﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,344
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,474 --> 00:00:06,166
كل نتيجة لا نحقق فيها الانتصار
لديها قاسم مشترك واحد

3
00:00:06,297 --> 00:00:08,382
(فيتز) -
والآن ستأخذيننا إليه -

4
00:00:08,513 --> 00:00:11,425
أوصلت (سيبيل) (كورا) إلي"
"لأنهم عرفوا أنني أريد إنقاذها

5
00:00:11,555 --> 00:00:15,943
المشكلة أنه لدي شقيقة"
"(عليّ أن أنقذها، تدعى (جيما سيمونز

6
00:00:16,074 --> 00:00:18,334
أين أنت؟ -
لا أريد أن أنسى -

7
00:00:18,464 --> 00:00:21,027
سيكون الوضع جيدا، أعدك -
لا أريد -

8
00:00:21,157 --> 00:00:23,287
(أخمّن من سلوكه أنه لم يجد (فيتز

9
00:00:23,417 --> 00:00:26,415
فيتز)؟ من هو (فيتز)؟)

10
00:00:26,720 --> 00:00:30,283
ماتت أمك وهي تحمي (دايزي) منه

11
00:00:31,020 --> 00:00:34,498
(إلى كل سفن الـ(كرونيكوم
يمكن القصف في أي وقت

12
00:00:38,278 --> 00:00:39,624
هم يفعلون ذلك

13
00:00:40,624 --> 00:00:42,232
(يدمرون (شيلد

14
00:00:57,440 --> 00:00:59,438
"هل تلك ليزر الفضاء؟"

15
00:00:59,568 --> 00:01:01,307
إنها ليزر يصدف أنها في الفضاء فقط

16
00:01:01,437 --> 00:01:03,739
لكنها أسلحة، صحيح؟ -
تماما -

17
00:01:04,001 --> 00:01:07,737
لكن لا يبدو أنها موجهة إلينا
ما يعني أنهم لم يرونا بعد على الأرجح

18
00:01:07,868 --> 00:01:10,041
آمل أن يبقى ذلك صحيحا
بعد أن أفعل هذا

19
00:01:11,691 --> 00:01:16,341
(لدينا أقل من دقيقة قبل إطلاق (زيفر
وإلا فسيحصل الأمر الآخر

20
00:01:16,472 --> 00:01:20,817
لنقل إننا نجحنا في ذلك وأنقذنا بطريقة ما
سيمونز) و(ديك)، ماذا بعدئذ؟)

21
00:01:21,599 --> 00:01:23,206
نحل مشكلة تلو أخرى

22
00:01:24,249 --> 00:01:25,683
سنفعل ذلك

23
00:01:26,334 --> 00:01:30,116
3، 2، 1

24
00:01:48,800 --> 00:01:51,754
(طيران جميل (تريمورز -
(ظننت أنه (كوايك -

25
00:01:53,276 --> 00:01:55,013
ما كان ذلك؟ أصِبنا؟

26
00:01:56,577 --> 00:01:59,315
(لا، أعتقد أننا استهدفنا (زيفر

27
00:02:36,161 --> 00:02:39,812
أعتقد أن هذه هي المشكلة الثانية

28
00:02:55,846 --> 00:02:58,974
هل من الممكن أنهم في الجهة الأخرى
يفعلون العمل نفسه؟

29
00:03:55,808 --> 00:03:59,198
لنجرِ مسحا لسفينتهم
لنحاول أن نجد فريقنا

30
00:04:14,318 --> 00:04:18,794
هذه فرصتكما الأخيرة للإفصاح
...عن موقع (فيتز)، الـ(كرونيكوم) لن يكونوا

31
00:04:18,924 --> 00:04:21,879
هواة؟ مملين؟ عاجزين؟

32
00:04:22,488 --> 00:04:25,400
لدينا أسلوب أكثر دقة
لسحب المعلومات

33
00:04:41,345 --> 00:04:43,431
انظري إلى حالك

34
00:04:46,474 --> 00:04:52,600
كنت سأقول "شخصيا" لكن أشك
في أنه بوليمر متطور ما

35
00:04:53,252 --> 00:04:56,119
بأية حال، هذا مثير جدا للإعجاب
كل شيء مثير للإعجاب

36
00:04:56,943 --> 00:05:01,202
!ويا له من انتصار
أهداف (شيلد) كلها دُمرت

37
00:05:01,333 --> 00:05:02,723
"إلا "المنارة

38
00:05:03,766 --> 00:05:06,329
مباشرة إلى صلب الموضوع
يعجبني ذلك

39
00:05:07,156 --> 00:05:11,543
أنت دخلت المجمّع، تعرفين أنه بُني
ليحتمل أي اعتداء خارجي

40
00:05:11,631 --> 00:05:15,064
لذا نعتمد مقاربة مختلفة

41
00:05:15,195 --> 00:05:17,672
ليس أي من ذلك مهما إن كان
ليوبولد فيتز) حيا)

42
00:05:18,323 --> 00:05:21,843
طالما هو حي، ليس مستقبلنا مضمونا

43
00:05:22,059 --> 00:05:25,188
جيما سيمونز) محته من ذاكرتها، عمليا)

44
00:05:25,319 --> 00:05:29,099
في الواقع، استنادا إلى ما رأيته
من المحتمل جدا ألا يكون حيا حتى

45
00:05:29,230 --> 00:05:33,530
لن أخاطر، الحقنة التي أعطيتها إياها
ستفكك جهازها المزروع

46
00:05:33,662 --> 00:05:36,443
...سنكتشف إن نسيته حقا

47
00:05:37,745 --> 00:05:39,831
أو إن كان ذلك يخفي الحقيقة ببساطة

48
00:05:42,828 --> 00:05:44,830
يبدو أن كل قواعد (شيلد) اختفت

49
00:05:45,741 --> 00:05:47,262
(حتى (ترايسكيليون

50
00:05:47,523 --> 00:05:48,913
هل أنت بخير؟

51
00:05:50,564 --> 00:05:53,867
سأكون بخير، لكن هذا كثير

52
00:05:55,474 --> 00:05:57,212
تستطيعين أن تشعري بموت كل هؤلاء؟

53
00:06:00,167 --> 00:06:02,687
لمَ لم نتعرض للاعتداء؟
سيبيل) تعرف مكاننا)

54
00:06:02,818 --> 00:06:07,510
"هي ذكية، تعرف أن مجمّع "المنارة
ينجو من اعتداء تقليدي، لديها خطط أخرى حتما

55
00:06:12,159 --> 00:06:15,810
ما مصدر ذلك؟ -
ماذا يفعل الـ(كرونيكوم) الآن؟ -

56
00:06:16,461 --> 00:06:21,285
لا أستطيع التوقف، لمَ لا تطبقان
بروتوكول الإغلاق بينما أكتشف هذا؟

57
00:06:31,843 --> 00:06:33,755
لمَ لم تخبرني أنك تعمل
مع الـ(كرونيكوم)؟

58
00:06:33,885 --> 00:06:38,925
لست أعمل معهم، هم يعملون لدي، لدينا
هذا جزء من خطتي

59
00:06:39,229 --> 00:06:41,185
هل كان قتل أمي جزءا من خطتك أيضا؟

60
00:06:43,749 --> 00:06:46,529
رأيت جثتها، أعرف أنك الفاعل

61
00:06:48,485 --> 00:06:52,786
فعلت ذلك لأجلك، لحمايتك -
لم أطلب ذلك -

62
00:06:52,917 --> 00:06:56,828
لأنك إنسانة صالحة
لا ترين الشر في الغير

63
00:06:57,393 --> 00:06:59,261
ليتك سمعت البعض مما قالته

64
00:07:00,478 --> 00:07:01,869
عن أنك كنت غلطة

65
00:07:02,084 --> 00:07:04,824
أنها حزنت لمولدك حتى

66
00:07:05,213 --> 00:07:06,866
وكيف كان يجب قتلك

67
00:07:07,257 --> 00:07:09,429
لم تكن (جايينغ) مهتمة يوما
بأن تكون أمك

68
00:07:09,559 --> 00:07:11,385
أرادت فقط أن تتحكم بك

69
00:07:12,818 --> 00:07:14,209
كانت تكرهك

70
00:07:15,990 --> 00:07:19,249
لكنني هنا لأحررك

71
00:07:21,682 --> 00:07:24,203
لأريك كم يمكنك أن تكوني قوية

72
00:07:26,069 --> 00:07:30,241
كان مريعا أن أراها
على طاولة هكذا

73
00:07:30,328 --> 00:07:32,198
أعرف، أعرف

74
00:07:33,631 --> 00:07:35,586
سأحرص على أن تُدفن جثتها

75
00:07:35,804 --> 00:07:39,410
وعلى أن يُدفن معها
كل شخص حاول أن يؤذيك

76
00:07:46,580 --> 00:07:50,099
أريد الإذن بالتكلم على القناة 19
هنا الذئب الكبير الشرير

77
00:07:50,404 --> 00:07:53,532
أنا في حظيرة الدجاج
حان وقت قلي بعض الدجاج

78
00:08:13,255 --> 00:08:15,993
أشعر برعشة هنا

79
00:08:16,471 --> 00:08:17,863
الجهاز المزروع هو السبب على الأرجح

80
00:08:19,296 --> 00:08:21,557
...هو الذي يحجب ذكرياتك عن

81
00:08:23,253 --> 00:08:24,599
تعرفينه

82
00:08:29,120 --> 00:08:30,512
(فيتز)

83
00:08:32,511 --> 00:08:34,988
أعرف ذلك الاسم -
!نعم، تعرفينه -

84
00:08:35,119 --> 00:08:37,987
ربما سيكون هذا مفيدا، مفهوم؟

85
00:08:42,986 --> 00:08:44,464
...أنا لا

86
00:08:44,987 --> 00:08:50,072
أنا الرجل الذي تحبينه، نحن فريق، أنت خبيرة
في الكيمياء البيولوجية وأنا في التكنولوجيا

87
00:08:50,202 --> 00:08:51,810
...أدعى -
(جيمس بوند) -

88
00:08:51,941 --> 00:08:57,895
لا، لكن ليس ذلك مفاجئا تماما
...لا تهتمي، لا أعرف، ربما

89
00:08:58,243 --> 00:09:02,156
ربما ما حقنوك به يفعل شيئا
ربما يدمّر الجهاز المزروع

90
00:09:02,286 --> 00:09:05,372
أو يخرّب أفكارك وذكرياتك
وتشابكك العصبي

91
00:09:05,502 --> 00:09:08,850
لمَ قد يفعلون ذلك؟ -
لأنهم يظنون أنّ لديك سرا -

92
00:09:10,282 --> 00:09:13,328
لدي سر فعلا، أشعر بذلك

93
00:09:14,761 --> 00:09:18,803
إنه هناك وكل شيء... يدور

94
00:09:21,845 --> 00:09:23,455
ربما تكون تلك خطتهم

95
00:09:24,454 --> 00:09:26,974
لجعلك تُظهرين كل شيء
إلى أن يجدوا ما يحتاجون إليه

96
00:09:28,541 --> 00:09:30,714
لا مشكلة، أنا أحميك
ارتاحي فقط

97
00:09:37,668 --> 00:09:39,320
"(إنه عدد كبير من الـ(كرونيكوم"

98
00:09:41,754 --> 00:09:43,406
...علينا فقط أن نجد

99
00:09:45,405 --> 00:09:49,797
هناك، هل تريان كيف أن السخونة أشد
(في هذين؟ متأكدة من أنهما (سيمونز) و(ديك

100
00:09:50,274 --> 00:09:52,056
ماذا عن ذلك؟ هناك

101
00:09:54,142 --> 00:09:55,533
(كورا)

102
00:09:56,489 --> 00:09:58,011
كيف صعدت إلى هنا؟

103
00:09:58,401 --> 00:10:02,271
لا يهمني، لن تمنعني
(من استعادة (سيمونز

104
00:10:02,401 --> 00:10:04,227
(و(ديك -
طبعا -

105
00:10:05,357 --> 00:10:07,747
إذا، كيف سنفعل هذا؟ -
لا يعرفون أننا هنا -

106
00:10:07,878 --> 00:10:10,312
لذا سأدخل السفينة سرا وسأستعيدهما

107
00:10:11,400 --> 00:10:12,791
حسنا

108
00:10:15,398 --> 00:10:19,136
سأكتشف طريقة لفتح أبواب الحظيرة
يبدو أنها مَخرجنا الوحيد

109
00:10:19,266 --> 00:10:20,657
أستطيع مساعدتك

110
00:10:21,353 --> 00:10:23,265
رائع، سأعود

111
00:10:29,611 --> 00:10:31,569
(دايزي) -
نعم -

112
00:10:41,696 --> 00:10:45,042
لم أعرف أنني سأفعل ذلك -
يسرني أنك فعلته -

113
00:10:46,868 --> 00:10:49,432
سأراك عندما أعود -
نعم -

114
00:10:49,563 --> 00:10:50,955
حسنا

115
00:10:58,561 --> 00:11:00,561
هذا مثير للإعجاب -
شكرا -

116
00:11:03,429 --> 00:11:05,995
يظهر أنني أستطيع قراءة الفاكس
هذا ليس فاكسا

117
00:11:06,167 --> 00:11:07,559
(أتى (غاريت

118
00:11:10,080 --> 00:11:12,775
"الكاميرا 16"

119
00:11:12,905 --> 00:11:14,297
ذلك دنيء جدا

120
00:11:14,601 --> 00:11:17,426
عرفنا أنهم سيأتون لمطاردتنا
قرّبي المشهد

121
00:11:17,555 --> 00:11:18,903
"مدير الرادار"

122
00:11:21,643 --> 00:11:24,338
سأقول ذلك إن لم يقله سواي
(إنها قنبلة (كرونيبومب

123
00:11:24,511 --> 00:11:28,946
إن وضع عددا كافيا منها استراتيجيا
حول القاعدة فسيمكنه تدمير "المنارة" كاملا

124
00:11:29,031 --> 00:11:31,422
هل من تقدّم في جهاز احتوائه؟ -
نعم -

125
00:11:31,857 --> 00:11:36,074
أعطانا (ماك) قرصا صلبا، يملك خصائص
جهاز حجز (غوردون) في زمننا القديم

126
00:11:36,205 --> 00:11:40,463
أذكر تلك الغرفة، كلّفتك يدا -
بدا ذلك مهما جدا في حينه -

127
00:11:40,550 --> 00:11:41,941
الآن انظري إلي

128
00:11:42,636 --> 00:11:46,506
بنى (فيتز) هذه الألواح وهي منعت
غوردون) من الانتقال إلى الخارج)

129
00:11:46,636 --> 00:11:49,201
أعمل على شيء قد يقلّد
تلك الحيلة

130
00:11:49,331 --> 00:11:50,722
أحتاج إلى مساعدتك لأحقق النجاح

131
00:11:51,113 --> 00:11:52,721
آمل أن ذلك يتضمن اللكم

132
00:12:07,630 --> 00:12:10,196
هل اعتقدت حقا أنه يمكنك
التسلل إلى إحدى سفني؟

133
00:12:11,760 --> 00:12:13,412
يجب الاعتراف، ذلك مفاجىء

134
00:12:14,672 --> 00:12:18,585
صحيح، مظهرك هو مفاجأة إحصائية

135
00:12:18,932 --> 00:12:22,540
لكن مهما كانت الأفضلية
التي تأمل تحقيقها، هي ليست مهمة

136
00:12:22,670 --> 00:12:26,451
لم أتوقع مجيئك لأن لا معنى له
أنت تأخرت جدا

137
00:12:27,104 --> 00:12:29,233
(دُمرت كل قواعد (شيلد

138
00:12:30,277 --> 00:12:32,928
الحرب انتهت وأنت خسرت

139
00:12:36,492 --> 00:12:40,839
لنقتلهم الآن، فريقي يستطيع
القضاء عليهم في وقت سريع

140
00:12:40,970 --> 00:12:42,317
لا تعرف شيئا عن الوقت

141
00:12:44,752 --> 00:12:46,621
اعتن بالبشر في سفينتهم

142
00:12:50,142 --> 00:12:53,967
(لا تتدخل مع (دايزي جونسون -
لا تعجبني هذه الفكرة -

143
00:12:54,315 --> 00:12:57,531
(أحتاج إلى تأكيد موت (ليوبولد فيتز

144
00:13:01,009 --> 00:13:04,268
احتمالات اكتشاف حقيقته
أكبر بنسبة 11 في المئة

145
00:13:04,399 --> 00:13:08,267
(إن سمحنا لـ(دايزي جونسون
بأن تقابل (جيما سيمونز) مجددا

146
00:13:12,353 --> 00:13:13,744
اصبر

147
00:13:16,917 --> 00:13:18,309
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

148
00:13:19,872 --> 00:13:23,003
أنا متأكد من أنه ليس صحيحا -
لم نجتز هذه المسافة الكبيرة لنخفق -

149
00:13:23,438 --> 00:13:25,742
...لا بهذه الطريقة، لا أمام مجموعة من -
الكائنات الروبوتية -

150
00:13:29,566 --> 00:13:31,044
هي حتما تكذب

151
00:13:32,392 --> 00:13:36,044
مجمّع "المنارة" يستطيع النجاة من أي شيء
نحتاج فقط إلى العودة إليه ورص صفوفنا

152
00:13:36,174 --> 00:13:37,782
انقضى الأوان

153
00:13:38,260 --> 00:13:41,259
(ندين لـ(دايزي) و(سيمونز) و(ديك
بمَخرج من هنا عندما يعودون

154
00:13:44,346 --> 00:13:47,562
نعم، ندين لهم بذلك فعلا

155
00:13:48,214 --> 00:13:51,039
لذا لا سبب يدعونا إلى متابعة السكوت
!لنُحدث بعض الضجة

156
00:13:52,082 --> 00:13:53,953
!لنفجر أبواب الحظيرة

157
00:13:54,169 --> 00:13:56,430
"تحضير الأسلحة... الإطلاق"

158
00:14:11,165 --> 00:14:12,556
ماذا لدينا أيضا؟

159
00:14:13,600 --> 00:14:18,293
يفاجئني أن شقيقتي هنا -
لا تسيئي أبدا تقدير عمق كراهيتها -

160
00:14:18,685 --> 00:14:22,119
تلك المرأة قنبلة موقوتة متنقلة -
هل هي حقا بتلك القوة؟ -

161
00:14:22,205 --> 00:14:24,814
في الزمن الآخر
أصابت العالم بزلزال

162
00:14:24,944 --> 00:14:27,856
لا نهاية لكراهيتها
لما تنوي تدميره

163
00:14:31,942 --> 00:14:35,072
لكن تعرفين من الأقوى منها؟ -
نحن -

164
00:14:35,811 --> 00:14:37,201
صحيح

165
00:14:37,506 --> 00:14:40,505
شيلد) هم الأشرار لذا ندمرهم)

166
00:14:41,766 --> 00:14:44,635
لكن بعد رحيلهم
سنستطيع أن نسيطر على الكوكب

167
00:14:45,765 --> 00:14:49,938
الفوضى والخراب سيحلّان
ثم سنكون أنا وأنت المنقذين

168
00:14:51,155 --> 00:14:52,502
لأننا الصالحان

169
00:14:53,500 --> 00:14:55,632
هناك شخص وحيد يستطيع
إفساد ذلك

170
00:14:55,979 --> 00:14:59,065
(دايزي) -
صحيح، هي سيئة جدا -

171
00:15:00,544 --> 00:15:03,977
(لا يهمني ما تقوله (سيبيل
عن النسب المئوية أو الانتظار

172
00:15:05,021 --> 00:15:08,021
نحتاج إلى القضاء على (دايزي)، الآن

173
00:15:13,496 --> 00:15:15,062
ذلك محدد جدا

174
00:15:21,278 --> 00:15:24,625
(إنه مستند إلى النماذج التي صممها (فيتز
أعتقد أنها ستنجح

175
00:15:24,842 --> 00:15:27,580
ما زلت أعتاد فكرة أن تكون
الخبير التكنولوجي

176
00:15:28,842 --> 00:15:31,927
ما زلت أعتاد فكرة
أنني كائن تكنولوجي فقط

177
00:15:33,274 --> 00:15:37,970
تصدّق ذلك حقا؟ -
لا، ليس فعلا -

178
00:15:39,274 --> 00:15:43,750
ما زلت أكتشف ذلك -
أنا أيضا -

179
00:15:46,663 --> 00:15:51,053
لم نعد كما كنا -
الجميع يوافقونك في الرأي -

180
00:15:52,182 --> 00:15:57,267
هل غيّرنا نحن الأزمان
أم هي التي غيّرتنا؟

181
00:15:57,747 --> 00:16:01,397
مليندا ماي) التي أعرفها)
ما كانت لتطرح هذه الأسئلة الفلسفية

182
00:16:02,963 --> 00:16:04,397
وهذا هو المقصد

183
00:16:06,353 --> 00:16:07,961
كيف أصبحت هكذا؟

184
00:16:11,917 --> 00:16:15,177
لا أعرف، لكن تعجبني شخصيتك الجديدة

185
00:16:16,264 --> 00:16:20,349
وإن كنت سأتكلم بصراحة تامة
فشخصيتي الجديدة تعجبني أيضا

186
00:16:28,434 --> 00:16:31,391
مرحبا صديقي، ما مسألة الـ"إكس"؟

187
00:16:31,869 --> 00:16:37,215
"استنادا إلى سلامة بنية "المنارة
حددت أنك ستظهر هناك لتضع إحدى قنابلك

188
00:16:37,519 --> 00:16:40,344
وهل ظننت أنني سأنتقل
إليها مباشرة؟

189
00:16:40,997 --> 00:16:43,909
لا، ظننت أنه من الأروع
أن تُنقل إليك

190
00:16:44,082 --> 00:16:45,604
لكانت تلك حيلة رائعة

191
00:16:49,647 --> 00:16:54,514
أود أن أبقى وأتحدث لكن هناك
...متفجرات مثيرة للإعجاب ستنفجر لذا

192
00:16:54,775 --> 00:16:56,167
إلى اللقاء

193
00:17:03,513 --> 00:17:04,903
كان ذلك مؤلما

194
00:17:10,642 --> 00:17:14,553
أخبرنا كيف نعطّل هذه -
لا أستطيع، ليس من هنا -

195
00:17:15,032 --> 00:17:18,987
لم أعتقد أنني سأحتاج إلى ذلك -
كم مجموع القنابل؟ -

196
00:17:19,770 --> 00:17:26,290
12 تماما، سأفجّر هذا المجمّع كله -
إن لم ترد أن تنفجر معنا، فعطّلها -

197
00:17:33,722 --> 00:17:36,983
ظننت أنك ستكون قد عدت
تلك القنابل ستنفجر بعد دقيقة أو دقيقتين

198
00:17:37,157 --> 00:17:41,634
قصة غريبة، ذلك موضوع اتصالي
سأحتاج إلى أن تعطلها

199
00:17:41,808 --> 00:17:47,849
كنت لأود ذلك لكن تلك ليست الخطة
"الخطة هي أن تهدم "المنارة

200
00:17:48,153 --> 00:17:50,240
تماما، أنا موافق تماما على ذلك

201
00:17:52,152 --> 00:17:54,457
أحتاج فقط إلى بعض الوقت
10 دقائق حدا أقصى

202
00:17:54,892 --> 00:17:57,542
وإلا فسأنفجر إن انفجر هذا المجمّع الجميل

203
00:17:57,803 --> 00:18:03,150
سأستغل هذه الفرصة إن لم أرك مجددا
لأشكرك على خدمتك

204
00:18:05,802 --> 00:18:07,192
سافل

205
00:18:09,105 --> 00:18:10,540
لا وقت للصعود إلى السطح

206
00:18:20,950 --> 00:18:23,340
(ماي)، (كولسون)

207
00:18:25,469 --> 00:18:26,814
هل من أحد؟

208
00:18:27,553 --> 00:18:29,681
"أحتاج إلى المساعدة! هنا"

209
00:18:46,887 --> 00:18:48,320
(ساعديني على إنقاذ (ماي

210
00:18:51,405 --> 00:18:52,751
هل يمكنك الوقوف؟

211
00:18:54,142 --> 00:18:55,532
نعم

212
00:19:05,264 --> 00:19:08,087
شكرا -
نقلت القنابل كلها إلى مكان واحد -

213
00:19:08,391 --> 00:19:10,303
أملا في أن البنية كلها لن تنهار

214
00:19:11,085 --> 00:19:12,432
ماذا عن (غاريت)؟

215
00:19:30,201 --> 00:19:32,634
نحتاج إلى توقيف النزيف -
حقا؟ -

216
00:19:36,587 --> 00:19:38,933
هو أفضل فرصة لدينا
لمساعدة رفاقنا في الفضاء

217
00:19:42,496 --> 00:19:46,363
عندما سألت إن كان لديك شيء آخر
عنيت شيئا أكبر وأقوى

218
00:19:46,839 --> 00:19:50,707
لا أراك تبتكر أية أفكار ذكية -
ليتني أستطيع مخالفتك في الرأي -

219
00:19:51,750 --> 00:19:56,399
اسمع، بالنسبة إلى رجل نُزع من زمنه
ووصل إلى سفينة مليئة كائنات روبوتية

220
00:19:56,528 --> 00:19:57,919
لا بأس بأدائك

221
00:20:00,699 --> 00:20:02,090
اتبع إشارتي

222
00:20:04,610 --> 00:20:06,478
أتينا لأخذ وجهيكما

223
00:20:08,433 --> 00:20:11,126
طبعا تحتاجون إلى أفضل بكثير
من وجوهكم الآن

224
00:20:11,605 --> 00:20:13,733
أنا متأكد من أنهم لا يفهمون السخرية

225
00:20:15,863 --> 00:20:17,208
سيفهمون هذه

226
00:20:33,109 --> 00:20:34,934
لا تستحق هذه

227
00:20:37,237 --> 00:20:39,539
كم لديك منها بعد؟ -
نفدت -

228
00:20:43,189 --> 00:20:47,098
علينا أن نصدهم وقتا كافيا
(لتعود (دايزي) مع (سيمونز) و(ديك

229
00:20:47,359 --> 00:20:48,749
وبعدئذ؟

230
00:20:50,922 --> 00:20:52,312
نحل مشكلة تلو أخرى

231
00:21:07,213 --> 00:21:08,604
ليس ذلك مخيفا

232
00:21:19,249 --> 00:21:22,072
يجب أن ينجو -
لا تبدي متحمسة جدا -

233
00:21:23,550 --> 00:21:24,896
يويو)؟)

234
00:21:27,980 --> 00:21:29,414
ماذا حصل؟

235
00:21:32,022 --> 00:21:35,410
كان المكان مظلما
جرحت نفسي بقضيب معدنيّ

236
00:21:35,802 --> 00:21:37,278
هناك الكثير منها

237
00:21:38,103 --> 00:21:39,840
وفقا لما أراه نحن محتجزون هنا

238
00:21:40,407 --> 00:21:42,708
كل المخارج مسدودة
تحت طن من الركام

239
00:21:45,142 --> 00:21:48,832
!السافل -
احترم الذين أنقذوك -

240
00:21:49,094 --> 00:21:50,746
(قصدت (ناثانيال مالك

241
00:21:51,572 --> 00:21:55,481
تركني السافل هنا لأموت
أين الوفاء؟

242
00:22:01,607 --> 00:22:06,864
عرضوا لي مستقبلا تخلّت فيه
شيلد) عنّي، كيف يحصل العكس تماما؟)

243
00:22:07,038 --> 00:22:11,556
عرض لك (مالك) زمنا قديما
هذا مختلف، ما من شيء مكتوب

244
00:22:12,642 --> 00:22:14,511
ما زلت تستطيع أن تكون
من المعسكر المحق

245
00:22:16,987 --> 00:22:18,986
يبدو أنني سأعتمر قبعة بيضاء
من الآن فصاعدا

246
00:22:23,025 --> 00:22:24,981
صديقي؟

247
00:22:25,632 --> 00:22:27,024
هذا مثير للاهتمام

248
00:22:27,761 --> 00:22:29,455
أسمع نموذجا في الأصوات

249
00:22:39,752 --> 00:22:41,359
مرحبا -
(دايزي) -

250
00:22:41,490 --> 00:22:42,880
أخيرا

251
00:22:43,184 --> 00:22:46,052
...(حسنا، علينا الذهاب، (جيما

252
00:22:48,266 --> 00:22:50,438
ماذا يحصل؟ -
أعطوها حقنة ما -

253
00:22:51,047 --> 00:22:54,263
(هذا يشوش ذكرياتها، أعتقد أن الـ(كرونيكوم
(يحاولون معرفة معلومات عن (بوبو

254
00:22:55,480 --> 00:22:58,259
هذه (دايزي)، ستساعدنا
على الخروج من هنا

255
00:22:58,737 --> 00:23:00,171
هي لا تذكرني حتى؟

256
00:23:01,257 --> 00:23:05,992
هذا متقطع، كانت تتكلم عن نجوم
قبل دقيقة ثم تكلمت عن الحبار وخلايا الصباغ

257
00:23:06,515 --> 00:23:10,033
جيما)، سننقلك إلى مكان آمن)
لكن علينا أن نذهب، اتفقنا؟

258
00:23:10,293 --> 00:23:12,771
لمَ ارتديت ذلك الزي؟ -
...هو -

259
00:23:13,770 --> 00:23:15,986
هو ليس زيا، إنه للحماية

260
00:23:16,594 --> 00:23:17,984
هل يمكنني الحصول على مثله؟

261
00:23:21,285 --> 00:23:22,674
نعم -
نعم -

262
00:23:22,762 --> 00:23:24,153
اتبعيني وستحصلين عليه

263
00:23:31,451 --> 00:23:34,667
مهلا، كيف دخلت هنا؟ -
هذا أغرب موضوع -

264
00:23:35,102 --> 00:23:37,360
لم يحاول أحد منعي
(وكأنهم أرادوا أن أجد (سيمونز

265
00:23:37,837 --> 00:23:39,357
وأنا -
طبعا -

266
00:23:39,444 --> 00:23:43,486
هل هذا المستقبل أم الماضي؟
يبدوان متشابهين جدا، هل هذا زمن سري؟

267
00:23:43,747 --> 00:23:45,745
نعم، كل شيء يجب أن يُحفظ كسرّ

268
00:23:46,049 --> 00:23:49,351
هذا قاسٍ جدا، محاولة تذكّر
ما هو سر وما ليس كذلك

269
00:23:52,305 --> 00:23:55,303
الجهاز الذي في دماغ (جيما سيمونز) فُكك

270
00:23:56,041 --> 00:23:57,432
لا حماية لها

271
00:24:01,211 --> 00:24:02,906
أين (كورا)؟ -
ترتاح -

272
00:24:04,209 --> 00:24:05,948
(ماذا إن لم تخبرنا (سيمونز
ما نحتاج إليه؟

273
00:24:06,598 --> 00:24:09,031
لا خيار لديها، ستظهر الحقيقة

274
00:24:09,682 --> 00:24:12,334
سنكتشف إن كان (فيتز) حيا أو لا
...وإن كان حيا

275
00:24:13,810 --> 00:24:16,809
فسنعرف موقعه -
وبقية (شيلد)؟ -

276
00:24:17,025 --> 00:24:21,674
سفينتهم محتجزة، يفتقرون إلى القدرة
النارية للدفاع عن أنفسهم، فكيف أن يهربوا؟

277
00:24:22,934 --> 00:24:24,454
سنفعل بهم ما تريده

278
00:24:42,484 --> 00:24:47,698
ديك) عدّل الذخيرة بشحنات كهربائية)
(الطلقة الواحدة يجب أن تُسقط (كرونيكوم

279
00:24:48,089 --> 00:24:51,086
رائع، كم لدينا منها؟ -
50 ربما -

280
00:24:51,825 --> 00:24:53,215
50؟

281
00:24:53,475 --> 00:24:54,866
ذلك مذهل فعلا

282
00:24:56,257 --> 00:24:58,516
هل قلت "مذهل"؟ -
نعم -

283
00:25:00,514 --> 00:25:02,643
إن خرجنا من هنا فيجب أن أدبّر
لك كلمات جديدة

284
00:25:03,338 --> 00:25:05,597
ولا تدع (دايزي) تسمعك تتكلم هكذا

285
00:25:05,772 --> 00:25:07,118
لمَ؟ هل تعني الكلمة شيئا سيئا الآن؟

286
00:25:09,246 --> 00:25:10,636
...لا، إنها

287
00:25:11,679 --> 00:25:13,070
لا يهم

288
00:25:13,460 --> 00:25:15,199
إنها كلمة منمقة

289
00:25:15,764 --> 00:25:17,154
وأنت رجل راقٍ

290
00:25:19,585 --> 00:25:23,541
لا أصدّق أن كائنات روبوتية
هي التي ستقضي علينا في النهاية

291
00:25:24,930 --> 00:25:28,449
إن كانت هذه هي النهاية فعلا
أفلا يجب أن نقتل أكبر عدد من الكائنات؟

292
00:25:28,969 --> 00:25:30,839
أكثر من 50 حتى؟

293
00:25:34,140 --> 00:25:37,747
(في "المنطقة 51"، جرّب الـ(كرونيكوم
تحويل (هيليوس) إلى قنبلة نووية

294
00:25:37,877 --> 00:25:39,875
باستخدام كائن روبوتي واحد
من كائناتهم

295
00:25:45,089 --> 00:25:46,783
ما الضرر الذي نستطيع إحداثه
بهؤلاء الستة؟

296
00:25:50,735 --> 00:25:52,562
الكثير جدا

297
00:26:02,120 --> 00:26:05,638
أنت محقة، هذا غريب بالتأكيد -
أبقى أنسى، إلى أين نحن ذاهبون؟ -

298
00:26:05,768 --> 00:26:07,246
إلى البيت -
البيت -

299
00:26:07,680 --> 00:26:12,980
لدي بيت وأنا متزوجة
أذكر أنني متزوجة، هل ذلك سر؟

300
00:26:13,632 --> 00:26:15,066
من تزوجت؟

301
00:26:15,718 --> 00:26:18,064
أستطيع شم شعره لكن لا أستطيع
أن أرى وجهه

302
00:26:18,194 --> 00:26:20,105
لنتكلم عن هذا لاحقا -
لكن أليس هذا "لاحقا"؟ -

303
00:26:20,235 --> 00:26:24,320
الموضوع هو الزواج، أن نكون مجتمعين
مجتمعين، أستطيع فعل ذلك

304
00:26:25,143 --> 00:26:26,578
حتى إن كنت لا أعرف السبب

305
00:26:29,533 --> 00:26:31,141
سيحصل ذلك

306
00:26:32,530 --> 00:26:37,137
الزواج هو المفتاح، التعبير عن المشاعر
والغناء، هل يستطيع مفتاح الغناء؟

307
00:26:37,614 --> 00:26:39,656
بعد أن نجتمع، لا يمكن تفريقنا

308
00:26:40,046 --> 00:26:43,000
!لكن للأسف توقّفنا، يا إلهي

309
00:26:43,392 --> 00:26:45,997
سيمونز)، لنتابع التقدم)
نكاد أن نصل

310
00:26:52,863 --> 00:26:55,513
ماذا فعلت؟ -
عمّ تتكلمين؟ -

311
00:26:55,643 --> 00:26:58,554
كورا)، ستفسد الموضوع)

312
00:27:03,724 --> 00:27:05,549
مرحبا شقيقتي

313
00:27:10,605 --> 00:27:16,035
كورا)، لسنا مضطرتين إلى فعل هذا)
لا سيما هنا، لنخرج من السفينة ونتكلم

314
00:27:16,470 --> 00:27:19,075
كنت تعرفين أن أمنا ماتت
لكن لم تخبريني

315
00:27:20,510 --> 00:27:23,550
أخطأت، كنت أحاول حمايتك

316
00:27:23,681 --> 00:27:25,549
لا أحتاج إلى الحماية

317
00:27:32,283 --> 00:27:34,757
(أعد (سيمونز) إلى (زيفر
لا تنتظراني

318
00:27:36,235 --> 00:27:37,626
هيا

319
00:27:38,233 --> 00:27:40,710
ترين؟ أستطيع رعاية نفسي

320
00:27:41,231 --> 00:27:44,575
امتلاك القوة لا يعني
أن ترعي نفسك

321
00:27:45,923 --> 00:27:48,963
تتكلمين كأمي -
ما كنت لأعرف -

322
00:27:49,310 --> 00:27:50,961
كانت وحشا

323
00:27:52,395 --> 00:27:56,740
لا تعتقدين ذلك -
لا تملي عليّ ما أعتقده -

324
00:27:56,870 --> 00:27:58,259
حسنا

325
00:27:59,953 --> 00:28:01,387
سأخبرك ما أعتقده أنا إذا

326
00:28:01,518 --> 00:28:03,949
(أعتقد أن (جايينغ
أحبتك أكثر من أي شيء

327
00:28:04,992 --> 00:28:08,294
لكن لم تعرف كيف تساعدك -
كانت تخافني -

328
00:28:08,424 --> 00:28:12,204
كانت تخاف عليك -
تحرّفين الكلام مجددا -

329
00:28:17,981 --> 00:28:21,543
لن أستخدم قوّتي لأقاتلك -
ستموتين إذا -

330
00:28:22,457 --> 00:28:23,846
وأنت صاحبة القرار

331
00:28:24,367 --> 00:28:25,714
اسمعي

332
00:28:25,888 --> 00:28:27,885
لم تكن لدي شقيقة في زمني

333
00:28:29,494 --> 00:28:31,796
لم أعرف حتى أنّ لدينا أما
قبل انقضاء الأوان

334
00:28:32,794 --> 00:28:36,792
حالك أفضل بدون أم -
لا، لم تكن حالي أفضل -

335
00:28:36,923 --> 00:28:41,351
والسبب الوحيد لإنجابها لي
كان المحبة والحزن بسبب خسارتك

336
00:28:42,873 --> 00:28:45,393
رافقيني -
انقضى الأوان -

337
00:28:46,348 --> 00:28:47,694
شيلد) دُمرت)

338
00:28:50,171 --> 00:28:51,777
نحن انتصرنا

339
00:28:52,734 --> 00:28:56,339
أنا و(ناثانيال) سنحكم الجميع -
هل ذلك ما تريدينه؟ -

340
00:28:58,163 --> 00:28:59,554
أم ما يريده هو؟

341
00:29:00,162 --> 00:29:02,119
ما زلنا نستطيع تغيير هذا الزمن

342
00:29:03,376 --> 00:29:04,898
هلا تساعدينني

343
00:29:07,634 --> 00:29:11,674
"إنه "084"، عمليا إنه موقع "084

344
00:29:11,978 --> 00:29:14,237
(صدرت الرسالة إذا عن (شيلد
(لا الـ(كرونيكوم

345
00:29:14,367 --> 00:29:17,713
ما معنى "084"؟ -
غرض مجهول المصدر -

346
00:29:18,016 --> 00:29:23,054
قد يكون شخصا أو مصدر طاقة
أو سلاحا، مهما كان هو خطر

347
00:29:23,315 --> 00:29:26,183
وقد يكون فخا -
لن يكون أسوأ بكثير من الاحتجاز هنا -

348
00:29:27,270 --> 00:29:34,698
أستطيع إخراجنا، انزعوا أصفادي فقط
وسأكون ناقلكم بالأجرة

349
00:29:34,828 --> 00:29:36,219
مستحيل -
قطعا لا -

350
00:29:36,913 --> 00:29:39,216
زمن جديد، (جون غاريت) جديد

351
00:29:41,084 --> 00:29:42,560
ذلك يجعل الأمر أسوأ

352
00:29:44,864 --> 00:29:46,471
لا أعتقد أنّ لدينا خيارا آخر

353
00:29:58,981 --> 00:30:00,371
حسنا

354
00:30:03,976 --> 00:30:08,103
(هذا موصول بمشغلة الـ(غرافيتونيوم
ومشغلة السفر بالزمن

355
00:30:08,408 --> 00:30:09,970
سيحدث انفجارا قويا

356
00:30:16,313 --> 00:30:19,659
ديك)؟ (جيما)؟) -
أين (دايزي)؟ -

357
00:30:19,789 --> 00:30:22,568
(تتعامل مع (كورا
طلبت ألا ننتظر

358
00:30:23,439 --> 00:30:26,349
أعرف هذا المكان، البيت

359
00:30:27,478 --> 00:30:28,824
نعم، لم نصل بعد

360
00:30:30,823 --> 00:30:34,080
فعلوا شيئا بها، تذكر وتنسى
في الوقت نفسه

361
00:30:34,559 --> 00:30:36,514
(لا يمكننا السماح للـ(كرونيكوم
بالحصول عليها

362
00:30:37,991 --> 00:30:39,337
ما الخطة الآن إذا؟

363
00:30:40,163 --> 00:30:44,375
هل هي لا تتضمن قنبلة انتحارية؟
لأن هذه تشبه قنبلة انتحارية كثيرا

364
00:30:44,594 --> 00:30:46,722
كانت هذه تحسبا لعدم إيجاد (دايزي) لكم

365
00:30:46,853 --> 00:30:49,025
سأذهب إليها -
(استرح أيها العميل (سوسا -

366
00:30:49,980 --> 00:30:51,371
وماذا أفعل؟

367
00:30:53,412 --> 00:30:54,801
جد لي شريطا لاصقا

368
00:30:56,540 --> 00:30:58,494
أنت مسؤول عن هذا

369
00:30:59,016 --> 00:31:03,533
كانت (سيمونز) ستطلعنا على موقع
ليوبولد فيتز) لكن اللحظة قد انقضت)

370
00:31:06,269 --> 00:31:07,661
أين هم؟

371
00:31:09,746 --> 00:31:13,308
لا أعتقد أن (دايزي) سيئة
...هي قالت كلاما

372
00:31:13,439 --> 00:31:16,437
وكان منطقيا

373
00:31:18,695 --> 00:31:20,172
لم أستطع

374
00:31:22,213 --> 00:31:23,604
أنا آسفة

375
00:31:24,689 --> 00:31:26,645
لا تظنين أن (دايزي) سيئة؟

376
00:31:29,164 --> 00:31:32,378
لا -
...حسنا، إذا -

377
00:31:33,204 --> 00:31:35,203
علينا أن نتفق على الاختلاف

378
00:31:37,982 --> 00:31:40,674
كيمبال)، هل تهمك الترقية؟)

379
00:31:42,065 --> 00:31:44,412
بالتأكيد -
اسجنيها في زنزانة إذا -

380
00:31:45,237 --> 00:31:47,844
يبدو أن علينا استشارة
جدولك الزمني مجددا

381
00:31:53,013 --> 00:31:54,794
طلبت أن تنتظروا

382
00:31:55,142 --> 00:31:56,836
نعم، على الرحب والسعة -
ما الخطة؟ -

383
00:31:57,052 --> 00:31:58,964
ماك) و(سوسا) اكتشفا)
لم أفهم تماما بعد

384
00:31:59,094 --> 00:32:00,702
لكن يبدو أنها تتضمن
الكثير من الشريط اللاصق

385
00:32:02,049 --> 00:32:04,221
حسنا، (دايزي) في السفينة"
"حان الوقت

386
00:32:05,089 --> 00:32:06,480
"هل أبدو رائعا عندما أقول ذلك؟"

387
00:32:28,633 --> 00:32:30,067
ذلك، هناك

388
00:32:37,365 --> 00:32:39,059
!كم آمل أن ينجح هذا

389
00:33:18,764 --> 00:33:21,241
...لا تتحركوا! ارفعوا أيديكم وإلا

390
00:33:34,031 --> 00:33:36,854
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
قبل أن تُطلق النار على شخص آخر

391
00:33:40,895 --> 00:33:43,675
أستطيع نزع سلاح الجميع
بدون أن يعرفوا حتى ما حصل

392
00:33:43,849 --> 00:33:46,240
دعينا لا نخيفهم أكثر مما هم خائفون أصلا

393
00:33:46,891 --> 00:33:49,715
هم خائفون فعلا، أشعر بذلك
وهُم مشوشو التفكير

394
00:33:51,713 --> 00:33:54,885
(أدعى (فيل كولسون)، أنا عميل في (شيلد

395
00:33:55,667 --> 00:33:58,491
تلقينا بثا مرمزا بعد الاعتداء

396
00:34:00,228 --> 00:34:03,748
هل من العادل الافتراض أن الجميع
هنا لبوا نداء البث المرمز نفسه؟

397
00:34:08,962 --> 00:34:12,613
(أنا العميل (براندون غامبل
(كان مركزي في الـ(هاب

398
00:34:14,219 --> 00:34:18,738
لمَ لم تستخدموا الباب ببساطة
بدل جهاز النقل الجنوني هذا؟

399
00:34:20,039 --> 00:34:21,909
كان يمكن أن يبقى رفيقكم حيا

400
00:34:22,041 --> 00:34:23,734
هل يعني ذلك أنني قتلت زميلا؟

401
00:34:26,297 --> 00:34:27,688
!يا إلهي

402
00:34:28,166 --> 00:34:32,728
أعرف ما تشعرين به لكن هذا الرجل
جون غاريت) كان عميلا مزدوجا)

403
00:34:33,380 --> 00:34:36,899
"كان مسؤولا عن تدمير "المنارة
وقتل مدنيين

404
00:34:37,030 --> 00:34:38,463
أديت خدمة إلى العالم

405
00:34:39,810 --> 00:34:44,022
لديكم علبة؟ صندوق، حقيبة
شيء طُلب منكم إحضاره؟

406
00:34:49,498 --> 00:34:51,976
هل تعرفون ما يُفترض أن نفعله بهذه؟

407
00:34:56,537 --> 00:34:57,928
"084"

408
00:34:59,448 --> 00:35:00,795
ما مصدرها؟

409
00:35:01,925 --> 00:35:04,923
تلك كانت لجدي
"وكان من "الاحتياط الاستراتيجي العلمي

410
00:35:05,270 --> 00:35:06,963
هي في عائلتي منذ عشرات السنوات

411
00:35:07,790 --> 00:35:09,615
نشأت على حمايتها بحياتي

412
00:35:09,875 --> 00:35:13,569
لو كانت الإشارة ستصدر
فقد كان عليّ أن أوصلها وفقا للإرشادات

413
00:35:13,699 --> 00:35:15,089
ماذا تحتوي؟

414
00:35:16,348 --> 00:35:17,696
لم أنظر يوما

415
00:35:18,175 --> 00:35:19,521
لم يكن ذلك جزءا من الأمر

416
00:35:19,695 --> 00:35:21,911
هذه تحمل طابعا بريديا
من سنة 1948

417
00:35:22,041 --> 00:35:23,475
العميلة (غريس مالكايهي)، سيدتي

418
00:35:23,823 --> 00:35:27,212
تلك العلبة كانت في خزنة في طبقة
والدَي السفلية منذ ما قبل مولدي

419
00:35:27,560 --> 00:35:31,252
تعليمات العميل (غامبل) نفسها
حمايتها مهما كان الثمن

420
00:35:34,119 --> 00:35:35,509
حسنا

421
00:35:36,160 --> 00:35:38,245
ربما يجب أن نكتشف اللغز

422
00:35:43,459 --> 00:35:45,937
يبدو هذا مصنوعا في الستينيات

423
00:35:46,937 --> 00:35:48,327
...وهذا

424
00:35:49,022 --> 00:35:52,325
لم أر ما يشبهه يوما
هل من أفكار؟

425
00:35:58,320 --> 00:35:59,710
!هم معنا

426
00:36:07,314 --> 00:36:09,615
عرفت أنك ستعود -
خلافا لي -

427
00:36:12,656 --> 00:36:14,005
سأكون بخير

428
00:36:15,265 --> 00:36:16,655
مرحبا

429
00:36:26,127 --> 00:36:30,732
المعذرة، لست متأكدة مما حصل -
لا، هذا جيد لكنه جديد فقط -

430
00:36:36,423 --> 00:36:40,204
ماذا حصل؟ -
تتعرفين على أي من هؤلاء؟ -

431
00:36:42,637 --> 00:36:44,593
الـ(كرونيكوم) فعلوا شيئا بذاكرتها

432
00:36:45,069 --> 00:36:49,153
نسيتنا كلنا، أسماءنا ووجوهنا
وكل شيء

433
00:36:49,240 --> 00:36:52,672
تذكر شيئا من الماضي
...أو زواجها

434
00:36:52,804 --> 00:36:55,409
ماث) زوجي الوفي) -
هكذا -

435
00:36:58,624 --> 00:37:02,536
هل تعرفون لما نحن جميعا هنا؟
أم... من بعث بتلك الرسالة؟

436
00:37:03,188 --> 00:37:05,143
"ذلك نفسه يُعتبر "084

437
00:37:05,273 --> 00:37:07,010
لا نستطيع البقاء هنا أطول مما يجب

438
00:37:07,315 --> 00:37:11,356
سيأتي الـ(كرونيكوم) ويبدو أنهم يخططون
نوعا ما من الإنزال أو الغزو

439
00:37:11,660 --> 00:37:13,485
لذا نحتاج إلى أن نكون مستعدين
لخطوتهم التالية

440
00:37:13,832 --> 00:37:17,526
كنت آمل أن تكون أغراض "084" هي تلك -
ربما تكون كذلك -

441
00:37:23,650 --> 00:37:25,041
ماذا تفعلين؟

442
00:37:25,648 --> 00:37:27,171
الزواج المقدس

443
00:37:39,076 --> 00:37:42,552
كيف تعرفين فعل هذا؟ -
أعرف فقط أنهما يحتاجان إلى الزواج -

444
00:37:42,987 --> 00:37:46,200
الاثنان يصبحان واحدا
والثلاثة تصبح واحدا

445
00:37:47,590 --> 00:37:48,981
لمَ أعرف هذا؟

446
00:37:59,931 --> 00:38:01,277
هناك شيء ناقص

447
00:38:01,582 --> 00:38:02,972
"أعتذر عن التأخر"

448
00:38:10,531 --> 00:38:12,659
الحافلة اللعينة تعطلت

449
00:38:15,572 --> 00:38:18,439
من أين أحضرت هذه؟ -
لا أذكر تحديدا -

450
00:38:19,047 --> 00:38:23,175
(ربما من صديقي (إينوك
(أو أحد الـ(كينيغز

451
00:38:24,043 --> 00:38:25,434
شكرا

452
00:38:27,911 --> 00:38:29,431
كولسون)، ماذا يحصل؟)

453
00:38:29,866 --> 00:38:34,298
من الممكن أن (إينوك) أودع
هذه في خلال عشرات السنوات

454
00:38:35,036 --> 00:38:39,076
حسنا، لكن لمَ؟ -
(قد يكون ذلك سلاحا لقتال الـ(كرونيكوم -

455
00:38:45,289 --> 00:38:46,680
مفتاح الغناء

456
00:39:05,449 --> 00:39:11,227
ما الموجود هناك إذا؟ -
البداية أو النهاية، لا أذكر -

457
00:39:35,254 --> 00:39:40,686
لا أعرف إن كان يُفترض أن تنفجر
أو تنقذنا لكن بصراحة، خاب أملي تقريبا

458
00:39:41,205 --> 00:39:42,858
هناك شيء آخر حتما

459
00:39:43,901 --> 00:39:46,811
جيما)، أعرف أنك في داخلك)
تفهمين هذا

460
00:39:47,116 --> 00:39:48,505
فكّري فقط

461
00:39:49,028 --> 00:39:55,067
عرفت كيف تجمعين القطع
عرفت عن مفتاح الغناء، بقيت تقولين إنك متزوجة

462
00:39:55,370 --> 00:39:57,369
"...أعلنكما الآن"

463
00:39:57,889 --> 00:40:00,715
أنت قلت ذلك -
صحيح -

464
00:40:05,450 --> 00:40:07,058
كنتم حاضرين جميعا

465
00:40:08,014 --> 00:40:11,445
كنا حاضرين -
كنت متزوجة -

466
00:40:15,009 --> 00:40:18,703
أنا متزوجة، لدي دليل

467
00:40:27,261 --> 00:40:29,695
لمَ لا أذكر من تزوجت؟

468
00:41:08,538 --> 00:41:09,884
!(جيما)

469
00:41:10,188 --> 00:41:11,578
(فيتز)

470
00:41:13,142 --> 00:41:14,533
فعلتم ذلك

471
00:41:14,967 --> 00:41:17,225
نجح ذلك -
لا! توقف -

472
00:41:19,442 --> 00:41:21,309
هي لا تذكرني، صحيح؟

473
00:41:27,393 --> 00:41:28,739
تبا

474
00:41:34,719 --> 00:41:36,629
هل يمكنك أن تعرفي
إلى أين ذهبت (دايزي جونسون)؟

475
00:41:36,758 --> 00:41:42,229
هناك عيب إحصائي جديد
(استنزاف ضخم للطاقة في مدينة (نيويورك

476
00:41:43,315 --> 00:41:46,180
(لدى (شيلد) بيت آمن في (نيويورك

477
00:41:46,702 --> 00:41:49,522
لا يرد في أية ملفات
ولم تستهدفه الليزر

478
00:41:49,653 --> 00:41:51,128
ذهبوا إلى هناك على الأرجح
ليرصوا صفوفهم

479
00:41:52,606 --> 00:41:58,119
"خصصي لي بعض "الصيادين
وسأقضي شخصيا على (شيلد) قبل أن نبدأ الغزو

480
00:41:58,251 --> 00:42:01,073
هناك احتمال أقل من 22 في المئة لنجاحك

481
00:42:04,587 --> 00:42:06,932
لدي شيء أكثر إثارة للاهتمام بكثير

482
00:42:08,409 --> 00:42:14,139
هناك نسبة مئة في المئة لتكون هذه آخر
مرة يكون فيها فريق (شيلد) مجتمعا

483
00:42:17,178 --> 00:42:19,523
النهاية قريبة

