﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,751
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,375
‫"ما حصل تلك الليلة"

3
00:00:04,417 --> 00:00:07,584
‫خذ أخاك إلى الخارج
‫بأقصى سرعة! الان (دين)، هيا!

4
00:00:07,751 --> 00:00:08,751
‫"ما شهداه"

5
00:00:09,042 --> 00:00:10,292
‫(ماري)! لا!

6
00:00:10,417 --> 00:00:11,417
‫"أرسل شقيقين"

7
00:00:12,250 --> 00:00:16,000
‫أبي في رحلة صيد
‫وهو خارج البيت منذ أيام

8
00:00:16,209 --> 00:00:17,918
‫"يبحثان عن أجوبة
‫بعد 22 سنة"

9
00:00:18,167 --> 00:00:20,959
‫- أقسمت إنني سأنهي الصيد
‫- لا أستطيع فعل هذا بمفردي

10
00:00:23,417 --> 00:00:24,709
‫لا!

11
00:00:26,709 --> 00:00:28,417
‫هناك عمل ينتظرنا

12
00:00:28,542 --> 00:00:31,083
‫هذه أكثر ما
‫يملكه أبي قيمة

13
00:00:31,209 --> 00:00:33,042
‫كل ما يعرفه عن الٔاشرار وارد هنا

14
00:00:33,167 --> 00:00:34,999
‫أعتقد أنه يريد أن
‫نكمل ما توقف عنده

15
00:00:35,083 --> 00:00:38,250
‫كما تعرف، إنقاذ الناس
‫واصطياد الٔاشياء، عمل العائلة

16
00:00:38,375 --> 00:00:41,501
‫لا، عليّ إيجاد قاتل (جسيكا)
‫هذا كل ما يشغل فكري

17
00:00:41,626 --> 00:00:43,250
‫(سام)، تعرف أننا
‫سنجد أبي، صحيح؟

18
00:00:44,959 --> 00:00:46,334
‫نعم، أعرف

19
00:00:52,083 --> 00:00:55,999
‫"(لايك مانيتوك)، (ويسكونسن)"

20
00:01:01,375 --> 00:01:03,459
‫- صباح الخير أبي
‫- صباح الخير عزيزتي

21
00:01:05,834 --> 00:01:08,000
‫كل هذه التمارين الرياضية
‫(صوف) لا أعرف

22
00:01:08,125 --> 00:01:09,834
‫الشبّان لا يحبون الفتيات
‫المفتولات العضلات

23
00:01:09,999 --> 00:01:12,584
‫الفتيات لا يحببن الشبان الذين
‫لا يزالون يعيشون في منزل والديهم

24
00:01:19,125 --> 00:01:22,000
‫- توخي الحذر
‫- حسناً

25
00:02:54,042 --> 00:02:55,876
‫هل أحضر لك شيئاً آخر؟

26
00:02:58,584 --> 00:03:01,209
‫- الفاتورة فقط من فضلك
‫- حسناً

27
00:03:05,542 --> 00:03:09,167
‫أوتعرف (سام)؟ يحق لنا أن
‫نتسلى بين الحين والاخر

28
00:03:11,375 --> 00:03:13,209
‫هذه هي التسلية

29
00:03:16,626 --> 00:03:20,542
‫انظر إلى هذه، أعتقد أنني وجدت واحدة
‫(لايك مانيتوك) و(يسكونسن)

30
00:03:20,667 --> 00:03:25,667
‫الٔاسبوع الماضي قصدت (صوفي كارلتون)
‫18 سنة، البحيرة ولم تخرج

31
00:03:25,792 --> 00:03:28,417
‫فتشت السلطات المياه
‫ولم تجد شيئاً

32
00:03:28,542 --> 00:03:31,125
‫(صوفي كارلتون) ثالث ضحية تغرق
‫في (لايك مانيتوك) هذه السنة

33
00:03:31,292 --> 00:03:34,250
‫لم تكتشف الجثتان الٔاخريان أيضاً
‫أقاموا جنازة قبل أيام

34
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
‫- جنازة؟
‫- نعم، هذا غريب

35
00:03:35,501 --> 00:03:39,083
‫دفنوا نعشاً فارغاً
‫لٕانهاء المسألة...

36
00:03:40,042 --> 00:03:45,083
‫إنهاء؟ أي إنهاء؟ الناس
‫لا يختفون ببساطة (دين)

37
00:03:45,209 --> 00:03:47,083
‫بل الاخرون يكفّون
‫عن البحث عنهم

38
00:03:48,709 --> 00:03:51,042
‫- تريد أن تقول لي شيئاً؟
‫- علينا البحث عن أبي

39
00:03:51,167 --> 00:03:54,375
‫- تزداد البرودة يوماً بعد يوم
‫- بالضبط، ماذا علينا أن نفعل؟

40
00:03:54,501 --> 00:03:57,459
‫- لا أعرف شيئاً، أي شيء
‫- أوتعرف؟

41
00:03:57,584 --> 00:04:00,584
‫سئمت هذا التصرف، لا تعتقد
‫أنني مثلك أريد إيجاد أبي؟

42
00:04:00,709 --> 00:04:04,042
‫- نعم، أعرف هذا لكن...
‫- رافقته يومياً في السنتين الماضيتين

43
00:04:04,167 --> 00:04:06,250
‫بينما كنت أنت في الجامعة
‫وتحضر تجمّعات دعم تشجيعية

44
00:04:06,375 --> 00:04:11,417
‫سنجده لكن حتى ذلك الحين
‫سنقتل كل شيء سيّىء بين هنا وهناك

45
00:04:11,918 --> 00:04:13,250
‫اتفقنا؟

46
00:04:19,292 --> 00:04:20,918
‫حسناً، (لايك مانيتوك)

47
00:04:22,876 --> 00:04:24,125
‫كم تبعد؟

48
00:04:33,250 --> 00:04:35,584
‫"أهلًا بكم في
‫(لايك مانيتوك) (ويسكونسن)"

49
00:04:44,000 --> 00:04:45,918
‫- (ويل كارلتون)؟
‫- نعم، صحيح

50
00:04:46,083 --> 00:04:51,250
‫أنا العميل (فورد) وهو العميل
‫(هاميل) من "دائرة الحياة البرية"

51
00:04:57,751 --> 00:05:02,209
‫كانت على بعد مئة ياردة
‫هناك سُحبت إلى الٔاسفل

52
00:05:02,417 --> 00:05:05,000
‫- وأنت واثق بأنها لم تغرق؟
‫- نعم، كانت تجيد السباحة

53
00:05:05,709 --> 00:05:07,167
‫لقد ترعرعت في تلك البحيرة

54
00:05:08,501 --> 00:05:11,042
‫كانت في أمان هناك
‫وكأنها في مغطسها

55
00:05:11,209 --> 00:05:14,792
‫- لا رشّ مياه ولا آثار استغاثة؟
‫- لا، هذا ما أقوله لكما

56
00:05:14,918 --> 00:05:17,167
‫هل رأيت أية ظلال في المياه؟

57
00:05:17,751 --> 00:05:21,083
‫شكلًا قاتم اللون
‫يبرز على سطح المياه؟

58
00:05:21,209 --> 00:05:24,834
‫- لا، كانت بعيدة هناك
‫- رأيت آثاراً غريبة عند الضفة؟

59
00:05:24,959 --> 00:05:28,334
‫لا، أبداً، لمَ؟ لمَ؟
‫ماذا تعتقدان أنه موجود هناك؟

60
00:05:28,459 --> 00:05:30,417
‫سنخبرك حالما نعرف

61
00:05:32,709 --> 00:05:36,083
‫ماذا عن والدك؟
‫هل نستطيع مكالمته؟

62
00:05:37,792 --> 00:05:42,792
‫بعد إذنكما، لم ير
‫شيئاً وقد عانى الكثير

63
00:05:43,334 --> 00:05:45,167
‫نتفهم الٔامر

64
00:05:50,709 --> 00:05:55,584
‫آسف، لكن لمَ تهتم "دائرة الحياة
‫البرية" بحادثة غرق عرضية؟

65
00:05:55,751 --> 00:05:59,626
‫أنت واثق بأنها عرضية؟ رأى
‫(ويل كارلتون) شيئاً يمسك بأخته

66
00:05:59,751 --> 00:06:02,417
‫مثل ماذا؟ اجلسا من فضلكما

67
00:06:02,542 --> 00:06:05,375
‫لا حيوانات لاحمة في تلك البحيرة

68
00:06:05,501 --> 00:06:08,000
‫ليس هناك شيء كبير
‫بما يكفي لسحب شخص

69
00:06:08,125 --> 00:06:10,209
‫إلّا إن كان وحش (لوك نيس)

70
00:06:10,584 --> 00:06:13,959
‫- نعم، صحيح
‫- أصيب (ويل كارلتون) بالصدمة

71
00:06:14,042 --> 00:06:16,292
‫ويخدعنا الذهن أحياناً

72
00:06:16,501 --> 00:06:21,626
‫لكننا فتشنا البحيرة برمتها
‫وقمنا بمسح بالسونار حتى

73
00:06:21,751 --> 00:06:24,000
‫وذلك كي نتأكد
‫ولم نجد شيئاً فيها

74
00:06:24,125 --> 00:06:27,999
‫هذا غريب، هذه ثالث
‫جثة تختفي هذه السنة

75
00:06:28,083 --> 00:06:33,042
‫أعرف، هؤلاء أبناء
‫بلدتي وأهتم لٔامرهم

76
00:06:33,167 --> 00:06:36,792
‫- أعرف
‫- على أية حال

77
00:06:37,876 --> 00:06:43,709
‫- لن تطول هذه المشكلة
‫- ماذا تقصد؟

78
00:06:44,417 --> 00:06:49,501
‫- السدّ، طبعاً
‫- طبعاً، السدّ

79
00:06:49,918 --> 00:06:54,417
‫- نعم، يسرّب المياه
‫- هو يتداعى

80
00:06:54,709 --> 00:06:59,542
‫ولم يسمح لنا العملاء الفدراليون
‫بتصليحه لذا فتحوا القناة

81
00:06:59,667 --> 00:07:03,542
‫بعد 6 أشهر لن تبقى
‫المياه كثيرة في البحيرة

82
00:07:03,667 --> 00:07:05,125
‫ولن تبقى البلدة مزدهرة أيضاً

83
00:07:05,250 --> 00:07:08,167
‫لكنكما تعرفان ذلك بما أنكما
‫من "دائرة الحياة البرية"

84
00:07:08,292 --> 00:07:11,751
‫- بالضبط
‫- آسفة، هل أتطفّل؟

85
00:07:12,083 --> 00:07:15,667
‫- أستطيع العودة لاحقاً
‫- أيها السيدان، هذه ابنتي

86
00:07:15,792 --> 00:07:19,999
‫- تشرّفت، أنا (دين)
‫- (أندريا بار)، مرحباً

87
00:07:20,083 --> 00:07:22,292
‫- مرحباً
‫- هما من "دائرة الحياة البرية"

88
00:07:22,626 --> 00:07:24,501
‫بشأن البحيرة

89
00:07:27,876 --> 00:07:30,459
‫مرحباً، ما اسمك؟

90
00:07:36,375 --> 00:07:38,167
‫يدعى (لوكاس)

91
00:07:40,375 --> 00:07:45,167
‫- هل هو بخير؟
‫- عانى حفيدي الكثير، مثلنا

92
00:07:45,876 --> 00:07:50,042
‫إن كانت هناك خدمة أخرى
‫أسديها إليكما فأخبراني

93
00:07:50,167 --> 00:07:51,167
‫شكراً

94
00:07:51,584 --> 00:07:56,542
‫بما أنك ذكرت الٔامر
‫هلا تدلّاننا على فندق غير باهظ

95
00:07:56,667 --> 00:07:59,250
‫فندق (لايكفرونت) بعد زاوية
‫الشارع، على بعد شارعين

96
00:07:59,459 --> 00:08:04,501
‫- شارعين، هلا ترافقيننا
‫- تريد أن أرافقكما شارعين؟

97
00:08:04,626 --> 00:08:08,417
‫- إن كنت لا تمانعين
‫- سأسلك ذلك الاتجاه أصلًا

98
00:08:09,167 --> 00:08:11,334
‫سأعود لٔاخذ (لوكاس) الساعة 3

99
00:08:11,459 --> 00:08:13,292
‫سنذهب إلى المتنزه
‫اتفقنا عزيزي؟

100
00:08:16,751 --> 00:08:18,292
‫شكراً مجدداً

101
00:08:18,876 --> 00:08:20,959
‫- طفل فاتن
‫- شكراً

102
00:08:22,959 --> 00:08:24,876
‫الٔاولاد هم الٔافضل

103
00:08:28,000 --> 00:08:32,626
‫- ها هو، كما قلت "شارعين"
‫- شكراً

104
00:08:32,959 --> 00:08:35,584
‫لا بدّ من أن الٔامر صعب
‫بسبب حسّك بالاتجاه

105
00:08:35,709 --> 00:08:38,501
‫لا تتمكّن أبداً من إيجاد
‫جملة تحرّش جيدة

106
00:08:39,876 --> 00:08:41,751
‫تمتعا بإقامتكما

107
00:08:42,834 --> 00:08:46,250
‫- "الٔاولاد هم الٔافضل"؟ أنت لا تحبهم
‫- أحب الٔاولاد

108
00:08:46,375 --> 00:08:48,918
‫سمّ ثلاثة أطفال تعرفهم حتى

109
00:08:54,999 --> 00:08:56,209
‫أنا أفكر

110
00:08:56,375 --> 00:08:59,834
‫- هناك الضحايا الثلاثة الذين غرقوا
‫- وقبل ذلك؟

111
00:09:00,042 --> 00:09:04,083
‫نعم كان هناك 6 على مرّ
‫35 سنة ماضية

112
00:09:04,209 --> 00:09:06,375
‫وهذه الجثث لم تكتشف أيضاً

113
00:09:06,501 --> 00:09:09,125
‫إن كان هناك شيء في البحيرة
‫فهو يختار الوقت الذي يلائمه

114
00:09:09,250 --> 00:09:13,250
‫- لدينا وحش بحيرة ناشط؟
‫- نظرية وحش البحيرة تزعجني

115
00:09:13,375 --> 00:09:16,375
‫- لمَ؟
‫- (لوك نيس) بحيرة (شامبلاين)

116
00:09:16,501 --> 00:09:20,918
‫هناك المئات من الشهود
‫العيان لكن لا شيء هنا

117
00:09:21,000 --> 00:09:23,959
‫مهما كان الموجود هناك
‫فلا أحد ينجو ليتكلم عنه

118
00:09:24,042 --> 00:09:27,417
‫مهلًا، (بار)، (كريستوفر بار)
‫أين سمعت هذا الاسم سابقاً؟

119
00:09:27,542 --> 00:09:30,250
‫(كريستوفر بار)، ضحية شهر مايو

120
00:09:31,417 --> 00:09:35,334
‫كان (كريستوفر بار)
‫زوج (أندريا) ووالد (لوكاس)

121
00:09:35,459 --> 00:09:38,375
‫يبدو أنه اصطحب (لوكاس)
‫لاصطياد السمك

122
00:09:38,501 --> 00:09:41,751
‫كان (لوكاس) على منصة
‫خشبية طافية عندما غرق (كريس)

123
00:09:41,876 --> 00:09:45,167
‫قبل ساعتين من إنقاذ الولد

124
00:09:48,584 --> 00:09:51,042
‫ربما لدينا شاهد عيان في النهاية

125
00:09:51,167 --> 00:09:53,501
‫لا عجب من أنّ ذلك الولد مذعور

126
00:09:53,999 --> 00:09:57,083
‫مشاهدة أحد الوالدين يموت
‫ليس أمراً ننساه بسهولة

127
00:09:58,667 --> 00:10:00,834
‫أنستطيع الانضمام إليك؟

128
00:10:03,584 --> 00:10:06,083
‫أنا هنا برفقة ابني

129
00:10:08,250 --> 00:10:09,918
‫أأستطيع إلقاء التحية

130
00:10:11,751 --> 00:10:15,542
‫قل لصديقك أن طريقة (جيري ماغواير)
‫لن تنجح معي

131
00:10:15,792 --> 00:10:18,292
‫لا أعتقد أنّ هذا جوهر المسألة

132
00:10:20,667 --> 00:10:22,042
‫كيف الحال؟

133
00:10:29,000 --> 00:10:31,250
‫كنت أحب هذه الٔاشياء

134
00:10:37,334 --> 00:10:42,083
‫تفضّل أقلام الشمع الملوّنة
‫هذا رائع، تحب الفتيات الفنانين

135
00:10:44,042 --> 00:10:45,918
‫هذان جيدان

136
00:10:46,751 --> 00:10:51,375
‫أيمكنني الجلوس والرسم معك قليلًا؟
‫لا بأس بموهبتي

137
00:10:59,959 --> 00:11:04,042
‫أعتقد أنك تستطيع سماعي
‫لكنك لا تريد أن تتكلم

138
00:11:04,167 --> 00:11:06,125
‫لا أعرف ما حصل لوالدك تحديداً

139
00:11:07,209 --> 00:11:09,501
‫لكنني أعرف أنه كان شيئاً سيئاً كثيراً

140
00:11:12,375 --> 00:11:14,751
‫أعتقد أنني أعرف ما تشعر به

141
00:11:16,501 --> 00:11:19,209
‫عندما كنت في سنّك رأيت شيئاً

142
00:11:25,042 --> 00:11:30,959
‫على أية حال، ربما لا تعتقد
‫أنّ أحداً سيصغي إليك

143
00:11:31,542 --> 00:11:35,334
‫أو سيصدّقك

144
00:11:35,876 --> 00:11:37,751
‫أريد أن تعرف أنني سأصدّقك

145
00:11:39,042 --> 00:11:41,209
‫ليس عليك أن تقول شيئاً حتى

146
00:11:41,334 --> 00:11:45,626
‫يمكنك رسم صورة لي
‫عمّا رأيته ذلك اليوم، مع أبيك

147
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
‫على البحيرة

148
00:11:51,250 --> 00:11:54,834
‫حسناً لا مشكلة، هذه لك

149
00:11:55,667 --> 00:12:02,751
‫هذه عائلتي
‫هذا أبي، وهذه أمي

150
00:12:03,834 --> 00:12:07,626
‫هذا أخي المغفّل وهذا أنا

151
00:12:11,083 --> 00:12:15,042
‫حسناً، أنا رسام فاشل
‫إلى اللقاء (لوكاس)

152
00:12:27,125 --> 00:12:33,999
‫لم يتفوّه (لوكاس) بكلمة
‫ليس لي حتى، منذ حادثة أبيه

153
00:12:34,709 --> 00:12:39,375
‫- نعم سمعنا ذلك، آسف
‫- ماذا يقول الٔاطباء؟

154
00:12:39,792 --> 00:12:44,542
‫- إنه توتّر لاحق بالصدمة
‫- هذا صعب، عليكما كليكما

155
00:12:44,667 --> 00:12:48,876
‫انتقلنا للعيش مع أبي
‫هو يساعدنا كثيراً

156
00:12:50,501 --> 00:12:56,584
‫عندما أفكر في ما عاناه (لوكاس)
‫وما رآه...

157
00:12:58,501 --> 00:13:02,501
‫الٔاولاد أقوياء
‫قد يفاجئك ما يستطيعون تحمّله

158
00:13:02,918 --> 00:13:08,501
‫كانت حياته صاخبة
‫وكانت مجاراته صعبة في الواقع

159
00:13:09,709 --> 00:13:13,999
‫الان يجلس بدون حراك
‫ويرسم ويلعب بدمى الجنود

160
00:13:14,125 --> 00:13:15,751
‫ليت...

161
00:13:15,876 --> 00:13:17,626
‫مرحباً عزيزي

162
00:13:22,125 --> 00:13:24,918
‫شكراً، شكراً، (لوكاس)

163
00:13:42,501 --> 00:13:44,083
‫أبي

164
00:13:44,918 --> 00:13:47,292
‫عليك أن تأكل شيئاً

165
00:13:48,709 --> 00:13:50,876
‫سأحضّر بعض الطعام

166
00:15:42,292 --> 00:15:45,375
‫من الامن القول
‫إننا نستطيع حذف احتمال (نيسي)

167
00:15:45,501 --> 00:15:47,667
‫- ماذا تقصد؟
‫- مررت أمام منزل آل (كارلتون)

168
00:15:47,792 --> 00:15:50,834
‫كانت هناك سيارة إسعاف
‫مات (ويل كارلتون)

169
00:15:50,959 --> 00:15:53,792
‫- غرق؟
‫- نعم، في المجلى

170
00:15:53,918 --> 00:15:57,209
‫ماذا؟ أنت محق إذاً
‫هذا ليس مخلوقاً، إنه شيء آخر

171
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
‫- نعم، لكن ما هو؟
‫- لا أعرف

172
00:15:58,959 --> 00:16:01,417
‫شبح مياه ربما؟
‫شيطان ما؟

173
00:16:01,542 --> 00:16:03,999
‫إنه شيء يتحكّم بالمياه

174
00:16:05,292 --> 00:16:07,250
‫- مياه من المصدر نفسه
‫- البحيرة

175
00:16:07,375 --> 00:16:09,834
‫- نعم
‫- ما يفسّر ازدياد الضحايا

176
00:16:09,959 --> 00:16:11,542
‫البحيرة تجف
‫ستنضب بعد بضعة أشهر

177
00:16:11,667 --> 00:16:15,250
‫مهما كان هذا الشيء
‫ومهما كان ما يريده، فإنّ وقته ينفد

178
00:16:15,375 --> 00:16:19,125
‫وإن كان يستطيع المرور في الٔانابيب
‫فيمكنه بلوغ أيّ كان أينما كان

179
00:16:19,250 --> 00:16:21,375
‫سيحصل هذا مجدداً، قريباً

180
00:16:21,501 --> 00:16:25,042
‫ونعرف شيئاً مؤكداً آخر
‫نعرف أنّ للٔامر علاقة بـ(بيل كارلتون)

181
00:16:25,167 --> 00:16:27,334
‫- نعم، قتل ابنيه كليهما
‫- وكنت أطرح الٔاسئلة

182
00:16:27,459 --> 00:16:30,959
‫(كريس) والد (لوكاس)
‫هو ابن (بيل كارلتون) بالمعمودية

183
00:16:31,042 --> 00:16:32,626
‫فلنذهب لزيارة السيد (كارلتون)

184
00:16:35,167 --> 00:16:37,042
‫سيد (كارلتون)؟

185
00:16:39,000 --> 00:16:41,751
‫نودّ أن نطرح عليك
‫بعض الٔاسئلة إن سمحت

186
00:16:41,876 --> 00:16:44,501
‫- نحن من دائرة...
‫- لا يهمّني من تعملان لصالحه

187
00:16:44,626 --> 00:16:47,042
‫أجبت عن أسئلة كافية اليوم

188
00:16:48,918 --> 00:16:52,209
‫قال ابنك إنه رأى شيئاً في البحيرة

189
00:16:52,459 --> 00:16:56,209
‫وأنت؟ هل رأيت يوماً شيئاً هناك؟

190
00:16:57,125 --> 00:17:00,125
‫سيد (كارلتون)
‫غرق (صوفي) وموت (ويل)

191
00:17:00,250 --> 00:17:02,834
‫نعتقد أنّ هناك علاقة بك أو بعائلتك

192
00:17:02,959 --> 00:17:05,167
‫مات طفلاي

193
00:17:07,834 --> 00:17:10,042
‫هذا...

194
00:17:11,626 --> 00:17:13,626
‫هذا أسوأ من الموت

195
00:17:20,125 --> 00:17:23,792
‫ارحلا من فضلكما

196
00:17:26,584 --> 00:17:28,542
‫ما رأيك؟

197
00:17:28,792 --> 00:17:33,000
‫أعتقد أنّ المسكين
‫عانى الٔامرّين وأنه يخفي عنا شيئاً

198
00:17:33,125 --> 00:17:34,375
‫والان ماذا؟

199
00:17:36,751 --> 00:17:38,292
‫ما الٔامر؟

200
00:17:41,209 --> 00:17:43,334
‫ربما لا يكون (بيل) الوحيد
‫الذي يعرف شيئاً

201
00:17:53,876 --> 00:17:57,959
‫- آسفة، لكنها ليست فكرة سديدة
‫- أحتاج إلى مكالمته بضع دقائق

202
00:17:58,042 --> 00:18:00,918
‫لن يقول شيئاً، ما النفع؟

203
00:18:01,000 --> 00:18:06,209
‫(أندريا)، نعتقد أنّ المزيد سيتأذون
‫هناك ما يحصل

204
00:18:06,334 --> 00:18:09,918
‫زوجي والاخرون غرقوا ببساطة
‫هذا كل ما في الٔامر

205
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
‫إن كان هذا
‫ما تعتقدينه حقاً فسنرحل

206
00:18:12,125 --> 00:18:15,417
‫لكن إن كنت تعتقدين
‫أنه هناك احتمال لحصول شيء آخر

207
00:18:17,250 --> 00:18:19,626
‫فأرجوك أن تدعيني أكلّم ابنك

208
00:18:33,792 --> 00:18:37,626
‫مرحباً (لوكاس)، تذكرني؟

209
00:18:46,417 --> 00:18:51,876
‫أردت أن أشكرك على آخر رسمة

210
00:18:54,751 --> 00:18:58,709
‫لكنني أحتاج إلى أن تساعدني مجدداً

211
00:19:10,584 --> 00:19:12,709
‫كيف عرفت أن ترسم هذا؟

212
00:19:15,083 --> 00:19:17,792
‫هل عرفت أنّ مكروهاً سيحصل؟

213
00:19:18,999 --> 00:19:23,167
‫ربما يمكنك أن تهزّ رأسك
‫نفياً أو تأكيداً

214
00:19:25,209 --> 00:19:27,083
‫أنت خائف

215
00:19:31,083 --> 00:19:34,083
‫لا بأس، أتفهّم الٔامر

216
00:19:34,459 --> 00:19:39,083
‫عندما كنت في سنّك
‫رأيت شيئاً سيئاً كثيراً يحصل لٔامي

217
00:19:40,792 --> 00:19:43,000
‫خفت أنا أيضاً

218
00:19:44,876 --> 00:19:48,250
‫لم أرغب في التكلم، مثلك

219
00:19:48,792 --> 00:19:54,918
‫لكنني أعرف أنّ أمي
‫أرادت أن أكون شجاعاً

220
00:19:57,709 --> 00:20:00,292
‫أفكر في ذلك كل يوم

221
00:20:04,250 --> 00:20:06,999
‫وأبذل قصارى جهدي
‫في أن أكون شجاعاً

222
00:20:09,999 --> 00:20:15,542
‫وربما يريد والدك
‫أن تكون شجاعاً أنت أيضاً

223
00:20:36,209 --> 00:20:37,918
‫شكراً (لوكاس)

224
00:20:41,959 --> 00:20:44,417
‫قالت (أندريا) إنه لم يرسم
‫بتلك الطريقة قبل موت والده

225
00:20:44,542 --> 00:20:49,000
‫هناك حالات مماثلة
‫معاناة الصدمة قد تجعل البعض

226
00:20:49,125 --> 00:20:52,167
‫أكثر حساسية تجاه الهواجس
‫والميول الروحية

227
00:20:52,292 --> 00:20:54,501
‫ماذا إن كان (لوكاس) يتواصل
‫مع الموجود في البحيرة؟

228
00:20:54,834 --> 00:20:56,751
‫سرعان ما سيغرق شخص آخر

229
00:20:56,876 --> 00:20:58,709
‫إن كان لديك خيط أفضل
‫فأخبرني رجاء

230
00:20:59,042 --> 00:21:01,125
‫حسناً، علينا إيجاد منزل آخر

231
00:21:01,250 --> 00:21:04,751
‫المشكلة هي وجود ألف منزل أصفر
‫بطبقتين في هذه البلدة

232
00:21:05,042 --> 00:21:08,918
‫أترى هذه الكنيسة؟
‫هناك حتماً أقل من ألف منها في الجوار

233
00:21:09,584 --> 00:21:12,375
‫الطالب الجامعي
‫يعتقد أنه ذكي كثيراً

234
00:21:18,999 --> 00:21:23,667
‫ما قلته عن أمي...

235
00:21:26,292 --> 00:21:29,501
‫- لم تخبرني بذلك من قبل
‫- ليس الٔامر مهمّاً

236
00:21:33,792 --> 00:21:36,584
‫ربّاه، لن يكون
‫علينا أن نتعانق، صحيح؟

237
00:22:01,584 --> 00:22:05,167
‫نعتذر عن إزعاجك سيدتي
‫لكن هل يعيش صبي هنا؟

238
00:22:05,626 --> 00:22:09,918
‫قد يكون يعتمر قبّعة زرقاء
‫ويركب دراجة هوائية حمراء

239
00:22:10,042 --> 00:22:14,709
‫لا سيدي، لم يعد هنا منذ وقت طويل

240
00:22:16,083 --> 00:22:19,000
‫رحل (بيتر) منذ 35 سنة

241
00:22:21,626 --> 00:22:27,876
‫الشرطة لم...
‫أنا لم أحظَ بأية فكرة عمّا حصل

242
00:22:30,042 --> 00:22:35,000
‫اختفى ببساطة وخسارته...

243
00:22:36,167 --> 00:22:42,792
‫هي أسوأ من الموت

244
00:22:47,709 --> 00:22:50,417
‫هل اختفى من هنا؟
‫من هذا المنزل؟

245
00:22:50,542 --> 00:22:57,959
‫كان عليه العودة على دراجته
‫بعد المدرسة ولم يأتِ

246
00:23:14,125 --> 00:23:17,959
‫"(بيتر سويني)
‫و(بيلي كارلتون)، 1970"

247
00:23:23,125 --> 00:23:27,626
‫أخذ كل شيء، والجميع

248
00:23:30,792 --> 00:23:33,083
‫لم يبقَ لي شيء

249
00:23:35,417 --> 00:23:39,999
‫لم أفهم، لم أصدّق

250
00:23:42,876 --> 00:23:48,542
‫الان أعتقد أنني فهمت
‫فهمت أخيراً ما تريده

251
00:23:53,375 --> 00:23:57,709
‫حسناً، اختفى الصبي الصغير
‫(بيتر سويني) وهذا مرتبط بـ(بيل كارلتون)

252
00:23:57,834 --> 00:23:59,667
‫نعم، يبدو أنّ (بيل)
‫يخفي شيئاً بالتأكيد

253
00:23:59,792 --> 00:24:02,167
‫ويلقى كل أحباء (بيل) العقاب

254
00:24:02,292 --> 00:24:05,083
‫- ماذا إن آذى (بيل) (بيتر)؟
‫- ماذا إن كان قتله؟

255
00:24:05,209 --> 00:24:08,375
‫نعم لكانت روح (بيتر) غاضبة
‫وتريد الانتقام، هذا ممكن

256
00:24:13,292 --> 00:24:15,000
‫سيد (كارلتون)!

257
00:24:17,751 --> 00:24:19,167
‫انظر

258
00:24:31,000 --> 00:24:32,334
‫- أدر القارب
‫- سيد (كارلتون)!

259
00:24:46,918 --> 00:24:48,918
‫ما المشكلة عزيزي؟

260
00:24:51,417 --> 00:24:55,459
‫(سام)، (دين)
‫لم أتوقّع أن أراكما هنا

261
00:24:56,417 --> 00:25:00,334
‫أصبحت تناديهما باسميهما الان؟
‫ماذا تفعلين هنا؟

262
00:25:00,459 --> 00:25:04,792
‫- أحضرت لك طعام العشاء
‫- آسف عزيزتي، لا وقت

263
00:25:08,626 --> 00:25:13,125
‫عرفت حادثة (بيل كارلتون)
‫هل صحيح أنه هناك خطب في البحيرة؟

264
00:25:14,501 --> 00:25:16,584
‫حالياً لا نعرف الحقيقة

265
00:25:16,709 --> 00:25:18,959
‫لكن أعتقد أنه من الٔافضل
‫أن تذهبي و(لوكاس) إلى المنزل

266
00:25:21,834 --> 00:25:25,459
‫- (لوكاس) مهلًا، ما الٔامر؟ (لوكاس)!
‫- (لوكاس)

267
00:25:25,584 --> 00:25:30,209
‫(لوكاس) لا بأس
‫لا بأس، (لوكاس) لا بأس

268
00:25:51,626 --> 00:25:57,999
‫حسناً، دعاني أستوضح الٔامر
‫رأيتما شيئاً يهاجم مركب (بيل)

269
00:25:58,083 --> 00:26:06,918
‫فأسقط (بيل) في المياه
‫وهو سبّاح ماهر، واختفى

270
00:26:08,999 --> 00:26:11,999
‫- نعم، هذا يلخّص ما حصل
‫- ويفترض بي أن أصدّق؟

271
00:26:12,083 --> 00:26:14,999
‫رغماً عن أنني فتّشت البحيرة
‫بجهاز السونار

272
00:26:15,083 --> 00:26:20,501
‫ما تصفانه مستحيل
‫ولستما حقاً من "دائرة الحياة البرّية"

273
00:26:21,334 --> 00:26:25,334
‫صحيح، تحققت من الٔامر
‫لم يسمع مسؤولو الدائرة اسميكما

274
00:26:25,459 --> 00:26:30,167
‫- رأيت؟ يمكننا شرح...
‫- كفى، أرجوكما

275
00:26:30,751 --> 00:26:34,626
‫السبب الوحيد لبقائكما حرّين
‫هو أنّ أحد جيران (بيل)

276
00:26:34,751 --> 00:26:37,709
‫رآه ينطلق في المركب
‫قبل أن ترياه

277
00:26:37,834 --> 00:26:40,209
‫لدينا خياران

278
00:26:40,375 --> 00:26:42,751
‫أعتقلكما بتهمة انتحال
‫شخصيتَي مسؤولين حكوميين

279
00:26:42,876 --> 00:26:46,083
‫واعتباركما شاهدين أساسيين
‫على اختفاء (بيل كارلتون)

280
00:26:46,209 --> 00:26:54,667
‫أو نعتبر هذا يوماً سيئاً
‫وتركبان سيارتكما وترحلان عن البلدة

281
00:26:54,792 --> 00:26:59,083
‫ولا تطآ عتبة منزلي مجدداً

282
00:27:00,834 --> 00:27:04,959
‫- يبدو الخيار الثاني جيداً
‫- هذا ما كنت لٔاختاره

283
00:27:18,375 --> 00:27:22,667
‫لمَ أنت صاحٍ عزيزي؟

284
00:27:25,250 --> 00:27:27,709
‫هيا، فلنخلد إلى الفراش

285
00:27:35,000 --> 00:27:37,042
‫"(ميلووكي)"

286
00:27:47,375 --> 00:27:49,209
‫- أخضر
‫- ماذا؟

287
00:27:49,334 --> 00:27:51,083
‫الٕاشارة خضراء

288
00:27:57,584 --> 00:28:01,000
‫- الطريق السريع في الاتجاه المعاكس
‫- أعرف

289
00:28:23,375 --> 00:28:26,417
‫- لكنني أعتقد أنّ هذه المهمة انتهت
‫- لست متأكداً

290
00:28:26,542 --> 00:28:30,292
‫إن كان (بيل) قتل (بيتر سويني)
‫وانتقمت روحه تكون القضية انتهت

291
00:28:30,417 --> 00:28:31,834
‫- يجب أن ترتاح الروح
‫- حسناً

292
00:28:31,959 --> 00:28:34,000
‫ماذا إن رحلنا ولم تكن قد انتهت؟

293
00:28:34,125 --> 00:28:36,000
‫ماذا إن فاتنا شيء؟
‫ماذا إن تأذى المزيد من الناس؟

294
00:28:36,125 --> 00:28:38,459
‫لكن لمَ قد تعتقد ذلك؟

295
00:28:39,292 --> 00:28:42,751
‫- لٔانّ (لوكاس) كان مرتعباً
‫- هذا جوهر المسألة

296
00:28:43,542 --> 00:28:46,209
‫لا أريد مغادرة هذه البلدة
‫قبل أن أعرف أنّ الصبي بخير

297
00:28:46,334 --> 00:28:49,417
‫من أنت؟ وماذا فعلت بأخي؟

298
00:28:51,292 --> 00:28:52,834
‫اصمت

299
00:30:19,042 --> 00:30:22,751
‫أنت متأكد من هذا؟
‫تأخر الوقت كثيراً

300
00:30:25,375 --> 00:30:27,417
‫(لوكاس)! (لوكاس)!

301
00:30:29,792 --> 00:30:31,417
‫(لوكاس)!

302
00:31:08,167 --> 00:31:12,125
‫- أيمكنك إخباري
‫- لا

303
00:31:19,834 --> 00:31:21,667
‫هذا ليس منطقياً

304
00:31:25,375 --> 00:31:29,459
‫- أنا أفقد صوابي
‫- لا

305
00:31:30,584 --> 00:31:33,918
‫أخبريني بما حصل، كل شيء

306
00:31:37,167 --> 00:31:43,083
‫سمعت... اعتقدت أنني سمعت...

307
00:31:45,250 --> 00:31:48,250
‫- كان هناك صوت
‫- ماذا قال؟

308
00:31:48,375 --> 00:31:51,959
‫قال "تعال والعب معي"

309
00:31:59,792 --> 00:32:01,459
‫ماذا يحصل؟

310
00:32:03,999 --> 00:32:05,292
‫"(جايك)، بعمر الثانية عشرة"

311
00:32:19,709 --> 00:32:22,501
‫- تعرفين الٔاولاد في هذه الصورة؟
‫- ماذا؟

312
00:32:24,083 --> 00:32:28,167
‫لا، ما عدا أبي هناك

313
00:32:28,292 --> 00:32:32,083
‫كان في الثانية عشرة حتماً

314
00:32:33,250 --> 00:32:36,042
‫غرق (كريس بار)؟ لم يكن
‫الٔامر مرتبطاً بـ(بيل كارلتون)

315
00:32:36,167 --> 00:32:38,792
‫- بل بالشريف حتماً
‫- (بيل) والشريف

316
00:32:38,918 --> 00:32:43,000
‫- تورّطا في حادثة (بيتر)
‫- ماذا عن (كريس) وأبي؟

317
00:32:43,125 --> 00:32:47,918
‫- عمّ تتكلمان؟
‫- (لوكاس)؟ (لوكاس)؟ ما الٔامر؟

318
00:32:53,542 --> 00:32:55,751
‫(لوكاس) عزيزي؟

319
00:33:06,959 --> 00:33:09,918
‫عودي أنت و(لوكاس)
‫إلى المنزل وابقيا هناك

320
00:33:32,751 --> 00:33:34,334
‫دراجة (بيتر)

321
00:33:34,459 --> 00:33:36,083
‫من أنتما؟

322
00:33:38,584 --> 00:33:42,250
‫- أفلت المسدس (جايك)
‫- كيف عرفتما وجودهما هناك؟

323
00:33:42,375 --> 00:33:44,999
‫ماذا حصل؟
‫أنت و(بيل) قتلتما (بيتر)؟

324
00:33:45,083 --> 00:33:47,501
‫أغرقتماه في البحيرة
‫ثم دفنتما دراجته؟

325
00:33:47,709 --> 00:33:52,125
‫لا يمكن دفن الحقيقة
‫لا يبقى شيء مدفوناً

326
00:33:55,417 --> 00:33:57,959
‫اذهب إلى غرفتك عزيزي

327
00:33:58,083 --> 00:34:01,417
‫أقفل الباب وانتظرني
‫لا تخرج

328
00:34:01,542 --> 00:34:02,834
‫أجهل ما تتكلمان عنه

329
00:34:02,959 --> 00:34:06,083
‫أنت و(بيل) قتلتما (بيتر سويني)
‫قبل 35 عاماً هذا ما نتكلم عنه

330
00:34:06,209 --> 00:34:09,083
‫- أبي!
‫- والان هناك روح غاضبة كثيراً

331
00:34:09,209 --> 00:34:12,501
‫ستأخذ (أندريا)
‫و(لوكاس) وكل أحبائك

332
00:34:12,834 --> 00:34:16,250
‫ستغرقهم وستجرّ جثثهم
‫إلى مكان مجهول

333
00:34:16,375 --> 00:34:19,209
‫حتى تشعر بالٔالم
‫الذي شعرت به والدة (بيتر)

334
00:34:19,334 --> 00:34:24,542
‫ثم ستأخذك بعد ذلك
‫ولن تتوقّف قبل أن تفعل ذلك

335
00:34:24,667 --> 00:34:28,751
‫- حقاً؟ وكيف تعرف ذلك؟
‫- هذا ما فعلته بـ(بيل كارلتون)

336
00:34:28,876 --> 00:34:31,876
‫أصغيا إلى نفسيكما كليكما
‫أنتما مجنونان

337
00:34:31,999 --> 00:34:34,542
‫لا يهمّني رأيك فينا

338
00:34:34,918 --> 00:34:38,417
‫لكن إن كنا سنقضي
‫على هذه الروح فعلينا إيجاد الرفاة

339
00:34:38,542 --> 00:34:40,792
‫حتى نملّحها ونحرقها
‫ونرميها في الهواء

340
00:34:40,918 --> 00:34:42,125
‫قل لي إنكما دفنتما (بيتر)
‫في مكان ما

341
00:34:42,250 --> 00:34:44,792
‫قل لي إنكما لم تتركاه في البحيرة

342
00:34:55,167 --> 00:34:57,375
‫- أبي، هل هذا صحيح؟
‫- لا

343
00:34:57,501 --> 00:34:59,417
‫لا تصغي إليهما
‫هما كاذبان وخطران

344
00:34:59,542 --> 00:35:02,792
‫حاول شيء ما إغراقي
‫ومات (كريس) على البحيرة

345
00:35:02,918 --> 00:35:05,000
‫أبي، انظر إليّ

346
00:35:07,000 --> 00:35:10,167
‫قل لي إنك لم تقتل أحداً

347
00:35:18,667 --> 00:35:20,375
‫ربّاه

348
00:35:23,626 --> 00:35:25,918
‫كنت و(بيلي) على البحيرة

349
00:35:28,000 --> 00:35:34,959
‫كان (بيتر) الٔاصغر ولطالما ضايقناه
‫لكن الٔامر كان خشناً حينها

350
00:35:39,083 --> 00:35:43,417
‫كنا نمسك برأسه
‫تحت المياه، لم نتعمّد ذلك

351
00:35:43,667 --> 00:35:47,292
‫لكننا أبقيناه تحت المياه
‫وقتاً طويلًا فغرق

352
00:35:53,125 --> 00:35:56,542
‫أفلتنا الجثة فغرقت

353
00:36:02,959 --> 00:36:05,459
‫(أندريا)...

354
00:36:07,083 --> 00:36:10,542
‫كنا صغيرين وخفنا كثيراً
‫كانت غلطة

355
00:36:10,667 --> 00:36:13,083
‫لكن (أندريا)، القول إنه لي علاقة

356
00:36:13,209 --> 00:36:19,250
‫بحوادث الغرق وموت (كريس)
‫بسبب شبح ما هو أمر منافٍ للمنطق

357
00:36:19,876 --> 00:36:24,667
‫أصغيا إليّ
‫علينا إبعادكما عن هذه البحيرة

358
00:36:24,792 --> 00:36:26,918
‫إلى أبعد مكان ممكن، الان

359
00:36:29,876 --> 00:36:32,042
‫(لوكاس)!

360
00:36:36,999 --> 00:36:41,417
‫- (لوكاس)!
‫- (لوكاس) ابقَ في مكانك عزيزي!

361
00:36:59,292 --> 00:37:00,501
‫ربّاه!

362
00:37:03,167 --> 00:37:05,417
‫- (أندريا)، ابقي هناك!
‫- لا! (لوكاس)!

363
00:37:05,542 --> 00:37:07,459
‫سننقذه! ابقي على الرصيف

364
00:37:12,959 --> 00:37:14,417
‫حسناً

365
00:37:16,334 --> 00:37:17,334
‫(سام)!

366
00:37:18,999 --> 00:37:21,125
‫(لوكاس)، أين أنت؟

367
00:37:24,501 --> 00:37:29,626
‫(بيتر)، إن كنت تستطيع سماعي
‫فأنا آسف، أرجوك

368
00:37:30,334 --> 00:37:32,876
‫- أبي
‫- أنا... أنا آسف

369
00:37:32,999 --> 00:37:37,167
‫خذني، (لوكاس) صبي صغير

370
00:37:37,292 --> 00:37:41,042
‫أرجوك، هو ليس المذنب
‫بل أنا، أرجوك أن تأخذني

371
00:37:41,334 --> 00:37:43,167
‫(جايك)! لا!

372
00:37:43,751 --> 00:37:45,792
‫فلننهِ الٔامر

373
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
‫أبي!

374
00:37:51,834 --> 00:37:52,834
‫لا!

375
00:38:43,459 --> 00:38:46,834
‫اسمع، لن نستطيع إنقاذ الجميع

376
00:38:48,709 --> 00:38:51,999
‫- أعرف
‫- (سام)! (دين)!

377
00:38:52,083 --> 00:38:53,792
‫مرحباً

378
00:38:54,334 --> 00:38:57,834
‫يسعدني أننا لحقنا بكما، لقد...

379
00:38:57,959 --> 00:39:03,250
‫أعددنا لكما الغداء للطريق
‫أصرّ (لوكاس) على إعداد الشطائر بنفسه

380
00:39:03,959 --> 00:39:06,334
‫أأستطيع أن أعطيهما إيّاها الان؟

381
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
‫طبعاً

382
00:39:08,751 --> 00:39:11,000
‫(لوكاس) فلنضع هذه في السيارة

383
00:39:16,918 --> 00:39:18,709
‫كيف حالك؟

384
00:39:20,209 --> 00:39:23,209
‫سأحتاج إلى وقت طويل
‫لٔاستوعب كل شيء

385
00:39:26,709 --> 00:39:31,125
‫- (أندريا)، أنا آسف
‫- أنقذت ابني

386
00:39:32,542 --> 00:39:35,584
‫لا أستطيع أن أطلب المزيد

387
00:39:37,709 --> 00:39:46,667
‫أحبّني أبي وأحبّ (لوكاس)
‫مهما فعل عليّ عدم نسيان ذلك

388
00:39:52,501 --> 00:39:56,292
‫حسناً، إن كنت ستتكلم الان
‫فهذه جملة مهمّة كثيراً

389
00:39:56,417 --> 00:39:58,209
‫لذا أريد أن تعيدها
‫من أجلي مرة إضافية

390
00:39:58,334 --> 00:40:01,042
‫- (زابلين) هو الٔافضل!
‫- صحيح، صافحني

391
00:40:04,083 --> 00:40:06,292
‫اعتنِ بأمك، اتفقنا؟

392
00:40:13,667 --> 00:40:15,334
‫شكراً

393
00:40:20,083 --> 00:40:24,042
‫(سام)، ابتعد
‫سيحلّ الظلام قبل أن ننطلق!

