﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,369
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,822
(أقدّم لكم مشروع (إنسايت

3
00:00:04,947 --> 00:00:06,610
علينا التحرّك سريعا
وإيقاف ذلك القمر الاصطناعي

4
00:00:06,736 --> 00:00:09,606
إن وضعنا العبوات في المواقع الصحيحة"
"يمكننا ملء القاعدة بمياه البحيرة

5
00:00:09,772 --> 00:00:11,936
مما قد يطلق بروتوكولات الإخلاء"
"ويوقف عملية الإطلاق

6
00:00:14,056 --> 00:00:15,887
"أنا مسرور جدا لعودتك إلى حياتي"

7
00:00:16,052 --> 00:00:20,545
ثمة مشكلة، أشعر وكأنني أنسى -
أتعانين النسيان؟ -

8
00:00:20,670 --> 00:00:22,375
نريد أن يكشف عملاء (شيلد) أنفسهم
وموقعهم

9
00:00:22,500 --> 00:00:26,119
عملاء (شيلد) سيجدونك هنا
وعندما يفعلون ذلك، ستكون صاحب القوة

10
00:00:26,618 --> 00:00:28,365
هذان والدي
سيغرقان

11
00:00:28,864 --> 00:00:30,901
"توقفا" -
لا يمكننا السماح بإطلاقه -

12
00:00:32,441 --> 00:00:35,186
(تم تفجير (إنسايت -
ولكننا كشفنا موقعنا للتو -

13
00:00:56,090 --> 00:00:59,178
كل أشكال الحياة
تتبع هذه الأنماط

14
00:00:59,303 --> 00:01:02,601
خطوط الساحل المتآكلة، الأصداف

15
00:01:03,770 --> 00:01:05,273
أوراق الشجر

16
00:01:07,819 --> 00:01:10,447
يتفتح عالم جديد تحت قدميك

17
00:01:12,200 --> 00:01:13,579
أيمكنك الشعور بذلك؟

18
00:01:16,082 --> 00:01:18,754
(أشعر بثقل موت (مالك

19
00:01:18,879 --> 00:01:20,966
(وتدمير (إنسايت

20
00:01:21,301 --> 00:01:23,512
هل هذا العالم الذي تخيّلته؟

21
00:01:23,679 --> 00:01:27,018
مع موت غصن
يحمل آخر فاكهة

22
00:01:27,143 --> 00:01:29,397
(لا تتكلمي بالتشابيه يا (سيبل

23
00:01:29,480 --> 00:01:32,194
لقد أدى طريقك إلى الكارثة -
حقا؟ -

24
00:01:32,652 --> 00:01:35,658
(كشف عملاء (شيلد) سفينتهم لتدمير (إنسايت

25
00:01:35,742 --> 00:01:40,207
بتنا نعرف موقعهم
(وأمسك ابن (مالك) بـ(دايزي جونسون

26
00:01:40,708 --> 00:01:42,044
إنهم منقسمون

27
00:01:42,252 --> 00:01:45,967
(ووالدا (ألفونسو مكنزي
سيجبرونهم على التوجه إلى المنارة

28
00:01:46,092 --> 00:01:49,974
إنهم متهورون -
لقد بدأوا ينهارون تحت الضغط -

29
00:01:50,392 --> 00:01:54,733
تريدين أن ينهاروا تحت وطء الضغط -
أجل، ابدأ بالمرحلة التالية -

30
00:01:54,858 --> 00:01:57,947
سأوقظ الصيادين، واحدا تلو الآخر

31
00:01:58,782 --> 00:02:00,701
علينا الاستمرار بالتأقلم

32
00:02:24,868 --> 00:02:28,625
لا نقرأ شيئا من محركات الدفع -
التقط الرادار حقل بقايا -

33
00:02:28,750 --> 00:02:31,547
عُلم، أكدوا حصول هجوم صواريخ بالجو

34
00:02:33,800 --> 00:02:35,929
(تم تدمير (إنسايت -
نعلم أنه تم تدمير الصاروخ -

35
00:02:36,054 --> 00:02:38,100
جدوا لي السفينة التي قامت بتدميره

36
00:02:38,224 --> 00:02:42,649
سيدي -
إذا مباغتتي بلكمة لم يكن كافيا -

37
00:02:45,154 --> 00:02:48,451
أنتما مخرّبان وقام أصدقاؤكم بتفجير صاروخي

38
00:02:48,576 --> 00:02:49,911
في عيد الاستقلال

39
00:02:50,037 --> 00:02:53,292
لما رغبت في أن يصل ذلك الصاروخ إلى المدار
أيها الجنرال، لعرفت الحقيقة على النحو الصعب

40
00:02:53,459 --> 00:02:57,717
لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن
كانت لتوجّه مدافع الليزر المميتة نحو الأرض

41
00:02:57,842 --> 00:03:00,096
نوعا ما، أجل -
وأنت -

42
00:03:00,263 --> 00:03:04,478
وجب استخدام هذه في حدث شواء احتفالي
(يا (تشاستيتي

43
00:03:06,565 --> 00:03:09,111
هذا ليس اسمك الفعلي، أليس كذلك؟ -
(ميليندا ماي) -

44
00:03:09,487 --> 00:03:13,869
لا أعمل في قسم الموارد البشرية -
أجل، أظنه عرف ذلك من كيس المتفجرات -

45
00:03:13,994 --> 00:03:16,207
سيدي، لقد التقطنا سفينة العدو

46
00:03:16,582 --> 00:03:19,338
حسنا، هذا كلام مفيد -
إنها إشارة بطيئة ونعمل على تعزيزها -

47
00:03:19,629 --> 00:03:23,804
(لا يُفترض بهم التمكن من رصد (زي 1 -
نظام رصد شامل متقدم -

48
00:03:23,929 --> 00:03:25,682
(هدية صغيرة من صديقنا السيد (مالك

49
00:03:27,852 --> 00:03:29,438
سيفجّرونهم في الجو

50
00:03:30,606 --> 00:03:33,111
لا بد أنهم رصدونا
أطلقنا صاروخا في وضح النهار

51
00:03:34,446 --> 00:03:38,453
(ما من إشارات، حتى مع هبوط الـ(كوينجيت

52
00:03:38,620 --> 00:03:40,916
استمر بالمسح وعاود تشغيل التمويه

53
00:03:43,170 --> 00:03:45,341
تسرّني رؤيتكما، أين (مالك)؟

54
00:03:45,841 --> 00:03:48,137
الأمر معقد، ذهبنا إلى هناك وكان بانتظارنا

55
00:03:48,220 --> 00:03:49,764
لقد مات، أطلقت النار عليه

56
00:03:50,433 --> 00:03:52,311
(لم يكن هذا أمرك أيها العميل (شو

57
00:03:52,603 --> 00:03:54,314
...ولكنه استمر بإحداث موجات وخلت أن أفضل

58
00:03:54,440 --> 00:03:56,151
!تبا! لم يكن هذا أمري

59
00:03:56,694 --> 00:04:00,116
لا وقت لدي للتعامل معك حاليا
علينا التحرّك

60
00:04:00,284 --> 00:04:04,081
هل عرفنا مكان (دايزي) و(سوزا)؟ -
تحققت من كل كاميرا في المنارة -

61
00:04:04,207 --> 00:04:07,253
لا أثر لهما -
لا يمكنني فقدان أقوى مقاتل لدي -

62
00:04:07,629 --> 00:04:10,300
ديك)، ابقَ مكانك)
...أريد أن يبحث كل جهاز مسح في السفينة

63
00:04:10,425 --> 00:04:12,846
...ولكنني أعرف المنارة جيدا وربما والداك

64
00:04:12,972 --> 00:04:15,684
لم يعد لديهما وقت
لا مجال للجدال هنا

65
00:04:15,851 --> 00:04:18,857
لقد فجّرت السبب الوحيد الذي كان يحمل
الـ(كرونيكوم) على إبقائهما حيين

66
00:04:19,024 --> 00:04:20,401
علينا الذهاب إلى هناك الآن

67
00:04:20,526 --> 00:04:22,655
ثمة سبب آخر، هذا فخ -
ليس لدي خيار -

68
00:04:22,781 --> 00:04:25,368
لهذا، سأرافقك ولا مجال للجدال في هذا

69
00:04:27,037 --> 00:04:28,457
سأبدأ باستعدادات ما قبل الطيران

70
00:04:31,379 --> 00:04:35,177
(سيمونز)، ابحثي عن (دايزي) و(سوزا)
وخلال ذلك، ابحثي عن سفينة الأعداء

71
00:04:35,469 --> 00:04:37,848
إن كنا قد كشفنا موقعنا
فقد يحملهم ذلك على كشف موقعهم

72
00:04:37,973 --> 00:04:39,309
أجل، أيها المدير

73
00:04:39,434 --> 00:04:41,397
لنقم بضربهم هذه المرة

74
00:04:46,321 --> 00:04:49,993
صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول
قبل إقفال القاعدة

75
00:04:50,578 --> 00:04:54,168
يكفي سوءا عدم امتلاكنا خطة
والآن لن يكون لدينا مهرب على الأرجح

76
00:04:54,293 --> 00:04:55,713
نحن بارعون بالعمل تحت الضغط

77
00:04:57,214 --> 00:04:58,843
اليوم ذكرى المئتي سنة

78
00:05:00,387 --> 00:05:04,644
أقامت عائلتي نزهة قرب البحيرة
وشملت العائلة كلها

79
00:05:05,103 --> 00:05:07,357
وأطلقت المفرقعات

80
00:05:08,317 --> 00:05:09,945
وأثرت الشغب مع أبناء عمي

81
00:05:14,704 --> 00:05:16,038
لا يُفترض أن تجري الأمور هكذا

82
00:05:16,457 --> 00:05:18,961
(يحاول الـ(كرونيكوم) العبث بتفكيرك يا (ماك

83
00:05:20,922 --> 00:05:24,387
لم أتخيّل أن تكون هذه الطريقة
التي ستقابلين فيها والدي

84
00:05:26,849 --> 00:05:28,727
ولكن يا له من انطباع أوّل مذهل، لا؟

85
00:05:32,650 --> 00:05:36,783
أهلًا بكم في المنارة"
"قمنا بتفعيل بروتوكولات الإقفال

86
00:05:36,909 --> 00:05:38,661
"تم منع كل التحرّكات"

87
00:05:38,787 --> 00:05:41,333
من قام بتفعيل بروتوكول الإقفال؟
لم يكن هذا أمري؟

88
00:05:41,500 --> 00:05:44,379
واليوم بالذات
!كل الأوامر ستصدر مني أنا

89
00:05:44,798 --> 00:05:48,553
يستغلون الإقفال للتفريق وغزو القاعدة -
لم أجلبك إلى هنا للكلام -

90
00:05:48,846 --> 00:05:51,642
استهدفت المدافع المضادة للطائرة
سفينة العدو سيدي

91
00:05:53,144 --> 00:05:54,980
لم آمر بذلك بعد

92
00:05:55,440 --> 00:05:57,193
بدأ تسلسل إطلاق الصواريخ

93
00:05:58,821 --> 00:06:00,490
النظام يعمل من تلقاء نفسه

94
00:06:00,616 --> 00:06:02,577
تم الاستيلاء على كل أنظمة الكمبيوتر

95
00:06:02,702 --> 00:06:04,957
أيها العميل، لا تطلق النار على تلك السفينة
حتى آمرك بذلك

96
00:06:05,082 --> 00:06:07,545
انزل إلى الأسفل وقم باقتلاع
أسلاك النظام الرئيسي من مكانها إن اضطررت

97
00:06:07,670 --> 00:06:09,047
لقد فات الأوان

98
00:06:09,172 --> 00:06:11,468
سيدي، تم إطلاق الصواريخ

99
00:06:14,473 --> 00:06:15,892
!هناك صواريخ قادمة

100
00:06:16,811 --> 00:06:20,401
3 صواريخ تتوجه نحونا -
!تحضّروا لمناورات متطرّفة -

101
00:06:40,950 --> 00:06:42,284
تسرّني رؤيتك تتحرّكين

102
00:06:42,493 --> 00:06:44,118
...رأسي

103
00:06:44,828 --> 00:06:49,499
أشعر وكأن هناك إسمنت يجري في عروقي

104
00:06:49,707 --> 00:06:52,043
هذا تأثير المخدرات
لم أشعر بهذا القدر من التخدير

105
00:06:52,210 --> 00:06:53,711
مذ كنت في المستشفى الميداني

106
00:06:56,047 --> 00:07:01,218
...أود سماع تلك القصة
عندما يصبح بوسعي تذكّرها

107
00:07:08,349 --> 00:07:10,142
لا يمكنني استخدام قواي

108
00:07:14,105 --> 00:07:16,440
!ابن (مالك) المعتوه الصغير

109
00:07:16,566 --> 00:07:23,405
معتوه؟ هذا ليس عدلًا
وتوقيتك ممتاز، عند دخول تماما

110
00:07:23,530 --> 00:07:24,905
(مرحبا، أنا (ناثانيال

111
00:07:24,989 --> 00:07:27,701
أنتما أخذتماني رهينة وغيّرتما حياتي

112
00:07:27,826 --> 00:07:31,996
أجل، ما قولك بفك قيودنا
ويمكننا حل المسألة بالتراضي

113
00:07:32,121 --> 00:07:35,541
وتستطيع (هايدرا) و(شيلد) الاتحاد وأخيرا

114
00:07:36,249 --> 00:07:39,961
هايدرا)؟ هل أبدو لك كعميل (هايدرا)؟)

115
00:07:40,128 --> 00:07:43,882
(انظري إلى بذلة (رون
الرجل هنا لأنه يريد إطعام عائلته

116
00:07:44,007 --> 00:07:46,134
وليس لأنه مخلص لأخطبوط فضائي

117
00:07:46,676 --> 00:07:48,553
الديانات ليست من هواياتي

118
00:07:48,678 --> 00:07:50,346
لا أريد أن أعرف ما هواياتك يا فتى

119
00:07:51,013 --> 00:07:53,891
(ولكن هذا يشملك أنت يا (دانيال

120
00:07:54,266 --> 00:07:55,642
أنت هوايتي

121
00:07:57,978 --> 00:07:59,354
هيا

122
00:08:00,771 --> 00:08:04,859
(أنت تعلم وأنا أعلم بأن (دايزي
تستطيع تحريك الأشياء بدون لمسها

123
00:08:04,984 --> 00:08:07,361
أما أنت... فإما أنك حاربت الألمان
عندما كنت طفلًا صغيرا

124
00:08:07,486 --> 00:08:11,615
أو أنّك تتقدم بالسن بشكل أبطأ بكثير
من أبناء سن الستينات الآخرين الذين أعرفهم

125
00:08:11,740 --> 00:08:14,952
...الأمر ليس ما تظنه، ليس -
أليس بشريا خارقا؟ -

126
00:08:16,994 --> 00:08:18,787
من الأفضل له أن يكون كذلك

127
00:08:21,123 --> 00:08:24,501
لقد حاولت خوض عمل العائلة

128
00:08:24,627 --> 00:08:27,796
ولكن لم يثر أي شيء حماسي

129
00:08:28,254 --> 00:08:30,841
حتى قابلتك

130
00:08:32,508 --> 00:08:34,052
ورأيت ما يمكنك فعله

131
00:08:36,971 --> 00:08:38,932
لم ترَ شيئا بعد

132
00:08:39,015 --> 00:08:40,808
آمل ذلك فعلًا

133
00:08:41,934 --> 00:08:47,606
وقولك ذلك رائع
بالمناسبة، أنت رائعة بالكامل

134
00:08:49,316 --> 00:08:51,109
...ألهذا أخذتنا رهينتين؟ لتعرف

135
00:08:51,235 --> 00:08:55,321
أخذكما رهينتين يعني
بأنني أستخدمكما للمساومة لأحصل على مرادي

136
00:08:55,446 --> 00:09:00,993
فيما كل ما أريده هنا
ويجري في عروقكما

137
00:09:01,118 --> 00:09:03,579
هذا ليس بفعل المصل الخارق
بل هذا أمر جيني

138
00:09:03,703 --> 00:09:07,208
أجل ولكنني غني وهذا يخفف من بعض العوائق

139
00:09:07,541 --> 00:09:09,084
(كما أن أفراد عائلة (هايدرا
في تواصل مستمر

140
00:09:09,210 --> 00:09:11,920
(أعني، الدكتور (راينهارت
لديه بعض النصائح المساعدة جدا

141
00:09:12,045 --> 00:09:15,839
ماذا يقول دائما؟
"الاستكشاف يتطلب التجارب"

142
00:09:16,508 --> 00:09:18,676
الدكتور (راينهارت)، ألم نمسك به خلال الحرب؟

143
00:09:18,801 --> 00:09:23,472
أجل وشكرا على خدمتك
لا يقول أبناء جيلي ذلك بشكل كافٍ

144
00:09:23,597 --> 00:09:25,140
(تعني (دانيال وايتهول

145
00:09:28,101 --> 00:09:29,477
سأسحقك

146
00:09:29,645 --> 00:09:32,689
أجل، افعلي ذلك

147
00:09:32,814 --> 00:09:35,316
هزة عظمة واحدة وينتهي الأمر

148
00:09:35,816 --> 00:09:38,695
أريني ما يميزك إلى هذا الحد

149
00:09:48,870 --> 00:09:50,247
سنبدأ بها هي

150
00:09:51,080 --> 00:09:52,498
لا

151
00:09:53,332 --> 00:09:55,793
أردت هذه القاعدة للتو
طائرة مليئة بالعملاء الصالحين

152
00:09:55,918 --> 00:09:58,420
قمتم بتفجير أهم نظام دفاع في البلاد

153
00:09:58,545 --> 00:10:00,672
بالطبع قمنا بإطلاق النار -
لم تطلق أنت النار -

154
00:10:01,299 --> 00:10:03,509
بل قام أحد بالاستيلاء على المنارة
كما حذّرناك

155
00:10:05,509 --> 00:10:09,097
لنتخيّل بأنني أصدّقك
وقد اندس أحد بيننا

156
00:10:09,263 --> 00:10:11,056
ما الذي أبحث عنه؟

157
00:10:12,349 --> 00:10:14,518
إنهم روبوتات شبيه بالبشر ومصنّعة جزئيا

158
00:10:14,643 --> 00:10:15,978
لا تتصرف مثلنا تماما

159
00:10:16,103 --> 00:10:19,272
ولكن للاندماج بيننا
يقومون بسرقة وجوهنا واستعمالها

160
00:10:19,398 --> 00:10:22,567
يأخذون وجوهنا -
إنه يقول الحقيقة -

161
00:10:22,734 --> 00:10:26,362
(اسمهم (كرونيكوم -
(واسمك (تشاستيتي مكبرايد -

162
00:10:31,451 --> 00:10:34,369
كان (إنسايت) أوّل مشروع لي
بعد تخرجي من الأكاديمية

163
00:10:35,288 --> 00:10:36,914
لقد أحدثتم فوضى كبرى

164
00:10:37,831 --> 00:10:40,834
استمتعا بوقتكما في السجن -
اهدأي أيتها القوية -

165
00:10:40,959 --> 00:10:45,171
نحاول الالتزام بسلوك احترافي -
آسفة سيدي -

166
00:10:45,838 --> 00:10:48,590
طلب (فورد) حضورك شخصيا في القبو

167
00:10:48,716 --> 00:10:52,802
لديهم شيء ما -
أرأيتما؟ نحن نسيطر على الوضع -

168
00:10:53,512 --> 00:10:57,557
دعنا نساعدك -
هل زرتم (فريد مالك)؟ -

169
00:10:57,641 --> 00:11:01,810
(أجل، إنه من أتباع (هايدرا -
...ليس بعد الآن، لقد مات، لذا -

170
00:11:03,188 --> 00:11:04,814
ابقيا هنا فحسب

171
00:11:11,529 --> 00:11:13,321
ثمة خطب ما بتلك العميلة

172
00:11:14,989 --> 00:11:17,742
(أعلم، تخالين بأن شخصا يدعى (ستونر
أو المنتشي سيكون ممتعا أكثر

173
00:11:17,867 --> 00:11:20,203
لا، عنيت المرأة

174
00:11:21,538 --> 00:11:25,416
لم أشعر بشيء منها، مثلك أنت

175
00:11:25,792 --> 00:11:27,377
(إنها من الـ(كرونيكوم

176
00:11:34,925 --> 00:11:37,343
لن يساعدنا التمويه إن كان الدخان يصدر منا

177
00:11:37,468 --> 00:11:39,345
لقد أطفأت الحريق، حسنا؟
!لقد أطفأته

178
00:11:42,181 --> 00:11:44,517
لدينا مشكلة أهم

179
00:11:46,518 --> 00:11:48,395
لا -
ما الأمر؟ -

180
00:11:49,354 --> 00:11:52,649
ما كان ذلك
وأنا أتكهن فحسب ولكن كيف سيقضي علينا؟

181
00:11:54,149 --> 00:11:57,028
عندما يقفز المحرّك
يأخذ الـ(زيفر) معه

182
00:11:57,112 --> 00:11:59,364
بفضل شبكة كبلات تحيط بالسفينة

183
00:11:59,489 --> 00:12:02,366
(ينقل التيار من المحرّك إلى الدرع حول الـ(زيفر

184
00:12:02,491 --> 00:12:05,493
إن لم يكن الدرع متماسكا
فستقفز أجزاء من السفينة فحسب

185
00:12:05,618 --> 00:12:09,956
وما يتبقى منها سيتم سحقه كبزاقة زندارية
في جهاز تسييل

186
00:12:10,123 --> 00:12:11,624
!لمَ تبدو هادئا جدا حيال ذلك؟

187
00:12:11,708 --> 00:12:14,210
وقد نقفز في أية لحظة
لذا علينا إصلاحه على الفور

188
00:12:14,460 --> 00:12:16,087
حسنا، ما العمل الآن إذا؟

189
00:12:18,006 --> 00:12:20,257
افحص منظم الطاقة
ابدأ هناك

190
00:12:20,382 --> 00:12:23,302
وسأقوم أنا و(إينوك) بإعادة وصل لوحة التحكم

191
00:12:23,427 --> 00:12:24,845
اعتبري الأمر منتهيا

192
00:12:29,599 --> 00:12:31,393
هل أنت بخير؟

193
00:12:31,517 --> 00:12:33,352
ألا يجب أن أعرف كيف أصلح هذا؟

194
00:12:35,396 --> 00:12:37,356
لمَ لا يمكنني أن أتذكّر كيف أصلحه؟

195
00:12:38,149 --> 00:12:41,735
(لا تقلقي يا (جيما سيمونز
سيكون كل شيء على ما يرام

196
00:12:41,903 --> 00:12:44,405
ولكن علينا التحرّك في الحال

197
00:12:46,865 --> 00:12:48,324
سيكون كل شيء على ما يرام

198
00:12:52,494 --> 00:12:53,913
رباه، ماذا الآن؟

199
00:13:00,961 --> 00:13:04,380
لا بأس، لا بأس
أتينا لإخراجكما

200
00:13:10,136 --> 00:13:11,804
!ماذا تفعل يا رجل؟

201
00:13:12,804 --> 00:13:14,932
آسف، آسف
سيدي، سيدتي

202
00:13:15,682 --> 00:13:17,100
لقد انجرفت فحسب

203
00:13:17,226 --> 00:13:21,647
من أنت؟ -
(هذه العميلة (رودريغز -

204
00:13:22,898 --> 00:13:26,984
إنها صديقتي -
لا أعتقد أن هذين الغريبين يأبهان لذلك -

205
00:13:27,110 --> 00:13:29,278
(أيها المدير (ماك)... (لامور

206
00:13:29,654 --> 00:13:32,698
(يمكنكما مناداتي (إيلينا
واعذرا شريكي

207
00:13:32,823 --> 00:13:34,951
إنه سعيد فقط لأنكما سالمان

208
00:13:35,242 --> 00:13:37,994
(أنا (جون) وهي (ليلا

209
00:13:39,246 --> 00:13:41,373
آسف ولكن اليوم بطوله كان أشبه بكابوس

210
00:13:41,957 --> 00:13:46,086
واثق بذلك ولكن إن فعلتما ما نقوله
واستمررنا بالتحرّك

211
00:13:46,460 --> 00:13:48,004
فسنعيدكما إلى منزلكما

212
00:13:58,012 --> 00:14:00,098
كنا نشتري الطعام من أجل حفلة

213
00:14:00,807 --> 00:14:04,727
أتى إلينا رجال في المرأب
وأخذانا فحسب، لماذا؟

214
00:14:05,394 --> 00:14:06,979
للمساومة

215
00:14:07,145 --> 00:14:09,648
لا أفهم، لسنا مهمين -
!لستما غير مهمين -

216
00:14:11,275 --> 00:14:14,945
أنا فقط... أتمنى لو كان لدي تفسير أفضل

217
00:14:20,491 --> 00:14:24,036
إن سار كل شيء على ما يرام
يمكننا تخطي الأشخاص الذين اختطفوكما

218
00:14:24,745 --> 00:14:28,875
إنهم جبناء
مهما أرادوا، طائرتنا قريبة

219
00:14:29,167 --> 00:14:30,501
ستكونان بأمان قريبا

220
00:14:33,295 --> 00:14:35,755
ماذا سيحصل بالضبط
إن لم نتمكن من تفاديهم سيدي؟

221
00:14:39,718 --> 00:14:41,552
احتميا عندئذٍ

222
00:14:43,053 --> 00:14:45,389
ولا داعي لمناداتي بسيدي

223
00:14:45,556 --> 00:14:47,933
فقط... (ماك) فقط

224
00:14:56,858 --> 00:14:58,818
تمكنا من فتح قفل مصعد مؤدٍ إلى القبو

225
00:14:58,943 --> 00:15:01,987
ثمة شيء ما يعبث بالنظام الرئيسي -
ألا يمكنكم اقتلاعه فحسب؟ -

226
00:15:02,280 --> 00:15:05,199
نحتاج إلى تخويلك لإطفاء النظام
ومعاودة تشغيله سيدي

227
00:15:05,449 --> 00:15:09,536
أجهزة الكمبيوتر
وجهي يساعد العدو اليوم

228
00:15:09,953 --> 00:15:13,457
قوموا بإطفائه -
سنزيل وجهك بأسرع وقت، سيدي -

229
00:15:13,624 --> 00:15:15,291
(لا تتذاكي معي أيتها العميلة (كينغ

230
00:15:15,751 --> 00:15:17,710
(أقول لك إنها من الـ(كرونيكوم

231
00:15:17,877 --> 00:15:20,170
تمتعت بفقر العواطف نفسه
الذي أجده لديك

232
00:15:20,296 --> 00:15:21,880
ولكنها أظهرت عواطفَ

233
00:15:22,047 --> 00:15:24,842
تمتعت بشخصية متميزة
(كانت الشخص الذي عرفه (ستونر

234
00:15:24,967 --> 00:15:27,427
لا يستطيع الـ(كرونيكوم) تقليد ذلك -
أنت تستطيع ذلك -

235
00:15:27,552 --> 00:15:31,598
لست مثلهم، ربما لست كما كنت في الماضي
ولكنني لست واحدا منهم

236
00:15:31,723 --> 00:15:36,144
...ولكنها كذلك وعلينا تحذيرهم -
ولا يعجبني سلوكك السلبي هذا -

237
00:15:36,353 --> 00:15:38,896
لا أظهر أي سلبية -
هذا مقصدي -

238
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
عدم إظهاري أي سلبية هو ما تقصده؟

239
00:15:41,023 --> 00:15:44,692
أجل، لا أعلم ما يجري في داخلك
ولكنك ذكية

240
00:15:44,817 --> 00:15:48,404
...أنت ذكية بما يكفي لتعلمي بأن هذا
ليس سهلًا عليّ

241
00:15:48,530 --> 00:15:52,116
...وللجأت إليك من أجل -
من أجل ماذا؟ -

242
00:15:52,283 --> 00:15:53,659
لا أعلم، من أجل -
للتأكيد على صحة أفعالك -

243
00:15:53,742 --> 00:15:55,494
ربما يا (ميليندا)، شيء ما

244
00:15:56,538 --> 00:15:57,913
لقد مت -
أجل -

245
00:15:57,996 --> 00:16:01,124
وعدت، لم أطلب ذلك
ولكن ها نحن ذا

246
00:16:01,250 --> 00:16:04,419
وصحيح أنك لا تشعرين
ولكنك ترفضين إخباري ما تفكّرين فيه حتى

247
00:16:04,545 --> 00:16:06,171
أتريد معرفة ما أفكّر فيه؟ -
أجل -

248
00:16:06,421 --> 00:16:08,506
أنت لا تموت مطلقا

249
00:16:08,631 --> 00:16:10,092
تعود دائما

250
00:16:10,217 --> 00:16:12,510
أتعلم كم مرة رثيتك؟

251
00:16:12,677 --> 00:16:14,095
لن أفعل ذلك مجددا

252
00:16:14,386 --> 00:16:17,807
وحتما لن أفعل ذلك من أجل روبوت مزيف
!يملك شخصية محاكية

253
00:16:17,931 --> 00:16:20,267
شكرا، ها هي

254
00:16:20,433 --> 00:16:23,019
لا تنظري الآن
ولكن مشاعرك قد بدأت تعود

255
00:16:23,937 --> 00:16:26,857
ما لم تكوني قد تعلّمت ذلك
من مراقبتي فحسب

256
00:16:29,275 --> 00:16:32,361
إنهم يقلدونني ويتكيّفون

257
00:16:32,486 --> 00:16:34,071
هل انتهينا من المشاركة الآن؟

258
00:16:35,906 --> 00:16:38,533
قال لي على القطار إنهم يتكيّفون

259
00:16:38,616 --> 00:16:41,704
رأوني وأدركوا أن بوسعهم سرقة الشخصيات

260
00:16:41,871 --> 00:16:46,666
ماذا لو كانوا يفعلون ذلك؟ ماذا"
"لو كان لديهم طريقة لسرقة ذكرياتنا وهوياتنا

261
00:16:46,791 --> 00:16:48,918
"وتحميلها في أجسام الـ(كرونيكوم)؟"

262
00:16:49,252 --> 00:16:51,712
استبدال العملاء
واستغلالهم للسيطرة على المكان

263
00:16:52,004 --> 00:16:54,423
أجل والجنرال (ستونر) هو التالي

264
00:17:00,345 --> 00:17:01,679
!من أنت؟

265
00:17:03,306 --> 00:17:04,641
!لا

266
00:17:12,564 --> 00:17:15,525
فورد)، ما الأمر الهام جدا؟)

267
00:17:15,693 --> 00:17:18,862
آسف سيدي، احتجنا إلى تخويلك اللاغي
لاستعادة السيطرة على النظام الرئيسي

268
00:17:18,987 --> 00:17:20,655
مهما كان ما يساعدنا
على استعادة السيطرة والعمل

269
00:17:30,400 --> 00:17:31,776
حسنا، هيا، من هنا

270
00:17:36,908 --> 00:17:38,368
طريق مسدود آخر؟

271
00:17:38,702 --> 00:17:40,496
يجدر بنا سلوك اتجاه آخر

272
00:17:41,747 --> 00:17:44,459
طائرتنا على الجانب الآخر من ذلك الباب
نحن حيث يجب أن نكون تماما

273
00:17:44,585 --> 00:17:47,047
!لا يُفترض أن أكون هنا اليوم

274
00:17:47,173 --> 00:17:49,425
اخترت أأمن طريق ممكن، ثق بي

275
00:17:50,134 --> 00:17:54,682
سأثق بك عندما لا يكون ظهري
مقابل باب فولاذي يزن 3 أطنان

276
00:17:59,229 --> 00:18:04,153
أنا أحاول ولكنه يُعيل صبري -
إنه لا يعرفك -

277
00:18:04,320 --> 00:18:05,780
لا يتمحور الأمر حولك

278
00:18:07,491 --> 00:18:09,785
لدينا صبيان ينتظراننا في المنزل

279
00:18:12,163 --> 00:18:14,416
لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد

280
00:18:16,586 --> 00:18:19,006
ولكنني أعلم إن لم أستطع إصلاح شيء ما

281
00:18:19,340 --> 00:18:22,385
تعمل على شيء آخر -
أجل -

282
00:18:25,223 --> 00:18:28,520
المشكلة هي أن أقفال هذا الباب الفولاذي

283
00:18:31,481 --> 00:18:32,942
...مشابهة جدا

284
00:18:34,152 --> 00:18:36,111
آلية الفرامل الفكية في السيارة

285
00:18:36,446 --> 00:18:38,281
هل تطبق على الباب؟

286
00:18:38,406 --> 00:18:41,994
إن عطّلنا الأقفال فسينفتح الباب
ويمكننا العودة إلى ديارنا

287
00:18:42,621 --> 00:18:44,164
أتظن أنه بوسعك مساعدتي في ذلك؟

288
00:18:45,457 --> 00:18:47,752
...لن تنفع القوة مع المحركات الدوّارة ولكن

289
00:18:48,922 --> 00:18:52,133
أتظن بأننا نستطيع إيجاد الخط الهيدرولي وقطعه؟

290
00:18:53,719 --> 00:18:55,973
أجل، أجل
هذا سينفع

291
00:19:01,814 --> 00:19:03,984
اجلبي صيادا آخر لعملية التحويل التالية

292
00:19:05,694 --> 00:19:07,112
لا تديرا ظهريكما إلى باب مطلقا

293
00:19:28,974 --> 00:19:30,311
!أصدقكما

294
00:19:33,522 --> 00:19:35,483
آسف لاضطرارك إلى معرفة الأمر بهذه الطريقة
أيها الجنرال

295
00:19:38,613 --> 00:19:40,281
(لقد هاجمني العميل (فورد

296
00:19:40,699 --> 00:19:44,579
(هذه غرفة استبدال أشخاص بالـ(كرونيكوم
تنسخ الطاولة عقلك وتنقله إليه

297
00:19:44,954 --> 00:19:46,540
ثم يسلبونك وجهك

298
00:19:49,335 --> 00:19:54,008
كانوا أصدقاء، إنهم... هل ماتوا؟

299
00:19:54,426 --> 00:19:58,597
آسف، لقد عطّلت هذا الجهاز
ولن يأخذوا أي شخص آخر

300
00:19:58,722 --> 00:20:03,772
ما زال عملائي عالقون في هذه القاعدة
علينا إخراج الأفراد والتجمّع فوق

301
00:20:07,193 --> 00:20:10,238
ماذا عن (ماك)؟ تعلم أنه أتى لإنقاذ والديه

302
00:20:10,364 --> 00:20:12,115
سيجد طريقة للخروج معهم

303
00:20:14,744 --> 00:20:17,623
هذا جيد، قابلاه -
ماذا ستفعل؟ -

304
00:20:17,915 --> 00:20:19,918
هذا أسفل المنارة تماما، أليس كذلك؟

305
00:20:20,043 --> 00:20:22,255
قالوا إنهم سيجلبون
مزيدا من الـ(كرونيكوم) إلى الأعلى

306
00:20:24,550 --> 00:20:26,218
سأرى من أين يأتون

307
00:20:28,888 --> 00:20:31,767
حسنا، إن أخذت المزيد
فسأقتل الإوزة التي تبيض ذهبا

308
00:20:31,850 --> 00:20:33,228
دعها تتعافى

309
00:20:34,228 --> 00:20:38,192
انتبه، لا تحاول التخلص من ثمل ما من حانة

310
00:20:49,624 --> 00:20:51,543
ماذا فعلت؟ -
أخذت ما أستطيع من دمها -

311
00:20:51,669 --> 00:20:55,048
وسائل نخاعها الشوكي وبضع غدد

312
00:20:55,173 --> 00:20:57,969
علي تركيب كل شيء ونقله إليّ الآن

313
00:20:58,094 --> 00:21:02,850
أعلم أن في الأمر خطورة
ولكن أريد تجربة أمور جديدة

314
00:21:03,018 --> 00:21:05,396
إن لم ينجح الأمر
سننتقل من الحقن إلى السكاكين

315
00:21:08,524 --> 00:21:13,281
دايزي)؟) -
جايانغ)... سبق... سبق وحصل ذلك) -

316
00:21:13,865 --> 00:21:16,660
ابقي معي
ماذا تعنين بأن هذا قد حصل من قبل؟

317
00:21:16,744 --> 00:21:21,584
...جايانغ)... لا أستطيع)

318
00:21:22,669 --> 00:21:24,254
أردت سماع قصتي، أليس كذلك؟

319
00:21:24,963 --> 00:21:27,675
...حسنا، كان

320
00:21:29,344 --> 00:21:30,804
الضباب منتشرا

321
00:21:31,263 --> 00:21:33,350
...لا يمكنني تذكر إصابتي ولكن

322
00:21:33,433 --> 00:21:37,230
عندما استعدت وعيي
كانت ساقي مصابة بحالة سيئة

323
00:21:38,522 --> 00:21:40,776
وكنت وحيدا تماما

324
00:21:41,902 --> 00:21:43,404
حسنا

325
00:21:46,533 --> 00:21:54,086
(ثم أتى (مايك ستيفنز
وكان (مايك) قوي العزيمة

326
00:21:54,419 --> 00:21:57,298
كان يرفض أن يصمت
وكان يتنمّر على الجنود الجدد دوما

327
00:21:57,715 --> 00:22:01,136
...ويسرق السجائر ولكن في ذلك اليوم

328
00:22:02,096 --> 00:22:03,723
استمر بالتحدث إليّ

329
00:22:06,519 --> 00:22:08,981
وحملني وأعادني من خط الجبهة

330
00:22:09,898 --> 00:22:11,483
استيقظي، مفهوم؟

331
00:22:11,608 --> 00:22:13,112
ابقي واعية، مفهوم؟

332
00:22:16,031 --> 00:22:18,368
بقي معي خلال الساعتين التاليتين

333
00:22:19,703 --> 00:22:23,542
عند تقدّم الٓألمان واشتداد البرد
ظننت بأننا سنتجمد من البرد

334
00:22:23,917 --> 00:22:26,963
ولكنه استمر بالقول إننا سنعود إلى ديارنا

335
00:22:32,679 --> 00:22:35,516
وفي مرحلة ما
...وجدت نفسي على حمالة في الميدان و

336
00:22:36,517 --> 00:22:38,102
لم يكن (مايك) موجودا

337
00:22:40,982 --> 00:22:45,070
لذا، اعتبري ثرثرتي
طريقة لنقل الخدمة إليك

338
00:22:45,654 --> 00:22:47,657
(ستعودين إلى الديار أيتها العميلة (جونسون

339
00:22:48,033 --> 00:22:50,286
أتسمعينني؟ سنعود إلى الديار

340
00:22:50,661 --> 00:22:52,039
ولكن عليك القتال

341
00:23:07,267 --> 00:23:10,145
أعتقد أنك ما زلت تتمتعين
بالكثير من العزيمة للقتال

342
00:23:47,529 --> 00:23:49,240
!ماذا؟

343
00:23:54,579 --> 00:23:56,666
جدتي، استيقظي
لقد حصل شيء ما

344
00:23:56,833 --> 00:23:58,627
إينوك) خائن)
هل أنت بخير؟

345
00:23:58,752 --> 00:24:00,170
ديك)؟)

346
00:24:03,717 --> 00:24:06,430
ديك)، ماذا فعلت؟)

347
00:24:39,057 --> 00:24:40,475
هل هذا وقت غير مناسب؟

348
00:24:47,837 --> 00:24:49,839
استمر بالدفع يا محب العناق

349
00:24:50,339 --> 00:24:53,841
أسميه بالرجل السلحفاة -
ألأنه استمالك ببطء؟ -

350
00:24:54,091 --> 00:24:56,009
البطء والمثابرة يؤديان إلى الفوز بالسباق

351
00:25:02,097 --> 00:25:03,473
آسف

352
00:25:04,058 --> 00:25:05,683
هاك، خذ هذا

353
00:25:06,309 --> 00:25:08,727
يويو)، ابقي هنا)
واستمروا بالعمل على فتح الباب

354
00:25:08,852 --> 00:25:11,605
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للحرص على ألا يقتربوا منكم -

355
00:25:34,664 --> 00:25:38,749
أين أنا؟ -
في فضاء افتراضي -

356
00:25:39,041 --> 00:25:41,043
بفضل عقلك الرقمي

357
00:25:41,293 --> 00:25:46,129
أعني، أين جسمي؟ -
محاط بالصيادين على متن سفينتنا الزمنية -

358
00:25:46,296 --> 00:25:50,383
تظهر تحت الأرض
ولهذا وجدتم صعوبة في العثور عليها

359
00:25:50,466 --> 00:25:52,760
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

360
00:25:53,469 --> 00:25:55,179
يسمونني بالمتنبئة

361
00:25:55,512 --> 00:25:57,346
ولكنني أقرأ المجاري الزمنية فحسب

362
00:25:57,471 --> 00:25:59,556
أتقولين إنك ترين المستقبل؟

363
00:25:59,682 --> 00:26:03,434
أرى الماضي الذي يكتبه مستقبل فردي

364
00:26:03,559 --> 00:26:07,437
نمو شجرة وأيضا الأشجار الكثيرة الأخرى
التي أمكن نموها أيضا

365
00:26:07,604 --> 00:26:10,107
متنبئة وشاعرة، جميل

366
00:26:11,524 --> 00:26:13,567
لا تشبهين أي (كرونيكوم) قابلته حتما

367
00:26:13,693 --> 00:26:17,028
ولا أنت -
...مجددا، لست -

368
00:26:17,487 --> 00:26:19,447
يستمر الناس بارتكاب هذا الخطأ اليوم

369
00:26:19,572 --> 00:26:21,156
ولكنك لست شخصا

370
00:26:22,407 --> 00:26:23,783
ماذا تخال نفسك؟

371
00:26:24,200 --> 00:26:28,829
هذا واحد من أسئلة مهمة كثيرة ولكن يبدو
أنك تقبلين بالإجابة عن أي سؤال أطرحه

372
00:26:29,079 --> 00:26:32,665
لا أرى سببا يمنعني من ذلك -
يجب أن يكون هذا مثيرا للاهتمام إذا -

373
00:26:33,541 --> 00:26:37,627
أفقدك (إينوك) وعيك وكان يغرس شيئا في عقلك

374
00:26:37,752 --> 00:26:40,295
!كانت كل تصرفاتي نزيهة وصادقة

375
00:26:40,420 --> 00:26:43,965
أجل وخاطئة تماما
انسَ ما رأيته، (إينوك) صديق

376
00:26:44,131 --> 00:26:50,261
لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفا ومقلقا
!أنتما الاثنان... لا، لا

377
00:26:51,095 --> 00:26:53,805
أريد إجابات فعلية

378
00:26:54,347 --> 00:26:57,017
كان يعالج ذاكرتي لأتمكن من إصلاح السفينة

379
00:27:00,977 --> 00:27:02,563
...مهلًا، هل

380
00:27:02,688 --> 00:27:06,523
ألا تعرفين كيفية إصلاح الآلة الزمنية
التي تقومين حاليا بتفكيكها؟

381
00:27:06,648 --> 00:27:10,152
لا تعلم كم كان إيجاد
!الـ(كرونيكوم) عبر الزمن مستحيلًا

382
00:27:10,651 --> 00:27:13,904
ولكنني و(فيتز) وجدنا مكانا
يمكّننا من مراقبة كل تحرّكاتهم

383
00:27:14,195 --> 00:27:16,071
ولإرشادنا، بقي (فيتز) هناك

384
00:27:16,990 --> 00:27:21,909
إنه مكشوف تماما وسيقتلونه بحال وجدوه
لذا، لا يجب أن يعرف أحد موقعه

385
00:27:23,577 --> 00:27:26,538
ولكنك عرفته -
أجل -

386
00:27:27,873 --> 00:27:32,917
قمت بتصميم آلية غرس بيولوجي
(لكبت ذكرياتي وأسميتها (ديانا

387
00:27:33,752 --> 00:27:36,962
إنها ظريفة ولا يمكن فصلنا، حرفيا

388
00:27:38,380 --> 00:27:40,882
علينا استبدال المكثفات

389
00:27:42,383 --> 00:27:44,885
إذا، لن تتذكّري
كيف تجدين (فيتز) مجددا

390
00:27:45,010 --> 00:27:48,095
أخشى عكس ذلك
...كان آلية غرس (ديانا) معطلة وأنا

391
00:27:49,348 --> 00:27:53,433
أنسى ما يُفترض أن أعرفه والأخطر
أنني أتذكّر الأمور التي لا يجب أن أتذكرها

392
00:27:54,893 --> 00:27:57,978
سنعالج الغرس -
أجل، لا تقلق -

393
00:27:58,145 --> 00:28:00,105
الأكثر ترجيحا هو أن نحدث ثقبا
بخط الزمان والمكان

394
00:28:00,272 --> 00:28:02,357
ولن يكون موضوع (ديانا) مهما
بأية حال عندئذٍ

395
00:28:03,816 --> 00:28:05,150
شريط لاصق؟

396
00:28:08,986 --> 00:28:12,113
اسمع يا صديقي، لا تبدو بحالة جيدة
عليك جلب المساعدة

397
00:28:14,407 --> 00:28:15,991
دعني وشأني وساعدها هي

398
00:28:18,577 --> 00:28:19,994
لا؟

399
00:28:40,760 --> 00:28:43,096
حسنا، أنا هنا

400
00:28:43,845 --> 00:28:47,140
هيا، ها نحن ذا

401
00:28:53,103 --> 00:28:54,521
أهذا من فعلك؟

402
00:29:02,859 --> 00:29:06,529
عظامي تتكسّر

403
00:29:09,907 --> 00:29:11,992
أين (دايزي)؟ -
تم اختطافها -

404
00:29:12,325 --> 00:29:15,620
(من قبل (ناثانيال مالك
يريد سلبها قواها

405
00:29:15,744 --> 00:29:17,329
ما فرص نجاحه؟

406
00:29:19,497 --> 00:29:21,915
22 بالمئة -
وهل ستنجو (دايزي)؟ -

407
00:29:22,000 --> 00:29:24,835
نسبة نجاتها هي 86 بالمئة -
هذه فتاتي -

408
00:29:26,378 --> 00:29:28,254
(وماذا تريدون من والدي (ماك

409
00:29:28,671 --> 00:29:32,048
ماك)؟) -
تريدون الوصول إلينا للاستيلاء على الأرض؟ -

410
00:29:32,173 --> 00:29:33,842
تعرف الإجابة عن هذا السؤال

411
00:29:34,009 --> 00:29:37,011
لمَ تريدونها؟ -
للحرص على بقاء فصيلتي -

412
00:29:37,594 --> 00:29:40,930
أرأيت؟ وأنا أيضا
يجدر بنا التحدث أكثر

413
00:29:41,222 --> 00:29:44,516
بيننا قواسم مشتركة كثيرة -
لا أحد منا يتكلّم فعلًا -

414
00:29:44,641 --> 00:29:47,227
وتتمتعين بحس فكاهة رائع أيضا

415
00:29:47,935 --> 00:29:51,187
لمَ أنتم وليس نحن؟ -
أوضح -

416
00:29:51,521 --> 00:29:55,107
ما الفرق بين الـ(كرونيكوم) والبشر؟ -
الزمن -

417
00:29:56,025 --> 00:29:59,319
يملك البشر فترات محدودة من الزمن
ولذلك يخشون الموت

418
00:29:59,444 --> 00:30:03,989
ويتصرّفون بشكل غير منطقي
لمنع أنفسهم والآخرين من اختبار الموت

419
00:30:04,114 --> 00:30:08,491
الـ(كرونيكوم) لا يموتون
لا تأثير للزمن علينا

420
00:30:08,618 --> 00:30:11,077
يجب أن تسأل نفسك
إلى أية فئة تنتمي

421
00:30:11,536 --> 00:30:14,413
إذا، هذا الفرق الذي يجعل فصيلتك أكثر قيمة

422
00:30:14,538 --> 00:30:18,583
نحن أقلّ زوالًا
مع الحفاظ على كوكب أم

423
00:30:18,708 --> 00:30:21,044
سنبقى بعد وقت طويل من زوالكم

424
00:30:21,168 --> 00:30:24,087
وعندما تدركون ذلك ستستسلمون

425
00:30:24,296 --> 00:30:27,548
...أو سينفد -
الوقت -

426
00:30:27,673 --> 00:30:29,507
أجل، سبق وقلت ذلك

427
00:30:31,217 --> 00:30:34,179
أجادل بأنك مخطئة في 3 أمور
إن لم تمانعي

428
00:30:34,470 --> 00:30:35,846
تفضّل

429
00:30:36,596 --> 00:30:40,599
أولًا، الفرق هو التضحية

430
00:30:44,143 --> 00:30:46,479
"أجل، وقتنا محدود"

431
00:30:50,815 --> 00:30:53,317
مما يعني أن التضحية"
"تتطلب ثمنا حقيقيا

432
00:30:59,113 --> 00:31:00,697
"ولا يشمل الأمر البيانات فحسب"

433
00:31:03,242 --> 00:31:08,245
بل يشمل الأمر الشجاعة"
"والألم والدم والعرق والدموع

434
00:31:08,328 --> 00:31:09,705
"كل الخصائص البشرية الجيدة"

435
00:31:10,789 --> 00:31:12,289
ولن نستسلم مطلقا

436
00:31:13,124 --> 00:31:16,585
قلت إنني أخطأت في 3 أمور
ما الأمر الثالث؟

437
00:31:17,335 --> 00:31:23,047
أنا، لعلمك
لم أخشَ الموت منذ زمن طويل

438
00:31:23,214 --> 00:31:25,675
حقا؟ -
أجل -

439
00:31:27,175 --> 00:31:33,055
في الواقع، الموت
هو قوتي الخارقة نوعا ما

440
00:31:39,602 --> 00:31:41,728
أحدهم في القلب"
"انزل إلى هناك على الفور

441
00:31:42,312 --> 00:31:43,688
"حاضر سيدي"

442
00:31:51,151 --> 00:31:53,904
ماي)، إن كنت فوق)
فقد وجدت السفينة

443
00:31:54,196 --> 00:31:56,156
آمل أن توني محقة فحسب
حيال الجزء التالي

444
00:32:22,182 --> 00:32:24,268
يبدو أن فريقي قد عطّل إقفالكم المكان للتو

445
00:32:24,434 --> 00:32:25,768
هذا غير مهم

446
00:32:40,073 --> 00:32:44,452
لم أخطط لقضاء ذكرى المئتين
لتمثال الحرية بهذا الشكل

447
00:32:45,786 --> 00:32:47,997
ماذا جرى؟ -
رفع (كولسون) الإقفال -

448
00:32:48,497 --> 00:32:49,832
(سنتوجه إلى الـ(كوينجيت

449
00:32:50,456 --> 00:32:51,834
ما مدى سوء إصابة ذراعك؟

450
00:32:51,917 --> 00:32:53,293
لا شيء لا يمكننا معالجته
لدى عودتنا إلى ديارنا

451
00:32:57,671 --> 00:33:00,632
شكرا على تصديقنا -
شكرا على إنقاذك جلدي -

452
00:33:00,799 --> 00:33:02,342
وأتكلّم حرفيا

453
00:33:03,635 --> 00:33:09,265
أودّ أن أقدّم لك شرابا تختارينه
إن كان ذلك بادرة مقبولة لديك

454
00:33:09,432 --> 00:33:11,017
لا تحبذ قوانين الموارد البشرية ذلك

455
00:33:11,184 --> 00:33:15,103
بصفتك مخرّبة
(لست تحت إمرتي فعليا يا (ميليندا

456
00:33:15,228 --> 00:33:19,107
أنا من المستوى السابع
وتقنيا، أنت تحت إمرتي

457
00:33:19,399 --> 00:33:21,193
ولكن عملك قد بدأ للتو

458
00:33:21,443 --> 00:33:24,028
أفرغ القاعدة وابتكر قصة تغطية

459
00:33:24,236 --> 00:33:26,780
ربما أزمة موجة هدروجينية

460
00:33:27,490 --> 00:33:29,491
حاضر سيدتي -
شكرا أيها الجنرال -

461
00:33:39,917 --> 00:33:41,877
سيكون هذا تقريرا شيقا جدا

462
00:33:49,175 --> 00:33:51,594
أين (كولسون)؟ -
لقد رحل -

463
00:33:56,515 --> 00:33:58,224
أكان في ذلك الانفجار؟

464
00:34:00,351 --> 00:34:01,685
هل مات؟

465
00:34:04,021 --> 00:34:06,816
سيعود، هذه حاله دوما

466
00:34:19,284 --> 00:34:24,330
(أنا... أجل، (إينوك
أعتذر عما جرى قبلًا

467
00:34:24,497 --> 00:34:27,041
لم أدرك بأن الحالة كانت خطيرة إلى هذا الحد

468
00:34:27,166 --> 00:34:34,297
وأيضا؟ -
وأنت فرد مهم من عائلتنا -

469
00:34:35,506 --> 00:34:41,262
هذا أعظم تقدير
قد يتلقاه الفرد

470
00:34:42,428 --> 00:34:43,806
أقبل اعتذارك

471
00:34:48,935 --> 00:34:50,936
حسنا، ما الذي تتذكرينه إذا؟
هل تعرفين مكان (فيتز)؟

472
00:34:56,441 --> 00:34:58,527
لا، لا يجب أن يعرف أحد ذلك

473
00:35:02,071 --> 00:35:03,614
ولا يجب أن يعرف أحد بشأني

474
00:35:04,031 --> 00:35:06,783
(أعني كلامي يا (ديك
حتى معرفتك أنت بالأمر تعرّضك لخطر كبير

475
00:35:09,744 --> 00:35:11,246
أيمكنك حمل هذا السر؟

476
00:35:19,545 --> 00:35:23,381
25876 كيلوغرام من قوة الدفع؟

477
00:35:24,299 --> 00:35:25,757
في المحرك التوربيني الواحد

478
00:35:26,134 --> 00:35:29,344
مما يجعل هذه الطائرة تنطلق
بسرعة خارقة نحو السماء مباشرة

479
00:35:33,097 --> 00:35:35,600
"وقال لي، "ليس هكذا يا أمي

480
00:35:38,644 --> 00:35:40,729
تخبرني عن ابنيها

481
00:35:41,189 --> 00:35:43,858
يبدو ابنها الأكبر جديا جدا

482
00:35:43,941 --> 00:35:46,485
أتعلمين ما أعتقد أنه يجعل الأولاد أكثر طلاقة؟

483
00:35:46,860 --> 00:35:48,653
اسمعيني فحسب

484
00:35:50,780 --> 00:35:52,281
آليات الدفع الرباعي

485
00:35:53,783 --> 00:35:56,827
...لا أعلم إن سبق وقال أحد لك هذا ولكن

486
00:35:58,286 --> 00:36:00,497
شكرا على إنقاذنا

487
00:36:01,164 --> 00:36:03,666
على الرحب والسعة -
أجل، لست واثقة -

488
00:36:06,169 --> 00:36:09,087
هذا يبقيهما في الخارج
ويحول دون تدميرهما المنزل

489
00:36:13,717 --> 00:36:16,761
عم نتكلّم؟ -
آليات الدفع الرباعي -

490
00:36:16,928 --> 00:36:21,557
يخال أنه يجدر بنا جلب واحدة للصبيين -
حقا؟ -

491
00:36:22,307 --> 00:36:25,434
لمَ ندور؟ -
(لا يمكنني نقلهما إلى الـ(زيفر -

492
00:36:25,768 --> 00:36:28,354
لماذا؟ -
لم أشعر بشيء منه -

493
00:36:28,521 --> 00:36:30,272
(مثل (كولسون -
لا -

494
00:36:31,774 --> 00:36:33,108
تحقّق من ذراعه

495
00:36:33,233 --> 00:36:35,902
قلت إنه جرحها -
لا، لا -

496
00:36:35,985 --> 00:36:37,570
لا يُعقل أن يكون منهم

497
00:36:37,737 --> 00:36:39,697
وصلنا في الوقت المناسب
قبل حصول أي شيء

498
00:36:42,866 --> 00:36:45,786
أعرف ما تشعر به
وأنا آسفة

499
00:36:47,787 --> 00:36:50,206
ولكنك تعلم أن هذا قد يكون صحيحا

500
00:36:50,998 --> 00:36:54,710
تحقّق من ذراعه -
مهلًا، ماذا يجري؟ -

501
00:36:55,752 --> 00:36:58,840
ماذا يجري؟ لمَ درنا أدراجنا؟

502
00:37:02,758 --> 00:37:04,136
(جون)

503
00:37:05,928 --> 00:37:08,471
أتمانع إن تفحّصت ذراعك؟ -
ماذا؟ -

504
00:37:09,390 --> 00:37:12,725
لا، أنا بخير -
لمَ لسنا في طريقنا إلى ديارنا؟ -

505
00:37:12,851 --> 00:37:15,019
لا عليك، سنصل قريبا

506
00:37:15,478 --> 00:37:18,230
لنري (ماي) أنك على ما يرام

507
00:37:18,690 --> 00:37:22,776
أرجوك، أرِني ذراعك سيدي

508
00:37:22,901 --> 00:37:26,321
صدقا، هذا ليس شيئا يُذكر

509
00:37:31,492 --> 00:37:32,909
(جون)

510
00:37:34,454 --> 00:37:35,829
أحتاج إلى رؤيتها

511
00:37:37,706 --> 00:37:41,668
دعه وشأنه -
لا عزيزتي، لا بأس -

512
00:37:48,591 --> 00:37:50,258
إنه مجرد خدش، لا؟

513
00:38:02,019 --> 00:38:04,687
ماذا فعلتم بوالدي؟ -
ماتا منذ فترة -

514
00:38:19,451 --> 00:38:24,079
حصدت جلديهما
لأمكننا الاستمتاع معا كثيرا يا بني

515
00:38:46,641 --> 00:38:48,058
تماسكا

516
00:38:59,443 --> 00:39:00,902
(لا تفعل هذا يا (ماك

517
00:39:01,821 --> 00:39:04,614
(ماك)، (ألفي)

518
00:40:10,671 --> 00:40:12,006
نحن على وشك القفز

519
00:40:16,302 --> 00:40:17,886
...هذه آخر فرصة لك إن أردت

520
00:40:18,763 --> 00:40:20,221
أنا حيث يجب أن أكون

521
00:40:57,087 --> 00:40:58,505
إلى أين أنت ذاهب رجل؟

522
00:41:02,382 --> 00:41:04,384
!(ماك) -
أحتاج إلى تنشّق بعض الهواء -

523
00:41:29,040 --> 00:41:30,387
"ديك)، أين أنت؟)"

524
00:41:32,028 --> 00:41:33,671
(قلت إنني سأتفقد حال (ماك

525
00:41:34,007 --> 00:41:37,585
قد لا تصدّقين
ولكنني أتفهّم ما يمرّ به نوعا منا

526
00:41:37,964 --> 00:41:42,385
...لا، أين أنتما؟"
"!الـ(زيفر) ستقفز، عودا في الحال

527
00:41:42,721 --> 00:41:45,794
"...تتعطّل... على وشك القفز"

528
00:41:50,341 --> 00:41:53,204
!(ماك)
!(ماك)! (ماك)

529
00:41:53,540 --> 00:41:55,940
ماك)، علينا الذهاب)
!زي 1) تعاني مشكلة)

