﻿1
00:00:00,516 --> 00:00:02,385
"أنا فقط سعيد برؤيتكم كلكم سالمين" -
"!سالمين؟" -

2
00:00:02,516 --> 00:00:04,210
"عقل (سيمونز) بحالة يرثى لها" -
"امنحيها وقتا" -

3
00:00:04,341 --> 00:00:06,645
"آمل ألا تكون قد أصيبت بضرر دائم" -
"ماذا تعني بلا ضرر؟" -

4
00:00:06,776 --> 00:00:09,037
"(دمّر أسطول الـ(كرونيكوم) (شيلد" -
"هذا لا يهم" -

5
00:00:09,167 --> 00:00:12,123
ما زال بوسعنا العودة"
"إلى خط زمننا الأصلي وإنقاذه

6
00:00:12,992 --> 00:00:14,384
أيمكننا العودة؟

7
00:00:16,557 --> 00:00:18,861
أجل، أتيت من الماضي للتو

8
00:00:20,034 --> 00:00:22,556
اسمعوا، أعلم بأن الأمر لم يكن سهلًا

9
00:00:22,686 --> 00:00:25,338
لقد قمتم بتضحيات وهذا واضح
وكذلك نحن

10
00:00:25,730 --> 00:00:27,251
ولكن لم يكن هناك أية طريقة أخرى

11
00:00:27,381 --> 00:00:29,118
!ماذا تعني بذلك؟ -
!ليس سهلًا؟ -

12
00:00:29,206 --> 00:00:30,816
!لا طريقة أخرى؟ -
!أين كنت؟ -

13
00:00:30,946 --> 00:00:35,032
اسمعوا، الطريقة الوحيدة لإنقاذ الخط الزمني
الأصلي تطلبت أن تنجو في هذا الخط

14
00:00:35,162 --> 00:00:36,509
هل سبق ورأيت نتيجة هذا؟

15
00:00:36,641 --> 00:00:38,858
أجل، رأيت نسخا لا عدد لها
من النتائج المحتملة

16
00:00:39,119 --> 00:00:42,423
ولكن لم يكن لدينا خيار آخر -
رميت بنا في مياه عميقة وأملت ألا نغرق -

17
00:00:42,553 --> 00:00:45,899
أملنا أن تعيشوا إلى هذا الحد
لإعطائنا مفتاح إنقاذ عالمنا

18
00:00:46,031 --> 00:00:49,726
مفتاح؟ أي مفتاح -
(كورا) -

19
00:00:56,811 --> 00:00:58,203
هل نجت (كورا)؟

20
00:00:59,811 --> 00:01:01,506
أجل -
حمدا للّه -

21
00:01:01,767 --> 00:01:04,810
أين هي؟ -
إنها مع عدونا -

22
00:01:04,941 --> 00:01:06,809
(ناثانيال مالك) -
ماذا؟ -

23
00:01:07,202 --> 00:01:09,244
ولكنها شقيقتك، ألم تتواصلا؟
...(جايانغ)

24
00:01:09,375 --> 00:01:11,331
!جايانغ) قد ماتت)

25
00:01:12,983 --> 00:01:15,852
...ولكنها أساسية

26
00:01:17,460 --> 00:01:19,503
حسنا، لا بأس

27
00:01:20,286 --> 00:01:22,286
علينا إيجاد طريقة لتخطي ذلك، هنا

28
00:01:22,807 --> 00:01:25,850
علينا حاليا نقل هذا الجسر الكمي
(إلى الـ(زيفر

29
00:01:25,981 --> 00:01:27,372
مهلًا -
علينا تشغيله -

30
00:01:27,502 --> 00:01:29,328
لنعود كلنا معا إلى ديارنا -
لا يمكننا الرحيل -

31
00:01:29,502 --> 00:01:30,849
بلى، يمكننا ذلك

32
00:01:30,980 --> 00:01:33,066
يمكننا... حسنا، اسمع، آسف
أعلم أنني بحاجة إلى تفسير أمور كثيرة

33
00:01:33,197 --> 00:01:34,589
بخصوص الأبعاد المتعددة

34
00:01:34,719 --> 00:01:38,762
حسنا، عدتم في الزمن وتشعبتم

35
00:01:38,892 --> 00:01:42,500
ولكن بوسعنا الذهاب إلى ما يسمى بالعالم الكمي

36
00:01:42,630 --> 00:01:44,891
وهذا يمكننا من التنقل بين خطوط الزمن

37
00:01:45,022 --> 00:01:47,759
لا يمكننا أن نترك هؤلاء الناس

38
00:01:48,064 --> 00:01:51,194
لا يمكننا ترك هذا الخط الزمني
فيما الـ(كرونيكوم) على وشك شن هجوم شامل

39
00:01:51,324 --> 00:01:53,281
وإن فعلنا ذلك
علينا إعادة العدو معنا

40
00:01:53,411 --> 00:01:57,542
أتفهم ذلك، فعلًا
ولكن هذا يقلل احتمال نجاحنا بنسبة كبيرة

41
00:01:57,672 --> 00:02:00,193
قرابة 85 بالمئة -
لا تكلّمني عن النسب -

42
00:02:00,323 --> 00:02:01,801
هذه ليست رياضيات -
تتكلم كرجل آلي -

43
00:02:01,932 --> 00:02:03,758
!لا أصدق أنك قد تقول هذا -
هلا تتوقفون كلكم عن الصراخ؟ -

44
00:02:03,888 --> 00:02:07,365
هذا ليس عالما مجردا أو افتراضيا
"مثل عالم "الهيكل

45
00:02:07,496 --> 00:02:10,192
لقد عانى هؤلاء الناس بما يكفي

46
00:02:11,408 --> 00:02:15,973
أيصغرك هذا؟
إلى ما دون حجم الذرة؟

47
00:02:16,103 --> 00:02:17,755
هل يبتكر حقل طاقة لفعل ذلك؟

48
00:02:18,277 --> 00:02:20,928
أجل، فقاعة، إن أمكن القول

49
00:02:21,059 --> 00:02:25,798
لا، لا، "فقاعة" كلمة رائعة
لأنك تستطيع تكبير حجمها

50
00:02:25,928 --> 00:02:29,754
إن استخدمنا ما يكفي من الطاقة
بوسعنا إعادة كل سفن الـ(كرونيكوم) معنا

51
00:02:29,884 --> 00:02:31,797
(لا أعلم إن كانت الـ(زيفر
قادرة على توليد طاقة كافية

52
00:02:31,927 --> 00:02:34,622
(لا ولكن مدينة (نيويورك
في سنة 1983 تستطيع ذلك، لا؟

53
00:02:35,709 --> 00:02:39,405
أجل، نحتاج إلى قرابة 10 آلاف ميغاواط

54
00:02:39,533 --> 00:02:43,490
...وعلى أحد -
البقاء هنا لإعداد الجهاز وتشغيله، أجل -

55
00:02:44,230 --> 00:02:45,880
علينا تفكيك الفرقة

56
00:02:46,012 --> 00:02:49,838
...لا أعلم إن كان للأمر قيمة فهذه

57
00:02:49,966 --> 00:02:51,924
هذه آخر مهمة لنا معا، أليس كذلك؟

58
00:02:57,053 --> 00:02:58,400
كيف علمت ذلك؟

59
00:02:58,836 --> 00:03:00,574
أخبرنا (إينوك) ذلك

60
00:03:01,442 --> 00:03:02,835
قبل موته

61
00:03:07,444 --> 00:03:08,791
أجل، هذا صحيح

62
00:03:10,964 --> 00:03:16,311
في الواقع، مهما كانت النتيجة
هذه آخر مرة سنجتمع فيها بالغرفة نفسها معا

63
00:03:19,050 --> 00:03:21,137
على الإطلاق

64
00:03:23,527 --> 00:03:24,919
سأبقى أنا

65
00:03:26,788 --> 00:03:28,179
مكاني هنا

66
00:03:28,310 --> 00:03:32,743
سبق وحظيت بنعمة الفرصة الثانية
ومعرفتكم أيها الأشخاص الصالحون

67
00:03:35,221 --> 00:03:36,699
هذا هو الصواب

68
00:03:39,221 --> 00:03:41,004
...إن كان الجيش قد علمني شيئا فهو

69
00:03:43,785 --> 00:03:45,481
...أنه

70
00:03:46,524 --> 00:03:48,741
أنا سأبقى -
(دي) -

71
00:03:48,872 --> 00:03:52,523
أولًا، أنا من يتمتع بالمعرفة العلمية المطلوبة
لإعادة وصل الطاقة

72
00:03:52,610 --> 00:03:54,567
أما هذا هنا فما زال المصباح الكهربائي
يثير إعجابه

73
00:03:54,653 --> 00:03:56,696
هذا ليس دقيقا ولا لطيفا -
وثانيا -

74
00:03:56,783 --> 00:03:59,435
(يبدو أن بينك وبين (دايزي
...علاقة قوية وأنا

75
00:04:01,130 --> 00:04:02,956
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب

76
00:04:03,522 --> 00:04:06,825
(ديك) -
وثالثا، طالما تعود مجددا إلى جدتي -

77
00:04:06,955 --> 00:04:10,651
...ثم، تعلم
تتقرّبان من بعضكما البعض

78
00:04:10,781 --> 00:04:13,347
فقد ترونني مجددا يوما ما -
...(ديك) -

79
00:04:13,432 --> 00:04:14,911
...صدقا

80
00:04:17,258 --> 00:04:19,040
أنا مغني (روك) شهير هنا نوعا ما

81
00:04:25,692 --> 00:04:31,126
حسنا يا جماعة، لا وقت للجدال
!سبق وعزمت على الأمر، هيا بنا

82
00:05:00,686 --> 00:05:05,294
هيا يا جماعة، هيا بنا، هيا بنا
أسرعوا، لم يعد لدينا وقت

83
00:05:14,815 --> 00:05:16,162
"نحن على بعد ثوانٍ"

84
00:05:17,249 --> 00:05:19,032
"كل شيء جاهز هنا أيها المدير"

85
00:05:19,640 --> 00:05:22,639
هلا تنتبه لـ(آلفي) الصغير؟
بل انتبه لنا كلنا

86
00:05:23,205 --> 00:05:26,204
...تعلم أنني سأفعل ذلك، أنا لا -
"لا تهجر أصدقاءك" -

87
00:05:26,899 --> 00:05:28,508
أنا أعلم بذلك

88
00:05:29,812 --> 00:05:31,333
"(شكرا على كل شيء أيها العميل (شو"

89
00:05:31,767 --> 00:05:33,550
!استعدوا -
ها نحن ذا -

90
00:05:33,986 --> 00:05:36,463
...1، 2 -
مهلًا، عند بلوغ الرقم 3 -

91
00:05:36,594 --> 00:05:37,941
أم ستعد حتى3 ثم تعطي الإشارة؟

92
00:05:38,071 --> 00:05:41,157
بل عند بلوغ العدد 3 تبا
!1، 2، 3

93
00:06:03,720 --> 00:06:05,067
...إذا

94
00:06:05,893 --> 00:06:07,893
هل أنت الرئيس الجديد الآن؟

95
00:06:15,718 --> 00:06:17,109
أجل

96
00:06:26,969 --> 00:06:29,486
حسنا، حسنا
علي التمهل معها

97
00:06:30,010 --> 00:06:31,443
وإلا فسينهار عقلها

98
00:06:31,572 --> 00:06:35,136
دعها تتذكرك، هذا هو الأهم -
لا، ليس كذلك -

99
00:06:35,396 --> 00:06:38,308
علي أخذ معلومة صغيرة تتذكرها

100
00:06:38,437 --> 00:06:41,261
ثم سأرسم خطا من ذلك
لأصلها بالذكريات الباقية كلها

101
00:06:42,957 --> 00:06:44,303
حسنا

102
00:06:46,560 --> 00:06:47,951
(جيما)

103
00:06:50,339 --> 00:06:54,902
أردت أن أروي لأصدقائك قصة
وكنت آمل أن تساعديني لملء بعض الثغرات

104
00:06:56,423 --> 00:06:57,769
لا بأس، نحن نعرفه

105
00:06:58,681 --> 00:07:01,115
أجل وأنا أعرف أمورا عنك أيضا

106
00:07:01,245 --> 00:07:04,243
مثلًا، عندما كنت أصغر سنا
كنت تعانين التواء بالعمود الفقري، لا؟

107
00:07:04,373 --> 00:07:08,065
وكنت تمضين لياليك
بالاستلقاء على ظهرك مع والدك

108
00:07:08,152 --> 00:07:11,498
وكنا نتأمل النجوم -
أجل -

109
00:07:13,539 --> 00:07:15,147
وهل تذكرين ما كانت نجمتك المفضلة؟

110
00:07:16,148 --> 00:07:17,754
(ثيتا سيربينتس)

111
00:07:19,188 --> 00:07:24,488
مع أنه كان نظام نجوم ثلاثي، تقنيا
(في الفلك، (سيربنس

112
00:07:24,618 --> 00:07:25,964
لا، هذا صحيح، هذا صحيح

113
00:07:26,095 --> 00:07:29,267
وما كان اسمه التقليدي؟
اسم أكبر نجم في النظام؟

114
00:07:31,526 --> 00:07:32,916
(آليا)

115
00:07:35,174 --> 00:07:38,521
أجل، حسنا

116
00:07:38,911 --> 00:07:42,213
أريدك أن تركّزي على ذلك الاسم
لأننا ذهبنا إلى هناك

117
00:07:47,557 --> 00:07:50,685
(أنقذنا (إينوك"
"وكان يحمل وجها مختلفا

118
00:07:50,814 --> 00:07:52,162
ما الذي علينا فعله؟

119
00:07:52,336 --> 00:07:55,594
تغيير المسار الطبيعي لحياتكما إلى الأبد

120
00:07:56,897 --> 00:07:58,504
"وأخرجنا من هناك"

121
00:08:05,283 --> 00:08:07,193
مرحبا -
مرحبا -

122
00:08:07,324 --> 00:08:09,279
أعيدا هذه الـ(كوينجيت) أدراجها

123
00:08:11,668 --> 00:08:14,753
من أنت؟ -
إينوك)، ضع وجهك) -

124
00:08:14,840 --> 00:08:16,404
أنت ترعب الجميع

125
00:08:16,880 --> 00:08:19,140
(اسمعي (بايبر
علينا العودة إلى (زيفر 1) في الأدغال

126
00:08:19,271 --> 00:08:22,833
للمساعدة على القضاء على (آيزيل)؟ -
آيزيل)، لا، لدينا مشاكل أكبر منها) -

127
00:08:23,355 --> 00:08:26,091
أهذا أمر طبيعي هنا؟ -
أجل -

128
00:08:26,743 --> 00:08:29,653
كيف علمت بأن الطائرة النفاثة ستكون هنا؟
كيف تتوقع هذه الأحداث؟

129
00:08:30,435 --> 00:08:32,174
هذا اسمه الخط الزمني

130
00:08:33,390 --> 00:08:35,085
سرقت نسخة عنه

131
00:08:35,215 --> 00:08:37,820
(تعلمت من الوقت الذي قضيته مع (فيتز
كيف أصبح خارجا عن القانون

132
00:08:37,952 --> 00:08:40,168
وبت بارعا جدا بذلك

133
00:08:48,421 --> 00:08:52,896
صنع لنا (فلينت) قطعة من مسلة الزمن"
"لمساعدتنا على فعل ما يتوجب علينا

134
00:08:58,023 --> 00:09:03,323
شكرا، انتظرا هنا قليلًا
سنعود على الفور

135
00:09:13,619 --> 00:09:17,225
علينا الابتعاد عن هنا والتوجه إلى الفضاء
لذا، اختاري نظاما نجميا

136
00:09:17,660 --> 00:09:19,050
أعرف النظام المطلوب تماما

137
00:09:21,786 --> 00:09:23,481
"(آليا)"

138
00:09:26,739 --> 00:09:29,389
"وصلنا بأمان إلى ذلك النظام الشمسي البعيد"

139
00:09:29,867 --> 00:09:31,951
"وبدأت بدراسة المجرى الزمني"

140
00:09:37,774 --> 00:09:40,294
"جيما)، خشيت أن يصيبني بالجنون)"

141
00:09:40,423 --> 00:09:43,205
"أو يمنحني التفاعل معه تسمما إشعاعيا"

142
00:09:43,466 --> 00:09:44,899
"ولكن لم يكن لدينا خيار"

143
00:09:46,116 --> 00:09:47,766
"احتجنا إلى حلول"

144
00:09:49,374 --> 00:09:52,892
وكان هناك طريقة واحدة"
"منحتنا احتمالًا بالنجاح

145
00:09:57,933 --> 00:10:00,234
علمنا أن إكمال تصاميمنا سيتطلب وقتا

146
00:10:00,843 --> 00:10:02,450
"(ديانا)"

147
00:10:02,580 --> 00:10:06,969
جيد أننا نبني آلة زمنية
لأن هذا يجعل الوقت المطلوب لصنعها غير مهمٍ

148
00:10:07,099 --> 00:10:09,097
...قد يمنحنا هذا بعض الوقت

149
00:10:10,487 --> 00:10:11,834
لنعيش

150
00:10:13,572 --> 00:10:16,353
وهذا ما فعلناه -
أجل -

151
00:10:16,700 --> 00:10:19,089
أجل، لسنوات

152
00:10:21,998 --> 00:10:24,129
عشنا معا بسعادة

153
00:10:25,911 --> 00:10:28,821
علمنا بأن أصدقاءنا بحاجة إلينا"
"دون ذكر البشرية جمعاء

154
00:10:28,951 --> 00:10:30,864
"ولكن لم نرد توديع حياتنا"

155
00:10:31,383 --> 00:10:33,860
"فقمنا بتأجيل الأمر"

156
00:10:36,945 --> 00:10:38,899
"ولكن لم نستطع البقاء هناك إلى الأبد"

157
00:10:39,030 --> 00:10:41,768
ولكنني سأشعر بالذنب في داخلي، لرحيلي

158
00:10:41,854 --> 00:10:43,982
لن تتذكري -
!وأخذ جزء مني -

159
00:10:44,113 --> 00:10:46,067
لا عليك، لا عليك -
!لا، لا أريد أن أنسى! لا أريد -

160
00:10:46,199 --> 00:10:47,588
لا عليك

161
00:11:04,531 --> 00:11:07,398
"وعدنا إلى لحظة هبوطنا"

162
00:11:15,958 --> 00:11:18,477
كان هذا سريعا
كيف عدتما بهذه السرعة؟

163
00:11:19,868 --> 00:11:22,692
هيا، هل عدتما إلى العبث بالزمن؟ -
الأمر معقد -

164
00:11:22,822 --> 00:11:27,035
ولكن على (فيتز) الانتظار هنا لنتمكن
من الانتقال إلى العالم الكمي وخط زمني آخر

165
00:11:27,340 --> 00:11:28,860
هذا لا يبدو معقدا على الإطلاق

166
00:11:29,034 --> 00:11:30,946
فيما هو بالداخل، عليك حماية الحجرة بحياتك

167
00:11:31,075 --> 00:11:33,553
ما من شيء أهم منها في العالم -
لا، فهمنا -

168
00:11:33,683 --> 00:11:35,595
لا، لا تفهمين

169
00:11:36,246 --> 00:11:40,070
إن أبقيت الحجيرة آمنة
فسأعطيك أي شيء تطلبينه بالمقابل، مفهوم؟

170
00:11:40,807 --> 00:11:43,761
أجل -
إن لم أعد مع شروق الشمس، افتحيها -

171
00:11:44,066 --> 00:11:45,847
وستعلمان ما العمل

172
00:11:48,497 --> 00:11:50,191
حسنا، نحن جاهزان

173
00:11:51,666 --> 00:11:53,102
وقتنا محسوب الآن

174
00:11:57,099 --> 00:12:02,138
جيما)، سيكون غيابك مجرد لحظة بالنسبة إلينا)

175
00:12:05,788 --> 00:12:07,179
ابقي قوية

176
00:12:14,303 --> 00:12:17,821
كان على أحدنا البقاء"
"للحفاظ على الصلة بين الخطين الزمنيين

177
00:12:17,995 --> 00:12:19,560
"وكان علي أنا فعل ذلك"

178
00:12:19,691 --> 00:12:21,948
"لأن دماغي لم يستطع تحمل الغرس"

179
00:12:25,859 --> 00:12:30,073
(جيما سيمونز)
أين (ليوبولد فيتز)؟

180
00:12:33,765 --> 00:12:35,156
لا أعلم

181
00:12:37,805 --> 00:12:40,977
لم أرَ ما حصل لاحقا"
"ولكننا نعلم الآن بأننا نجحنا

182
00:12:52,403 --> 00:12:54,271
كنت معي طوال الوقت

183
00:12:56,791 --> 00:12:58,398
(فيتز)

184
00:13:00,223 --> 00:13:01,569
أجل

185
00:13:01,830 --> 00:13:03,221
(جيما)

186
00:13:04,046 --> 00:13:07,652
ولكن لماذا؟ لماذا بقينا كل ذلك الوقت؟

187
00:13:07,825 --> 00:13:10,867
لا يمكنني إيجاد تفسير منطقي لذلك
لمَ فعلنا أيا من ذلك؟

188
00:13:11,214 --> 00:13:12,909
...هذا ليس... هذا ليس

189
00:13:12,995 --> 00:13:15,167
تتذكر بأنها تعرفه وليس بأنها تحبه

190
00:13:15,299 --> 00:13:17,949
هذا ليس منطقيا إطلاقا

191
00:13:18,079 --> 00:13:21,251
لا، لا، لا، نسيت أمرا أهم بكثير

192
00:13:21,901 --> 00:13:24,464
حسنا، علي إخباركم
لتعلموا ما الذي نكافح من أجله

193
00:13:25,117 --> 00:13:29,374
لنضع خطة معا
ويكون الجميع مستعدين لفعل ما يجب

194
00:13:29,505 --> 00:13:32,589
مهما كان الثمن -
هناك متغيرات كثيرة -

195
00:13:33,892 --> 00:13:37,107
(وهذا سبب آخر لبنائك (كولسون -
من أجل هذه اللحظة، أجل -

196
00:13:37,237 --> 00:13:40,756
لأنه علينا العمل معا لإيجاد حل -
(حسنا، أخبرنا كل شيء يا (فيتز -

197
00:13:40,887 --> 00:13:43,232
لأن الأعداء يبتكرون خطة
وهم ليسوا سعداء

198
00:13:46,621 --> 00:13:50,879
خارج الزمن؟
لو منحتني السيطرة على صياديك لسحقتهم

199
00:13:51,009 --> 00:13:53,139
يبدو أنك عاجز عن السيطرة على أي شيء

200
00:13:53,269 --> 00:13:54,876
!هذا لم يعد مهما

201
00:13:55,005 --> 00:13:57,916
لقد خرجنا من الواقع وانتقلنا
!(إلى ما يشبه ملصق فرقة (غرايتفول ديد

202
00:13:58,048 --> 00:14:01,827
...كنت على بعد دقائق من الحكم

203
00:14:03,695 --> 00:14:06,866
من إنقاذ العالم من الطغيان، لا يهم

204
00:14:07,431 --> 00:14:11,427
هناك احتمال 99 بالمئة
بأننا ننتقل إلى خط زمنهم الأساسي

205
00:14:11,602 --> 00:14:15,121
وهو عالم يتعرض أساسا لهجوم
من قبل قوة (كرونيكوم) منفصلة

206
00:14:15,251 --> 00:14:18,597
علينا الكف عن دراسة النسب والانتقال إلى القتل

207
00:14:18,682 --> 00:14:20,725
ما زلنا قادرين على السيطرة على الأرض

208
00:14:21,463 --> 00:14:23,636
لم يعد أحد يعرف المستقبل بعد الآن

209
00:14:34,149 --> 00:14:36,581
صلوها بالآلة
حان الوقت لآخذ قوتها

210
00:14:39,534 --> 00:14:40,882
!أعتقد أننا اقتربنا

211
00:14:41,448 --> 00:14:44,576
يعرف الجميع ما يجب فعله
(اذهبا مع (فيتز) و(سيمونز

212
00:14:44,706 --> 00:14:46,052
وسنتولى نحن المنارة -
حسنا -

213
00:14:46,182 --> 00:14:48,095
عُلم -
ولكن أولًا، علينا ارتداء هذه -

214
00:14:53,221 --> 00:14:54,872
سنصل قبل رحيلنا بقليل

215
00:14:55,003 --> 00:14:59,086
لذا، صدقوا أو لا تصدقوا
ما زال لدينا عمل ننجزه في المعبد

216
00:15:02,170 --> 00:15:05,255
أجل، أعلم، لا أصدق هذا أيضا

217
00:15:32,156 --> 00:15:34,676
سيبحث عنا الصيادون في كل مكان

218
00:15:34,806 --> 00:15:36,892
تمهلوا، علينا انتظار اللحظة المناسبة

219
00:15:44,279 --> 00:15:46,278
زيفر 1) في مكان ما في الخارج)

220
00:15:46,408 --> 00:15:49,493
...لا نرصد أي -
جدوها، دمّروها -

221
00:16:06,572 --> 00:16:08,961
جيد، لقد أرسلوا التعزيزات

222
00:16:16,175 --> 00:16:19,260
شكرا على قدومكم
علينا التحرك سريعا وبهدوء

223
00:16:20,954 --> 00:16:24,647
لا تتكلموا ولا تفعلوا شيئا

224
00:16:25,474 --> 00:16:27,646
أحاول ألا أتقيأ في خوذتي فحسب

225
00:16:42,985 --> 00:16:45,158
أعطِ (يويو) جهاز تنفسها

226
00:16:47,548 --> 00:16:50,459
أعد حرارة الحجرة إلى ما 55 تحت الصفر

227
00:16:51,458 --> 00:16:53,847
أين (فيتز)؟ -
لا أعلم -

228
00:16:55,064 --> 00:16:56,456
لا يجب أن أعرف

229
00:17:06,667 --> 00:17:09,187
تمهلي، تمهلي

230
00:17:09,319 --> 00:17:10,926
لا داعي إلى الاستمرار بقول ذلك

231
00:17:12,403 --> 00:17:15,314
(تم رصد (زيفر 1
وهي تطير فوق سطح الأرض

232
00:17:15,792 --> 00:17:17,183
أطلقوا النار

233
00:17:21,962 --> 00:17:23,353
!الآن

234
00:17:44,689 --> 00:17:46,035
استعد

235
00:18:01,331 --> 00:18:03,505
(إلى فريق الـ(كوينجيت
عودوا إلى المنارة

236
00:18:03,633 --> 00:18:06,285
"نحن في طريقنا إلى هناك" -
هذا تحليق ممتاز -

237
00:18:07,241 --> 00:18:09,327
كان هذا
كل ما كنت أفعله في الماضي

238
00:18:12,716 --> 00:18:14,368
(لا أثر لـ(زيفر 1

239
00:18:14,846 --> 00:18:16,931
يبدو أنه قد تم تدميرها

240
00:18:17,190 --> 00:18:18,713
لا أصدق ذلك

241
00:18:19,451 --> 00:18:21,320
مهما كانت النسب

242
00:18:22,058 --> 00:18:24,796
يتغلب هؤلاء الناس على الصعاب دائما

243
00:18:32,575 --> 00:18:36,006
لقد سمعوا هذا حتما -
أذكر أن هذه الأشياء مشعة -

244
00:18:36,267 --> 00:18:37,659
لذا، انتبهوا

245
00:18:53,736 --> 00:18:56,213
اذهبا، سأتولى هذا، اذهبا

246
00:19:02,557 --> 00:19:05,642
آمل أن ينجح هذا -
أنت تأمّل خيرا وأنا سأصلي لنجاحنا -

247
00:19:20,417 --> 00:19:22,285
حان الوقت لإعادة تعيينك

248
00:19:25,849 --> 00:19:27,499
هذا هو الأمر إذا

249
00:19:31,019 --> 00:19:32,365
هذا هو

250
00:19:33,322 --> 00:19:36,321
درست تاريخك
وأعرف كل الأعداء الذين واجهتهم

251
00:19:37,276 --> 00:19:40,753
يشرّفني أن أكون الأخير

252
00:20:09,839 --> 00:20:11,231
هذا ما تستطيع فعله إذا

253
00:20:20,186 --> 00:20:22,794
أيمكنني المساعدة
في توجيه الهوائيات بالاتجاه الصحيح؟

254
00:20:22,925 --> 00:20:25,968
أيمكنك إعادة وصل أسلاك المكثف
لتخطي منصة نواة الشبكة؟

255
00:20:26,663 --> 00:20:28,619
لا -
كنا هنا -

256
00:20:29,228 --> 00:20:31,054
قال إن هذا سيكون أصعب أمر نقوم به

257
00:20:31,184 --> 00:20:33,792
نعلم، سيحاولون اختراق الأبواب قريبا

258
00:20:34,445 --> 00:20:36,835
آمل ألا يفعلوا ذلك
قبل أن ينجز أصدقاؤنا ما عليهم

259
00:20:37,226 --> 00:20:40,921
(لا تقلقي كثيرا على (ماك -
(لا تقلق كثيرا على (دايزي -

260
00:20:44,182 --> 00:20:45,965
إنهما كل شيء بالنسبة إليكما

261
00:20:46,834 --> 00:20:48,486
النجمان في سماءيكما

262
00:20:50,442 --> 00:20:51,833
(فيتز)

263
00:20:52,571 --> 00:20:56,311
أعتقد أنني تذكرت سبب قيامنا بكل هذا

264
00:21:00,440 --> 00:21:02,830
أظنني تذكرت ما نقاتل من أجله

265
00:21:11,830 --> 00:21:15,004
إن كنت قد رأيت معاركي، لعلمت كيف ستنتهي هذه

266
00:21:15,134 --> 00:21:18,698
أتعلمين؟ لا أعرف للمرة الأولى منذ فترة

267
00:21:19,436 --> 00:21:21,306
أتشوق لرؤية النتيجة

268
00:21:21,481 --> 00:21:24,394
كما حصل مع والدتك ربما

269
00:21:24,524 --> 00:21:26,567
العدو الوحيد الذي حاربناه كلانا

270
00:21:26,697 --> 00:21:31,653
احتجت أنت إلى من ينقذك
أما أنا فدققت عنقها بنفسي

271
00:22:08,387 --> 00:22:09,734
تماسكي

272
00:22:22,210 --> 00:22:26,209
أشعر بالرضا لطرحك أرضا -
ولكنك تريدين فعل ما هو أسوأ -

273
00:22:28,600 --> 00:22:32,555
يمكنني إعطاء أي صياد
الأوامر عن بعد بواسطة عقلي فحسب

274
00:22:32,730 --> 00:22:34,338
وأنت التالي

275
00:22:34,773 --> 00:22:38,729
ما إن أجرّدك من كل شيء
(إلا هيكل الـ(كرونيكوم

276
00:22:38,859 --> 00:22:41,555
لا حاجة إلى ذلك
انتهت الحرب

277
00:22:41,685 --> 00:22:43,989
هل تستسلم؟ -
لقد فزنا -

278
00:22:44,424 --> 00:22:47,162
يستعيد (فيتز) و(سيمونز) المنارة فيما نتكلم

279
00:22:50,120 --> 00:22:52,292
ابتسامة مريبة، هذا جديد

280
00:22:52,422 --> 00:22:54,988
هما هناك إذا

281
00:22:59,594 --> 00:23:02,421
"فليتوجه كل الصيادين المتوافرين إلى المنارة"

282
00:23:02,552 --> 00:23:04,595
"حيث أقمنا معقلًا لنا"

283
00:23:04,726 --> 00:23:09,550
فلتستعد كل السفن إلى إطلاق النار على مراكز"
"شيلد) المستهدفة مسبقا)

284
00:23:10,072 --> 00:23:11,811
الآن دوري للابتسام

285
00:23:14,550 --> 00:23:17,592
احتجنا إلى أن تدخلي شيفرة تخويلك
في النظام فحسب

286
00:23:19,375 --> 00:23:20,810
وما التالي؟

287
00:23:23,982 --> 00:23:25,374
الخيالة

288
00:23:57,326 --> 00:23:58,717
لا

289
00:23:59,804 --> 00:24:02,368
نحتاج إلى التأكد من أن الإرسال
موجه بالاتجاه الصحيح

290
00:24:02,499 --> 00:24:05,933
إنها ضعيفة جدا، لا أعلم إن كانت قادرة
على تعزيز الإشارة بشكل يكفي لبلوغ الأرض

291
00:24:06,064 --> 00:24:08,324
كورا)، انظري إلي، انظري إلي)

292
00:24:09,541 --> 00:24:12,106
نقاتل من أجل ما يمنحنا القوة

293
00:24:13,931 --> 00:24:15,628
أتحتاجين إلى أن أخبرك ما هو؟

294
00:24:17,540 --> 00:24:18,887
لا

295
00:24:24,669 --> 00:24:26,061
يمكنني فعل ذلك

296
00:24:37,971 --> 00:24:40,319
حسنا، كدت أنتهي من إعداد الهوائيات المكافئة

297
00:24:49,361 --> 00:24:51,578
آمل أنك تجيد منح الـ(كرونيكوم) الأوامر

298
00:24:51,709 --> 00:24:53,143
لن نعطيهم الأوامر

299
00:24:57,489 --> 00:24:59,098
بل القدرة على التعاطف

300
00:26:07,566 --> 00:26:09,088
مرحبا

301
00:26:09,739 --> 00:26:11,348
هل أنتم أصدقاء أم أعداء؟

302
00:26:16,347 --> 00:26:20,216
أصدقاء، كما كنا دوما

303
00:26:39,082 --> 00:26:41,561
...(دايزي) -
علينا تركها لتنفيذ ما عليها -

304
00:26:41,692 --> 00:26:43,039
مهما كان الثمن

305
00:26:49,647 --> 00:26:52,428
أتخال بأنك تفوز؟
لأنني لا أستطيع تبين ذلك

306
00:26:52,950 --> 00:26:55,255
النتيجة وشيكة
ولكن بوسعي الاستمرار طوال اليوم

307
00:26:55,515 --> 00:26:58,341
جيد، هذا ما كنا نأمله

308
00:26:58,471 --> 00:27:00,341
حقا؟ -
تلك الشرارات -

309
00:27:01,036 --> 00:27:03,817
تعني بأن (كورا) قد محت
كل بيانات الـ(كرونيكوم) من الكوكب

310
00:27:04,210 --> 00:27:06,209
وجعلت المهاجمين في صفنا

311
00:27:07,383 --> 00:27:08,774
تمت المهمة

312
00:27:13,556 --> 00:27:15,206
تحت على الكوكب

313
00:27:15,468 --> 00:27:22,076
أما هنا فوق، هذه المراكب
على وشك إبادة أصدقائك تحت

314
00:27:23,033 --> 00:27:24,727
ولا يمكنك منع ذلك

315
00:27:25,206 --> 00:27:29,119
لا مجال لقتلي بدون قتل نفسك

316
00:27:40,943 --> 00:27:42,332
تلك هي الفكرة

317
00:28:44,097 --> 00:28:45,489
(شكرا (كورا

318
00:28:50,863 --> 00:28:52,430
هذا ما كنا نقاتل من أجله

319
00:28:55,081 --> 00:28:56,472
العائلة

320
00:28:58,602 --> 00:29:00,254
حسنا، تلك كانت خدعة مذهلة

321
00:29:00,384 --> 00:29:01,776
ولكن كيف...؟

322
00:29:05,254 --> 00:29:07,775
!ما هذا يا رجل؟
لقد هلعنا تماما

323
00:29:07,906 --> 00:29:09,948
أتقول إننا كنا نحرس هذا الشيء بلا سبب؟

324
00:29:12,860 --> 00:29:16,295
لا، كنتما تحرسان كل شيء بالنسبة إلينا

325
00:29:27,033 --> 00:29:28,510
آليا)؟)

326
00:29:29,902 --> 00:29:31,424
!أمي

327
00:29:48,769 --> 00:29:51,855
أمي، ما الخطب؟ -
لا شيء يا صغيرتي الجميلة -

328
00:29:51,986 --> 00:29:53,854
لا شيء، أنا آسفة

329
00:29:53,986 --> 00:29:55,464
آسفة

330
00:30:15,591 --> 00:30:21,285
قلت إنك ستغيبين لوقت طويل
ولكن لم يكن هذا وقتا طويلًا

331
00:30:23,718 --> 00:30:25,676
شعرت بأنه وقت طويل جدا

332
00:30:25,805 --> 00:30:28,806
سمعت صوتا عاليا -
أعلم -

333
00:30:29,284 --> 00:30:31,371
ولكنني خفت قليلًا فقط

334
00:30:34,151 --> 00:30:36,674
وأنا أيضا يا عزيزتي وأنا أيضا

335
00:30:45,933 --> 00:30:48,716
"بعد سنة"

336
00:31:02,663 --> 00:31:06,225
ها هو، تبدو بحالة جيدة -
أنت بحالة جيدة -

337
00:31:06,616 --> 00:31:08,266
أما أنا فلا أتغير مطلقا

338
00:31:14,260 --> 00:31:15,823
لم أركم منذ مدة طويلة

339
00:31:16,258 --> 00:31:17,648
مرحبا يا جماعة

340
00:31:22,861 --> 00:31:26,552
مرحبا -
هذا موقع جميل، فكرة من كانت هذه؟ -

341
00:31:30,071 --> 00:31:32,634
أين (ماك)؟ -
الرجل السلحفاة يصل متأخرا دوما -

342
00:31:32,763 --> 00:31:34,457
يعلم بأننا هنا وسيحضر

343
00:31:36,715 --> 00:31:38,756
هل أنا الأخير؟ -
أجل -

344
00:31:38,888 --> 00:31:40,277
آسف

345
00:31:40,408 --> 00:31:43,622
(كان هناك وضع في (موسكو
كان علي الاهتمام به

346
00:31:44,361 --> 00:31:46,185
هل يشمل الأمر قصة تستحق أن تروى؟

347
00:31:47,270 --> 00:31:49,964
حسنا، إنها... إنها سرّية

348
00:31:51,266 --> 00:31:52,656
بالطبع

349
00:31:54,437 --> 00:31:56,435
هل أحببت إقامتك الجديدة؟ -
إنها جميلة -

350
00:31:56,565 --> 00:32:00,822
كما تعلمين، بعد كل تلك السنوات بين الأروقة

351
00:32:01,474 --> 00:32:03,254
لم أعتد التمتع بمطل جميل

352
00:32:03,428 --> 00:32:06,643
أما زلت متمركزة هناك أيضا؟ -
أنا في مهمة في الواقع -

353
00:32:06,772 --> 00:32:08,901
أطارد غرضا مجهولًا
من بين كل الأمور الأخرى

354
00:32:09,509 --> 00:32:12,158
أجل، إنها عميلتنا
صاحبة أكبر عدد من الأوسمة

355
00:32:12,288 --> 00:32:14,981
حسنا، حسنا، لدي فريق جيد

356
00:32:15,329 --> 00:32:19,933
نعمل جيدا معا
مع أن (بايبر) تشكك في خيارها على ما أظن

357
00:32:20,063 --> 00:32:21,844
أتعنين خيار قبول المهمة؟ -
لا -

358
00:32:21,974 --> 00:32:25,363
بل الخيار الذي اتخذته عندما سألتها
أنت و(سيمونز) ما الجائزة التي تريدها

359
00:32:29,228 --> 00:32:33,094
وأنت يا (ميليندا)؟
كيف تجدين مهنتك الجديدة؟

360
00:32:33,572 --> 00:32:36,394
أكرهها -
لا -

361
00:32:36,829 --> 00:32:39,695
قاتلت المخلوقات الفضائية
والشياطين والرجال الآليين

362
00:32:39,826 --> 00:32:44,040
وهذه المرة الأولى في حياتي
التي أشعر فيها بهذا القدر من الإنهاك

363
00:32:44,170 --> 00:32:48,383
أفهمك تماما -
وماذا تعرف عن الإنهاك؟ أنت متقاعد -

364
00:32:49,121 --> 00:32:51,032
وحده شخص ليس لديه أولاد قد يقول ذلك

365
00:32:51,163 --> 00:32:53,724
أجل، إنها تتطلب الكثير من الاهتمام -
إنها رائعة تماما -

366
00:32:53,855 --> 00:32:55,593
تتعلم السباحة حاليا -
أجل -

367
00:32:55,724 --> 00:32:57,070
ماذا؟ -
أرسلا لنا فيديوهات لها -

368
00:32:57,200 --> 00:32:59,979
تريد تصميم أسماكها الخاصة -
كان علينا إخبارها بأن ذلك غير ممكن -

369
00:33:00,109 --> 00:33:02,064
إنه ممكن ولكنه ليس قانونيا فحسب

370
00:33:02,194 --> 00:33:05,149
حتى الآن -
هل حصلت على هدية العم (ماك)؟ -

371
00:33:05,235 --> 00:33:09,318
أجل، شكرا -
أجل، أشكركم كلكم على الهدايا الكثيرة -

372
00:33:09,405 --> 00:33:11,924
هدية بالسنة أكثر من كافية -
هيا (فيتز)، ماذا عن عيد الميلاد؟ -

373
00:33:12,055 --> 00:33:16,268
إنه مبالغ فيه -
(حصلنا على رسالة جميلة من العميل (سوزا -

374
00:33:16,615 --> 00:33:18,395
كم هذا ظريف
إنه يكتب الرسائل

375
00:33:18,526 --> 00:33:20,826
أعلم، لا؟
قدمت له آلة كاتبة للتو

376
00:33:21,393 --> 00:33:23,173
كان كفتى في عيد الميلاد

377
00:33:23,999 --> 00:33:27,692
هل تجري الأمور بينكما... جيدا؟

378
00:33:28,385 --> 00:33:30,124
إنها جيدة، أجل

379
00:33:30,558 --> 00:33:36,117
نستمتع برحلتنا معا
جعلته يشاهد فيلم (إي تي) تحضرا للأمر

380
00:33:36,247 --> 00:33:37,593
إنه فيلم رائع -
إنه كلاسيكي -

381
00:33:37,724 --> 00:33:42,415
وقد بكى كالأطفال
ولكنه مخلوق لهذا العمل

382
00:33:42,546 --> 00:33:45,933
إنه قوي ولكن يستمر بتسميتنا بسفراء الفضاء

383
00:33:46,064 --> 00:33:48,843
وهذا.... أجل
إنه أخرق

384
00:33:49,321 --> 00:33:50,755
ولكنه يبلغكم تحياته

385
00:33:53,058 --> 00:33:54,403
بالحديث عن الخرقى

386
00:33:56,575 --> 00:33:58,312
ماذا ستفعل أيها العميل (كولسون)؟

387
00:33:58,573 --> 00:34:00,657
أجل -
أجل، كنت سأسألك -

388
00:34:00,788 --> 00:34:03,438
قلت إنك ستأخذ سنة لإعادة تقييم الأمور

389
00:34:03,872 --> 00:34:09,649
حسنا، أعتقد أنه بوسعي دوما إطفاء نظامي
لذا، لا عجلة

390
00:34:10,082 --> 00:34:11,647
سآخذ بعض الوقت

391
00:34:12,168 --> 00:34:13,688
وأستمر بإعادة تقييمي للأمور

392
00:34:15,034 --> 00:34:18,596
وأرى العالم -
أجل -

393
00:34:18,900 --> 00:34:22,027
يسرني سماع ذلك -
بعد إجازتك المطولة -

394
00:34:22,288 --> 00:34:24,068
يمكنني الاستفادة منك -
أجل وأنا أيضا -

395
00:34:24,199 --> 00:34:26,499
(هناك حجرة شاغرة لك في (زيفر 3
وهي جميلة

396
00:34:27,414 --> 00:34:28,889
سأفكّر في كل هذا

397
00:34:34,276 --> 00:34:37,011
يا جماعة، علي الرحيل بعد دقيقة

398
00:34:37,968 --> 00:34:41,095
نقترب من الموقع -
حسنا، تذكري -

399
00:34:41,225 --> 00:34:44,744
استخدمي أدنى حد من العنف عزيزتي -
سأدخل وأرحل بدون أي اتصال، أعلم -

400
00:34:45,048 --> 00:34:47,697
...أجل، لدي مجموعة بانتظاري، لذا

401
00:34:48,044 --> 00:34:50,737
ربما يجدر بنا إنهاء لقائنا

402
00:34:50,868 --> 00:34:53,387
أجل، سأفقد الاتصال بأية حال
ندخل سديما

403
00:34:56,775 --> 00:34:58,687
علينا جعل هذا اللقاء تقليدا

404
00:34:59,034 --> 00:35:00,771
أجل، أوافقك الرأي

405
00:35:01,942 --> 00:35:06,157
لا يمكننا فقدان صلاتنا ببعضنا البعض
فقد خضنا الكثير معا

406
00:35:07,808 --> 00:35:09,327
بقاؤنا أحياء معجزة

407
00:35:13,367 --> 00:35:14,713
(في ما عدا (كولسون

408
00:35:16,712 --> 00:35:18,493
(و(فيتز -
(و(دايزي -

409
00:35:18,621 --> 00:35:21,490
(و(ماي -
رباه، كنت كالزومبي مرة -

410
00:35:21,620 --> 00:35:22,965
و(ماك) أيضا في الواقع

411
00:35:23,096 --> 00:35:24,487
حقا؟ -
...لا، هذا -

412
00:35:24,617 --> 00:35:26,527
هل كنت موجودة؟ -
اسمعوا، إن كانت هذه مسابقة -

413
00:35:26,658 --> 00:35:28,439
فأنا مت قرابة 7 مرات

414
00:35:28,569 --> 00:35:31,740
أهذا كل شيء؟ -
لا وجود لي في خط (ديك) الزمني -

415
00:35:32,130 --> 00:35:34,258
(ديك) -
(ديك) -

416
00:35:34,345 --> 00:35:35,823
اشتقت إلى غريب الأطوار الهزيل ذاك

417
00:35:36,518 --> 00:35:39,427
أجل، قد نراه مجددا يوما ما

418
00:35:39,819 --> 00:35:43,944
اسمعوا، واثق بأن (دي) يبلي بلاء جيدا

419
00:35:44,075 --> 00:35:46,898
لا بد أنه يقدم حفلة موسيقية
في (ماديسون سكوير غاردن) حاليا

420
00:35:52,067 --> 00:35:54,934
حسنا، أعتقد أن هذا كل شيء

421
00:35:56,932 --> 00:35:59,275
أراكم في الوقت نفسه السنة المقبلة

422
00:36:02,578 --> 00:36:05,446
حسنا، إلى اللقاء في المرة المقبلة

423
00:36:09,831 --> 00:36:11,613
أنبعد حيا واحدا عن الموقع؟

424
00:36:12,090 --> 00:36:13,611
أجل ولكن وجب أن نصل إلى هناك بشكل أسرع

425
00:36:13,741 --> 00:36:15,782
ويُفترض بك أن تقود بشكل أفضل
!أنت كمبيوتر لعين

426
00:36:15,912 --> 00:36:19,040
أعلم ولكن إما أنهم غيروا اليافطات
وإما أنك برمجتني لأكون أغبى قليلًا

427
00:36:19,126 --> 00:36:20,516
لتشعري بالتفوق علي لمرة

428
00:36:20,647 --> 00:36:23,167
أقسم بأنك لطالما كنت بهذا الغباء

429
00:36:23,601 --> 00:36:27,075
(لا تبطىء يا (دايفس
أراكم في الجانب الآخر من المجمع

430
00:36:35,892 --> 00:36:38,237
ماك)، سأرسل إليك بضعة أسماء) -
جيد -

431
00:36:38,976 --> 00:36:43,016
و(فيل)، يجدر بك المرور بنا خلال أسفارك

432
00:36:44,101 --> 00:36:46,272
وسرد بعض القصص للقادمين الجدد

433
00:36:49,312 --> 00:36:53,006
سيحبون ذلك -
قد ترينني -

434
00:37:09,424 --> 00:37:12,161
هل انتهيت وأخيرا؟
تأخرنا 5 دقائق على الصف

435
00:37:12,986 --> 00:37:16,331
أنت تأخرت
أما أنا فسأعطي المحاضرة

436
00:37:16,981 --> 00:37:20,152
هذا لا يعتبر تأخيرا
بل دخولًا دراميا

437
00:37:21,715 --> 00:37:27,797
"(أكاديمية (كولسون"

438
00:37:28,708 --> 00:37:32,096
صغيرتنا الشقية
تلكمني بقوة على ساقي، يجدر بنا الرحيل

439
00:37:32,226 --> 00:37:34,267
أجل -
نقيم نزهة في الحديقة -

440
00:37:34,398 --> 00:37:35,919
وقد صبرت علينا كثيرا

441
00:37:37,526 --> 00:37:40,740
حسنا، إلى اللقاء جميعا

442
00:37:42,955 --> 00:37:46,082
(سأبعث إليك تحليل البنية ذاك بعد نوم (فيتز

443
00:37:46,213 --> 00:37:47,819
إنها أمور مثيرة للاهتمام

444
00:38:11,405 --> 00:38:12,838
هل أنت في المركز الرئيسي؟

445
00:38:13,750 --> 00:38:17,181
إذا، فقد وصلك الطرد -
إنه أمامي -

446
00:38:17,312 --> 00:38:18,703
أحتاج إلى الشيفرة فقط

447
00:38:18,832 --> 00:38:23,522
136، إنه بالداخل
...إضافة إلى

448
00:38:24,435 --> 00:38:26,129
هدية وداع صغيرة

449
00:38:26,563 --> 00:38:28,214
أهي ما يجول في بالي؟

450
00:38:29,127 --> 00:38:31,689
ما زلت ميكانيكيا في قرارة نفسي، حسنا؟

451
00:38:36,510 --> 00:38:40,463
انتبهي هناك
هذا ينطبق عليكما كليكما

452
00:38:56,619 --> 00:38:58,010
...حسنا

453
00:39:06,089 --> 00:39:10,085
الأمر ليس نفسه بدون المجموعة -
لا -

454
00:39:11,432 --> 00:39:13,690
هل تجول حول العالم فحسب فعلًا؟

455
00:39:15,557 --> 00:39:18,121
ثمة أماكن لطالما أردت زيارتها

456
00:39:19,857 --> 00:39:21,248
حسنا

457
00:39:22,290 --> 00:39:23,983
ولكن انظر إلى ما فعلته هنا

458
00:39:25,461 --> 00:39:29,499
ثمة أشخاص ضائعون

459
00:39:30,238 --> 00:39:33,060
وأشخاص واعدون

460
00:39:34,234 --> 00:39:36,016
إن لم تجدهم أنت فمن سيجدهم؟

461
00:39:36,797 --> 00:39:38,925
ما أخبار مجندتك الجديدة؟

462
00:39:43,572 --> 00:39:44,963
إنها بحالة رائعة

463
00:39:47,351 --> 00:39:49,219
...لقد عانت كثيرا ولكن

464
00:39:52,303 --> 00:39:54,865
غريب ما قد يحدث
عندما يؤمن بك شخص آخر

465
00:39:58,210 --> 00:40:00,077
اتصلي بي لدى عودتك

466
00:40:01,903 --> 00:40:03,422
أجل، سيدي

467
00:40:24,140 --> 00:40:25,531
أهم بخير؟

468
00:40:28,962 --> 00:40:30,307
إنهم بخير

469
00:40:33,435 --> 00:40:34,826
عليكما رؤية هذا

470
00:40:53,240 --> 00:40:55,152
مذهل، أليس كذلك؟

471
00:40:57,541 --> 00:40:58,931
إنه جميل

472
00:42:07,124 --> 00:42:08,470
جميل

