي
ليس لدي وقت للجدال

445
00:33:33,429 --> 00:33:37,162
ما من جدال
!أخفض مسدسك في الحال، هذا أمر

446
00:33:37,322 --> 00:33:39,169
أخبرتني ما سيصبح عليه

447
00:33:39,290 --> 00:33:41,136
وكل الدم الذي سيسفكه

448
00:33:42,420 --> 00:33:45,270
لم أؤذِ أحدا مطلقا

449
00:33:45,591 --> 00:33:46,996
أرجوك

450
00:34:08,831 --> 00:34:10,839
لقد فقدنا الاتصال بهما
سأرافقكم

451
00:34:11,761 --> 00:34:13,167
لا، يجب أن تبقي مكانك

452
00:34:13,688 --> 00:34:16,819
بحال وصلت أي متاعب إلى هنا
إن خسرنا الـ(زيفر) سنعلق هنا

453
00:34:16,940 --> 00:34:20,110
باتت هذه عملية استخراج
(سأجد أنا و(دايزي) (ماك) و(ديك

454
00:34:20,232 --> 00:34:22,841
ونعيدهما إلى هنا
(كاينيغ)، جد (فريدي)

455
00:34:23,001 --> 00:34:25,891
أهلًا وسهلًا -
قد أتمكن من مساعدتكم أيضا -

456
00:34:25,971 --> 00:34:28,902
مع أنني متضرّر قليلًا
(ما زلت من الـ(كرونيكوم

457
00:34:29,022 --> 00:34:31,390
وأفضل فرصة لديكم
لمواجهة الـ(كرونيكوم) الآخرين بحال ظهروا

458
00:34:32,715 --> 00:34:34,481
لا مانع لدي -
حسنا إذا -

459
00:34:35,758 --> 00:34:37,085
لنتحضر للانطلاق

460
00:34:44,719 --> 00:34:47,814
ما هذه الأشياء؟ -
مستقبلنا على المحك إن لم نخرجك من هنا حيا -

461
00:34:47,975 --> 00:34:50,064
وكيف نفعل ذلك؟
لا نملك أية أسلحة

462
00:34:51,150 --> 00:34:52,555
تحدّث عن نفسك

463
00:35:20,486 --> 00:35:22,173
!موتا أيها الشرطيان

464
00:35:44,477 --> 00:35:45,844
(ماك)

465
00:35:53,243 --> 00:35:55,817
هل هذان المرّيخيان؟ -
أجل، هذان هما المرّيخيان -

466
00:35:55,937 --> 00:35:57,346
ابقَ منخفضا

467
00:36:03,900 --> 00:36:05,629
!(أين (فريدي)؟ (فريدي

468
00:36:06,875 --> 00:36:08,966
(كاينيغ)، (إينوك)
افترقا وجداه

469
00:36:12,064 --> 00:36:13,712
باقي 3 دقائق ونصف -
على ماذا؟ -

470
00:36:13,873 --> 00:36:16,085
على قفز الـ(زيفر) إلى المستقبل -
إنها نافذة زمنية -

471
00:36:16,205 --> 00:36:18,738
تعلّمنا ذلك اليوم
هل من أفكار؟

472
00:36:19,101 --> 00:36:20,508
أطلق الارتجاجات فيما تهربون؟

473
00:36:23,725 --> 00:36:26,540
من باب التوضيح
وجب أن تكون هذه مهمة إنقاذ، أليس كذلك؟

474
00:36:34,943 --> 00:36:36,472
لا تفعل هذا بني

475
00:36:40,859 --> 00:36:45,486
أنت أفضل من هذا -
عليك الرحيل، في الحال -

476
00:36:45,647 --> 00:36:49,511
(أنت فتى صالح يا (فريدي
ولكن لا تتخذ الخيارات نفسها كوالدك

477
00:36:49,872 --> 00:36:51,682
لمَ تخالني أفعل هذا؟

478
00:36:52,729 --> 00:36:54,419
سأصبح شخصا مهما

479
00:36:54,903 --> 00:36:56,834
!وليس جبانا مثله

480
00:37:01,059 --> 00:37:03,554
اسمع، اسمع
...أنا وأنت

481
00:37:05,486 --> 00:37:08,946
يمكننا الذهاب لارتشاف شراب
وسنتحدث في الأمر عندئذٍ

482
00:37:09,228 --> 00:37:11,521
توقف -
وماذا ستفعل؟ أستطلق النار علي؟ -

483
00:37:12,085 --> 00:37:14,499
...فريدي)، تتمتع بصفات كثيرة ولكنك لست)

484
00:37:18,885 --> 00:37:20,253
أتظن بأنك تعرفني؟

485
00:37:21,823 --> 00:37:23,392
لا تعرفني

486
00:37:25,203 --> 00:37:26,732
لا تعرف شيئا

487
00:37:40,777 --> 00:37:42,793
لقد قفزت عن مبنى للتو
(يا (فريدي

488
00:37:56,137 --> 00:37:57,507
لقد فشلنا

489
00:37:58,515 --> 00:38:01,418
(ستنشأ (هايدرا
(وستتكوّن منظمة (شيلد

490
00:38:01,539 --> 00:38:03,797
ما زال بوسعنا القضاء على الموجودين هنا

491
00:38:03,958 --> 00:38:08,917
في وقت آخر
النافذة تنغلق، علينا الرحيل

492
00:38:15,205 --> 00:38:16,576
لقد توقفا عن إطلاق النار

493
00:38:16,858 --> 00:38:18,432
هذه خدعة -
لا أظن ذلك -

494
00:38:19,641 --> 00:38:21,012
(انخفض يا (كولسون

495
00:38:21,899 --> 00:38:24,196
لقد رحلا -
باقي دقيقتان -

496
00:38:24,358 --> 00:38:26,372
!هيا بنا، هيا -
(ماك) -

497
00:38:38,065 --> 00:38:40,080
لقد أطلق النار علي
أتصدّق هذا؟

498
00:38:40,242 --> 00:38:44,112
ليست إصابة جيدة حتى
لم يتضرّر شيء غير إيماني بالبشرية

499
00:38:43,506 --> 00:38:45,653
أخشى بأنني لا أعرف كيف أصلح ذلك

500
00:38:46,421 --> 00:38:50,469
أين (ويلفريد ماليك)؟ -
ذهب معهم -

501
00:38:50,955 --> 00:38:54,558
إينوك)، هل تسمعني؟)"
"لم يعد لدينا وقت، هل وجدت (فريدي)؟

502
00:38:56,015 --> 00:38:59,214
صحيح، أتم (ويلفريد ماليك) توصيل ما لديه

503
00:38:59,335 --> 00:39:05,327
إنه حي والمستقبل بأمان -
"عليك العودة إلى المركبة في الحال" -

504
00:39:06,542 --> 00:39:09,052
هيا ارحل يا صاحب الرأس الحديدي
سأكون بخير

505
00:39:13,343 --> 00:39:14,800
أجل، مذهل

506
00:39:17,634 --> 00:39:20,023
!أسرعوا -
ماذا حصل؟ -

507
00:39:20,589 --> 00:39:22,816
(لقد حرصنا على نشوء (هايدرا
(وسلالة (ماليك

508
00:39:22,937 --> 00:39:24,678
أجل، إنه يوم مميز فعلًا

509
00:39:24,801 --> 00:39:26,702
أين (إينوك)؟ -
إنه في طريقه إلى هنا -

510
00:39:26,824 --> 00:39:28,808
لدينا 30 ثانية قبل القفز فحسب

511
00:39:29,092 --> 00:39:31,723
علينا إغلاق الباب الآن
وإلا تمزّقت المركبة

512
00:39:36,216 --> 00:39:37,633
أغلقيه

513
00:39:49,251 --> 00:39:50,669
!اركض -
!اركض يا (إينوك)! هيا -

514
00:39:50,790 --> 00:39:52,532
!اركض -
هيا!@ -

515
00:39:52,653 --> 00:39:54,029
أوقفي المنصة -
لا يمكننا ذلك -

516
00:39:54,191 --> 00:39:56,297
(اركض يا (إينوك -
!هيا، يمكنك ذلك! اركض -

517
00:39:56,418 --> 00:39:57,875
!هيا -
هيا!@ -

518
00:40:35,849 --> 00:40:38,724
هذا اختصاصي

519
00:40:39,452 --> 00:40:43,096
(أسميه مشروب (باراكولادا

520
00:40:52,164 --> 00:40:57,629
هذا مزيج جيد جدا -
أنا ملم بالأمر كما تقول -

521
00:40:57,751 --> 00:41:00,019
هذا صحيح، تم توظيفك

522
00:41:01,030 --> 00:41:04,148
ولكن، لدي شرطان

523
00:41:04,351 --> 00:41:08,075
أولًا، أريد أن أعرف المزيد عن منظمة (شيلد) هذه

524
00:41:08,237 --> 00:41:10,462
أشعر بأنني أستطيع المساعدة

525
00:41:11,111 --> 00:41:15,482
ستساعد بالفعل
وكذلك هذه المؤسسة الجيدة

526
00:41:17,427 --> 00:41:23,216
ما شرطك الثاني؟ -
أريد معرفة كل شيء عن الروبوتات -

527
00:41:23,337 --> 00:41:26,900
(الـ(كرونيكوم -
مهما كان ما تطلقونه على أنفسكم -

528
00:41:27,062 --> 00:41:28,762
أجد هذا ساحرا جدا

529
00:41:30,018 --> 00:41:31,474
وكذلك أحفادك

530
00:41:32,405 --> 00:41:35,969
أحـ... أحفادي؟

531
00:41:37,830 --> 00:41:43,660
إينوك)، تبدو لي هذه بداية صداقة مذهلة)

