﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,998
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,238 --> 00:00:04,916
يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض
ويخشون أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم

3
00:00:05,036 --> 00:00:08,273
هناك نوافذ انطلاق حيوية
تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان

4
00:00:08,394 --> 00:00:10,552
وقد استعان الـ(كرونيكوم) بواحد"
"وتبعناهم إلى هنا

5
00:00:10,712 --> 00:00:12,590
"العميلة (ماي) قد استعادت وعيها"

6
00:00:12,750 --> 00:00:15,309
لا فكرة لدينا ما العوارض الجانبية"
"أو الاشتراكات التي ستعاني منها

7
00:00:15,428 --> 00:00:19,346
تجمدت مكاني
الـ(شرايك)، ربما أثّر بي سلبا

8
00:00:19,465 --> 00:00:22,663
(إنه (ويلفريد ماليك"
"(وإن لم نردعه فسيعمل على بناء (هايدرا

9
00:00:22,783 --> 00:00:25,941
"لا يمكننا إصلاح أخطاء الماضي" -
أطلق النار عليه -

10
00:00:26,141 --> 00:00:28,379
لدي أمر بقتله -
أنا من يعطي الأوامر هنا -

11
00:00:28,499 --> 00:00:29,898
!أخفض مسدسك في الحال

12
00:00:30,018 --> 00:00:34,214
لدينا 30 ثانية قبل القفز فحسب
علينا إغلاق الباب الآن وإلا تمزّقت المركبة

13
00:00:34,614 --> 00:00:36,013
أغلقيه

14
00:01:09,189 --> 00:01:10,668
أشعر بالبرد

15
00:01:15,944 --> 00:01:17,622
هاك

16
00:01:20,101 --> 00:01:22,260
أليس هذا مملًا قليلًا؟

17
00:01:22,380 --> 00:01:24,937
قلت لك إنني رأيتها هنا -
جسم غريب طائر؟ -

18
00:01:25,057 --> 00:01:28,215
أجل -
خلتها مجرد كذبة لجلبي إلى هنا -

19
00:01:30,054 --> 00:01:33,171
حقا؟ -
أجل -

20
00:01:35,691 --> 00:01:38,647
وأنا هنا
أليس كذلك؟

21
00:02:01,711 --> 00:02:03,030
تبا

22
00:02:04,909 --> 00:02:08,825
سحبنا الطيّار الآلي من القفزة -
يُفترض بنا الطيران عند القفز على الأرجح -

23
00:02:08,945 --> 00:02:10,304
عش وتعلّم

24
00:02:26,572 --> 00:02:28,612
جاري تشغيل الإخفاء -
سأتفحص الأنظمة -

25
00:02:29,291 --> 00:02:31,849
هل الجميع بخير؟ -
لم يتمكن الجميع من ركوب الطائرة -

26
00:02:31,969 --> 00:02:36,165
إينوك)، لقد تركناه) -
أقلّه، لديه وقت -

27
00:02:36,925 --> 00:02:39,724
إلى أين قفزنا؟ -
إلى الصحراء -

28
00:02:39,883 --> 00:02:41,961
أي صحراء؟ أين نحن؟ -
لمَ لم نعد إلى ديارنا؟ -

29
00:02:42,081 --> 00:02:45,079
جهاز تحديد المواقع الشامل لا يعمل
سأحاول العثور على مطابقة طوبوغرافية

30
00:02:52,154 --> 00:02:56,591
ها هي، وسمعنا أنكم تريدون المزيد"
"من (باري كومو)، هذا ما سنقدمه تاليا

31
00:02:56,711 --> 00:02:58,509
أرجوكم قولوا لي إن هذه محطة أغانٍ قديمة ما

32
00:02:58,630 --> 00:03:01,147
"(ولكن أولًا، رسالة من رعاتنا (كونواي أوتو"

33
00:03:01,267 --> 00:03:03,826
(لديهم سيارة (ثاندربيرد"
"الجديدة من سنة 1955

34
00:03:03,946 --> 00:03:06,183
مرّوا بهم لشراء السيارة"
"لتلفتوا الأنظار على الطريق

35
00:03:07,343 --> 00:03:12,260
سنة 1955؟ أتعنون أن سفينتنا الفضائية العملاقة
قد ظهرت فجأة في السماء بسنة 1955؟

36
00:03:12,379 --> 00:03:14,418
لنأمل ألا نكون قد لفتنا الكثير من الانتباه

37
00:03:14,537 --> 00:03:18,175
بخصوص ذلك
ربما لدي بعض الأخبار الجيدة

38
00:03:18,854 --> 00:03:21,173
(نحن شمال (غروم لايك)، (نيفادا

39
00:03:21,812 --> 00:03:24,010
"(غروم لايك)"

40
00:03:24,290 --> 00:03:26,129
موقع المنطقة 51

41
00:03:27,648 --> 00:03:29,847
هذا يحدث طوال الوقت على الأرجح

42
00:03:50,607 --> 00:03:54,243
يبدو أن خصومنا يتبعون أثر رحلاتنا الزمنية

43
00:03:54,364 --> 00:03:56,562
ويلتصقون بنا كالطفيليات

44
00:03:56,681 --> 00:03:58,880
قلت إن هذه إمكانية

45
00:03:58,999 --> 00:04:03,196
حتى ولو استطاع عملاء (شيلد) ملاحقة آثارنا
فما زال عليهم إيجاد سفينتنا

46
00:04:03,635 --> 00:04:06,553
وهذه أفضلية لدينا -
أفضلية؟ -

47
00:04:06,832 --> 00:04:09,070
أمكننا القضاء عليهم كلهم

48
00:04:09,469 --> 00:04:12,268
عندما سنحت لنا الفرصة -
أوضح ذلك -

49
00:04:12,868 --> 00:04:14,866
(قبضوا على (كاين

50
00:04:14,985 --> 00:04:17,583
لمَ نحن معدّون لتدمير أنفسنا
عند فشلنا؟

51
00:04:17,743 --> 00:04:19,301
يُفترض إعدادنا للانفجار

52
00:04:19,381 --> 00:04:22,379
هذا سينشر تقنيات متقدمة عبر الماضي

53
00:04:22,498 --> 00:04:24,855
مما سيسرّع تكوين (شيلد) فحسب

54
00:04:24,976 --> 00:04:30,052
أرأيت؟ لهذا أنت صيّاد
و(سيبيل) هي المتنبئة

55
00:04:30,372 --> 00:04:34,647
وما رأي الآخرين بذلك؟ -
ما من متنبئين آخرين -

56
00:04:34,846 --> 00:04:37,364
علينا توخي الحذر خلال تعاملنا مع الزمن

57
00:04:43,560 --> 00:04:46,796
تم إرسال آخرين وقد حصلوا على وجوه

58
00:04:47,195 --> 00:04:49,274
(أما زال مشروع (هيليوس
خطة قابلة للنجاح؟

59
00:04:51,831 --> 00:04:54,669
قمت بحسبة كل النتائج المحتملة

60
00:04:54,988 --> 00:04:56,867
إن تم تنفيذها بنجاح

61
00:04:57,267 --> 00:05:00,303
ستكون قاسية ونافذة

62
00:05:08,617 --> 00:05:10,615
هذا يعني أننا لم نكمل مهمتنا بعد

63
00:05:10,735 --> 00:05:14,011
بعضنا لا يعرف ما هي المهمة -
كان علي اتخاذ قرار صعب -

64
00:05:14,171 --> 00:05:15,771
لم نستطع الاتصال بك باللاسلكي
ولم يعد لديك وقت

65
00:05:15,891 --> 00:05:19,327
وكان أب (هايدرا) أمام أعيننا -
أتفهّم هذا الإغراء -

66
00:05:19,447 --> 00:05:22,604
(ولكن إطلاق النار على (فريدي
كان سيحقق هدف الـ(كرونيكوم) تماما

67
00:05:22,764 --> 00:05:25,321
تقتضي مهمتنا إيقافهم هم، مفهوم؟

68
00:05:25,922 --> 00:05:27,839
مفهوم أيها المدير -
(و(ديك -

69
00:05:27,959 --> 00:05:29,598
ماذا؟ -
قد تكون رئيس مجلس إدارة في زمننا -

70
00:05:29,758 --> 00:05:32,635
(أما هنا فأنت عميل (شيلد

71
00:05:32,874 --> 00:05:37,071
وستنفّذ أوامري لحين انتهاء المهمة -
عُلم، مفهوم -

72
00:05:37,190 --> 00:05:40,747
وهل سنعرف عندما تنتهي المهمة؟
أم أننا نتكهّن فحسب ونقفز عبر الزمن؟

73
00:05:40,907 --> 00:05:44,145
نحن نتقدم عبر الزمن، العودة في الزمن
يتطلب قطعة أكبر من مسلة الزمن

74
00:05:44,265 --> 00:05:47,661
وطاقة أكبر مما قد نحصل عليه مجددا
القفز قدما يتطلب طاقة أقلّ

75
00:05:47,781 --> 00:05:49,140
ماذا تعنين بأقل؟

76
00:05:50,338 --> 00:05:53,456
(نهيم عبر الزمن متبعين أثر الـ(كرونيكوم

77
00:05:53,576 --> 00:05:56,253
نهيم؟ -
هل سبق وشاهدت (دايز أوف ثاندر)؟ -

78
00:05:56,653 --> 00:05:58,331
لا عليك، سأشرح لك ذلك لاحقا

79
00:05:58,411 --> 00:06:00,849
كم قفزة؟ -
لا أعلم -

80
00:06:01,008 --> 00:06:02,887
قد نتوقف بعد هذه أو نستمر

81
00:06:03,047 --> 00:06:05,125
سنستمر بالقفز حتى ننهي هذا
أو نقضي عليهم

82
00:06:05,246 --> 00:06:07,323
أو نذهب حيث يذهبون -
ومتى أيضا -

83
00:06:07,483 --> 00:06:10,121
حسنا، سنبقى خلفهم بخطوة دائما إذا

84
00:06:10,800 --> 00:06:13,837
علينا العثور على سفينة الـ(كرونيكوم) والهجوم

85
00:06:13,957 --> 00:06:16,635
تستطيع (زي 1) مسح الأرض والجو بحثا عنها
قد يحالفنا الحظ ونجدها

86
00:06:16,756 --> 00:06:19,032
جيد، نعرف بأنهم هنا
وعلينا أن نعرف السبب فحسب

87
00:06:19,193 --> 00:06:22,310
(نعرف بأن المنطقة 51 هي قاعدة لـ(شيلد -
حقا؟ -

88
00:06:22,590 --> 00:06:23,988
كلها كذلك

89
00:06:24,508 --> 00:06:26,626
شخصية السابقة المحبة لنظريات المؤامرات
كانت محقة تماما

90
00:06:26,786 --> 00:06:28,784
كانت (غروم لايك) حاضنة لتقنيات فضائية بدائية

91
00:06:28,903 --> 00:06:31,942
وكانوا يجرون اختبارات تشمل الكهرومغناطيسية
والأوكسجين السائل

92
00:06:32,061 --> 00:06:37,576
وفقا للأرشيفات، في سنة 1955، كان هناك
(مشروع سري في المنطقة 51 اسمه (هيليوس

93
00:06:37,776 --> 00:06:39,814
ربما يسعون وراءه -
(هيليوس) -

94
00:06:40,634 --> 00:06:43,031
أجل، كانت محاولة بدائية
لاختراع مفاعل انشطار أيوني

95
00:06:43,191 --> 00:06:46,028
ولكن لم يتم تحقيق ذلك
وتم تجميد مشروع التقنية

96
00:06:46,188 --> 00:06:47,547
ليس إلى الأبد

97
00:06:47,667 --> 00:06:51,024
في المستقبل الذي أتيت منه، يستعملون
الانشطار الأيوني لتشغيل الأسلحة الثقيلة

98
00:06:51,184 --> 00:06:52,542
ومدمرات السفن

99
00:06:52,702 --> 00:06:55,060
لقد اكتشفوا للتو بأن لدينا سفينة
تتبعهم عبر الزمن

100
00:06:55,221 --> 00:06:57,858
وما من طريقة أفضل لإيقافنا
من استخدام مدمرة سفن

101
00:06:57,978 --> 00:06:59,736
ليس إن وصلنا إلى هناك أولًا

102
00:07:14,842 --> 00:07:16,201
الطلب جاهز

103
00:07:17,440 --> 00:07:21,476
أعلم بأنه كان لديك شكوك
ولكن... هاتين جيدتان

104
00:07:22,994 --> 00:07:25,953
لهما إيجابياتهما

105
00:07:27,111 --> 00:07:29,029
ثمة أمر آخر أريدك أن تعرفه

106
00:07:29,708 --> 00:07:33,266
...حاولت أن أتحرّك بسرعة في الحانة السرية و

107
00:07:34,224 --> 00:07:35,584
لم أستطع ذلك

108
00:07:36,783 --> 00:07:39,340
حسنا، لا بد أنك
ما زلت في طور التماثل للشفاء

109
00:07:39,460 --> 00:07:41,897
...فبالنهاية، أصابتك عدوى فضائية

110
00:07:48,972 --> 00:07:50,930
عدوى مخلوق طفيلي فضائي

111
00:07:51,489 --> 00:07:55,086
...أنا فقط... أشعر ببعض الضعف لأنني

112
00:07:55,246 --> 00:07:56,925
بطيئة مثلي؟

113
00:07:58,562 --> 00:08:01,000
لديك وقت لتعلّم الصبر

114
00:08:01,120 --> 00:08:03,318
ما زلت عميلة جيدة

115
00:08:03,557 --> 00:08:08,633
أظن ذلك، سيتطلبني وقت
لأعود إلى طبيعتي على ما أظن

116
00:08:10,871 --> 00:08:12,190
لست الوحيدة

117
00:08:13,629 --> 00:08:15,587
أقول لك إن (ماي) ليست على طبيعتها

118
00:08:16,066 --> 00:08:20,104
كانت خالية تماما من العواطف
(وحاولت القضاء على (إينوك

119
00:08:20,223 --> 00:08:25,058
(هذا يبدو لي تصرفا تقليديا من (ماي
ردة الفعل حيالك هي التي أثارت استغرابي

120
00:08:25,179 --> 00:08:31,173
أجل، حتى ولو لم تكن سعيدة لرؤية وجهي
خلتها ستشعر بالارتباك أو الغضب أو بشيء ما

121
00:08:32,052 --> 00:08:34,771
لشعرت بالسعادة، هذا غريب

122
00:08:35,170 --> 00:08:36,728
ولكن الغرابة باتت واقعنا المعتاد الجديد

123
00:08:36,848 --> 00:08:40,285
أعني، أنت نسخة روبوتية
شديدة التعقيد عن نفسك

124
00:08:40,405 --> 00:08:42,203
ونحن في مطعم في الخمسينيات

125
00:08:42,284 --> 00:08:44,281
أرأيت؟ هذا الجزء جميل

126
00:08:45,121 --> 00:08:46,439
أعني، انظري حولك

127
00:08:46,639 --> 00:08:50,956
نحن عند مشارف السباق الفضائي
إنه عصر الإبداعات الذهبي

128
00:08:52,115 --> 00:08:53,473
حقا؟

129
00:08:54,312 --> 00:08:56,830
الحمام"
"للبيض فقط، للملونين فقط

130
00:08:56,990 --> 00:09:00,027
حسنا، ما زال أمامنا الكثير

131
00:09:02,825 --> 00:09:04,422
وها هو هدفنا

132
00:09:09,779 --> 00:09:12,095
جيرالد شارب)، دائرة الدفاع)

133
00:09:18,011 --> 00:09:21,168
حسنا، من عليّ أن أقاضي
للحصول على فنجان قهوة هنا؟

134
00:09:27,242 --> 00:09:30,240
ألديك قشدة أو سكر في هذا المكان المزري؟

135
00:09:32,077 --> 00:09:34,316
قشدة؟ يمكنك استعمال قشدتي

136
00:09:35,914 --> 00:09:38,432
يا للخدمة هنا، أليس كذلك؟ -
أعلم -

137
00:09:39,111 --> 00:09:42,548
أظنني لست الوحيد هنا
الذي يحتاج إلى شراب منشط

138
00:10:03,970 --> 00:10:05,768
أعتقد أن هذه كل الملفات

139
00:10:05,927 --> 00:10:07,326
مرحبا -
مرحبا -

140
00:10:08,246 --> 00:10:12,361
أعتقد أن هذا مجرد موظف مكتبي
يتعامل مع الميزانيات وإدارة المخاطر

141
00:10:12,681 --> 00:10:15,319
إذا، يُفترض أن يعترف بكل شيء بسهولة
عند استيقاظه

142
00:10:16,718 --> 00:10:18,477
ماي)؟) -
(ماي) -

143
00:10:22,073 --> 00:10:23,631
اقتضت أوامرك بأن ترتاحي

144
00:10:25,429 --> 00:10:26,829
في أي سنة نحن الآن؟

145
00:10:28,667 --> 00:10:35,061
1955، نحن في المنطقة 51
ونحاول منع الـ(كرونيكوم) من سرقة سلاح فضائي

146
00:10:35,460 --> 00:10:36,820
متى سنبدأ؟

147
00:10:38,698 --> 00:10:41,935
أتحتاجين إلى دقيقة
لاستيعاب أي من هذا، أم...؟

148
00:10:42,015 --> 00:10:44,972
نحن نعمل على ذلك
كولسون) و(سيمونز) في طريقهما إلى هناك الآن)

149
00:10:45,212 --> 00:10:47,290
أخذ (كولسون) هوية الرجل
الذي نحتجزه في تلك الخيمة

150
00:10:47,449 --> 00:10:49,728
أما (سيمونز) فقد كان علينا
أن نكون أكثر إبداعا

151
00:10:56,882 --> 00:10:58,279
توقف عندك

152
00:10:59,679 --> 00:11:01,117
أرِني هويتك من فضلك

153
00:11:02,476 --> 00:11:03,875
يمكنك المرور

154
00:11:39,483 --> 00:11:44,398
جيرالد شارب)، عذرا لتأخري)
تبدو كل الطرقات متشابهة هنا

155
00:11:44,518 --> 00:11:45,917
هذا يحصل، أهلًا بك سيدي

156
00:11:47,036 --> 00:11:49,793
...أنت على لائحة زوارنا ولكن

157
00:11:51,311 --> 00:11:52,871
سكرتيرتك ليست كذلك

158
00:11:55,109 --> 00:11:58,346
ليست سكرتيرتي
إنها ربة عملي

159
00:11:58,905 --> 00:12:01,662
أعتقد أنك ستوافقني الرأي
بأنه لا داعي إلى أن أكون على اللائحة

160
00:12:05,060 --> 00:12:06,698
أجل، آسف سيدتي

161
00:12:07,777 --> 00:12:09,175
تشرّفني مقابلتك

162
00:12:10,934 --> 00:12:12,534
(تفضلي من هنا، آنسة (كارتر

163
00:12:15,770 --> 00:12:18,487
(تستمتعين بهذا بشكل مفرط يا (بيغي

164
00:12:22,842 --> 00:12:24,360
!ها هو

165
00:12:24,600 --> 00:12:26,999
الاستفادة من أموال دافعي الضرائب

166
00:12:27,318 --> 00:12:31,476
أحب اعتبار هذا المختبر الرحم
فيما نعمل على ولادة المستقبل

167
00:12:31,596 --> 00:12:35,833
الدفع النفاث والسفر في الفضاء
وبالطبع، هزيمة الروس

168
00:12:35,953 --> 00:12:37,872
لطالما حلمت برؤية هذا المكان

169
00:12:38,631 --> 00:12:40,550
عمر المكان بضع سنوات فحسب

170
00:12:41,870 --> 00:12:43,548
هل هذه...؟

171
00:12:45,228 --> 00:12:46,586
ساعة تواصل

172
00:12:46,707 --> 00:12:52,584
تخيلي، راديو صغير
تحملينه معك طوال الوقت

173
00:12:52,704 --> 00:12:54,142
تخيّل ذلك

174
00:12:55,341 --> 00:12:58,140
هذا جهاز اختباري جدا

175
00:12:58,300 --> 00:13:01,378
مطلق نبضات كهرومغناطيسية

176
00:13:01,538 --> 00:13:06,815
يوما ما، قد يتمكن من تعطيل كل جهاز إلكتروني
!ضمن نطاق 9 أمتار

177
00:13:08,813 --> 00:13:10,932
أمهلني ساعة وسأوفّر عليهم عقودا

178
00:13:11,132 --> 00:13:13,610
(وهذا (هيليوس

179
00:13:14,410 --> 00:13:18,728
خلته سيكون أكبر حجما -
(أنت مضحك فعلًا يا سيد (شارب -

180
00:13:18,807 --> 00:13:21,525
هذا نموذج عنه وهو أصغر منه بـ20 مرة

181
00:13:21,845 --> 00:13:25,803
أما (هيليوس) نفسه
فموجود في ميدان الاختبارات

182
00:13:25,923 --> 00:13:29,961
مفاعل الانشطار الأيوني
أحد ضالات علماء الصواريخ المنشودة

183
00:13:30,542 --> 00:13:34,740
فكّرا في الأمر، يمكننا تزويد محطة فضائية
بالطاقة إلى الأبد

184
00:13:34,819 --> 00:13:38,097
كيف يصل الجنود إلى القاعدة؟ -
يعيشون هنا -

185
00:13:38,336 --> 00:13:41,295
وهم مثلي، لا يتمكنون من رؤية
العالم الخارجي كثيرا

186
00:13:42,533 --> 00:13:47,089
هل دخل أحد القاعدة هذا الصباح؟ -
بالطبع، يأتي الفريق العلمي يوميا -

187
00:13:47,410 --> 00:13:50,047
نحتاج إلى التحدث إلى كل منهم
هذا مجرد إجراء روتيني

188
00:13:50,207 --> 00:13:54,284
بضعة أسئلة -
أيتعلق هذا بالاختبار بعد الظهر؟ -

189
00:13:55,763 --> 00:13:58,760
أجل، الاختبار، بالتأكيد

190
00:14:00,399 --> 00:14:05,194
أتعرفان شيئا لا أعرفه؟ -
بشكل أكبر بكثير -

191
00:14:08,472 --> 00:14:09,871
لدينا عيون في الداخل

192
00:14:10,911 --> 00:14:13,068
عظيم، آمل أن يبدأ رجلنا بالكلام

193
00:14:14,268 --> 00:14:17,585
لقد أمسكتم بالرجل غير المناسب -
نعرف من أنت تماما -

194
00:14:17,704 --> 00:14:20,982
والآن أخبرنا، من يعطي تصاريح الدخول الأمنية

195
00:14:21,422 --> 00:14:23,539
لأجبتها -
من يستطيع الوصول إلى (هيليوس)؟ -

196
00:14:23,660 --> 00:14:27,736
اسمع، أعلم بأنك لست شريرا ولكنك
ربما سمحت لواحد بالدخول، لذا ساعدنا

197
00:14:27,856 --> 00:14:30,655
حسنا، حسنا
حسنا، سأخبركما

198
00:14:35,251 --> 00:14:37,289
عندما تتجمد الجحيم

199
00:14:37,568 --> 00:14:44,883
أنا أمريكي وفي، أخلت فعلًا بأنني
قد أنهار لشيوعي حقير مبتذل مثلك؟

200
00:14:45,123 --> 00:14:47,281
نحاول منع حصول أمر مريع

201
00:14:47,400 --> 00:14:50,038
(أتعني بالأمر المريع، استمرار هيمنة (أمريكا

202
00:14:50,198 --> 00:14:54,075
وامتيازها الذي لا مثيل له؟ -
هذه العجرفة تهدد حياة الآخرين -

203
00:14:54,995 --> 00:14:57,313
حقا يا (ماماسيتا)؟

204
00:14:59,511 --> 00:15:06,265
أنت سريعة الانفعال
يسرّني وجود صبيّك هنا لردعك

205
00:15:08,543 --> 00:15:10,142
هل نعتني بالصبي للتو؟

206
00:15:10,622 --> 00:15:12,500
اسمحا لي بتقديم نفسي

207
00:15:13,180 --> 00:15:16,736
جيرالد شارب)، من قسم الدفاع)

208
00:15:16,896 --> 00:15:21,893
أنا عسكري سابق
ولم أعلّم الاستجواب والمقاومة فحسب

209
00:15:22,013 --> 00:15:24,491
بل ألّفت الكتيّب الميداني عن ذلك

210
00:15:24,810 --> 00:15:28,807
لذا، أرياني أسوأ ما لديكما

211
00:15:30,086 --> 00:15:32,125
قد يكون بلوغ قرار هذا صعبا

212
00:15:32,644 --> 00:15:34,922
إن اندس الـ(كرونيكوم) هنا

213
00:15:35,761 --> 00:15:39,878
لبدوا وتصرفوا جميعا هكذا تماما

214
00:15:40,757 --> 00:15:43,275
ولكنك الآن تستخدمين النماذج المقولبة فحسب

215
00:15:43,395 --> 00:15:46,953
ربما ولكن حتى تدخل كثافة سكانية
أكثر تنوعا المجالات العلمية المختلفة

216
00:15:47,112 --> 00:15:52,508
أخشى أن أي واحد منهم
قد يبدو من الـ(كرونيكوم) بكل سهولة

217
00:15:52,668 --> 00:15:55,425
صحيح ولكن لا داعي إلى أن نتفحصهم
(لنرى إن كانوا من الـ(كرونيكوم

218
00:15:55,545 --> 00:15:57,583
يمكننا أن نختبرهم
لنرى إن كانوا بشرا فحسب

219
00:15:57,743 --> 00:16:00,422
كل ما علينا فعله هو إثارة ردة فعل عاطفية

220
00:16:10,213 --> 00:16:13,531
كم إصبعا ترى؟ لا، أنت مخطىء -
لم تمنحيني فرصة -

221
00:16:13,651 --> 00:16:16,128
كانا إصبعين، شكرا

222
00:16:22,283 --> 00:16:26,041
شهرة (جون واين) مبالغ فيها قليلًا
ألا تظن ذلك؟

223
00:16:26,200 --> 00:16:29,278
أعني، إنه وسيم ويركب جوادا
من يأبه لذلك؟

224
00:16:29,438 --> 00:16:30,797
من يأبه لذلك؟

225
00:16:30,997 --> 00:16:35,673
(من يأبه لـ(جون واين)؟ (أمريكا

226
00:16:35,792 --> 00:16:39,230
(لم تستطع البقاء مع (ريك
(كان عليها الذهاب مع (فيكتور

227
00:16:39,990 --> 00:16:43,267
ألم يسبق أن ضحّيت لشخص تحبه؟

228
00:16:48,262 --> 00:16:49,622
بلى

229
00:16:57,935 --> 00:17:03,090
"كيف تشعر عندما أقول كلمة "رطب

230
00:17:04,929 --> 00:17:07,568
"رطب" -
أرجوك توقف -

231
00:17:08,087 --> 00:17:09,565
"رطب"

232
00:17:12,004 --> 00:17:13,402
أجل، اجتزت الاختبار

233
00:17:15,041 --> 00:17:19,358
يسأل الجنود إن كنتما تريدان تأخير الباص -
الباص؟ -

234
00:17:19,878 --> 00:17:22,315
الشخصيات المهمة القادمة
(لرؤية اختبار (هيليوس

235
00:17:22,835 --> 00:17:24,154
أجل، بالطبع

236
00:17:24,674 --> 00:17:26,152
سأذهب لفحص الواصلين الجدد

237
00:17:26,951 --> 00:17:29,109
الذين قد يكونون أي أحد من أي مكان

238
00:17:31,827 --> 00:17:33,506
...48 ساعة

239
00:17:34,306 --> 00:17:35,664
التالي

240
00:17:41,700 --> 00:17:43,657
...يجب أن يكون هذا عند الـ8

241
00:17:48,695 --> 00:17:50,972
هل وصل الفريق العلمي؟ -
هذا الصباح -

242
00:17:52,130 --> 00:17:53,969
أحتاج إلى دقيقة للتحدث معهم

243
00:17:54,129 --> 00:17:56,208
(حسنا ولكن (شارب
(الرجل الذي أتى من العاصمة (واشنطن

244
00:17:56,287 --> 00:17:58,966
يستجوبهم -
حقا؟ -

245
00:17:59,405 --> 00:18:01,124
(وجلب معه امرأة من (شيلد

246
00:18:02,282 --> 00:18:05,920
إنها بريطانية وجميلة
وتفوقنا كلنا مرتبة

247
00:18:07,678 --> 00:18:11,515
هل عرفت اسمها؟ -
(كارتر)، (بيغي كارتر) -

248
00:18:12,874 --> 00:18:14,233
هل تعرفها؟

249
00:18:15,113 --> 00:18:16,511
يمكنك قول هذا

250
00:18:20,268 --> 00:18:21,987
(تأزم الوضع بينك وبين (ماك

251
00:18:23,306 --> 00:18:24,944
هذه كلها فوضى

252
00:18:25,504 --> 00:18:27,982
أجل، ربما في المرة القادمة
التي تشعرين فيها أن عليك اتخاذ قرار صعب

253
00:18:28,102 --> 00:18:30,020
لا تضعي مسؤولية ارتكاب جريمة قتل عليّ

254
00:18:30,580 --> 00:18:33,657
على العميل تلقي الأوامر وهذا ليس ممتعا دائما

255
00:18:35,816 --> 00:18:37,814
أجل من قائدي وليس منك

256
00:18:40,093 --> 00:18:41,691
أنا أعلى منك رتبة

257
00:18:42,131 --> 00:18:44,688
...وإن أردت التحدث بشكل دقيق -
دايزي)، كان مجرد فتى يافع) -

258
00:18:46,767 --> 00:18:50,803
(لا أتوقع منك فهم الأمر ولكن (ويلفريد مالك
ليس مجرد شاب يافع بريء ما

259
00:18:51,043 --> 00:18:55,799
(إنه أشبه بالساحر الأعظم في (هايدرا

260
00:18:55,920 --> 00:18:59,237
يبدو لي السحر الأعظم أمرا جميلًا -
لا، هذا سيّىء -

261
00:18:59,356 --> 00:19:00,955
هايدرا) منظمة شريرة جدا)

262
00:19:01,115 --> 00:19:06,392
وحاليا في هذا الوقت يقومون بالاندساس
في كل حكومة وهيئة مؤسساتية في البلاد

263
00:19:06,511 --> 00:19:09,188
وينتهي الأمر كله بشكل مرعب

264
00:19:09,788 --> 00:19:13,385
موت واحد، موت واحد
كان بوسعه إنقاذ أرواح لا تُعد ولا تُحصى

265
00:19:13,505 --> 00:19:16,743
موت سأكون أنا مسؤولًا عنه -
وبتنا الآن مسؤولين عما هو أكثر -

266
00:19:17,902 --> 00:19:22,058
لم تهرب من هذا في السابق -
...لا... هذا ليس عدلًا، لست -

267
00:19:25,056 --> 00:19:27,734
اسمعي، لست الرجل الذي قابلته في المنارة

268
00:19:28,532 --> 00:19:32,170
ليس بعد الآن
ولا أريد أن أكون كذلك

269
00:19:36,646 --> 00:19:38,045
أعلم

270
00:19:46,638 --> 00:19:47,997
(دانيال سوزا)

271
00:19:49,196 --> 00:19:52,713
من هذا؟ -
إنه شريك (بيغي كارتر) السابق -

272
00:20:07,341 --> 00:20:11,738
...(وقال (هايزنبرغ
"لا ولكن أعرف أين أنا"

273
00:20:13,016 --> 00:20:16,893
مبدأ اللاحتمية -
مضحك جدا، أليس كذلك؟ -

274
00:20:17,934 --> 00:20:19,292
أجل

275
00:20:19,411 --> 00:20:23,488
(أيتها العميلة (كارتر -
بشحمها ولحمها -

276
00:20:26,086 --> 00:20:30,443
حسنا، تسرّني رؤيتك وأخيرا

277
00:20:38,422 --> 00:20:42,140
عليّ القول إنني انتظرت مطولًا
لمقابلة العميلة (كارتر) الشهيرة

278
00:20:42,620 --> 00:20:46,698
ولكنني متفاجىء لرؤيتك هنا لإدارة عملية أمنية
في منطقتنا الصحراوية الصغيرة

279
00:20:46,858 --> 00:20:49,658
أعتذر لعدم إبلاغكم سابقا
ولكن كان علينا التحرّك سريعا

280
00:20:49,977 --> 00:20:52,496
أشعر بأن هذه القاعدة قد تحوي مندسين

281
00:20:52,615 --> 00:20:56,293
تخيلي ذلك
شخص مندس تحت أنوفنا مباشرة

282
00:20:57,933 --> 00:21:00,692
...وهل وصلت هذا الصباح للتو أيها العميل

283
00:21:00,811 --> 00:21:03,211
(ناديني (دانيال -
(دانيال) -

284
00:21:04,130 --> 00:21:08,128
ومن أين أتيت بالضبط؟ -
(وصلت للتو من (لوس أنجلس -

285
00:21:10,648 --> 00:21:12,927
تعمل في مكتب الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي القديم

286
00:21:13,806 --> 00:21:15,366
بل أنا المسؤول عنه

287
00:21:19,724 --> 00:21:24,042
دانيال)، ليست كنيتك (سوزا)، لا؟)

288
00:21:24,242 --> 00:21:26,880
بلى -
بلى -

289
00:21:27,839 --> 00:21:31,879
مما يجعلك زميل العميلة (بيغي كارتر) القديم

290
00:21:31,998 --> 00:21:33,477
أجل

291
00:21:37,956 --> 00:21:42,474
أفترض بأنك ستعتقلني الآن -
تعرفين كل شيء، لا؟ -

292
00:21:43,513 --> 00:21:46,471
أجل، تقول إنك معجب به وجميعنا كذلك
ولكن هل تحبه؟

293
00:21:46,592 --> 00:21:48,151
بالطبع أحبه -
حسنا -

294
00:21:49,311 --> 00:21:54,428
أنت، فكّر بسرعة
جيمي ستيوارت) أم (غاري كوبر)؟)

295
00:21:54,549 --> 00:21:58,787
(فان جونسون) -
حقا؟ يمكنك الذهاب -

296
00:22:00,825 --> 00:22:04,504
حسنا يا آنسة، جاريني في هذا
لطالما أردت تجربة ذلك

297
00:22:05,463 --> 00:22:08,462
لنقل إنك تسيرين في الصحراء
وإذ بك ترين سلحفاة

298
00:22:08,981 --> 00:22:11,901
فتحملينها وتقلبينها على ظهرها

299
00:22:12,020 --> 00:22:14,260
وبدأت تلك المسكينة
تنشوي تحت أشعة الشمس

300
00:22:14,579 --> 00:22:18,058
تلك السلحفاة البريئة الصغيرة المسكينة
تريد قلب نفسها ولكنها تعجز عن ذلك

301
00:22:18,217 --> 00:22:20,897
ليس بدون مساعدتك ولكنك لا تساعدينها، لماذا؟

302
00:22:21,336 --> 00:22:23,775
لمَ قد تظن حتى بأنني قد أفعل أمرا كهذا؟

303
00:22:25,095 --> 00:22:27,934
...لا، لم -
أي رجل مريض أنت؟ -

304
00:22:28,293 --> 00:22:31,092
لا، لا، لا، لا بأس
لقد اجتزت الاختبار

305
00:22:32,971 --> 00:22:36,569
اعتقلوا هذا الرجل، أيا كان -
اعتقال؟ -

306
00:22:38,009 --> 00:22:39,609
(العميل (سوزا

307
00:22:40,128 --> 00:22:41,726
يا للعجب، أنا من كبار المعجبين بك

308
00:22:43,607 --> 00:22:47,045
ما كانت فرصة حدوث ذلك؟
أقلّه الفرقة الاحتياطية في الطريق إليهما

309
00:22:47,484 --> 00:22:50,803
أجري اختبار تحديد وجوه لمطابقة هؤلاء
مع صور بطاقاتهم من الأرشيفات

310
00:22:50,963 --> 00:22:52,483
...هذا جارٍ ببطء ولكن -
من هم؟ -

311
00:22:53,122 --> 00:22:55,282
(معظمهم من منظمة (شيلد
ويتمتعون بمراتب عليا

312
00:22:55,401 --> 00:23:00,679
وبعضهم من سلاح الجو ولدينا عضو من الكونغرس
ورجل من شيء يسمى بالبنتاغون

313
00:23:02,798 --> 00:23:07,476
أجل، أعرف هذه الأسماء
هؤلاء بعض من أوائل أفراد (شيلد) النافذين

314
00:23:08,395 --> 00:23:12,193
كيف جرى الأمر؟ -
نعتني بالشرقية -

315
00:23:12,314 --> 00:23:13,713
اضطررت إلى سحبها بعيدا

316
00:23:14,713 --> 00:23:17,711
إذا، ليس لدينا أي شيء -
آسفة -

317
00:23:17,831 --> 00:23:19,351
يمكنني المحاولة معه مجددا
أقول ذلك فحسب

318
00:23:19,471 --> 00:23:21,190
لا، لا، لا، لا يمكننا استخدام العنف

319
00:23:21,349 --> 00:23:23,949
القرار لك -
ما العمل الآن إذا؟ -

320
00:23:31,346 --> 00:23:34,024
ماذا؟ -
يمكنك أنت الذهاب للتحدث إليه -

321
00:23:34,144 --> 00:23:35,824
هذا لن يضرّ -
وقد ينجح حتى -

322
00:23:35,943 --> 00:23:40,342
اسمعوا؟ أعلم بأنني بارع بالحديث وقد يقول
البعض إنني أتمتع بموهبة الكلام المعسول

323
00:23:40,461 --> 00:23:41,780
لم يقل أحد ذلك مطلقا -
أجل، لا -

324
00:23:41,940 --> 00:23:44,739
لمَ أنا إذا؟
(ليس لدي أي تدريب كعميل (شيلد

325
00:23:44,899 --> 00:23:46,778
ما الذي يدفعكم إلى الظن
بأنه قد يكترث لي حتى؟

326
00:23:48,898 --> 00:23:50,217
لا تجبرنا على قول ذلك

327
00:23:52,775 --> 00:23:55,175
...مهلًا، هذا ليس بسبب

328
00:24:01,572 --> 00:24:02,891
هذا؟

329
00:24:08,689 --> 00:24:10,968
حسنا، حسنا

330
00:24:12,646 --> 00:24:14,726
امتياز بيض سخيف

331
00:24:15,925 --> 00:24:19,284
أبقِ هذين الاثنين في السجن وأعطني كل شيء
سجل الزوّار وبطاقات الختم الزمنية

332
00:24:19,364 --> 00:24:20,923
وأسماء كل من يقومون بدوريات -
أجل سيدي -

333
00:24:21,043 --> 00:24:22,443
أيها الملازم

334
00:24:22,603 --> 00:24:26,321
أريد أن أعرف كيف تمكّن هذان المحتالان من دخول
أكثر قواعد (شيلد) المتشددة في الحراسة

335
00:24:26,441 --> 00:24:27,880
(في غرب (الولايات المتحدة

336
00:24:34,797 --> 00:24:38,796
من أنت؟ -
لا داعي إلى أن تعرف -

337
00:24:39,755 --> 00:24:44,633
عليّ أن أعرف -
لا، فلا وجود لي ولم نتقابل مطلقا -

338
00:24:44,753 --> 00:24:46,631
هلا تغلق الباب الآن، من فضلك؟

339
00:24:46,752 --> 00:24:49,230
لا أقصد أن أكون فظا
ولكن هذا يوم عصيب بالنسبة إليّ

340
00:24:49,391 --> 00:24:51,790
لذا، عرّفي عن نفسك أو أعتقلك

341
00:24:53,508 --> 00:24:56,588
هاك، علي أن أخبرك بأن هذا ليس اسمي الفعلي

342
00:24:56,827 --> 00:25:00,665
عائلتي هي الاستخبارات المركزية
هل فهمت؟

343
00:25:01,025 --> 00:25:03,344
كلام سلس ولكن أجل
فهمت

344
00:25:03,545 --> 00:25:06,143
(سأتصل أيضا برؤسائك بـ(فوغي بوتوم
للتأكيد على ذلك

345
00:25:06,623 --> 00:25:08,902
أرجوك، افعل ذلك
واثقة بأنهم سيودون كثيرا أن يعرفوا

346
00:25:09,062 --> 00:25:11,221
كيف تمكّن جاسوسان من دخول هذه القاعدة
خلال وجودك

347
00:25:11,941 --> 00:25:15,380
دعني أتكهن، دخلا مع بطاقتي تعريف
لا تشوبهما شائبة وتوجها مباشرة إلى العلماء

348
00:25:15,499 --> 00:25:17,938
من أجل عملية استجواب روتينية؟

349
00:25:21,336 --> 00:25:24,855
كيف عرفت هذا؟ -
نعرف كل شيء في الاستخبارات المركزية -

350
00:25:25,255 --> 00:25:27,014
(حتى أننا نعرفك أنت يا سيد (سوزا

351
00:25:27,294 --> 00:25:29,013
كيف كنت كشافة في الفيلق الـ28

352
00:25:29,573 --> 00:25:32,491
(حتى أصبت بشظايا في (باستون
(وعملت في شركة (أيزوداين إنيرجي

353
00:25:32,851 --> 00:25:34,890
وقضيت على (هيو جونز) ومجلس التسعة

354
00:25:35,011 --> 00:25:38,449
وهذه فقط التحقيقات
التي يُسمح لي بالتحدث عنها فقط

355
00:25:45,246 --> 00:25:49,764
لمَ أنت هنا فعلًا؟ أيتعلق الأمر بالتقرير
الذي أرسلته لكم؟

356
00:25:50,403 --> 00:25:52,603
لا يمكنني تأكيد أو نكران ذلك

357
00:25:53,122 --> 00:25:58,281
آمل ذلك، فإن اندس جواسيس خاملون
في (شيلد) ما بعد الحرب العالمية الثانية

358
00:25:58,520 --> 00:26:01,678
فعلينا استئصالهم في الحال
قبل أن يتمكنوا منا

359
00:26:01,999 --> 00:26:04,438
كل ما يمكنني قوله
هو إنك لست مجنونا

360
00:26:04,797 --> 00:26:07,916
والشخصان اللذان اعتقلتهما
قد يكونان أساسيان لإثبات ذلك

361
00:26:11,674 --> 00:26:12,993
رافقيني إذا

362
00:26:43,180 --> 00:26:47,218
أنت يا صديقي قد جعلتني أخسر الرهان

363
00:26:47,338 --> 00:26:51,097
خلتك ستنهار وتعترف بكل شيء
ولم أدرك مع من نتعامل

364
00:26:51,776 --> 00:26:53,416
اعذرنا على المسرحية

365
00:26:54,055 --> 00:26:56,414
لا يمكننا التزام الحذر الشديد
عند امتحان رجالنا

366
00:26:58,733 --> 00:27:01,212
أكان هذا اختبارا؟ -
وقد اجتزته -

367
00:27:01,852 --> 00:27:03,251
بشكل مذهل

368
00:27:04,491 --> 00:27:07,370
تسرّني مقابلة المسؤول وأخيرا

369
00:27:08,209 --> 00:27:11,208
تنتقل إلى ذلك مباشرة إذا

370
00:27:11,607 --> 00:27:15,366
(لذا، من رجل إلى آخر، (هيليوس

371
00:27:16,245 --> 00:27:21,283
هل هو بأمان؟ فإن حوى أي نقاط ضعف
من الأساسي أن نتعاون على حلّها

372
00:27:22,763 --> 00:27:24,162
بالطبع

373
00:27:24,882 --> 00:27:28,200
ولكن لحصول ذلك

374
00:27:29,200 --> 00:27:34,477
!يجب أن أكون غبيا -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

375
00:27:34,597 --> 00:27:37,436
كنا نتبادل الكلام بشكل جيد -
قل لأصدقائك الليبيراليين الحقراء -

376
00:27:37,556 --> 00:27:38,955
!اذهبوا إلى الجحيم

377
00:27:39,076 --> 00:27:42,515
أما (هيليوس)، فكتلة الخردة تلك
لا تنفع سوى كثقل ورق

378
00:27:42,594 --> 00:27:46,592
لا شيء على الأرض يتمتع بقوة كافية
!لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة

379
00:27:46,712 --> 00:27:48,751
!(فخذوه يا اتباع (ستالين

380
00:27:49,110 --> 00:27:52,709
لا يعمل -
(هذا صحيح يا (إيفان -

381
00:27:52,870 --> 00:27:55,308
!(أجل، اركض عائدا إلى جبال (أورال

382
00:28:01,066 --> 00:28:05,343
يجري التحكم بـ(هيليوس) من المختبر إذا
ولكن يبقونه على بعد مسافة آمنة من المباني

383
00:28:06,623 --> 00:28:08,622
عرفت شيئا -
بالطبع -

384
00:28:08,942 --> 00:28:11,781
هيليوس) مشروع فاشل لا يعمل)

385
00:28:11,941 --> 00:28:14,580
قال إن لا شيء يتمتع بطاقة كافية على الأرض
لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة

386
00:28:14,700 --> 00:28:16,419
هذا جيد، لا؟ -
لا، إنه مخطىء -

387
00:28:16,579 --> 00:28:18,418
(فهذا موجود الآن، الـ(كرونيكوم

388
00:28:18,578 --> 00:28:20,776
أتذكرون عندما قام (إينوك) الأساسي
بتزويد آلة المسلة بالطاقة

389
00:28:20,897 --> 00:28:24,295
وانفجر كقنبلة ذرية
...ولم أعلم إن كنت سأموت

390
00:28:24,456 --> 00:28:26,693
الأمر مخيف جدا -
تخال بأن (هيليوس) يمكن تزويده بالطاقة -

391
00:28:26,814 --> 00:28:28,893
بالشكل نفسه -
كرونيكوم) مستعد للموت) -

392
00:28:29,012 --> 00:28:33,131
إضافة إلى مفاعل انشطار أيوني
يساوي قنبلة قطر انفجارها كيلومترات

393
00:28:33,291 --> 00:28:36,689
...إن انفجرت فقد تودي -
ببنية نوابغ (شيلد) كلهم -

394
00:28:38,450 --> 00:28:40,168
علينا طلب الخيالة

395
00:28:41,487 --> 00:28:43,207
(هذا ما نطلقه على (ماي

396
00:28:43,447 --> 00:28:45,567
ولكن أليست أشبه بروبوت قاتل
بلا أحاسيس حتى الآن؟

397
00:28:45,686 --> 00:28:49,085
هذا ما نواجهه بالضبط
وقد تكون ما نحتاج إليه تماما

398
00:28:54,681 --> 00:28:57,201
بالطبع، نعلم بأن الحجم يمثّل مشكلة

399
00:28:57,880 --> 00:29:00,920
ولكنني واثق أنه بوسعنا حل تلك المشكلة

400
00:29:01,039 --> 00:29:06,716
ويشيعون حاليا بأن السوفياتيين
أكثر إبداعا حاليا بقليل

401
00:29:09,715 --> 00:29:12,193
"(مشروع (هيليوس"

402
00:29:17,232 --> 00:29:18,592
سيدتَي

403
00:29:19,111 --> 00:29:22,709
إذا، بعد كل ما رأيناه
لا أحد يشك بربانتين؟

404
00:29:22,829 --> 00:29:25,469
كانت الربانات في الأربعينات والخمسينات
أبرع في الطيران من الرجال

405
00:29:25,708 --> 00:29:28,907
كان عليهن ذلك بما أننا كنا نجرّ الهدف
المستخدم في التدريبات

406
00:29:29,546 --> 00:29:31,266
...هذا مثير للإعجاب ولكن مع ذلك

407
00:29:31,385 --> 00:29:32,785
هذا يشمل تمييزا جنسيا؟ أجل

408
00:29:32,904 --> 00:29:36,783
أعلم أنك تتوقين للذهاب إلى الميدان
...ولكن هؤلاء علماء مدنيون، لذا

409
00:29:36,902 --> 00:29:39,463
علي أن أكون متهاونة معهم
فهمت

410
00:29:39,982 --> 00:29:42,540
إن لم يتفاعلوا مع هذا
فذلك يعني أنهم هدفنا

411
00:29:53,775 --> 00:29:57,254
وجب بي الارتياب بالأمر عندما كان الجميع
(يتكلمون عن مدى لطافة ذلك الرجل (شارب

412
00:29:57,893 --> 00:30:00,133
لطالما سمعت أنه وغد تماما

413
00:30:00,252 --> 00:30:03,371
هذا ليس أمرا غير دقيق -
(والسيدة التي تتظاهر بأنها (كارتر -

414
00:30:04,491 --> 00:30:07,530
تتمتع بأسوأ لكنة مزيفة سبق وسمعتها -
يجدر بك إخبارها ذلك -

415
00:30:09,489 --> 00:30:11,248
تراجعي، قد ينقضان علينا

416
00:30:15,326 --> 00:30:19,644
ها هما، آمل أن الأمر استحق عناء الرحلة
هيا بنا

417
00:30:24,761 --> 00:30:26,162
أحتاج إلى بعض الوقت معهما

418
00:30:27,241 --> 00:30:28,560
وحدي

419
00:30:29,160 --> 00:30:31,638
مع احترامي لقسمك، محال

420
00:30:31,879 --> 00:30:34,518
اسمعي، إما أن تفعلي هذا معي
أو لا تفعلي ذلك مطلقا

421
00:30:34,957 --> 00:30:38,956
"...انتباه، انتباه، جاري الإخلاء"

422
00:30:39,236 --> 00:30:42,515
آسف، فعلًا -
"!أخرجوني في الحال" -

423
00:30:42,634 --> 00:30:44,233
أنا من المعجبين بك -
إنه كذلك فعلًا -

424
00:30:45,033 --> 00:30:46,512
نحن الأخيار، أقسم لك

425
00:30:47,872 --> 00:30:50,910
اخرجوا، هيا -
من هنا، هيا، تحرّكوا -

426
00:30:52,149 --> 00:30:55,349
!لا بأس، اخرجوا، تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

427
00:30:55,428 --> 00:30:57,547
!هيا -
!تحرّكوا -

428
00:30:58,707 --> 00:31:01,825
لا بأس
نحن هنا للمساعدة، غادر

429
00:31:03,304 --> 00:31:05,424
هيا، اذهب، هيا، هيا

430
00:31:05,824 --> 00:31:07,623
أنت -
ماذا يجري؟ -

431
00:31:24,775 --> 00:31:26,174
أنت، ارحل

432
00:31:29,453 --> 00:31:31,172
!(ماي)، ها هي الـ(كرونيكوم)

433
00:31:40,847 --> 00:31:45,966
!(ماي)! (ماي) -
رباه! لا يمكنني التنفس -

434
00:31:46,086 --> 00:31:49,364
لا بأس -
!لا يمكنني التنفس، علي الخروج -

435
00:31:51,203 --> 00:31:55,602
ضعي قناعك، سأخرجك -
...لا يمكنني... لا -

436
00:32:10,714 --> 00:32:12,114
هل أنت بخير؟ -
لا أعلم -

437
00:32:13,553 --> 00:32:14,993
ماذا جرى؟ -
!لا أعلم -

438
00:32:16,033 --> 00:32:18,752
لم يسبق أن شعرت بهذا
!لم يحصل هذا من قبل مطلقا

439
00:32:18,831 --> 00:32:21,630
اهدأي يا (ماي)، اهدأي، لا بأس

440
00:32:23,829 --> 00:32:26,108
ماي)، مهما كان الأمر)
بوسعك إخباري عنه

441
00:32:28,627 --> 00:32:30,905
أيبدو لك أنني أريد التحدث في الأمر؟

442
00:32:31,545 --> 00:32:33,904
حسنا، لنذهب
قد نتمكن من الإمساك بها

443
00:32:34,024 --> 00:32:38,263
وماذا حلّ بك؟
لمَ لم تستطيعي الإمساك بها عندما هربت؟

444
00:32:38,383 --> 00:32:40,501
أأبدو لك وكأنني أريد التحدث في الأمر؟ هيا

445
00:32:42,861 --> 00:32:45,139
بدأ الـ(هيليوس) بالعمل
عليهم إخلاء المكان

446
00:32:45,300 --> 00:32:46,659
ربما فات الأوان على ذلك

447
00:32:47,099 --> 00:32:48,658
ربما يمكننا إطفاؤه عن بعد

448
00:32:53,457 --> 00:32:58,494
ما هذا؟ -
على مهلك -

449
00:33:00,372 --> 00:33:03,491
اهدأ فحسب

450
00:33:03,651 --> 00:33:05,531
!أي نوع من الشيوعيين أنتم؟

451
00:33:06,530 --> 00:33:07,850
يمكنني التفسير

452
00:33:13,288 --> 00:33:14,807
ولكنني أفضّل ألا أفعل هذا

453
00:33:16,245 --> 00:33:19,244
هيا، إلى الخارج
استمروا بالخروج، استمروا بالخروج

454
00:33:22,243 --> 00:33:23,843
!(دكتور (فيغا

455
00:33:25,362 --> 00:33:28,561
(قام أحدهم بتشغيل (هيليوس
ولم يكن نحن

456
00:33:28,641 --> 00:33:31,999
ألا يمكننا إيقافه؟ -
لا، لا، ما إن يتم تفعيله -

457
00:33:32,159 --> 00:33:34,277
لم أقم بتركيب أجهزة للحد من السرعة

458
00:33:34,398 --> 00:33:37,037
والتحكم بالحرارة -
حسنا، أين الزوّار؟ -

459
00:33:37,837 --> 00:33:41,954
جهاز إنذار الحريق
(لا بد أنهم قد تجمعوا في المبنى (جيه

460
00:33:42,074 --> 00:33:45,513
اسمع، لدينا بعض الوقت
ولكن عليك إخلاؤهم في الحال

461
00:33:45,632 --> 00:33:48,151
دعهم يركبون الباص وقد بعيدا
هل تفهم؟

462
00:33:49,512 --> 00:33:50,911
اذهب

463
00:33:51,629 --> 00:33:53,989
ولكن ما من وقت -
لا يعلم ذلك -

464
00:33:54,108 --> 00:33:55,509
مرحبا

465
00:33:55,628 --> 00:33:56,987
كيف جرى الأمر؟

466
00:33:57,107 --> 00:33:58,507
هل وجدتما الـ(كرونيكوم)؟

467
00:34:01,466 --> 00:34:02,865
نعمل على ذلك

468
00:34:06,663 --> 00:34:08,303
...إن انفجر ذلك الشيء -
لن نسمح بحصول ذلك -

469
00:34:16,338 --> 00:34:18,019
!توقفي! توقفي

470
00:34:27,055 --> 00:34:28,414
عليك التوقف مكانك يا آنسة

471
00:34:28,653 --> 00:34:30,053
!توقفي وإلا سنطلق النار

472
00:35:18,392 --> 00:35:19,791
لقد مات

473
00:35:21,829 --> 00:35:23,389
ربما يمكننا أن نمنحهم بعض الوقت

474
00:35:41,700 --> 00:35:44,580
لقد أخطأوا في تصميم جهاز النبضات
...الكهرومغناطيسية ولكن إن تمكنت من تشغيله

475
00:35:44,739 --> 00:35:46,378
يمكنك تعطيل (هيليوس)؟ -
آمل ذلك -

476
00:35:46,499 --> 00:35:49,298
أحتاج إلى كمّاشة لتعرية الأسلاك
وجهاز لحام

477
00:35:49,697 --> 00:35:51,777
لا يمكنني ولوج هذا الشيء
إنه قديم ومزود بأسلاك

478
00:35:51,896 --> 00:35:54,296
ساعديني إذا، إن أمكننا تعزيز مداه

479
00:35:54,575 --> 00:35:57,054
سيدي، لا، لا يمكنك البقاء هنا -
سيدي، إنهم يخلون المكان -

480
00:35:57,175 --> 00:35:58,654
وعليك الرحيل، هيا

481
00:36:00,813 --> 00:36:02,972
(دايزي) -
(اثنان من الـ(كرونيكوم -

482
00:36:03,091 --> 00:36:04,491
تسرّني معرفة ذلك

483
00:36:08,049 --> 00:36:11,727
إنه قوي بشكل مذهل -
أجل، أستمر بنسيان ذلك -

484
00:37:25,535 --> 00:37:26,894
!قم عنه

485
00:37:29,733 --> 00:37:31,132
!توقفا كلاكما

486
00:37:57,521 --> 00:37:59,881
تم وصله، ها نحن ذا

487
00:38:17,592 --> 00:38:18,991
هل أنت بخير؟

488
00:38:26,388 --> 00:38:29,666
هذا ما يفعلونه عندما نفوز
يدمّرون أنفسهم ذاتيا

489
00:38:52,937 --> 00:38:54,335
تبا

490
00:38:56,775 --> 00:38:58,853
سيدي، هل أنت بخير؟ -
أجل -

491
00:38:59,454 --> 00:39:03,371
نحتاج إلى مسعفين لهذين الرجلين
أو أقلّه، ذاك

492
00:39:03,971 --> 00:39:06,570
ماذا حل به؟ -
لا أعلم -

493
00:39:06,931 --> 00:39:08,609
ولكن حريّ بك البحث في القاعدة
بحال وجود آخرين

494
00:39:08,930 --> 00:39:10,968
أنا بخير، هيا

495
00:39:27,161 --> 00:39:28,560
أخيار إذا؟

496
00:39:58,467 --> 00:39:59,866
هل أنت واثق بشأن هذا؟

497
00:40:00,426 --> 00:40:02,265
علينا الحفاظ على الخط الزمني

498
00:40:06,463 --> 00:40:07,823
يمكنك الكلام

499
00:40:27,255 --> 00:40:28,614
"أيها الأرضي"

500
00:40:29,494 --> 00:40:31,812
"لا تكشف عما رأيته هنا اليوم"

501
00:40:32,892 --> 00:40:34,851
"وإلا في المرة المقبلة التي نختطفك فيها"

502
00:40:35,331 --> 00:40:39,808
سيتم استعمال... المسابر عليك

503
00:40:59,799 --> 00:41:03,599
!فليساعدني أحد
!لقد اختطفتني المخلوقات الفضائية للتو

504
00:41:06,117 --> 00:41:09,276
يبدو أن لدينا واحدا آخر -
عليكم تصديقي -

505
00:41:09,396 --> 00:41:11,075
!رأيت سفينتهم الفضائية

506
00:41:13,434 --> 00:41:15,473
واثق بأنهم كانوا شيوعيين

507
00:41:17,952 --> 00:41:19,991
من المستقبل

