1
00:00:00,039 --> 00:00:02,426
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:02,557 --> 00:00:05,203
ومن أنت؟ -
سيبل)، يسمونني بالمتنبئة) -

3
00:00:05,333 --> 00:00:07,113
"ولكنني أقرأ المجاري الزمنية فحسب"

4
00:00:07,200 --> 00:00:10,064
"أين أنا؟" -
"محاط بالصيادين على متن سفينتنا الزمنية" -

5
00:00:13,059 --> 00:00:14,708
هل هذان سجينان؟ -
هذان والدي -

6
00:00:14,838 --> 00:00:16,530
لا بأس، أتينا لإخراجكما

7
00:00:16,704 --> 00:00:18,614
جون)، أتمانع إن تفحّصت ذراعك؟)

8
00:00:18,744 --> 00:00:20,264
إنه مجرد خدش، لا؟

9
00:00:21,392 --> 00:00:23,821
ماذا فعلتم بوالدي؟ -
ماتا منذ فترة -

10
00:00:26,383 --> 00:00:27,771
!تمسّكا

11
00:00:28,466 --> 00:00:29,855
(لا تفعل هذا يا (ماك

12
00:00:32,372 --> 00:00:34,238
إلى أين أنت ذاهب رجل؟ -
أحتاج إلى تنشّق بعض الهواء -

13
00:00:36,278 --> 00:00:38,448
ماك)، علينا الذهاب)
!زي 1) تعاني مشكلة)

14
00:00:59,376 --> 00:01:03,244
(أيها العميل (شو
أريد تقريرا كاملًا

15
00:01:03,375 --> 00:01:06,980
ماذا جرى؟ عد إلى البداية

16
00:01:08,458 --> 00:01:10,760
لما صدّقتني إن أخبرتك

17
00:01:11,631 --> 00:01:14,238
جرّبني وسنكتشف ذلك

18
00:01:16,975 --> 00:01:18,322
...حسنا

19
00:01:24,014 --> 00:01:27,230
"ريفرز إند)، 1982)"

20
00:01:45,174 --> 00:01:46,783
كم أنا مسرور لأن متجركم ما زال مفتوحا

21
00:01:46,913 --> 00:01:50,304
هذا الشيء معطل
منذ اندفاع الطاقة ليلة البارحة

22
00:01:51,215 --> 00:01:54,561
(أنت (تشيب ووماك -
دعني أتكهن -

23
00:01:54,691 --> 00:01:56,213
قرأت المقالة
في صحيفة (ريفرز إند) اليومية

24
00:01:56,343 --> 00:02:00,080
في الواقع، ارتدنا ثانوية (ريفرز إند) معا
خريجي سنة 1986

25
00:02:00,428 --> 00:02:01,818
(أنا (راسل

26
00:02:02,903 --> 00:02:05,250
أكنت ترافق (ساك) السمين و(بيتي)؟

27
00:02:06,946 --> 00:02:09,335
لم يكن لدي رفاق، في الواقع

28
00:02:09,683 --> 00:02:12,854
حسنا، تخيّل ذلك
اسمع يا صديقي

29
00:02:13,289 --> 00:02:17,374
لدي طلبات كبيرة
وسأحتاج إلى هذا الجهاز في أسرع وقت

30
00:02:17,634 --> 00:02:19,025
مفهوم؟

31
00:02:21,502 --> 00:02:22,848
مفهوم

32
00:02:59,913 --> 00:03:02,390
هلا تساعدني؟"
"نعم / لا

33
00:03:14,036 --> 00:03:15,644
"نعم"

34
00:03:16,121 --> 00:03:18,685
"كنت بانتظارك"

35
00:03:20,858 --> 00:03:22,465
من أنت؟

36
00:03:42,975 --> 00:03:44,756
"(أنا (سيبل"

37
00:03:54,750 --> 00:03:57,532
!(ماك)! (ماك)

38
00:03:58,575 --> 00:04:00,312
!(ماك)، لقد اختفت الـ(زيفر)

39
00:04:00,443 --> 00:04:04,135
!لقد قفزت في الزمن
!نحن عالقان هنا

40
00:04:04,266 --> 00:04:07,786
احتجت إلى دقيقة فحسب -
حصلت على كامل سنة 1982 بدلًا من ذلك -

41
00:04:10,306 --> 00:04:12,044
1982؟

42
00:04:14,303 --> 00:04:17,606
كان عمري 10 سنوات آنذاك -
رحلوا وتركونا، لا بد أن خطبا قد حصل -

43
00:04:20,040 --> 00:04:21,430
لقد انتهت المهمة

44
00:04:22,212 --> 00:04:25,254
(وجب أن يكون تفجير (كولسون
(قد قضى على الـ(كرونيكوم

45
00:04:26,079 --> 00:04:29,945
لذا أعتقد أننا فزنا -
لمَ توقفنا لـ5 دقائق بسنة 1982 فقط؟ -

46
00:04:30,033 --> 00:04:33,249
!هذا ليس منطقيا -
!لا شيء من هذا منطقي -

47
00:04:35,509 --> 00:04:41,504
لا يمكننا فهمه، ولهذا لا يجب
أن يعبث أحد بالزمن مهما ساءت الأحوال

48
00:04:42,939 --> 00:04:45,025
...الماضي

49
00:04:47,110 --> 00:04:49,631
مقدس

50
00:04:50,369 --> 00:04:52,933
اسمع، تؤسفني خسارتك لوالديك

51
00:04:53,237 --> 00:04:54,715
...لو أمكننا فعل أي شيء آخر بشكل مختلف

52
00:04:54,845 --> 00:05:00,928
لأمكنك اتباع الأوامر؟ من أنت لتقتل شخصا
بملء إرادتك حتى ولو خلت بأن ذلك صائب؟

53
00:05:02,361 --> 00:05:06,490
تموجات وليس أمواجا، أتذكر؟

54
00:05:10,358 --> 00:05:13,876
خسرت والدي بسن مبكرة أيضا، حسنا؟

55
00:05:15,398 --> 00:05:17,484
وما زلت أفكّر في ذلك كل يوم

56
00:05:19,613 --> 00:05:21,611
إن أردت التحدث في الأمر فأنا هنا

57
00:05:27,782 --> 00:05:31,649
أنا بخير -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا -

58
00:05:31,779 --> 00:05:34,647
نحتاج إلى خطة
ماذا لو كان الـ(كرونيكوم) لا يزالون موجودين؟

59
00:05:34,777 --> 00:05:36,168
ربما هذا سبب وجودنا هنا

60
00:05:39,600 --> 00:05:42,033
قم بحلّ ذلك بنفسك

61
00:05:44,772 --> 00:05:46,118
!(ماك)! (ماك)

62
00:05:46,988 --> 00:05:49,202
!لا داعي لخوض هذا وحدك

63
00:06:08,409 --> 00:06:11,625
"(جون) و(ليلا ماكنزي)"

64
00:06:50,341 --> 00:06:53,296
(آلفي)، (روبن)
لا تنسيا حقيبتيكما

65
00:07:23,495 --> 00:07:26,972
!أين أنت؟"
"!متجرك مغلق منذ أسبوع

66
00:07:27,146 --> 00:07:28,665
"!أريد استعادة جهاز الكمبيوتر خاصتي يا غبي"

67
00:07:30,056 --> 00:07:31,403
هذا يجب أن يفي بالغرض

68
00:07:32,620 --> 00:07:34,575
أيمكنك قول شيء ما لي؟

69
00:07:34,749 --> 00:07:36,139
"(مرحبا (راسل"

70
00:07:37,400 --> 00:07:38,746
هذا قريب

71
00:07:45,613 --> 00:07:49,871
حسنا، جرّبي مجددا -
"(مرحبا (راسل" -

72
00:07:52,130 --> 00:07:55,823
(مرحبا (سيبل -
"شكرا على إعادة صوتي إليّ" -

73
00:07:55,954 --> 00:07:59,646
تتكلمين كامرأة فعلية -
"لطالما كنت كذلك" -

74
00:07:59,778 --> 00:08:01,603
"وسأصبح كذلك مجددا"

75
00:08:01,906 --> 00:08:06,470
مخططاتك متقدمة جدا على أي شيء سبق ورأيته

76
00:08:06,643 --> 00:08:12,292
إنها تعليمات فحسب ولن تفهم قدراتي الفعلية"
"إلا عندما تمنحني جسما

77
00:08:12,422 --> 00:08:15,768
بالطبع، لن أنام حتى تصبحين واقفة أمامي

78
00:08:15,898 --> 00:08:18,679
"واثقة بأننا سنشكّل زوجين مثاليين"

79
00:09:03,653 --> 00:09:07,780
مرحبا، كم تسرّني رؤيتك بعيني الجميلتين

80
00:09:07,911 --> 00:09:12,474
مر وقت طويل
وخلت أنه علي زيارتك، أتعلم؟

81
00:09:12,734 --> 00:09:16,079
يبدو لي أنك أصبت بحمى المكوث بالمنزل تماما
ولكن لا بأس

82
00:09:16,211 --> 00:09:19,426
قد تؤلف الرواية الأمريكية العظمى التالية
...أو

83
00:09:20,294 --> 00:09:24,075
تبني سيارة صغيرة لعبة
لكل شخص إنجازاته

84
00:09:24,770 --> 00:09:29,463
أتعلم؟ علي القول إن العثور عليك بلا إنترنت
لم يكن سهلًا

85
00:09:30,723 --> 00:09:33,721
اضطررت إلى الاستعانة
(بشخص مريب جدا اسمه (كريكت

86
00:09:33,852 --> 00:09:35,329
!أعني، بربك

87
00:09:36,632 --> 00:09:40,674
أجل، خلتك قد تود اللعب بالكرة والذهاب
إلى المتنزه وتنشق الهواء النقي أو ما شابه ذلك

88
00:09:42,889 --> 00:09:45,453
أظن أنك رميتها في الفناء الأمامي
عن طريق الخطأ

89
00:09:45,584 --> 00:09:48,060
ولكن سأجلبها أنا، قابلني هنا في الخارج
...يمكننا أن نلعب بشكل سريع

90
00:09:49,364 --> 00:09:51,450
"فرن ميكروويف جديد"

91
00:09:52,103 --> 00:09:55,317
هذه سلعة سيرغب كل مشاهدينا"
"في الحصول عليها حتما

92
00:09:55,447 --> 00:09:59,315
"...تتمتع بأحدث" -
ماك)، إنها ليلة رأس السنة) -

93
00:09:59,445 --> 00:10:01,270
خلتك قد ترغب في الاحتفال

94
00:10:02,009 --> 00:10:05,789
"...تتمتع بدورات طهو مختلفة" -
"تركت لك بعض الأشياء عند الباب" -

95
00:10:06,050 --> 00:10:09,178
سنة 1983 مجيدة يا صديقي"
"أراك قريبا

96
00:10:50,328 --> 00:10:53,760
!يبدو أن الحرب الباردة قد احتدمت للتو"
"أسرع، ناولني شيك راتبك

97
00:10:53,891 --> 00:10:55,282
"!انتبه"

98
00:10:56,802 --> 00:10:58,149
"!انخفض"

99
00:11:09,577 --> 00:11:14,660
أنتم جميعكم متشابهون"
"كل ما تريدونه هو القتل

100
00:11:14,792 --> 00:11:18,181
"والاستيلاء على ذلك المال"

101
00:11:33,824 --> 00:11:35,474
سوايزيز)، تعال الليلة)"
"الأمر مهم

102
00:11:35,909 --> 00:11:37,907
"(حانة (سوايزيز"

103
00:11:42,297 --> 00:11:46,033
جلبت لك بعض الورود
احتفالًا بالمناسبة

104
00:11:46,164 --> 00:11:49,292
بادرة بشرية فعلًا"
"وأقدّر ذلك

105
00:11:49,641 --> 00:11:51,031
هذا ليس شيئا يُذكر

106
00:11:51,117 --> 00:11:54,898
خلت فقط بأن لونها مطابق للون عينيك

107
00:12:06,760 --> 00:12:09,541
"(حانة (سوايزيز"

108
00:12:29,356 --> 00:12:35,264
عذرا، أبحث عن صديق لي
(يدعى (ديك شو

109
00:12:35,743 --> 00:12:39,349
(يلقب نفسه بـ(ذا دي

110
00:12:40,002 --> 00:12:41,479
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

111
00:12:41,696 --> 00:12:43,739
كل شخص هنا قد أتى لرؤيته

112
00:12:43,869 --> 00:12:46,736
ولحسن حظك عادت الفرقة
لتكرار أدائها

113
00:13:06,159 --> 00:13:08,072
أشكركم جميعكم على حضوركم الليلة

114
00:13:09,288 --> 00:13:13,199
(أدعى (ديك شو
وقد ألّفت هذه الأغنية

115
00:13:28,450 --> 00:13:29,841
سأحتاج إلى شراب

116
00:13:35,165 --> 00:13:37,727
حسنا، توقف عندك
فرقة موسيقية؟

117
00:13:37,858 --> 00:13:39,553
قلت لك إنك لن تصدقيني

118
00:13:40,812 --> 00:13:42,592
أتودين أن أنهي قصتي أم لا؟

119
00:13:49,021 --> 00:13:50,584
أتشوق لسماع البقية

120
00:14:13,168 --> 00:14:14,516
!(أجل (ديك

121
00:14:18,642 --> 00:14:20,684
!فرقة (ديك)! أجل

122
00:14:29,414 --> 00:14:30,805
!غنِ

123
00:14:40,576 --> 00:14:42,791
!أحبك

124
00:15:24,618 --> 00:15:26,703
!أحبك! هلا تتزوجني؟

125
00:15:34,738 --> 00:15:36,389
!هيا، غنوا معي

126
00:15:59,105 --> 00:16:00,842
!أجل

127
00:16:03,317 --> 00:16:06,314
لقد أتيت، رباه

128
00:16:06,445 --> 00:16:08,356
تعالي إليّ وأكمل الرحلة

129
00:16:11,136 --> 00:16:14,219
ما رأيك؟ شعرت بأن الجمهور
تجاوب فعلًا مع أغنيتي الجديدة

130
00:16:14,349 --> 00:16:16,522
واثق تماما بأن الأغنية الأخيرة
(كانت من فيلم (بريكفاست كلوب

131
00:16:16,652 --> 00:16:18,432
لا، لن يحصل ذلك
حتى حلول سنة 1985

132
00:16:18,563 --> 00:16:19,953
أما الآن
فما زالت من أغاني (ديك شو) الأصلية

133
00:16:20,084 --> 00:16:23,470
هذا من شيمك تماما
!تسرق شيئا من المستقبل وتتظاهر بابتكاره بنفسك

134
00:16:23,731 --> 00:16:26,988
لا داعي للجدال
حيال ما إذا كانت هذه أغاني فعلًا

135
00:16:27,120 --> 00:16:30,334
ليست أغانيك -
(كانت مجموعة أغانٍ رائعة الليلة يا (ديك -

136
00:16:30,464 --> 00:16:34,547
(شكرا يا (جينيسيس
حققت بضائعنا مبيعات كبرى أيضا

137
00:16:34,677 --> 00:16:37,282
يمكنني أن أجلب لك ما تشاء
قميص أو كف رغوي

138
00:16:37,413 --> 00:16:39,629
لدينا عطرنا الخاص حتى
"واسمه "الواشي

139
00:16:39,759 --> 00:16:41,714
أتيت لأنك قلت في رسالتك
إن لديك أمر مهم تخبرني إياه

140
00:16:41,844 --> 00:16:44,449
ولكن السبب كان رغبتك في أن أشاهد
فرقة غبية تؤدي أغاني الآخرين

141
00:16:44,623 --> 00:16:47,056
جيد، نجح الأمر إذا

142
00:16:49,227 --> 00:16:51,182
هذه ليست فرقة تقدم أغاني الآخرين

143
00:16:51,312 --> 00:16:53,657
بل الفرقة غطاؤنا

144
00:16:54,179 --> 00:16:55,568
أيها المدير

145
00:16:56,785 --> 00:16:58,479
(أود أن أقدّم لك فرقة (ديك

146
00:17:00,215 --> 00:17:02,430
(هذه (روكسي غلاس
وتدير العمليات الخفية والقسم التكتيكي

147
00:17:02,562 --> 00:17:05,558
وهي العقل المدبّر هنا نوعا ما -
"(روكسي غلاس)" -

148
00:17:06,557 --> 00:17:09,380
(تومي) و(روني تشانغ)
(الملقبان بعصابة (تشانغ

149
00:17:09,727 --> 00:17:13,767
كلاهما سيدا تنكر ومغريان تماما -
"(عصابة (تشانغ" -

150
00:17:13,984 --> 00:17:15,939
(أولغا باتشينكو)
(وهي من المقاومة من (البلقان

151
00:17:16,069 --> 00:17:19,327
لغتها الإنجليزية محدودة
...ولكنها طليقة باللغة العالمية

152
00:17:20,109 --> 00:17:21,586
التفجيرات -
"(أولغا باتشينكو)" -

153
00:17:21,932 --> 00:17:25,233
...(وأخيرا، هذا (كريكت)، (كريكت

154
00:17:25,407 --> 00:17:27,622
احتجنا بشكل عام إلى قارع طبول فحسب -
"(كريكت)" -

155
00:17:27,753 --> 00:17:29,881
مهلًا، مهلًا، ألم تخبرني بأن هذا الرجل مريب؟

156
00:17:30,011 --> 00:17:31,879
أجل ولكن كان هذا قبل أن أعرف
بأن لديه وظيفة دائمة

157
00:17:32,010 --> 00:17:33,834
وما هي؟ -
(يبيع الـ(كوك -

158
00:17:34,225 --> 00:17:36,438
مع أنني لم أره يشرب الـ(كوكا كولا) مطلقا

159
00:17:36,787 --> 00:17:39,393
اسمع، أقدّر الجهد الذي بذلته فعلًا

160
00:17:39,523 --> 00:17:42,564
ولكن التمتع بشهرة كبيرة
خاصية جاسوسية مريعة

161
00:17:42,692 --> 00:17:47,516
تماما، هذا فحوى الأمر برمته
فكّر في التطبيقات العملية لذلك

162
00:17:47,646 --> 00:17:49,731
نتحرّك بحرية من بلدة إلى أخرى

163
00:17:49,861 --> 00:17:52,554
وصناديق كبيرة
من معدات من أحدث طراز جزء من عملنا

164
00:17:52,684 --> 00:17:55,767
وعند ظهور أي تصرّف غبير
يمكن تبريره بتعاطي المخدرات

165
00:17:56,072 --> 00:17:58,678
مثل الـ(كوك)؟ -
أتعني المشروب الغازي؟ لم أفهم -

166
00:17:58,808 --> 00:18:03,021
(ديك)، أصدقاؤك لا يمتون بصلة إلى عملاء (شيلد)

167
00:18:03,152 --> 00:18:06,191
هنا يكمن دورك
نحتاج إلى قائد

168
00:18:06,452 --> 00:18:08,753
خاصة مع كل رسائل العدو التي قمنا برصدها

169
00:18:10,665 --> 00:18:12,011
ماذا تعني؟ الـ(كرونيكوم)؟

170
00:18:16,746 --> 00:18:20,003
!لا تذكر الروبوتات القاتلة

171
00:18:20,350 --> 00:18:22,870
(آسف على ذلك يا (أتلانتيك ريكوردز

172
00:18:23,000 --> 00:18:25,997
3 ملايين لا تحملني
على النهوض من سريري صباحا حتى

173
00:18:26,953 --> 00:18:28,864
لا يمكننا التحدث هنا
علينا العودة إلى مقر قيادتنا

174
00:18:29,255 --> 00:18:30,775
أرجوك، لا تقل إنك فعلت ذلك

175
00:18:33,120 --> 00:18:34,511
بالطبع فعلت ذلك

176
00:18:36,291 --> 00:18:39,070
تشرّفت بمقابلتك سيدي -
نحن من كبار المعجبين بك -

177
00:18:39,201 --> 00:18:41,894
ربما أحدنا معجب أكبر قليلًا من الآخر

178
00:18:42,025 --> 00:18:45,021
أجل، ربما الذي قام بتعديل أسلوبه القتالي
تمينا بالمدير (ماكنزي)؟

179
00:18:45,195 --> 00:18:49,148
وهل تسمي ذلك بالأسلوب القتالي؟ -
يا صاح، لا تريدني أن أستخدم عضلاتي -

180
00:18:49,278 --> 00:18:51,319
أجل، أتكهن بقدوم عاصفة من اللكمات

181
00:18:51,450 --> 00:18:55,880
!ستنهال على وجهك -
يا جماعة، اهدآ بشكل كبير -

182
00:18:56,010 --> 00:18:59,007
!هذه منشأة عسكرية سرية جدا

183
00:18:59,312 --> 00:19:01,179
وليست مرتعا لتحتفل فيه أنت وأصدقاؤك

184
00:19:02,742 --> 00:19:04,915
أشعر بأنك تبالغ بردة فعلك -
ولا حتى قليلًا -

185
00:19:05,043 --> 00:19:06,477
لم يمانع (كولسون) الأمر

186
00:19:08,736 --> 00:19:10,127
هل (كولسون) حي؟

187
00:19:10,951 --> 00:19:14,252
(تفتت جسم (كولسون
(عندما قام بتفجير الـ(كرونيكوم

188
00:19:14,383 --> 00:19:19,248
ولكن عقله وبيانات حياته
بقيت بأمان على ذاكرة صلبة

189
00:19:19,421 --> 00:19:22,983
لم أملك الكثير من المصادر

190
00:19:23,113 --> 00:19:24,720
...لذا

191
00:19:26,327 --> 00:19:27,717
كان علي الارتجال

192
00:19:37,881 --> 00:19:39,270
كولسون)؟)

193
00:19:39,401 --> 00:19:41,963
وليس مجموعة من الأعداد"
"العالقة في جحيم رقمي؟

194
00:19:42,093 --> 00:19:46,002
أود أن أؤمن بذلك"
"ولكن أعترف بأنني تأملت كثيرا في أعماقي هنا

195
00:19:46,914 --> 00:19:49,867
رباه، أصغِ إلى هذا الرجل
كم هو متواضع

196
00:19:50,216 --> 00:19:52,994
تعلم أنه قام بتدمير الـ(كرونيكوم) بيد واحدة

197
00:19:53,081 --> 00:19:55,166
"في الواقع، كلّفني الأمر كلا يدي"

198
00:19:55,993 --> 00:19:59,293
(يسرّني وجودك هنا يا (ماك"
"حسب ما عرفته، ما زالت (سيبل) موجودة

199
00:19:59,423 --> 00:20:01,248
سيبل)؟) -
"(رئيسة الـ(كرونيكوم" -

200
00:20:01,552 --> 00:20:04,679
تستخدم شيئا يدعى المجرى الزمني"
"للتنبؤ بالمستقبل

201
00:20:05,070 --> 00:20:08,891
أجل ولكن حتما كرتها البلورية
لم تتوقع حصول انفجار كبير معيّن، لا؟

202
00:20:14,017 --> 00:20:15,842
ألا يُفترض أن تكون (سيبل) قد ماتت
خلال الانفجار؟

203
00:20:15,928 --> 00:20:18,708
قد تخال ذلك"
"ولكنني تمكنت من النفاد منه في ذاكرة صلبة

204
00:20:18,838 --> 00:20:21,358
"مما جعلني أفكّر في أساليب تمكنها من الفرار"

205
00:20:21,965 --> 00:20:25,353
(وجد (كولسون) أدلة على أن (سيبل
(قد تسللت إلى مصدر طاقة (ريفرز إند

206
00:20:25,962 --> 00:20:29,176
كنت أراقب الشبكة المحلية"
"وكلما حصل دفق في الطاقة

207
00:20:29,306 --> 00:20:30,870
"يظهر المزيد من هذه"

208
00:20:31,130 --> 00:20:33,606
إذا، أتظن بأنها تحاول الاتصال بالآخرين؟

209
00:20:33,692 --> 00:20:35,213
ألديك فكرة لماذا؟

210
00:20:35,386 --> 00:20:37,385
"أعتقد أن (سيبل) تعمل على بناء صيادين جدد"

211
00:20:38,557 --> 00:20:39,990
جلبت الأشياء التي طلبتها

212
00:20:41,554 --> 00:20:42,988
إنه مكان مثير للاهتمام

213
00:20:46,028 --> 00:20:47,374
سيبل)؟)

214
00:20:51,413 --> 00:20:55,496
ماذا يجري؟ -
احتجت إلى توسيع إمكانياتي -

215
00:20:55,583 --> 00:20:59,753
انتظرتك طوال حياتي
ألم أكن كافيا بالنسبة إليك؟

216
00:20:59,883 --> 00:21:01,404
لقد وفيت بالهدف منك

217
00:21:01,534 --> 00:21:04,357
لا يمكنك تركي
ليس بعد كل ما تشاركناه

218
00:21:04,531 --> 00:21:06,789
أوافقك الرأي
أنت تعرف الكثير

219
00:21:18,865 --> 00:21:20,211
"(تسرّني رؤيتك يا (ماك"

220
00:21:20,602 --> 00:21:22,645
"أعلم بأن السنة الأخيرة لم تكن سهلة عليك"

221
00:21:23,600 --> 00:21:25,729
يبدو أنني لست الوحيد -
"لست مخطئا" -

222
00:21:25,860 --> 00:21:28,423
(مع أن وضعي قد تحسّن منذ أن توقف (كريكت"
"عن مشاهدة فيديوهاته المنزلية

223
00:21:28,553 --> 00:21:30,074
"عبر مدخل فيديوهاتي"

224
00:21:30,595 --> 00:21:33,463
أصعب ما واجهته"
"كان عدم وجود الفريق معي

225
00:21:33,591 --> 00:21:35,288
"لا بد أنك تفتقد (يويو) كثيرا"

226
00:21:36,243 --> 00:21:38,459
يسرّني أنها لم ترني هكذا

227
00:21:38,589 --> 00:21:41,849
حسنا، قد يكون هذا قادما"
"(من رأس على قناة (يو إيتش إف

228
00:21:41,934 --> 00:21:45,888
"ولكن عزل نفسك ليس صحيا"

229
00:21:46,104 --> 00:21:48,930
"تحتاج إلى أصدقائك وخاصة خلال الأوقات الصعبة"

230
00:21:49,364 --> 00:21:52,058
ربما يجدر بك التفكير"
"بالانتقال للسكن معنا

231
00:21:52,796 --> 00:21:56,707
ما زال أعضاء الفريق يحاولون التأقلم معا
ولكنهم يتمتعون بشجاعة كبرى

232
00:21:57,141 --> 00:21:59,618
كنت آمل أن تحضر جلسة تدريبية

233
00:21:59,747 --> 00:22:02,094
شيء ما ابتكرته وأسميه

234
00:22:03,137 --> 00:22:04,527
"التحدي"

235
00:22:06,874 --> 00:22:10,523
حسنا يا جماعة
كان تدريبنا كله من أجل هذا

236
00:22:11,131 --> 00:22:12,522
هل كل شيء على ما يرام يا (دي)؟

237
00:22:13,346 --> 00:22:17,822
...أجل، الأمر أنني
أريد فعلًا أن أري (ماك) ما يمكننا فعله

238
00:22:17,952 --> 00:22:19,733
لا تقلق، نحن متمكنون من هذا

239
00:22:20,472 --> 00:22:25,425
"كبار (كاراكاستاك) العظماء يبتسمون لنا"

240
00:22:26,902 --> 00:22:30,030
(شكرا يا (أولغا
هذا يعني لي الكثير

241
00:22:32,203 --> 00:22:33,681
...حسنا أيها الفريق

242
00:22:35,331 --> 00:22:36,721
لنفعل هذا

243
00:22:42,543 --> 00:22:46,583
(حسنا يا فرقة (ديك
احذروا من الأعداء

244
00:22:47,497 --> 00:22:49,364
!واقتلوهم

245
00:22:57,576 --> 00:22:59,226
!أنا جاهزة للمتفجرات

246
00:23:07,221 --> 00:23:09,784
!(هيا يا جماعة (تشانغ
!هيا! هيا! هيا! هيا

247
00:23:15,694 --> 00:23:17,040
أحسنت عملًا يا غبي

248
00:23:20,603 --> 00:23:21,993
!(أولغا)

249
00:23:23,470 --> 00:23:25,990
!لمَ تستخدمين متفجرات فعلية؟

250
00:23:32,204 --> 00:23:34,506
لم يخبرني أحد بأننا نصوّر فيديو

251
00:23:34,767 --> 00:23:36,852
"على (ديك) طرد قارع الطبول ذاك فعلًا"

252
00:23:37,895 --> 00:23:41,023
حسنا، قد لا يكون خوض التحدي
أفضل فكرة بعد تقديم أداء

253
00:23:41,153 --> 00:23:43,543
بما أن الجميع ما زالوا متحمسين جدا

254
00:23:43,674 --> 00:23:45,759
أعتقد أن مشاكلك أكبر من ذلك

255
00:23:46,149 --> 00:23:49,625
لا تفقد الأمل بنا بعد
لم ترَ أفضل جزء بعد

256
00:24:00,488 --> 00:24:03,093
لا -
صممتها بنفسي -

257
00:24:03,528 --> 00:24:05,527
النصل من الكروم ونسبة الارتداد صفر تقريبا

258
00:24:05,657 --> 00:24:07,916
قلت، لا
هذه فكرة سيئة

259
00:24:08,046 --> 00:24:12,087
أتمزح؟ أتخالني سأسمح لرئيسي بالذهاب إلى ميدان
بشيء أقل من هذه؟

260
00:24:12,217 --> 00:24:16,562
لست رئيسك -
أجل، قال (كولسون) إنك ستكون متمنعا -

261
00:24:16,693 --> 00:24:19,430
لقد بقيت بعيدا وقتا كافيا
يحتاج الفريق إلى أن تستجمع قواك

262
00:24:19,560 --> 00:24:23,556
هذا ليس فريقا بل مجموعة فاشلين متنكرين
(كمقاتلين بقيادة فتى أشبه بـ(بيتر بان

263
00:24:23,643 --> 00:24:25,034
"بحاجة إلى الاهتمام بشكل دائم"

264
00:24:26,685 --> 00:24:30,683
اسمع، يمكنك قول ما تشاء عني
يمكنني تحمّل ذلك

265
00:24:30,813 --> 00:24:33,420
!ولكن إياك والتحدث عن فريقي بهذا الشكل

266
00:24:33,550 --> 00:24:36,244
ها قد عدت إلى تكرار أنماطك القديمة المعتادة

267
00:24:36,504 --> 00:24:38,894
تبني شيئا يرتكز على كذبة
وتتظاهر بأنه ملكك

268
00:24:39,025 --> 00:24:41,762
!ثم تحيط نفسك بمجموعة من الأتباع المتزلفين

269
00:24:41,892 --> 00:24:44,369
ليسوا أتباعا متزلفين
!بل يحمون ظهري

270
00:24:44,455 --> 00:24:47,236
!ولا يفقدون الأمل مني عندما تشتد الصعاب

271
00:24:47,714 --> 00:24:49,843
كما لم أفقد الأمل منك

272
00:24:50,667 --> 00:24:54,709
لم أطلب ذلك -
لم يكن هناك داعٍ لذلك -

273
00:24:55,839 --> 00:24:57,707
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض

274
00:24:59,270 --> 00:25:01,009
إذا سأتركك مع أصدقائك

275
00:25:26,511 --> 00:25:28,728
كان قرعك للطبول الليلة رائعا جدا

276
00:25:29,119 --> 00:25:31,378
وخاصة تلك الأغنية
في العرض المتكرر

277
00:25:31,987 --> 00:25:34,680
هير آي غو أغين)؟)
أجل، لحنها رائع

278
00:25:41,023 --> 00:25:44,716
(تبا! من الأفضل ألا يكون هذا التوأمان (تشانغ
وهما يتلصصان علينا

279
00:25:44,847 --> 00:25:47,193
لا بأس عزيزي، لا أمانع ذلك

280
00:25:52,928 --> 00:25:58,880
روني)؟ (تومي)؟)
أين تختبئان هذه المرة أيها الفضوليان؟

281
00:26:01,096 --> 00:26:02,920
ربما علينا العودة إلى غرفتك فحسب

282
00:26:13,652 --> 00:26:19,083
هلا تساعداني؟ أنا تائه -
!رباه! كم هذا ظريف -

283
00:26:19,604 --> 00:26:22,298
لا يهم -
ما اسمك عزيزي؟ -

284
00:26:23,253 --> 00:26:25,296
أدعى الروبوت الغبي

285
00:26:26,599 --> 00:26:29,857
المزري -
ما كان عليك التحامل عليّ -

286
00:26:38,852 --> 00:26:41,719
مهلًا، قلت مهلًا

287
00:26:41,849 --> 00:26:45,411
لا أحتاج إلى موعظة حاليا -
لا بل تحتاج إلى أن أبرح ضربك -

288
00:26:45,628 --> 00:26:49,322
لم يكن هذا مقبولًا -
(أجل، هذا بيني وبين (ديك -

289
00:26:49,930 --> 00:26:53,927
ربما ولكنه صديقي
وصديقك أنت أيضا

290
00:26:54,058 --> 00:26:58,489
وهو دائم التكلّم عنك
"ماك) رجل رائع)"

291
00:26:58,706 --> 00:27:01,139
"أفضل قائد قد يحظى به أي فريق"

292
00:27:02,356 --> 00:27:04,528
كم أخطأ بالحكم عليك

293
00:27:04,876 --> 00:27:07,005
آسف لتخييب أملك

294
00:27:08,004 --> 00:27:10,872
لا يجب أن تأسف علي
بل على ابنك

295
00:27:11,696 --> 00:27:13,087
ماذا قلت؟

296
00:27:13,956 --> 00:27:19,126
لا تتغابَ، يشبهك تماما
حتى أنه يحمل اسمك

297
00:27:19,257 --> 00:27:22,472
ما أدراك به؟ -
يتفقد (ديك) حاله كل أسبوعين -

298
00:27:22,602 --> 00:27:25,774
ويجلب له ولشقيقه معدات مدرسية وألعاب

299
00:27:25,905 --> 00:27:27,555
حتى أنه جلب له عدة طبول

300
00:27:30,553 --> 00:27:33,160
لم أعرف ذلك -
بالطبع لم تعرف -

301
00:27:33,333 --> 00:27:36,332
لقد تركت ذلك الفتى
ما همك؟

302
00:27:45,021 --> 00:27:47,367
ما الذي يفعله ذلك الروبوت؟ -
لا، ليس مجددا -

303
00:27:47,975 --> 00:27:50,539
!احتمي -
إبادة -

304
00:28:02,615 --> 00:28:04,568
أعتذر لسماعكم ذلك

305
00:28:05,524 --> 00:28:08,607
لا بأس -
لا نحتاج إلى (ماك) بأية حال -

306
00:28:08,737 --> 00:28:13,776
...بلى، كل فريق بحاجة إلى قائد جيد وأنا

307
00:28:16,250 --> 00:28:17,945
أنا حالم جدا

308
00:28:19,248 --> 00:28:22,201
يمكننا التركيز على الموسيقى فحسب إن شئت

309
00:28:23,243 --> 00:28:24,675
والعمل على موادك الجديدة

310
00:28:27,890 --> 00:28:34,056
(لم أؤلف هذه الأغاني يا (روني -
ولا حتى (ووك لايك آن إيجيبشن)؟ -

311
00:28:34,969 --> 00:28:36,663
ماك) محق)

312
00:28:38,053 --> 00:28:39,399
أنا مزيّف

313
00:28:44,002 --> 00:28:46,391
!(لقد مات (كريكت
!قتلوه

314
00:28:46,477 --> 00:28:50,038
كريكيت)؟ ولكنه كان أشبه بقديس)
!من قد يقتله؟

315
00:29:02,416 --> 00:29:05,325
هلا تساعدونني؟ أنا ضائع

316
00:29:06,585 --> 00:29:08,192
أعتقد أنها خدعة

317
00:29:10,536 --> 00:29:15,358
!أولغا)! انتبهي) -
واجهت أعداء أسوأ منك بكثير -

318
00:29:15,576 --> 00:29:17,356
أيها المشعوذ المعدني

319
00:29:22,567 --> 00:29:25,955
"جاري التفتيش والتدمير"

320
00:29:41,893 --> 00:29:46,322
كان (ديك) محقا -
بشأن ماذا؟ الروبوتات المسلّحة؟ -

321
00:29:46,887 --> 00:29:49,667
(يعتقد هو و(كولسون
بأن (سيبل) تبني جيشا

322
00:29:50,361 --> 00:29:52,620
إذا، هل سبق وواجهتم هذه الأشياء من قبل؟

323
00:29:56,789 --> 00:29:58,178
أجل

324
00:29:59,265 --> 00:30:03,693
لقد قتلت والدي -
آسفة -

325
00:30:06,604 --> 00:30:07,950
وأنا أيضا

326
00:30:11,944 --> 00:30:17,243
ولكن في مكان ما وبشكل ما
سيدفع أحد الثمن

327
00:30:20,241 --> 00:30:23,584
أتعني الروبوتات؟ -
أجل، الروبوتات، هذا ما عنيته، أجل -

328
00:30:24,887 --> 00:30:26,278
أجل

329
00:30:28,144 --> 00:30:30,359
لقد خذلتك أبي

330
00:30:32,444 --> 00:30:33,832
تذكروا الأوقات الجميلة

331
00:30:41,128 --> 00:30:44,995
...هلا تساعدونني

332
00:30:53,897 --> 00:30:55,288
لقد عدت

333
00:30:58,110 --> 00:30:59,890
ما كان علي الرحيل مطلقا

334
00:31:13,355 --> 00:31:15,308
ما زال هناك المزيد من الروبوتات في الأرجاء

335
00:31:15,440 --> 00:31:16,785
أجل، أعلم

336
00:31:16,916 --> 00:31:22,604
آلات لعينة
لن تلعق الهزيمة ما لم نقتل الروبوت الرئيس

337
00:31:24,906 --> 00:31:27,121
أعتقد أنك عنيت أنها لن تذوق طعم الهزيمة

338
00:31:27,251 --> 00:31:29,684
ولكن أهنئك على لغتك الإنجليزية
(أنت تتقدمين كثيرا يا (أولغا

339
00:31:29,858 --> 00:31:34,939
ألديكم فكرة عما يمكننا فعله تاليا؟ -
أجل، لدي بعض الأفكار -

340
00:31:36,458 --> 00:31:38,066
إن قبل فريقك بي

341
00:32:10,073 --> 00:32:12,938
هل وجدتما شيئا؟ -
لا روبوتات في هذا الطابق -

342
00:32:13,069 --> 00:32:15,022
ولا فكرة لدينا أين ذهبت -
"لدي نظرية" -

343
00:32:15,545 --> 00:32:19,279
"ولكن أود إدراجي ضمن دائرة التخطيط أولًا"

344
00:32:19,409 --> 00:32:21,276
"أشعر بأنني منبوذ جدا هنا" -
آسف -

345
00:32:25,489 --> 00:32:29,008
كنت أحاول أن أعرف سبب مهاجمة"
"سيبل) للقاعدة)

346
00:32:29,443 --> 00:32:31,396
لا بد من وجود أساليب أفضل"
"(للقضاء على (شيلد

347
00:32:31,527 --> 00:32:33,480
"خاصة إن عرفت أي خيوط زمنية تشد"

348
00:32:33,612 --> 00:32:37,215
إلا إن لم تعد المعدات المطلوبة لذلك بحوزتها

349
00:32:37,346 --> 00:32:39,561
"مما يعني أن المجرى الزمني هنا في القاعدة"

350
00:32:50,592 --> 00:32:54,284
الآن وقد عرفنا السبب
ألدى أحد فكرة عن كيفية القضاء عليها؟

351
00:32:54,414 --> 00:32:57,367
أعتقد أن الوقت قد حان لتعديل تحديك قليلًا

352
00:33:04,619 --> 00:33:06,661
أنا وأنت بيننا حساب نصفيه
!أيها الروبوت

353
00:33:14,607 --> 00:33:15,998
!(روكسي)

354
00:33:33,761 --> 00:33:35,150
يا كتلة البراغي

355
00:33:35,975 --> 00:33:37,538
(سلّم على فريق (ديك

356
00:33:47,527 --> 00:33:53,607
كان هذا رائعا -
أعلم يا (روني)، أعلم -

357
00:34:00,730 --> 00:34:02,771
يبدو أن لدينا مزيد من المعادن
من أجل كومة الخردة

358
00:34:04,768 --> 00:34:10,067
(في آخر لقاء لي مع (شيلد
تمكّن عميلكم (كولسون) من مباغتتي

359
00:34:10,327 --> 00:34:14,497
(سيبل) -
هذه المرة، أجريت التحضيرات اللازمة -

360
00:34:18,449 --> 00:34:19,838
!الليزر

361
00:34:24,747 --> 00:34:26,138
أمامنا

362
00:34:27,747 --> 00:34:29,093
هنا

363
00:34:29,919 --> 00:34:31,788
الليزر!@
!لا، ليس الليزر

364
00:34:33,091 --> 00:34:34,657
لطالما كنت جبانا تاما

365
00:34:36,307 --> 00:34:38,047
(آسف يا (دي -
!آمل ألا تموت -

366
00:34:41,740 --> 00:34:45,868
لا تموتي يا بتلة وردة قتالي

367
00:34:47,693 --> 00:34:50,563
ماذا نفعل الآن؟ -
(ارمي هذه على روبوت (سيبل -

368
00:34:51,041 --> 00:34:52,431
ولكنها ليست معدة للتفجير

369
00:34:53,083 --> 00:34:55,169
هذه ليست مشكلة
(أيها العميل (شو

370
00:34:55,343 --> 00:34:56,734
أيمكنك ابتكار إلهاء؟

371
00:34:58,689 --> 00:35:02,036
بيتر بان) هذا)
يحب الاستحواذ على الاهتمام تماما

372
00:35:08,554 --> 00:35:12,725
استسلمي الآن وأعدك بألا أصنع
لعبة كلام وتهجئة من قطعك الإضافية

373
00:35:14,465 --> 00:35:16,681
لكان هذا محرجا لروبوت على الأرجح

374
00:35:32,023 --> 00:35:33,848
هل أنت بخير؟ -
أجل -

375
00:35:35,152 --> 00:35:37,325
هذا ليس حتى أسوأ طفح جلدي
حصلت عليه هذه السنة

376
00:35:40,410 --> 00:35:41,802
(أحسنت عملًا يا (دي

377
00:35:43,583 --> 00:35:44,975
...شكرا

378
00:35:45,278 --> 00:35:46,799
(ماك دادي) -
لا -

379
00:35:46,929 --> 00:35:48,276
عُلم

380
00:36:03,835 --> 00:36:06,443
(نخب أول مهمة لنا في (شيلد

381
00:36:10,050 --> 00:36:15,526
قلبي دائما في قبضتك الجميلة

382
00:36:20,220 --> 00:36:25,044
لمَ أنتما حزينان؟ -
لا نستحق أن نكون في فريقك -

383
00:36:26,261 --> 00:36:30,302
أو فرقتك الموسيقية -
(هيا (روني -

384
00:36:31,563 --> 00:36:34,083
عرفت كل شيء عن خوفك من الليزر

385
00:36:34,387 --> 00:36:38,473
و(تومي)، كونك جبانا نوعا ما
لا يعني أنني لا أحبك

386
00:36:38,820 --> 00:36:40,776
بالطبع أريدكما في الفريق

387
00:36:41,383 --> 00:36:42,731
اقتربا

388
00:36:45,122 --> 00:36:48,077
لقد بحثت في كل جزء من القاعدة
(لا أثر لـ(سيبل

389
00:36:48,989 --> 00:36:51,119
"لا بد أنها تمكنت من إخراجه بشكل ما"

390
00:36:51,250 --> 00:36:55,378
مما يعني أنها ما زالت حية -
حسنا، ماذا سنفعل تاليا؟ -

391
00:36:55,769 --> 00:36:57,899
هل نرتاح وننتظر قدوم الـ(زيفر)؟

392
00:36:59,464 --> 00:37:01,636
ثمة أمر علي أنا وأنت الاهتمام به

393
00:37:04,027 --> 00:37:08,155
حصلت على علامات ممتازة في الفصل الماضي
(وأحرزت أعلى معدل في لعبة (مس باكمان

394
00:37:09,025 --> 00:37:12,501
وبكيت كثيرا عندما قرأت
(وير ذا ريد فيرن غروز)

395
00:37:12,632 --> 00:37:16,152
أبقِ هذا بيننا -
لا أعدك بذلك -

396
00:37:17,934 --> 00:37:20,411
(تبدو سيارة العم (ماركوس
أفضل مما أذكر

397
00:37:22,366 --> 00:37:23,758
حقا؟

398
00:37:29,493 --> 00:37:33,275
...كيف حالي أنا و(روبن) مع

399
00:37:35,839 --> 00:37:37,230
تعلم

400
00:37:39,141 --> 00:37:43,183
ما زال الأمر صعبا
أعني، إنهما والداك

401
00:37:43,314 --> 00:37:45,835
ولا أعتقد أن ألم فقدانهما يزول تماما

402
00:37:49,355 --> 00:37:52,658
ولكن، يتحسّن ذلك مع كل يوم
شيئا فشيئا

403
00:37:52,788 --> 00:37:58,786
وعمك (ماركوس) كان رائعا وأعتقد أن علاقتك
بـ(روبن) أفضل في هذا الخط الزمني

404
00:38:12,345 --> 00:38:13,736
افعل ذلك

405
00:38:15,255 --> 00:38:16,604
هذا سيساعد

406
00:38:28,686 --> 00:38:33,249
والآن تذكر
أنت مجرّد صديق من فرقتي، مفهوم؟

407
00:38:33,379 --> 00:38:38,464
حسنا ولكن على أية آلة أعزف؟ -
لا أعلم، كنت أفكّر في الهارمونيكا ربما -

408
00:38:38,594 --> 00:38:42,290
ماذا؟ الهارمونيكا؟
لا، تبا لا

409
00:38:42,375 --> 00:38:44,201
أنا لاعب ساكسوفون دوما

410
00:38:44,332 --> 00:38:46,938
بالطبع يعزف الرجل الضخم على الساكسوفون

411
00:38:47,070 --> 00:38:49,763
حسنا، أقبل
ولكن علينا إعطاؤك بعض الدروس في ذلك

412
00:38:49,894 --> 00:38:51,285
يجب أن يبدو ذلك حقيقيا

413
00:38:58,238 --> 00:39:01,150
لديكما 27 يوما قبل أن يحين الوقت
(للعودة إلى الـ(زيفر

414
00:39:01,280 --> 00:39:03,279
...وسأكون -
واقفة هنا -

415
00:39:03,410 --> 00:39:05,496
تلك هي النظرية بأية حال
بالتوفيق

416
00:39:19,011 --> 00:39:21,576
ماك) بخير)
عرفنا موقعه

417
00:39:22,228 --> 00:39:24,661
كونه بخير وبقاؤه حيا
أمران مختلفان

418
00:39:24,792 --> 00:39:27,225
...مر 20 شهرا على

419
00:39:30,051 --> 00:39:32,701
لا يجب أن يمرّ أي شخص أمرا مماثلًا وحده

420
00:39:35,396 --> 00:39:36,787
سنكون هناك قريبا

421
00:40:08,164 --> 00:40:09,904
لقد قلقت عليك

422
00:40:10,033 --> 00:40:11,424
أنا أتحسن

423
00:40:16,508 --> 00:40:17,986
(تسرّني رؤيتك يا (ديك

424
00:40:20,420 --> 00:40:24,810
(وأنت أيضا يا (كولسون -
"هذه ليست ردة الفعل التي توقعتها" -

425
00:40:25,114 --> 00:40:27,982
أعطتنا (سيمونز) أوامر محددة
بالعثور على ذاكرتك الصلبة

426
00:40:28,112 --> 00:40:31,373
قالت إن هذا أفضل أصولنا
وقد أوافقها الرأي حتى

427
00:40:31,764 --> 00:40:34,066
"...هل ذكرت أي شيء عن" -
صنع جسم جديد لك؟ -

428
00:40:34,458 --> 00:40:36,805
"أجل" -
عليك أن تنتظر لترى ذلك -

429
00:40:36,935 --> 00:40:39,673
(هذا قاسٍ يا (ماي"
"حتى بالنسبة إليك

430
00:40:42,367 --> 00:40:45,975
كيف حالك؟ -
...لم يكن الأمر سهلًا ولكن -

431
00:40:46,582 --> 00:40:48,061
ساعدني تمتعي بالوقت

432
00:40:48,452 --> 00:40:50,972
وكان لدي أصدقاء

433
00:40:53,927 --> 00:40:59,360
أهؤلاء عملاء (شيلد)؟ -
أجل، دعيني أعرّفك عليهم -

434
00:41:59,284 --> 00:42:00,867
إنه أصغر مما تخيلته

435
00:42:01,325 --> 00:42:04,867
بات بحوزتك الآن الأداة اللازمة"
"للتحكم بمستقبل عالمك

436
00:42:05,076 --> 00:42:09,243
يا لحسن حظي، أنت مليئة بالخدع الذكية
أيتها السيدة الرقمية

437
00:42:09,325 --> 00:42:11,450
واثقة بأننا سنشكّل زوجان مثاليان

