﻿1
00:00:00,188 --> 00:00:02,767
...في حلقات سابقة"

2
00:00:02,854 --> 00:00:06,092
لدي أمر بقتله -
!أخفض مسدسك في الحال! هذا أمر -

3
00:00:06,267 --> 00:00:11,820
الفتى الذي تركناه حيا في سنة 1931"
"قد عاد ليقض مضجعنا في سنة 1955

4
00:00:12,038 --> 00:00:15,142
(أعتقد أنه ثمة مندسين في (شيلد
(من (هايدرا

5
00:00:16,192 --> 00:00:19,253
أبلغ (هاورد) سلامي -
"تم إرداؤك بعد تسليمك ذلك الجهاز" -

6
00:00:20,958 --> 00:00:25,331
لم أمت -
لم نغيّر التاريخ وإنما زيّفنا موتك -

7
00:00:27,211 --> 00:00:29,703
تمت العملية -
لا مزيد من المتطفلين -

8
00:00:29,835 --> 00:00:33,289
أنت حيّ ولكن بالنسبة إلى كل من ليس
على متن هذه الطائرة، قُتلت بذلك الفندق

9
00:00:33,420 --> 00:00:34,820
ها نحن ذا

10
00:00:36,962 --> 00:00:39,673
دعني أتكهّن
لم نعد بسنة 1955 بعد الآن

11
00:00:39,805 --> 00:00:41,205
لا

12
00:00:41,335 --> 00:00:43,434
تركوني لمساعدتك

13
00:00:43,566 --> 00:00:47,282
شيلد) ستدمّر كل ما بنيته)
حان الوقت لمنع حصول ذلك

14
00:00:47,413 --> 00:00:50,781
كيف؟ -
من خلال فعل ما أقوله تماما -

15
00:01:02,763 --> 00:01:05,195
"(مارفلز آيجنتس أوف شيلد)"

16
00:01:07,540 --> 00:01:08,885
"بطولة"

17
00:01:10,536 --> 00:01:11,882
"(كلارك غريغ)"

18
00:01:13,923 --> 00:01:15,487
"(مينغ نا وين)"

19
00:01:17,397 --> 00:01:18,786
"(كلوي بينيت)"

20
00:01:20,611 --> 00:01:22,782
"(إليزابيث هينستريدج)"

21
00:01:24,388 --> 00:01:26,082
"(هنري سيمونز)"

22
00:01:27,732 --> 00:01:30,034
"(ناتاليا كوردوفا باكلي)"

23
00:01:31,467 --> 00:01:32,813
"(جيف وورد)"

24
00:01:33,205 --> 00:01:36,331
حلقة الليلة بعنوان"
"سمكة ترويت في الحليب

25
00:01:50,921 --> 00:01:53,353
هذه مدينة (نيويورك) التي أذكرها

26
00:01:54,526 --> 00:01:57,694
إطلاق النفير ورائحة مياه النقانق

27
00:01:58,129 --> 00:02:01,082
وهذه هي الثياب
التي ارتداها البالغون في صغرنا

28
00:02:01,386 --> 00:02:02,777
ألست محقا؟

29
00:02:03,688 --> 00:02:05,946
ما زلت مصرّة على عدم
منحي أي ردة فعل إذا

30
00:02:06,118 --> 00:02:08,551
حتى ردودك اللئيمة عليّ ستكون مريحة

31
00:02:08,899 --> 00:02:13,719
يصعب عليّ أن أهتم لوضعنا الحالي عندما لا أشعر
بغير ما يمرّره لي الآخرين من مشاعر

32
00:02:15,196 --> 00:02:18,669
!كهذا الرجل الذي يشعر بالغضب وقلة الصبر

33
00:02:21,665 --> 00:02:24,835
حسنا، جيد أنك تتعلّمين تسميتها والتعبير عنها

34
00:02:24,965 --> 00:02:26,616
هذا جيد وصحي جدا

35
00:02:26,747 --> 00:02:28,960
بات هذا الشعور يشملك الآن

36
00:02:40,468 --> 00:02:41,858
تبدين أنيقة

37
00:02:42,466 --> 00:02:44,898
شكرا -
أين العميل (سوزا)؟ -

38
00:02:45,028 --> 00:02:46,721
ما زال في الداخل
ينتقي ثيابه

39
00:02:46,851 --> 00:02:48,242
كيف يتعامل مع النقلة؟

40
00:02:48,372 --> 00:02:52,236
صدقا، عدم تقيؤه بقوة
من جرّاء الصدمة لأعجوبة

41
00:02:55,014 --> 00:02:56,840
ماذا حصل للاندماج مع الآخرين؟

42
00:02:57,360 --> 00:02:59,837
...لا أفهم الجاذب العملي لتلك

43
00:03:00,574 --> 00:03:02,529
السراويل الواسعة

44
00:03:02,659 --> 00:03:04,481
أتعني السراويل الواسعة من الأسفل؟ -
أجل -

45
00:03:04,613 --> 00:03:08,562
كيف تمكّن الناس في وقتكم من العمل
مع كل القماش الإضافي حول أقدامهم؟

46
00:03:08,868 --> 00:03:11,431
لدي خبر لك، هذه ليست حقبتنا الزمنية

47
00:03:11,689 --> 00:03:14,123
لحسن الحظ، هناك أشخاص تقليديون
بعيدون عن الموضة في كل حقبة

48
00:03:14,253 --> 00:03:16,250
لذا، أنت مستعد

49
00:03:18,683 --> 00:03:21,157
ولا أحد ينظر في عيونك الآن
على ما يبدو

50
00:03:21,288 --> 00:03:23,763
مهلًا حتى يحصلوا كلهم
على هواتف خلوية

51
00:03:23,980 --> 00:03:27,932
كنت أفكّر في الأمر، كيف علمتم
أنه وجب بي أن أموت في 1955؟

52
00:03:28,062 --> 00:03:30,450
هذا في كتب التاريخ -
...أجل ولكن -

53
00:03:30,580 --> 00:03:34,315
ماذا لو كان محتما أن تزيلوني من حقبتي
أيعني هذا أنني كنت أبقى حيا دوما؟

54
00:03:34,445 --> 00:03:37,744
إن انتهى بنا الأمر في حاضركم
أسنكون في الخط الزمني نفسه حتى؟

55
00:03:37,832 --> 00:03:39,829
أنصحك بالكف عن التفكير في الأمر
وإلا سينفجر دماغك

56
00:03:40,134 --> 00:03:41,654
تستطيع (سيمونز) التفسير، نوعا ما

57
00:03:41,785 --> 00:03:44,867
ولكن ربما قد تشعر بارتياح أكبر
(إن بقيت على متن (زيفر 1

58
00:03:44,997 --> 00:03:47,863
لا، لا، أنا هنا ولن أعود

59
00:03:47,994 --> 00:03:52,206
يجدر بي الغوص وتقبّل السبعينيات

60
00:03:57,461 --> 00:03:58,806
بدءا بالآن

61
00:04:00,240 --> 00:04:02,238
لا أصدّق بأن هذا المخبأ القديم
ما زال ناشطا

62
00:04:02,672 --> 00:04:05,711
هل زرته في الماضي مطلقا؟ -
مرة أو مرتين -

63
00:04:05,841 --> 00:04:07,491
كبار المدراء علموا بشأنه فحسب

64
00:04:07,840 --> 00:04:10,052
كان مكانا جيدا للاختباء -
حقا؟ -

65
00:04:10,314 --> 00:04:12,008
ليتني استطعت رؤيته آنذاك

66
00:04:12,181 --> 00:04:15,960
سمعت أن (دولي) كان يملك طاولة محجوزة باسمه
...مع يافطة قرب

67
00:04:16,089 --> 00:04:21,128
حسنا أبي، لا داعي لإبقاء (إينوك) منتظرا أكثر
إنه ينتظر منذ قرابة 4 عقود

68
00:04:32,417 --> 00:04:34,197
"سمكة أبو سيف"

69
00:04:52,566 --> 00:04:53,912
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

70
00:04:54,911 --> 00:04:56,866
خلته موقعا للاختباء

71
00:04:56,951 --> 00:04:58,689
أتساءل ما سبب كل هذا

72
00:04:59,949 --> 00:05:01,685
ربما سيعرف (إينوك) ما يجري

73
00:05:22,616 --> 00:05:25,135
أحيانا تلكمين الكيس
وأخرى يرد لك الكيس اللكمات

74
00:05:25,264 --> 00:05:27,046
ألست محقا؟

75
00:05:28,088 --> 00:05:30,823
أتفهم سبب رغبة (ماك) بأن أتدرّب على القتال
قبل عودتي إلى الميدان

76
00:05:30,954 --> 00:05:33,732
(ولكن صدقا، اختطفني رئيس (هايدرا
مرة واحدة فقط

77
00:05:33,863 --> 00:05:38,380
لا أظن أن (فريدي) سيزعجك بعد الآن
بما أن جنازته كانت قبل 3 سنوات

78
00:05:38,813 --> 00:05:41,549
حمدا للّه لتخلصنا منه
...ولا أعني أنني

79
00:05:41,809 --> 00:05:44,284
كنت أتشوّق لموته ولكن... نوعا ما

80
00:05:46,760 --> 00:05:48,367
هل سمعت شيئا من (بوبو)؟

81
00:05:52,059 --> 00:05:56,400
بوبو) أو جدي)
أو مهما أردت تسميته

82
00:05:57,009 --> 00:05:58,527
فيتز)، لا، لم أسمع شيئا عنه)

83
00:05:59,353 --> 00:06:01,742
ولكن حتى ولو سمعت شيئا عنه
لا يمكنني الكشف عن ذلك

84
00:06:01,871 --> 00:06:05,129
أجل، لأن الـ(كرونيكوم) سيمسحون أدمغتنا
وما إلى ذلك

85
00:06:05,259 --> 00:06:07,819
ومعرفة ذلك لأمر خطير جدا
أتفهّم هذا

86
00:06:07,907 --> 00:06:10,296
سيلتئم شملنا قريبا -
آمل ذلك -

87
00:06:10,947 --> 00:06:13,249
...(فإن لم تقومي أنت و(فيتز

88
00:06:15,506 --> 00:06:18,416
بخوض علاقة حميمة
إن أمكن القول

89
00:06:21,326 --> 00:06:26,407
تعلمين، لن يكون هناك وجود لوالدتي مطلقا
ولن أولد... مجددا

90
00:06:27,145 --> 00:06:28,535
على ما أظن

91
00:06:29,229 --> 00:06:31,921
ولكن صدقا، ارتكبت أخطاء كثيرة في حياتي

92
00:06:32,051 --> 00:06:33,572
ولا أمانع الحصول على فرصة بسيطة
للتكفير عن كل ذلك

93
00:06:33,702 --> 00:06:39,130
أليس من الأسهل تجنّب الأخطاء
من خلال التحضّر، مثلًا؟

94
00:06:42,995 --> 00:06:45,210
فهمت قصدك
وسأدعك تعودين إلى عملك

95
00:06:46,860 --> 00:06:48,249
إلى اللقاء جدتي

96
00:07:30,327 --> 00:07:32,065
تبدو كما كانت عليه دائما

97
00:07:32,977 --> 00:07:36,885
مكان جيد للاختباء
في أي سنة، أليس كذلك؟

98
00:07:37,667 --> 00:07:39,924
هل أنت سعيد الآن؟ -
ليس بعد -

99
00:07:40,966 --> 00:07:44,918
(يشير التاريخ إلى أن عملاء (شيلد
...هجروا هذا المكان بسنة 1972 ولكن

100
00:07:45,048 --> 00:07:47,394
كان عليك رؤية ذلك بنفسك -
أجل -

101
00:07:49,435 --> 00:07:52,257
أحب ملذات الحياة البسيطة

102
00:07:53,081 --> 00:07:57,990
الحفاظ على الخط الزمني
وقاعدة فارغة وصحبة ممتعة

103
00:08:00,682 --> 00:08:03,419
الاستطلاع ليس السبب الوحيد لوجودنا هنا

104
00:08:05,371 --> 00:08:07,803
أتتكلم بجدّية؟ -
أجل، بجدّية -

105
00:08:08,801 --> 00:08:12,101
اسمعي، تركنا الطائرة وحدنا

106
00:08:12,363 --> 00:08:16,008
وهذه بنظري ليلة موعد

107
00:08:17,486 --> 00:08:20,177
كنت أتساءل عن سبب جلبك لي إلى هنا

108
00:08:20,701 --> 00:08:22,785
أنا بالكاد في حالة مناسبة للاستطلاع

109
00:08:23,304 --> 00:08:27,431
ماذا لو خضنا تعقيدات يا (ماك)؟ -
أنت بارعة تماما بما تفعلينه -

110
00:08:27,518 --> 00:08:29,949
مع أو بدون قواك
فهي لا تحدّد ماهيتك

111
00:08:30,081 --> 00:08:34,640
لمَ تسميني (يويو) إذا؟ -
لأنك تعودين إلى سابق عهدك دائما -

112
00:09:10,031 --> 00:09:11,377
ثمة شيء مختلف

113
00:09:23,406 --> 00:09:24,794
مرحبا

114
00:09:32,829 --> 00:09:34,957
يسرّني أنك تستمتعين بوقتك

115
00:09:36,998 --> 00:09:38,648
هل من أخبار عن (إينوك)؟

116
00:09:39,820 --> 00:09:41,385
لا

117
00:09:42,165 --> 00:09:46,029
أخشى أن الأمر أخطر مما نظن

118
00:09:46,161 --> 00:09:47,722
كما أنني قد أكون ثملة

119
00:09:48,505 --> 00:09:53,020
أجل، أعتقد أنك ربما اكتشفت شكلًا جديدا
من أشكال الانتشاء عن طريق اللمس

120
00:09:53,152 --> 00:09:54,976
فكلّهم ثملون

121
00:09:56,321 --> 00:09:58,840
لست ثملة تماما، أمهليني دقيقة

122
00:10:02,312 --> 00:10:07,395
...كلّمت الموظفين ولم يروا (إينوك) أقلّه

123
00:10:08,047 --> 00:10:09,524
منذ أكثر من سنة

124
00:10:16,166 --> 00:10:17,557
بت أفضل الآن

125
00:10:20,075 --> 00:10:21,464
(يسرّني أن أرى بأن منظمة (شيلد
ما زالت قوية

126
00:10:21,595 --> 00:10:23,548
أتمنى فقط
لو كنت أعرف سبب احتفالهم

127
00:10:23,810 --> 00:10:26,370
مهما كان السبب
يبدو أنه يتمحور حوله هو

128
00:10:30,323 --> 00:10:31,929
لا -
مرحبا -

129
00:10:32,278 --> 00:10:35,317
هل هذا (ريكي) الصغير؟

130
00:10:35,662 --> 00:10:39,051
إن كنت تقصد بـ(ريكي) الصغير
الجنرال (ريك ستونر) فأجل

131
00:10:39,181 --> 00:10:41,439
(إنه من كبار رؤساء (شيلد
هل كنت تعرفه؟

132
00:10:41,570 --> 00:10:47,476
أجل، أذكر عندما كان مجندا
لم يفقه الفتى المسكين شيئا عن أجزاء مسدسه

133
00:10:49,430 --> 00:10:51,557
حسنا، شكرا
شكرا على حضوركم

134
00:10:51,688 --> 00:10:57,507
سيداتي وسادتي
أود شكركم كلكم على حضوركم اليوم

135
00:10:57,593 --> 00:11:04,844
أعلم بأنكم كلكم متحمسون
للبدء بمرحلة (شيلد) التالية في الأمن العالمي

136
00:11:04,932 --> 00:11:10,535
لذا أرجوكم، رحّبوا بالرجل المسؤول عن ذلك
رب عملي وصديقنا

137
00:11:10,839 --> 00:11:12,185
(ويلفريد مالك)

138
00:11:22,433 --> 00:11:23,953
ما زال (فريدي) حيا

139
00:11:24,083 --> 00:11:25,472
شكرا أيها الجنرال -
أجل -

140
00:11:25,604 --> 00:11:26,949
أنا مسرور جدا لوجودي هنا

141
00:11:27,080 --> 00:11:29,468
حصلت على بدايتي
بالعمل في هذه الحانة

142
00:11:29,598 --> 00:11:31,422
(قبل وقت طويل من تحوّلها إلى مركز لـ(شيلد

143
00:11:31,552 --> 00:11:33,463
انظروا كم تقدّمنا

144
00:11:33,593 --> 00:11:36,415
من الاختباء تحت الأرض
والمراقبة متيقظين

145
00:11:36,546 --> 00:11:38,455
إلى وجود عيون لنا في السماء

146
00:11:38,586 --> 00:11:41,365
حريصين على سلامة الأرض

147
00:11:41,800 --> 00:11:46,185
مستخدمين أقمارا اصطناعية مستهدفة
وليزر بمقاييس محددة جدا

148
00:11:46,315 --> 00:11:49,659
بات بوسع (شيلد) الآن
القضاء على الأعداء في أي موقع من العالم

149
00:11:49,790 --> 00:11:52,134
وقبل أن يشكّلوا خطرا

150
00:11:52,308 --> 00:11:54,392
هل يبدو لك هذا مألوفا؟ -
أجل -

151
00:11:55,000 --> 00:11:57,563
يبدو أن (هايدرا) متقدمة عن موعدها بـ40 سنة

152
00:11:57,693 --> 00:12:00,690
(أقدّم لكم مشروع (إنسايت

153
00:12:02,210 --> 00:12:06,378
"(مشروع (إنسايت"

154
00:12:17,492 --> 00:12:21,752
إذا، هؤلاء الرجال عملاء (هايدرا) سرّيون -
(لا، عدد من الرؤساء فقط من (هايدرا -

155
00:12:21,882 --> 00:12:24,011
(ومعظمهم عملاء أوفياء لـ(شيلد
(مثل (ستونر

156
00:12:24,142 --> 00:12:26,663
يبدو لي أن الجميع متحمسون جدا
(حيال (إنسايت

157
00:12:26,793 --> 00:12:28,835
يظنون بأنه سيحمي العالم

158
00:12:29,010 --> 00:12:31,095
(لا أحد يكتشف بأنه مخطط لـ(هايدرا

159
00:12:31,226 --> 00:12:32,703
حصل الأمر نفسه في زمني

160
00:12:33,920 --> 00:12:35,918
إذا، محتوم على الماضي تكرار المستقبل

161
00:12:37,005 --> 00:12:39,266
أتعرف كيف تمكنت (هايدرا) من إتمام
مشروع (إنسايت) في هذا الوقت المبكر جدا؟

162
00:12:39,396 --> 00:12:41,047
أشعر بأن الـ(كرونيكوم) مسؤولون عن ذلك

163
00:12:41,656 --> 00:12:44,437
هل أنت واثق
أم هذا أشبه بوجود سمكة ترويت بالحليب؟

164
00:12:45,742 --> 00:12:48,001
سمكة ترويت بالحليب، هل هذا...؟

165
00:12:48,696 --> 00:12:50,305
لا بد أنها عبارة قديمة

166
00:12:50,479 --> 00:12:55,086
نسمي ذلك بالأدلة الظرفية ولكن أجل
تعجبني هذه العبارة

167
00:12:55,216 --> 00:12:58,778
(قال لي الـ(كرونيكوم
إن لم أقبل باتفاقهم فسيغيّرون خط الزمن

168
00:12:58,865 --> 00:13:02,517
لا بد أن إبقاء (مالك) حيا ما بعد سنة 1970
هو الخيط الأوّل

169
00:13:03,299 --> 00:13:05,516
أتقول إنه سبق وقُطع الخط الزمني؟

170
00:13:05,646 --> 00:13:08,471
إذا، فقد مت بلا سبب -
تبدو حيا بالنسبة إليّ -

171
00:13:08,601 --> 00:13:11,774
ربما وجب بك تركي
ولأمكنني ردع (هايدرا) آنذاك ربما

172
00:13:11,904 --> 00:13:15,077
لا نعرف إلامَ كان سيؤول ذلك
خاصة مع تدخّل الـ(كرونيكوم) بالأمر

173
00:13:16,510 --> 00:13:18,988
يبدو أنه لدينا عمل نقوم به -
لنجل بالأرجاء -

174
00:13:19,119 --> 00:13:22,421
(ونجمع بعض المعلومات عن مشروع (إنسايت
(وإبقاء أعيننا مفتوحة بحال صادفنا (إينوك

175
00:13:25,203 --> 00:13:26,593
وثمة أمر بعد

176
00:13:26,724 --> 00:13:30,070
لا تلفت الأنظار إليك
(فأنت شهير نوعا ما بين عملاء (شيلد

177
00:13:30,201 --> 00:13:33,548
إن عرفوا من أنت سينفضح أمرنا -
فهمت، سأتجنب راداراتهم -

178
00:13:34,242 --> 00:13:36,459
أما زالت هذه العبارة مستعملة؟
تجنب الرادار؟

179
00:13:36,589 --> 00:13:37,980
ما زلنا نستعملها

180
00:13:43,544 --> 00:13:45,586
أتود أن تقدّم لفتاة شرابا؟

181
00:13:46,325 --> 00:13:48,193
اعذريني يا آنسة ولكن بصفتي ضابطا رئيسا

182
00:13:48,324 --> 00:13:51,757
شراء مشروب كحولي لك
سيشكّل انتهاكا لقوانين قسم الموارد البشرية

183
00:13:51,888 --> 00:13:58,059
ولكن، إن احتجت إلى مساعدة
يسرّني استخدام منصبي لطلب نادل لك

184
00:13:59,406 --> 00:14:02,795
(العميلة (تشاستيتي مكبرايد
نائبة رئيس شؤون الاتصال بقسم الموارد البشرية

185
00:14:02,927 --> 00:14:06,576
وأجد لياقتك المهنية منعشة

186
00:14:06,967 --> 00:14:09,272
...شكرا أيتها العميلة (مكبرايد)، لقد

187
00:14:09,750 --> 00:14:13,444
حضرت عددا من الدورات -
أنت رجل صالح، أرى ذلك -

188
00:14:15,399 --> 00:14:18,484
ولهذا كنت أفكّر في الانتقال إلى قسمك

189
00:14:18,919 --> 00:14:21,570
يجدر بك ذلك
سأستمتع كثيرا بالعمل معك

190
00:14:22,220 --> 00:14:26,568
من وجهة نظر مهنية -
مهنية، بالطبع -

191
00:14:27,394 --> 00:14:32,651
أخبرني، ما مدى اقتراب
مشروع (إنسايت) من الانتهاء؟

192
00:14:34,043 --> 00:14:36,782
حسنا، ليس كثيرا
أتمنى لو أمكننا إطلاقه اليوم

193
00:14:36,869 --> 00:14:38,521
أراهن على ذلك

194
00:14:40,519 --> 00:14:42,258
ما زلنا نبعد 3 سنوات عن ذلك

195
00:14:42,779 --> 00:14:46,995
تأكدي من أن سنة 1976
لن تكون الذكرى المئوية الثانية فقط

196
00:14:47,125 --> 00:14:50,255
بل ستكون ولادة جديدة للحرية

197
00:15:00,336 --> 00:15:02,772
ينزعج أخي كثيرا في هذه الحفلات

198
00:15:03,684 --> 00:15:06,116
لو تمكن (ناثانيال) من فعل ما يريده
(لكان في المنزل يصغي إلى الـ(كاربنترز

199
00:15:06,248 --> 00:15:08,811
(على جهازه الـ(هاي فاي -
(ناثانيال) -

200
00:15:10,332 --> 00:15:13,157
(إذا، لا بد أنك (غيديون مالك

201
00:15:13,722 --> 00:15:15,288
أنا هو

202
00:15:18,764 --> 00:15:20,806
لقد سمعت عني
لا يُعقل أن يكون هذا سيئا

203
00:15:21,805 --> 00:15:24,804
يعلم الجميع أنك الرئيس التالي

204
00:15:24,934 --> 00:15:28,282
من باب التوضيح، هذا ليس تفضيلًا أبويا
فقد استحققت مكانتي حتما

205
00:15:28,413 --> 00:15:31,628
حتما، أجل
أنت عصامي

206
00:15:31,933 --> 00:15:35,713
ولكنك حتما تسمع كل أسرار (شيلد) من والدك

207
00:15:35,844 --> 00:15:39,450
بعضها، يحبس نفسه مؤخرا
في مكتبه الخالي من النوافذ طوال اليوم

208
00:15:39,581 --> 00:15:44,014
ولكن... يبقيني على اطلاع
ولكن كفى كلاما عن أبي ولنتكلّم عنا نحن الاثنين

209
00:15:44,145 --> 00:15:45,839
وربما يمكنك البدء بإخباري اسمك

210
00:15:47,013 --> 00:15:51,010
...يجدر بي الرحيل، لذا -
ما قولك بالبقاء؟ -

211
00:15:51,750 --> 00:15:54,008
ربما نستطيع مشاركة بعض أسرارنا الخاصة

212
00:15:54,706 --> 00:15:57,313
حبيبتي، من صديقك الجديد؟

213
00:15:57,487 --> 00:16:00,225
(هذا (غيديون مالك
...غيديون)، هذا)

214
00:16:00,311 --> 00:16:02,832
خطيبها، عزيزتي
أعتقد أنه علينا الرحيل

215
00:16:04,438 --> 00:16:05,787
اعذرنا

216
00:16:08,830 --> 00:16:10,439
على الرحب والسعة
بالنسبة إلى الشراب

217
00:16:10,569 --> 00:16:12,741
لا تقلق، سأدفع لك ثمنه لاحقا

218
00:16:12,828 --> 00:16:14,914
ما كان هذا؟ -
قصة طويلة -

219
00:16:15,044 --> 00:16:18,217
ولكن على ما يبدو
ناثانيال)، ابن (فريدي) ما زال حيا)

220
00:16:18,347 --> 00:16:20,651
ووجب أن يموت أيضا بسنة 1970

221
00:16:20,782 --> 00:16:22,694
تغيير آخر في الخط الزمني

222
00:16:22,825 --> 00:16:24,432
هل حصلت على أي معلومات؟ -
لا -

223
00:16:24,606 --> 00:16:27,127
ولكنني عرفت دليلًا يدلنا على المكان
الذي نستطيع إيجاد بعض المعلومات فيه

224
00:16:27,952 --> 00:16:31,819
مشروع (إنسايت)؟
و(فريدي مالك) هو المسؤول؟

225
00:16:32,037 --> 00:16:34,341
"نعتقد أن الـ(كرونيكوم) أبقوه حيا"

226
00:16:34,471 --> 00:16:36,774
"(ولكن لا نستطيع التأكد حتى نجد (إينوك"

227
00:16:37,383 --> 00:16:40,121
ولم تجدوه بعد؟ -
"نحن نبحث عنه" -

228
00:16:40,251 --> 00:16:42,903
"حتما سيظهر ويعرف كيفية الاتصال بنا"

229
00:16:43,032 --> 00:16:46,379
إن كنت تعرف موقع الأخير
يمكنني المشاركة في البحث عنه

230
00:16:46,552 --> 00:16:51,377
أقدّر قلقك على روبوت عمره 30 ألف سنة
ولكن المشروع (إنسايت) هو أولويتنا

231
00:16:51,768 --> 00:16:55,115
عُلم، سأرى ما يمكنني العثور عليه
من الأحاديث اللاسلكية

232
00:16:55,548 --> 00:16:57,026
بالتوفيق -
"وأنت أيضا" -

233
00:16:59,764 --> 00:17:02,242
أما زال (مالك) حيا؟
إذا، كانت (دايزي) محقة

234
00:17:02,373 --> 00:17:04,502
وجب علي قتله -
الذنب ليس ذنبك -

235
00:17:04,807 --> 00:17:06,937
لقد اتخذت القرار المناسب
للحفاظ على الخط الزمني

236
00:17:07,022 --> 00:17:09,847
تبا للوضع القائم
!حياة آلاف البشر في خطر

237
00:17:09,978 --> 00:17:13,108
ما زال لدينا وقت
لم يتم إطلاق (إنسايت) بعد حتى

238
00:17:13,238 --> 00:17:15,237
إنسايت) هو الجزء الذي نعرف عنه فحسب)

239
00:17:15,366 --> 00:17:19,105
حصل الرجل على 3 سنوات إضافية
من يعلم ما الذي عمل عليه أيضا

240
00:17:21,277 --> 00:17:22,666
كل هذا يبدو مختلفا

241
00:17:25,537 --> 00:17:27,189
لقد كان هؤلاء الأشخاص منهمكون بالعمل

242
00:17:27,580 --> 00:17:30,622
يبدو أنهم بحوّلون الطاقة إلى شيء كبير

243
00:17:31,926 --> 00:17:33,663
ليس شيئا جيدا على الأرجح

244
00:17:34,012 --> 00:17:37,053
لنستقل الـ(كوينجيت) ونعود -
هل أنت قلقة؟ -

245
00:17:37,184 --> 00:17:39,314
(ما زالت هذه قاعدة لـ(شيلد
ولكنها ناشطة فحسب

246
00:17:39,401 --> 00:17:43,008
رأيت الرجل بالزي الأزرق -
العميل بالزي القديم؟ -

247
00:17:43,703 --> 00:17:45,529
وجدته أنيقا جدا

248
00:17:46,224 --> 00:17:48,396
أسبق وشاهدت فيلم (جيمس بوند) يا (ماك)؟

249
00:17:48,526 --> 00:17:53,395
قاعدة تحت الأرض مليئة برجال في بذلات كاملة
أمر ينذر بالسوء دوما

250
00:18:09,215 --> 00:18:11,082
أرأيت؟ سبق وعرفت

251
00:18:14,819 --> 00:18:16,905
ذكر مكتبا بلا نوافذ

252
00:18:17,645 --> 00:18:19,732
لا بد أن (مالك) يستخدم هذا المكان

253
00:18:26,120 --> 00:18:30,422
مهلًا، أسبق وأتيت إلى هنا؟ -
قبل بضعة أيام، في سنة 1931 -

254
00:18:33,247 --> 00:18:34,681
لقد غيّر الديكور

255
00:18:40,113 --> 00:18:41,504
تقنية عالية

256
00:18:42,461 --> 00:18:44,677
لا بد أن هذه قاعدة أعماله الجديدة

257
00:18:58,368 --> 00:19:00,236
لن تحتاج (هايدرا) إلى هذا
أليس كذلك؟

258
00:19:00,366 --> 00:19:05,538
الجيد في أجهزة الكمبيوتر بسنة 1973
أنها لم تتمتع ببرامج حماية

259
00:19:06,494 --> 00:19:09,406
لا فكرة لدي ما تعنينه
عم تبحثين؟

260
00:19:10,100 --> 00:19:12,187
(هذه لائحة أهداف لـ(إنسايت

261
00:19:12,970 --> 00:19:15,273
(معظمها تشمل أشخاصا مهمين في (شيلد

262
00:19:15,534 --> 00:19:18,141
(مهلًا، (بروس بانر

263
00:19:18,880 --> 00:19:21,314
لم أسمع به قط -
هذا لأنه مجرد فتى الآن -

264
00:19:21,445 --> 00:19:23,574
(ولكن بعد بضعة عقود يمسي من الـ(أفينجرز

265
00:19:23,660 --> 00:19:26,225
أهذا أمر جيد أم سيىء؟ -
إنه جيد -

266
00:19:27,876 --> 00:19:31,266
إذا، سيفعلون أمرا سيئا
ويقتلونه وهو صغير

267
00:19:31,831 --> 00:19:33,265
تماما

268
00:19:34,089 --> 00:19:37,046
بدأت أظن بأنكم جعلتم الخط الزمني
أسوأ مما كان عليه من قبل

269
00:19:37,569 --> 00:19:41,522
ليس لديك وقت للتفكير في الأمر -
تفكير؟ هذا يتعدى كونه سمكة بالحليب -

270
00:19:42,609 --> 00:19:45,650
(ثمة طريقة وحيدة مكّنت (هايدرا
من الحصول على أسماء من المستقبل

271
00:19:53,344 --> 00:19:54,952
إنهم هنا، حان وقت الرحيل

272
00:19:56,386 --> 00:19:57,777
أنت

273
00:19:58,906 --> 00:20:01,905
أردت شكرك فحسب على قدومك الليلة -
هذا من دواعي سروري -

274
00:20:02,035 --> 00:20:04,338
(شرف لي خدمة (شيلد -
أراهن على ذلك -

275
00:20:06,122 --> 00:20:12,987
آسف، ما اسمك مجددا؟ -
(باتريك)، (باتريك كوتيك) -

276
00:20:13,118 --> 00:20:15,248
أجل وذكّرني، من أين أتيت؟

277
00:20:15,378 --> 00:20:17,856
من قسم المعالجة
وتحليل الأنظمة

278
00:20:17,942 --> 00:20:21,202
إنه كمي أحيانا
ونوعي كثيرا في بعض الأيام

279
00:20:21,332 --> 00:20:24,852
هل سبق وزرت (ريفرز إند)؟
اشتريت منزلًا بالبلدة للتو

280
00:20:24,982 --> 00:20:27,026
لا أظن ذلك -
حقا؟ -

281
00:20:27,372 --> 00:20:29,286
أخبرني أصدقائي أمرا مختلفا

282
00:20:36,544 --> 00:20:39,063
أخلت فعلًا بأنني لن أتذكّرك؟

283
00:20:46,472 --> 00:20:49,560
...أهؤلاء من الـ(كرونيكوم)؟ يبدون -
لا يثيرون الشبهة، أعلم -

284
00:20:49,907 --> 00:20:51,472
ما خطتنا إذا؟

285
00:20:57,473 --> 00:21:01,866
تقابلنا أوّل مرة قبل 40 سنة
في هذه الغرفة بالذات

286
00:21:02,300 --> 00:21:06,128
عشت حياة كاملة مذاك الوقت
ما الذي كنت تفعله أنت؟

287
00:21:06,301 --> 00:21:09,692
وجب بك تقبّل عرضنا
(عندما سنحت لك الفرصة، سيد (كولسون

288
00:21:09,823 --> 00:21:12,477
استسلما الآن وسنعامل بقيتكم بتساهل

289
00:21:19,259 --> 00:21:22,564
لدي عرض مضاد
دعنا نذهب ونخلي سراح الفتى

290
00:21:22,695 --> 00:21:25,347
لما تجرّأتم على ذلك
لا علاقة لـ(ناثانيال) بهذا

291
00:21:25,565 --> 00:21:28,956
إنه مجرّد تموّج في الزمن
ولا ينتمي إلى هنا

292
00:21:29,087 --> 00:21:32,827
أكره فعل شيء سنندم عليه كلنا
ما قرارك إذا؟

293
00:21:34,479 --> 00:21:35,871
هذا يكفي

294
00:21:37,393 --> 00:21:38,739
سينتهي هذا الآن

295
00:21:41,870 --> 00:21:44,306
!أخفضا سلاحيكما
!أخفضا سلاحيكما

296
00:21:52,611 --> 00:21:54,306
آسفة أيها الفتى
الأمر ليس شخصيا

297
00:21:56,309 --> 00:21:59,136
هذا سلوك غريب -
لم يكن لدي خيار -

298
00:21:59,266 --> 00:22:00,918
كان ابني بحوزتهم -
أمسكا بهم -

299
00:22:03,483 --> 00:22:06,310
هل بات أفراد (شيلد) يأخذون الرهائن الآن؟
هل هناك شيء آخر لم تخبريني إياه؟

300
00:22:15,137 --> 00:22:16,615
سأفسّر لاحقا، هيا بنا

301
00:22:20,572 --> 00:22:21,964
!ماذا؟

302
00:22:24,400 --> 00:22:26,008
علينا إيجاد سيارة والرحيل من هنا

303
00:22:33,880 --> 00:22:36,923
رافقوني إن أردتم الاستمرار بالبقاء أحياء

304
00:22:38,880 --> 00:22:40,271
!إينوك)! أنت هنا)

305
00:22:40,967 --> 00:22:45,359
أجل، كما كانت حالي طوال السنوات الـ40 الماضية
والآن، اربطوا الأحزمة

306
00:22:45,575 --> 00:22:48,837
نحن آسفون لتركك خلفنا
وشكرا على التوصيلة وسيارة جميلة

307
00:22:49,186 --> 00:22:53,099
شكرا، منح تقرير المستهلك هذه السيارة
تقدير 5 نجوم على السلامة

308
00:22:53,360 --> 00:22:55,796
واستهلاكها المقتصد للوقود
هو الأفضل في فئتها

309
00:23:08,535 --> 00:23:10,666
حان الوقت لنغيّر القوانين

310
00:23:12,145 --> 00:23:14,753
(إذا، تحاول (هايدرا) إطلاق (إنسايت
في سنة 1973

311
00:23:14,885 --> 00:23:16,494
بدون مروحيات نقل

312
00:23:16,624 --> 00:23:19,277
(وفقا لـ(مالك)، تملك (شيلد
نظام أقمار اصطناعية وأجهزة ليزر

313
00:23:19,407 --> 00:23:22,321
وفيما أقول ذلك، قد يبدو هذا رائعا
ولكنه ليس رائعا البتة

314
00:23:22,451 --> 00:23:24,234
هذا يفسّر منصة الإطلاق التي رأيناها في المنارة

315
00:23:24,364 --> 00:23:26,277
لا بد أنهم ينوون إطلاقه
نحو القمر الاصطناعي هناك

316
00:23:26,407 --> 00:23:27,799
ألديكم فكرة من هم الأهداف؟

317
00:23:27,930 --> 00:23:29,974
وجدنا ملفا يحول أشخاصا حيويين
في (شيلد) بالإجمال

318
00:23:30,104 --> 00:23:32,191
(مثل (بروس بانر) و(نِك فيوري -
(و(بيغي كارتر -

319
00:23:32,323 --> 00:23:34,757
يستهدفوننا الواحد تلو الآخر -
ليس بعد -

320
00:23:35,410 --> 00:23:38,236
إن تحرّكنا الآن
يمكننا تعطيل (إنسايت) قبل إطلاقه

321
00:23:38,366 --> 00:23:39,975
يا جماعة، أعتقد أن هناك خطبا ما -
يعلمون بأننا قادمون -

322
00:23:40,105 --> 00:23:42,411
لذا علينا الافتراض
...بأن المنارة معززة بكتيبة

323
00:23:42,541 --> 00:23:44,367
يا جماعة، هل يُفترض أن تفعل هذا؟

324
00:23:47,454 --> 00:23:48,933
سيمونز)، ماذا يجري؟)

325
00:23:53,108 --> 00:23:55,239
نحن على وشك القفز -
قولي إنك تستطيعين إيقاف ذلك -

326
00:23:55,367 --> 00:23:57,586
أحاول ذلك ولكن شيئا ما قد عبث بالخوارزمية

327
00:23:57,717 --> 00:24:01,326
وكيف يُعقل ذلك؟ -
لقد غيّر الـ(كرونيكوم) مخططهم -

328
00:24:01,674 --> 00:24:03,588
إنهم يقفزون مبكرا -
إلى أي وقت؟ إلى أين سنذهب؟ -

329
00:24:03,716 --> 00:24:05,065
!لا أعرف، لا يمكنني التحكم بالأمر

330
00:24:05,196 --> 00:24:07,762
(هذه فرصتنا الوحيدة لإيقاف (إنسايت
لا يمكننا البقاء على متن هذه السفينة

331
00:24:23,807 --> 00:24:25,199
حاولت

332
00:24:26,764 --> 00:24:29,635
لم يكن بوسعك فعل شيء آخر -
كم قفزنا في الزمن؟ -

333
00:24:31,809 --> 00:24:34,461
"4 يوليو، 1976"

334
00:24:37,114 --> 00:24:38,810
ذكرى مئتي سنة سعيدة

335
00:24:41,114 --> 00:24:44,985
ذكرى مئتي سنة سعيدة
(بارك الرب (أمريكا

336
00:24:47,549 --> 00:24:50,811
سيدي، حصلنا على الإشارة الخضراء رسميا

337
00:24:50,942 --> 00:24:52,942
مشروع (إنسايت) جاهز للإطلاق

338
00:24:53,073 --> 00:24:56,769
حسنا، لنعطهم أكبر عرض مفرقعات نارية
سبق وشاهدوه

339
00:25:10,182 --> 00:25:13,875
3 سنوات؟ كيف قفزنا للتو 3 سنوات أخرى؟

340
00:25:14,006 --> 00:25:16,134
سبق وقلت لك إنني لا أعرف
لا يمكننا التحكم بالأمر

341
00:25:17,481 --> 00:25:19,046
!من يعلم إذا؟

342
00:25:27,172 --> 00:25:29,865
إينوك)، أين كنت؟)

343
00:25:29,996 --> 00:25:33,733
هنا، حيث تركتموني لـ40 سنة

344
00:25:33,863 --> 00:25:38,426
...ثمة مشكلة، بدونك
أشعر وكأنني أنسى

345
00:25:38,599 --> 00:25:41,033
أوجب أن أعرف بأننا على وشك القفز؟
أستمر بالنسيان

346
00:25:41,163 --> 00:25:45,943
جيما سيمونز)، أتعانين النسيان؟) -
وأشعر بالارتباك -

347
00:25:46,681 --> 00:25:49,115
...لست واثقة -
هل أخبرت أحدا آخر؟ -

348
00:25:50,418 --> 00:25:54,851
أخشى ذلك ولكن لمَ أخشى إخبار هؤلاء...؟

349
00:25:56,241 --> 00:25:59,804
رافقيني، سيكون كل شيء على ما يرام

350
00:26:03,281 --> 00:26:05,279
لمَ قفزنا للتو؟ -
(عميل (سوزا -

351
00:26:05,757 --> 00:26:09,103
آسفة، جميعنا نعمل على الأمر ولكنه معقّد

352
00:26:09,233 --> 00:26:11,319
معقّد؟ فسّريه لي إذا
أنا رجل ناضج

353
00:26:12,059 --> 00:26:16,055
...لا نفهم تماما -
!أنت المسؤولة ولا تعرفين كيف يعمل هذا؟ -

354
00:26:16,186 --> 00:26:18,923
لا أحد يفهم جهاز الزمن
وهذا من أسس نظامه

355
00:26:19,054 --> 00:26:22,183
إذا، تعبثين بالزمن
ولكن لا فكرة لديك عما تفعلينه

356
00:26:22,660 --> 00:26:25,355
ابتعد! إنها تحاول -
!هذا لا يكفي -

357
00:26:25,486 --> 00:26:27,048
!أنت تلعبين بأعواد الثقاب وتحرقين المنزل

358
00:26:27,178 --> 00:26:29,657
!دعها وشأنها -
!ليس قبل حصولي على بعض الأجوبة -

359
00:26:29,787 --> 00:26:32,742
!حياة البشر على المحك
!تمت إزالتي من حياتي من أجل هذا

360
00:26:32,872 --> 00:26:34,611
!هذه حالنا جميعنا

361
00:26:37,303 --> 00:26:38,868
!هذه حالنا جميعنا

362
00:26:40,344 --> 00:26:44,300
(اسمعوا، إنه يوم إطلاق مشروع (إنسايت

363
00:26:44,995 --> 00:26:46,645
هذا أفضل من اليوم الذي يلي ذلك

364
00:26:47,559 --> 00:26:50,035
علينا التحرّك سريعا
وإيقاف ذلك القمر الاصطناعي

365
00:26:50,426 --> 00:26:52,295
وكيف ذلك؟ لا بد أن القاعدة
باتت محصّنة تماما حاليا

366
00:26:52,425 --> 00:26:54,555
ولا تستطيع الـ(زيفر) إطلاق النار
لأن هذا يكشف موقعنا

367
00:26:54,686 --> 00:26:57,161
سنخترق المكان على الأرض
يمكنني و(ماي) التسلل إلى الداخل

368
00:26:57,770 --> 00:27:00,985
مع هذه -
هل تريد تفجير المكان؟ -

369
00:27:01,117 --> 00:27:03,549
بل نريد إغراقه
إن وضعنا العبوات في المواقع الصحيحة

370
00:27:03,679 --> 00:27:05,896
يمكننا إحداث بعض التسرّبات
وملء القاعدة بمياه البحيرة

371
00:27:06,027 --> 00:27:08,198
مما قد يطلق بروتوكولات الإخلاء
ويوقف عملية الإطلاق

372
00:27:08,329 --> 00:27:09,805
إن لم نستطع التمييز
(بين عملاء (شيلد) و(هايدرا

373
00:27:09,936 --> 00:27:12,153
فأفضل حل لدينا هو إخلاء الجميع -
تماما -

374
00:27:12,544 --> 00:27:15,194
نحتاج إلى إبقاء القاعدة فارغة
للحفاظ على موضعها في الخط الزمني

375
00:27:15,325 --> 00:27:17,887
ربما تحتجز (هايدرا) بالسجناء
وقد يعلقون هناك خلال الطوفان

376
00:27:18,018 --> 00:27:22,277
هنا يكمن دورك، أريدك أن تخترقي نظام الحراسة
لنرى فيديوهات الكاميرات

377
00:27:22,408 --> 00:27:24,798
ما إن نتمكن من رؤية ما بالداخل
سنمسح المكان ونحرص على عدم بقاء أحد هناك

378
00:27:24,971 --> 00:27:28,012
سأرافقها، أفضّل أن أعمل على حل المشكلة هناك

379
00:27:28,143 --> 00:27:30,185
بدلًا من البقاء هنا
حيث يمكننا الاختفاء في أية لحظة

380
00:27:40,440 --> 00:27:42,178
ماذا عن (مالك)؟ ألدينا مخطط له؟

381
00:27:42,308 --> 00:27:45,046
لن تتوقف الأمواج عن القدوم
حتى نزيله من الخط الزمني

382
00:27:45,177 --> 00:27:47,696
(قال (كولسون) إن (مالك
(لديه ملكية في (ريفرز إند

383
00:27:47,827 --> 00:27:50,825
استقلي الـ(كوينجيت) وجديه -
سأرافقها -

384
00:27:51,564 --> 00:27:54,910
بت خبيرا بشؤون (مالك)، نوعا ما الآن -
جيد، جدا (مالك) واجلباه إلى هنا -

385
00:27:55,041 --> 00:27:57,690
وماذا سنفعل به؟ -
لا أعلم بعد -

386
00:27:57,820 --> 00:28:00,645
(لا يمكننا اعتقاله إلى الأبد (ماك -
!سنجد حلًا -

387
00:28:00,775 --> 00:28:02,166
اجلباه فحسب، الوقت يمضي

388
00:28:10,421 --> 00:28:12,551
شعرت بأنك ستعود اليوم

389
00:28:16,811 --> 00:28:19,546
لدي أفضل مطل في البلدة
لمشاهدة الانطلاق

390
00:28:19,677 --> 00:28:21,242
لم آتِ من أجل ذلك

391
00:28:21,676 --> 00:28:24,545
(علينا التحدث عن انتهاكك في (نيويورك

392
00:28:24,631 --> 00:28:28,801
في الحانة؟ كان هذا قبل 3 سنوات
أما زلت غاضبا بشأن ذلك؟

393
00:28:28,888 --> 00:28:32,017
الـ(كرونيكوم) لا يغضبون
بل نتكيّف

394
00:28:32,583 --> 00:28:35,799
في الواقع، علّمتنا درسا
عن السلوك البشري في ذلك اليوم

395
00:28:35,929 --> 00:28:40,447
حقا؟ تم إعطاؤك النصر
والقوة للقضاء على آلاف من خصومك

396
00:28:40,578 --> 00:28:43,532
ومع ذلك، كنت مستعدا للتخلي عن ذلك
لإنقاذ فرد واحد

397
00:28:43,663 --> 00:28:47,400
ابني، لم يكن لدي خيار

398
00:28:47,703 --> 00:28:49,789
هذا ما بدا عليه الأمر فحسب

399
00:28:49,920 --> 00:28:52,093
الخطأ القاتل لدى البشر

400
00:28:52,223 --> 00:28:54,353
وستساعدنا على استغلاله الآن

401
00:28:54,484 --> 00:28:57,350
(رأت متنبئتنا (سيبيل
بأن عملاء (شيلد) سيجدونك هنا

402
00:28:57,481 --> 00:28:58,959
وعندما يفعلون ذلك

403
00:28:59,436 --> 00:29:02,391
سيكون لديك سطوة

404
00:29:11,081 --> 00:29:13,645
لمَ لا نضع هذين الاثنين على اللائحة فحسب؟

405
00:29:16,514 --> 00:29:18,207
لما كان هذا بالفعالية ذاتها

406
00:29:18,511 --> 00:29:21,988
نريد أن يكشف عملاء (شيلد) أنفسهم
وموقعهم

407
00:29:22,553 --> 00:29:24,422
ستبلّغ هذه الرسالة

408
00:29:25,726 --> 00:29:27,117
بكل وضوح

409
00:29:36,632 --> 00:29:38,326
نفّذي مهمتك وسأتولى حمايتك

410
00:29:39,673 --> 00:29:44,236
أعتقد أنك لا تحملين سلاحا بما أنك
تتمتعين بقوى ناجمة عن المصل الخارق

411
00:29:45,844 --> 00:29:49,145
أجل، ليست ناجمة عن المصل الخارق فعلًا

412
00:29:53,491 --> 00:29:55,403
لم أتوقع جوابا صريحا منك

413
00:30:00,053 --> 00:30:02,356
لمَ هناك برنامج حماية من الآن؟

414
00:30:07,830 --> 00:30:11,046
يبدو لي أن الأمور تزداد سوءا
كلما تقدّمنا بالزمن

415
00:30:12,175 --> 00:30:14,957
أعتقد أن هذه محطتي الأخيرة

416
00:30:15,088 --> 00:30:17,130
لا عليك، هذه مجرد عقبة

417
00:30:17,258 --> 00:30:21,865
سيقوم البرنامج على اختراقه
أحتاج إلى بضع دقائق لتنزيله فحسب

418
00:30:25,950 --> 00:30:29,730
ربما تحتاجين إلى جهاز كمبيوتر أكبر
هذا الشيء صغير جدا

419
00:30:32,120 --> 00:30:33,772
ماذا؟ -
...أجل -

420
00:30:35,510 --> 00:30:37,987
ماذا؟ ما هذا؟

421
00:30:38,942 --> 00:30:44,200
هذا هاتف
ولكن المسنّون فقط يستخدمونه للاتصال

422
00:30:47,199 --> 00:30:49,718
كيف فعلت هذا؟ -
انظر -

423
00:30:56,498 --> 00:31:00,364
أجل، تبدو... تبدو جيدا
بالنسبة إلى شخص شاخ 20 سنة للتو

424
00:31:06,796 --> 00:31:08,274
يبدو أنه قد فاتني الكثير

425
00:31:12,835 --> 00:31:16,182
آسفة، هذا غريب وفوضوي تماما

426
00:31:16,876 --> 00:31:19,483
(ولكن الـ(كرونيكوم
قد قفزوا وعلينا الغوص وراءهم

427
00:31:20,265 --> 00:31:23,916
...بدوننا، الأمر
لكان أسوأ بكثير

428
00:31:24,350 --> 00:31:29,738
فهمت، كنت أتمنى توديع البعض فحسب

429
00:31:38,688 --> 00:31:40,079
لقد تمكنت (دايزي) من اختراق النظام

430
00:31:40,210 --> 00:31:41,991
بات بوسعنا رؤية القاعدة من الداخل -
الأبواب مفتوحة -

431
00:31:42,121 --> 00:31:44,164
(كولسون)، (ماي)
يمكنكما الدخول

432
00:31:51,638 --> 00:31:53,897
أحب هذه الأزياء القديمة

433
00:31:54,072 --> 00:31:55,897
إنها سرّية وأنيقة

434
00:31:56,114 --> 00:31:58,243
يُفترض أن تمكننا من تخطي نطاق الحراسة

435
00:31:59,850 --> 00:32:01,241
سيدتي

436
00:32:02,370 --> 00:32:04,672
نحن عند نقطة التحقق الأولى
وننتظر تمكيننا من الدخول

437
00:32:04,760 --> 00:32:06,151
"عُلم"

438
00:32:06,282 --> 00:32:10,105
هذا يذكرني بالماضي
كنا عميلان جيدان معا

439
00:32:10,452 --> 00:32:12,278
بغض النظر عما أصبحنا عليه لاحقا

440
00:32:12,538 --> 00:32:15,232
أتساءل فقط إن كنا سنشعر بذلك مجددا

441
00:32:15,537 --> 00:32:18,666
أتساءل إن كنت سأشعر بأي شيء ثانية

442
00:32:25,053 --> 00:32:26,444
"نحن نقترب من الحظيرة"

443
00:32:27,531 --> 00:32:30,006
عُلم، أعمل على فتح أقفال نقطة التحقق التالية

444
00:32:30,136 --> 00:32:33,570
أمهلاني لحظة فحسب
أيمكنك مساعدتي بفتح تلك العلبة؟

445
00:32:45,302 --> 00:32:48,344
قالوا لي
إن قام أحد بالعبث بالنظام فسيكون أنت

446
00:32:54,297 --> 00:32:56,296
أنا مسرور جدا لعودتك إلى حياتي

447
00:33:12,717 --> 00:33:15,063
"باقي 5 دقائق على الإطلاق"

448
00:33:21,014 --> 00:33:23,752
نحن عند نقطة التفتيش الثانية
دايزي)، أيمكنك إدخالنا؟)

449
00:33:25,183 --> 00:33:28,009
دايزي)؟ (دايزي)، هل تسمعينني؟)

450
00:33:28,139 --> 00:33:29,485
سيمونز)، لا أتلقى إجابة)

451
00:33:29,616 --> 00:33:31,745
لقد فقدت إشارتها -
استمري بمحاولة الاتصال بها -

452
00:33:31,875 --> 00:33:33,265
لم يعد لدينا وقت

453
00:33:39,999 --> 00:33:43,343
أنت دونا عن بقية البشر -
أجل، لم أخل بأنني سأراك ثانية أيضا -

454
00:33:43,474 --> 00:33:46,993
ولكن ها نحن ذا -
في الواقع، علمت بأنكم ستأتون -

455
00:33:47,862 --> 00:33:49,686
كما قالوا لي

456
00:33:51,032 --> 00:33:54,506
لدينا مطل رائع لعملية الإطلاق
وهي على بعد دقائق

457
00:33:55,159 --> 00:33:57,983
أكره مقاطعة فترة بعد ظهرك المريحة عادة

458
00:33:58,113 --> 00:34:00,068
لن تحصل عملية الإطلاق
ستمنع (شيلد) ذلك

459
00:34:00,198 --> 00:34:04,802
حقا؟ لأنني لا أستطيع إلا الشعور
بأنه لا فكرة لديكم ما تواجهونه

460
00:34:04,889 --> 00:34:07,148
يمكنك إخبارنا إذا
لأنك سترافقنا الآن

461
00:34:07,540 --> 00:34:09,886
لا، لن أذهب إلى أي مكان

462
00:34:11,623 --> 00:34:14,403
الزنزانات من 1 إلى 6 فارغة
هل من خبر من (دايزي) و(سوزا)؟

463
00:34:14,838 --> 00:34:17,531
لا شيء بعد
أتظن بأن أحدا قد وجدهما؟

464
00:34:17,662 --> 00:34:20,268
لا آمل ذلك، نبعد أقل من 5 دقائق
عن عملية الإطلاق

465
00:34:20,398 --> 00:34:22,440
علينا إدخال (كولسون) و(ماي) إلى موقعهما

466
00:34:22,831 --> 00:34:26,176
هل من طريقة أخرى لتخطي أبواب الحراسة؟

467
00:34:33,170 --> 00:34:35,689
(كولسون)، (ماي)
لدينا خطة جديدة

468
00:34:41,075 --> 00:34:42,640
أيها الجنرال (ستونر)، مهلًا

469
00:34:45,116 --> 00:34:50,676
أيتها العميلة (مكبرايد)، أهذا أنت؟
لم... أخل بأنني سأراك مجددا

470
00:34:50,805 --> 00:34:54,064
أيها الجنرال، لا يمكنني تفسير
كل ما أوشك على قوله ولكن عليك تصديقي

471
00:34:54,238 --> 00:34:57,670
لا يمكنك إطلاق ذلك القمر الاصطناعي -
تشاستيتي)، من هذا الرجل؟) -

472
00:34:57,888 --> 00:35:03,752
(اسمعني، تسللت خلية (هايدرا) إلى داخل (شيلد
بمساعدة مخلوقات فضائية مدركة تسافر عبر الزمن

473
00:35:03,882 --> 00:35:07,139
مخلوقات فضائية مدركة تسافر عبر الزمن؟
مصنّعة أم عضوية؟

474
00:35:08,182 --> 00:35:09,876
مزيج من الاثنين في الواقع

475
00:35:11,918 --> 00:35:16,176
تبدو لي هذه مشكلة
قد يتطلب هذا بعض الجهد

476
00:35:16,350 --> 00:35:20,086
تماما، لهذا، نحتاج
...إلى أن توقف بروتوكول الإطلاق لنتمكن

477
00:35:20,216 --> 00:35:21,953
تشاستيتي)، ماذا...؟)

478
00:35:25,603 --> 00:35:27,080
كنت على وشك إقناعه

479
00:35:27,165 --> 00:35:28,991
كان شعوره مغايرا لذلك

480
00:35:34,378 --> 00:35:37,418
آسف سيدي -
"باقي 3 دقائق على الإطلاق" -

481
00:35:56,140 --> 00:36:00,225
(إن استمررتم بقتال الـ(كرونيكوم
فستزداد الأمور سوءا فحسب

482
00:36:01,657 --> 00:36:04,351
بحوزتنا شيء تتوقون إليه

483
00:36:04,481 --> 00:36:08,696
هلا تكف عن الكلام؟ هيا بنا
حان الوقت لتدفع ثمن جرائمك

484
00:36:08,825 --> 00:36:10,998
تلك التي ارتكبتها
وتلك التي توشك على ارتكابها

485
00:36:11,128 --> 00:36:13,430
بدأت قطع الدومينو بالوقوع أساسا

486
00:36:14,039 --> 00:36:18,556
هيا، علم الـ(كرونيكوم) ما سيجري بالضبط

487
00:36:19,338 --> 00:36:22,379
"جعلوكم تظنون بأن لديكم فرصة للقتال"

488
00:36:25,723 --> 00:36:27,808
"باقي دقيقتين على الإطلاق"

489
00:36:31,545 --> 00:36:34,020
"ولكنهم كانوا يسبقونكم دائما بـ10 خطوات"

490
00:36:38,713 --> 00:36:43,188
وحتى ولو عرفتم ما يجري"
"فلا يمكنكم فعل شيء

491
00:36:44,316 --> 00:36:46,792
لأن الـ(كرونيكوم) يرون كل شيء

492
00:36:46,923 --> 00:36:49,572
...يرون ما ستفعلونه ويعلمون تماما

493
00:36:53,265 --> 00:36:54,656
هل توقعوا هذا؟

494
00:36:55,524 --> 00:36:57,999
ماذا فعلت للتو؟ -
وجب أن يكون ميتا، لا؟ -

495
00:36:58,260 --> 00:36:59,651
أحافظ على الوضع القائم

496
00:37:08,381 --> 00:37:09,772
لا

497
00:37:11,337 --> 00:37:13,290
"باقي دقيقة على الإطلاق"

498
00:37:13,986 --> 00:37:18,981
"59، 58، 57، 56"

499
00:37:19,155 --> 00:37:20,546
العبوات في مواقعها -
"55" -

500
00:37:20,677 --> 00:37:23,761
ماك)، نحن جاهزون للتفجير عند إشارتك) -
"54، 53" -

501
00:37:23,891 --> 00:37:25,280
ماك)، نحن بانتظار إشارتك)

502
00:37:30,103 --> 00:37:31,450
(ماك)

503
00:37:36,705 --> 00:37:38,096
هل هذان سجينان؟

504
00:37:41,223 --> 00:37:42,615
هذان والدي

505
00:37:47,523 --> 00:37:49,434
(إن تسبب (كولسون) و(ماي
بإغراق القاعدة

506
00:37:51,693 --> 00:37:53,560
فسيغرقان

507
00:37:58,122 --> 00:37:59,467
(إنسايت)

508
00:38:00,902 --> 00:38:02,552
لا يمكننا السماح بإطلاقه

509
00:38:11,198 --> 00:38:12,587
توقفا

510
00:38:14,760 --> 00:38:16,106
توقفا

511
00:38:18,756 --> 00:38:21,319
"12، 11" -
"تحذير، موقع الإطلاق" -

512
00:38:21,449 --> 00:38:23,838
"10، 9" -
"!توقفا! توقفا" -

513
00:38:24,317 --> 00:38:25,664
"8" -
هل أنت متأكد؟ -

514
00:38:25,793 --> 00:38:27,271
"7" -
ماك)، هذه فرصتنا الوحيدة) -

515
00:38:27,401 --> 00:38:29,746
"6، 5" -
"!توقفا" -

516
00:38:30,007 --> 00:38:32,266
"4، 3"

517
00:38:32,743 --> 00:38:36,002
"2، 1، إطلاق"

518
00:38:40,128 --> 00:38:43,517
!لا تتحركا -
ابقيا مكانيكما -

519
00:38:43,822 --> 00:38:45,733
ارفعا أيديكما في الحال

520
00:38:59,981 --> 00:39:02,109
ابدأوا بالتدابير المضادة -
ماك)، أتقول...؟) -

521
00:39:02,240 --> 00:39:03,717
أقول، قومي بإعداد الصواريخ اللعينة

522
00:39:48,461 --> 00:39:52,283
ضربة مباشرة
انفجرت الصواريخ عند ملامسة الهدف

523
00:39:52,413 --> 00:39:54,021
(تم تفجير (إنسايت

524
00:39:55,802 --> 00:39:57,496
ولكننا كشفنا موقعنا للتو

525
00:40:11,394 --> 00:40:15,189
شعره أبيض ويضع نظارات مستديرة
يبدو أشبه بالنازيين بفيلم (ماين كامبف) تماما

526
00:40:15,320 --> 00:40:18,330
لا يمكنك تفويته، لا

527
00:40:19,202 --> 00:40:24,089
(لا، (دانيال وايتهول
(دانيال) في الزنزانة (دي)

528
00:40:25,310 --> 00:40:31,374
لا، لا أريد رؤية العجوز، أريد معلوماته فحسب
معلومات مفصّلة

529
00:40:33,337 --> 00:40:36,218
أجل أيها العبقري
أريدها مكتوبة

530
00:40:37,742 --> 00:40:41,233
كان لديه نظرية عن نقل القدرات المعزّزة جراحيا

531
00:40:43,808 --> 00:40:45,247
أريد أن أعرف إن كان ذلك ناجحا

