﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,959
‫- "في الحلقة السابقة..."
‫- "منذ 22 سنة"

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,125
‫(سامي)

3
00:00:03,667 --> 00:00:05,792
‫خذ شقيقك
‫واخرجا بأقصى سرعة، هيا

4
00:00:06,125 --> 00:00:07,709
‫"ماتت أمهما بطريقة غامضة"

5
00:00:08,876 --> 00:00:11,209
‫- "الآن شقيقان..."
‫- ذهب أبي في رحلة صيد

6
00:00:11,334 --> 00:00:12,584
‫ولم يعد منذ أيام

7
00:00:13,125 --> 00:00:14,959
‫"يبحثان عن والدهما"

8
00:00:16,459 --> 00:00:19,292
‫هذا كتاب أبي
‫أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف

9
00:00:19,584 --> 00:00:22,459
‫أي إنقاذ الناس
‫واصطياد الٔاشياء، عمل العائلة

10
00:00:23,125 --> 00:00:25,918
‫يجب أن أجد أبي هذا الشيء الوحيد
‫الذي أستطيع التفكير فيه

11
00:00:29,501 --> 00:00:35,167
‫"(كايب جيراردو - ميسوري)"

12
00:00:35,292 --> 00:00:36,751
‫مع انخفاض درجات الحرارة
‫إلى ما تحت الصفر

13
00:00:36,876 --> 00:00:38,751
‫لدينا جبهة باردة تسيطر على المقاطعة

14
00:00:39,125 --> 00:00:42,542
‫لدينا حالة طقس سيئة
‫على الطريق العام أي 55

15
00:00:42,834 --> 00:00:45,959
‫ومع رياح من الشمال
‫بسرعة 40 ميلًا في الساعة

16
00:01:00,125 --> 00:01:01,417
‫ما هذا؟

17
00:01:24,626 --> 00:01:28,918
‫جمهوريو الكونغرس يبعدون 10 مليارات
‫دولار عن عقد اتفاق على موازنة

18
00:01:29,042 --> 00:01:31,292
‫وهم يقاتلون في سبيل الكثير من المال

19
00:02:42,876 --> 00:02:44,999
‫"الطريق 666"

20
00:02:45,083 --> 00:02:49,000
‫حسناً أعتقد أنني وجدت طريقة
‫لنتخطى أعمال البناء إلى الشرق من هنا

21
00:02:49,375 --> 00:02:51,584
‫قد نصل إلى (بنسلفانيا)
‫أسرع مما كنا نعتقد

22
00:02:52,209 --> 00:02:55,626
‫أجل... المشكلة أننا لسنا ذاهبين
‫إلى (بنسلفانيا)

23
00:02:56,542 --> 00:02:57,709
‫ماذا؟

24
00:02:58,125 --> 00:03:00,626
‫تلقيت اتصالًا للتو، من صديقة قديمة

25
00:03:00,918 --> 00:03:03,459
‫قتل والدها ليلة أمس تعتقد أن مقتله
‫قد يكون من الجرائم التي تعنينا

26
00:03:03,584 --> 00:03:04,584
‫ماذا؟

27
00:03:04,709 --> 00:03:09,083
‫أجل، صدقني لا يعقل أن تتصل أبداً
‫لمَ لم تكن بحاجة إلينا

28
00:03:11,999 --> 00:03:13,792
‫هيا، هل ستأتي أم ماذا؟

29
00:03:23,792 --> 00:03:25,918
‫ماذا تعني "بصديقة قديمة"؟

30
00:03:26,584 --> 00:03:29,209
‫- صديقة ليست جديدة
‫- أجل شكراً

31
00:03:31,292 --> 00:03:33,417
‫إذاً اسمها (كاسي)؟ لم تذكرها قط

32
00:03:34,876 --> 00:03:36,167
‫- لا؟
‫- لا

33
00:03:36,375 --> 00:03:37,626
‫حسناً، خرجنا معاً

34
00:03:37,751 --> 00:03:40,209
‫تقصد أنك واعدت فتاة؟
‫لٔاكثر من ليلة؟

35
00:03:41,959 --> 00:03:43,709
‫هل أتكلم لغة لا تفهمها؟

36
00:03:44,542 --> 00:03:46,417
‫أجل، أبي وأنا كنا نعمل
‫على مهمة في (آثنز - أوهايو)

37
00:03:46,542 --> 00:03:48,792
‫وهي كانت تنهي دراستها
‫خرجنا معاً لٔاسبوعين

38
00:03:50,584 --> 00:03:51,584
‫و؟

39
00:03:54,375 --> 00:03:58,459
‫اسمع، مؤسف ما حصل لوالدها
‫لكن يبدو لي ذلك كحادث سيارة عادي

40
00:03:58,709 --> 00:04:00,334
‫لا أرى كيف يتشابه مع ما نفعله

41
00:04:01,751 --> 00:04:03,918
‫وبالمناسبة، ما أدراها بما نفعله؟

42
00:04:08,375 --> 00:04:11,250
‫أنت أخبرتها! أخبرتها السر

43
00:04:11,584 --> 00:04:15,209
‫قاعدة عائلتنا الكبيرة الٔاولى
‫نفعل ما نفعله ونتكتم عليه

44
00:04:15,375 --> 00:04:17,501
‫لسنة ونصف السنة اضطررت
‫إلى الكذب على (جسيكا)

45
00:04:17,626 --> 00:04:21,083
‫وأنت تخرج مع فتاة في (أوهايو)
‫لمرتين وتخبرها بكل شيء؟

46
00:04:23,209 --> 00:04:25,751
‫- (دين)!
‫- أجل، على ما يبدو

47
00:04:30,709 --> 00:04:33,876
‫إنها صحيفة نصدرها هنا
‫وليست نشرة لمكتب العمدة

48
00:04:33,999 --> 00:04:37,584
‫لا تنفعل يا (جيمي)
‫أنا أطلب بعض التعقّل ليس أكثر

49
00:04:37,792 --> 00:04:41,292
‫لا، أنا أعتقد أنك تقول لنا ما تريدنا
‫أن نطبعه وما يريدنا أن نتكتم عليه

50
00:04:42,417 --> 00:04:45,709
‫أعرف أنك مستاءة (كاسي)
‫كنت أحب والدك كثيراً

51
00:04:46,000 --> 00:04:48,626
‫لكن أعتقد أن حزنك يطغى على حكمك

52
00:04:48,876 --> 00:04:52,999
‫قُتل شخصان أسودان على الطريق
‫ذاتها بالطريقة عينها خلال 3 أسابيع

53
00:04:53,083 --> 00:04:56,876
‫(جيمي)، أنت قريب جداً من هذا
‫هذان الشخصان كانا صديقيك

54
00:04:58,083 --> 00:05:01,542
‫مجدداً، آسف لخسارتكما

55
00:05:12,292 --> 00:05:15,125
‫- (دين)
‫- مرحباً (كاسي)

56
00:05:22,584 --> 00:05:24,167
‫هذا شقيقي (سام)

57
00:05:27,417 --> 00:05:32,626
‫- آسف لموت والدك
‫- أجل، أنا أيضاً

58
00:05:37,125 --> 00:05:38,626
‫والدتي في حالة سيئة جداً

59
00:05:38,834 --> 00:05:39,959
‫كنت أقيم معها

60
00:05:40,375 --> 00:05:43,667
‫أتمنى لو أنها تكون بخير بمفردها
‫كانت متوترة جداً وخائفة

61
00:05:44,876 --> 00:05:47,250
‫- كانت قلقة على أبي
‫- لماذا؟

62
00:05:47,959 --> 00:05:50,876
‫- كان خائفاً، كان يرى أشياء
‫- ماذا مثلًا؟

63
00:05:50,999 --> 00:05:54,959
‫أقسم إنه رأى شاحنة سوداء
‫غريبة الشكل تطارده

64
00:05:55,042 --> 00:05:56,792
‫شاحنة؟ من كان السائق؟

65
00:05:57,167 --> 00:05:59,501
‫لم يتكلم عن سائق
‫ذكر الشاحنة فقط

66
00:06:00,334 --> 00:06:02,083
‫قال إنها تظهر وتختفي

67
00:06:02,792 --> 00:06:07,501
‫وفي الحادث، تضرّرت سيارة أبي
‫كما لو كانت اصطدمت بشيء كبير

68
00:06:08,667 --> 00:06:09,667
‫شكراً

69
00:06:10,626 --> 00:06:12,334
‫الان أواثقة أنت من أن الضرر
‫لم يكن من قبل؟

70
00:06:12,459 --> 00:06:14,709
‫كان يبيع السيارات
‫لطالما قاد سيارة جديدة

71
00:06:15,417 --> 00:06:16,626
‫لم يكن عليها خدش

72
00:06:17,417 --> 00:06:20,417
‫كان المطر شديداً تلك الليلة
‫كان هناك وحل في كل مكان

73
00:06:21,125 --> 00:06:24,167
‫كان هناك مجموعة مميزة
‫من آثار الوحل من سيارة أبي

74
00:06:24,834 --> 00:06:29,876
‫وهي تقود مباشرة إلى...
‫الهاوية حيث انحرف

75
00:06:32,375 --> 00:06:35,083
‫مجموعة آثار إطارات واحدة... من سيارته

76
00:06:35,375 --> 00:06:37,000
‫وأول شخص قُتل كان صديقاً لوالدك

77
00:06:37,125 --> 00:06:40,334
‫كان صديقاً حميماً (كلايتون سومز)
‫كانا يملكان وكالة السيارات معاً

78
00:06:41,792 --> 00:06:44,334
‫الشيء ذاته ضرر في السيارة
‫لا آثار عجلات

79
00:06:44,584 --> 00:06:48,167
‫وقالت الشرطة ما قالته
‫بشأن أبي، فقد السيطرة على سيارته

80
00:06:48,334 --> 00:06:51,083
‫هل من سبب ليكون والدك
‫وشريكه هدفين؟

81
00:06:51,292 --> 00:06:52,292
‫لا

82
00:06:52,417 --> 00:06:54,501
‫وتعتقدين أن الشاحنة المختفية
‫حرّفتهما عن الطريق؟

83
00:06:55,209 --> 00:06:56,751
‫عندما تقول ذلك بصوت عالٍ هكذا

84
00:06:58,584 --> 00:07:05,792
‫اسمع، أنا أشك في مسألة
‫الٔاشباح أو مهما كان ما تقومان به

85
00:07:06,542 --> 00:07:09,709
‫تشكين؟ إن كنت أتذكر
‫أعتقد أنك قلت أنني مجنوناً

86
00:07:10,667 --> 00:07:11,667
‫كان ذلك آنذاك

87
00:07:15,459 --> 00:07:18,999
‫أعرف أنني لا أستطيع تفسير
‫ما حصل هناك، لذا اتصلت بك

88
00:07:21,000 --> 00:07:24,542
‫أمي، أين كنت؟ كنت...

89
00:07:24,667 --> 00:07:27,584
‫لم أكن أعرف أنك دعوت صديقين

90
00:07:27,834 --> 00:07:32,167
‫أمي، هذا (دين)، صديق من الجامعة

91
00:07:32,626 --> 00:07:34,334
‫وشقيقه (سام)

92
00:07:35,292 --> 00:07:38,334
‫حسناً، لن أقاطعكم

93
00:07:38,459 --> 00:07:42,292
‫سيدة (روبنسون)، نحن آسفان لخسارتك

94
00:07:43,042 --> 00:07:45,000
‫نود أن نكلمك لدقيقة
‫إن كنت لا تمانعين

95
00:07:46,584 --> 00:07:48,501
‫لا مزاج لي بذلك الان

96
00:08:43,250 --> 00:08:44,918
‫عنى (جيمي) شيئاً لهذه البلدة

97
00:08:45,000 --> 00:08:47,876
‫كان واحداً من الٔافضل لدينا
‫لن نكون كما كنا من دونه

98
00:08:48,209 --> 00:08:53,083
‫يبدو أن الٔافضل لدينا يتساقطون
‫كالذباب، (كلايتون)، والدي، (جيمي)

99
00:08:53,792 --> 00:08:55,876
‫ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط؟

100
00:08:56,792 --> 00:08:59,334
‫حسناً، ما رأيك لو تقطع
‫هذا الجزء من الطريق كبداية

101
00:08:59,459 --> 00:09:01,959
‫أقفل الطريق الرئيسي
‫وهو الطريق الوحيد من وإلى البلدة؟

102
00:09:03,042 --> 00:09:06,834
‫الحوادث تقع (كاسي)
‫هذه ما هي عليه، حوادث

103
00:09:06,999 --> 00:09:09,876
‫هل تفقدت الشرطة أضرار إضافية في سيارة
‫(جيمي)؟ للتأكد مما إذا كانت دُفعت؟

104
00:09:10,083 --> 00:09:11,083
‫من هذا؟

105
00:09:11,334 --> 00:09:15,417
‫(دين) و(سام ونشستر)
‫صديقان للعائلة، هذا العمدة (هارولد تود)

106
00:09:16,125 --> 00:09:20,083
‫كانت هناك مجموعة من آثار العجلات
‫لا تشير إلى عنف

107
00:09:20,292 --> 00:09:23,250
‫أيها العمدة، الشرطة مسؤولو البلدة
‫يتلقون التعليمات منك

108
00:09:23,375 --> 00:09:25,042
‫- إن كنت لا مبالياً
‫- لا مبالياً؟

109
00:09:25,167 --> 00:09:27,042
‫هل كنت أقفلت الطرقات
‫لو كان الضحايا بيض البشرة؟

110
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
‫هل تقترحين أنني عنصري (كاسي)؟

111
00:09:32,083 --> 00:09:34,792
‫- أنا آخر شخص تكلمينه هكذا
‫- لماذا؟

112
00:09:35,999 --> 00:09:37,292
‫لمَ لا تسألين أمك؟

113
00:09:42,792 --> 00:09:44,918
‫سأقول هذا عنها، هي لا تهاب

114
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
‫أراهن أنها ركلتك مرتين

115
00:09:50,999 --> 00:09:54,542
‫المهم هو أنكما لا تنظران
‫إلى بعضكما البعض في الوقت ذاته

116
00:09:55,042 --> 00:09:59,626
‫تنظر إليها عندما لا تنظر إليك
‫وهي تنظر إليك عند تبعد ناظريك

117
00:10:01,999 --> 00:10:08,709
‫إنها ملاحظة مهمة
‫بطريقة مهمة من حيث الملاحظة

118
00:10:08,834 --> 00:10:10,834
‫أعتقد أنه قد يكون لدينا
‫قضايا ضاغطة أكثر هنا؟

119
00:10:11,626 --> 00:10:14,375
‫- إن كنت أدق على وترٍ ما...
‫- فلنذهب

120
00:10:28,792 --> 00:10:30,876
‫عفواً، هل أنت (رون ستابنز)؟

121
00:10:32,000 --> 00:10:34,417
‫- كنت صديقاً لـ(جيمي أندرسون)؟
‫- من أنت؟

122
00:10:34,667 --> 00:10:37,959
‫نحن من شركة تأمين السيد (أندرسون)
‫نحن هنا لمقاطعة بعض المعلومات

123
00:10:38,042 --> 00:10:41,709
‫كنا نتساءل عما إذا كان المتوفى
‫قد ذكر أي تجارب غير مألوفة مؤخراً؟

124
00:10:41,834 --> 00:10:45,334
‫- ماذا تقصد بغير مألوفة؟
‫- حسناً، رؤى، هلوسات

125
00:10:45,876 --> 00:10:49,083
‫كل هذا جزء من فحص طبي
‫كل هذا من ضمن الٕاجراءات

126
00:10:49,209 --> 00:10:51,584
‫- مع أي شركة تعملان؟
‫- (آل ناشونال موتشوال)

127
00:10:53,250 --> 00:10:57,083
‫أخبرني، هل ذكر يوماً
‫أنه رأى شاحنة؟ شاحنة كبيرة سوداء؟

128
00:10:57,209 --> 00:11:00,209
‫عمّ تتكلم؟ هل تتكلم الٕانكليزية؟

129
00:11:00,334 --> 00:11:04,209
‫بني، هل هذه الشاحنة...
‫مخيفة كوحش كبير؟

130
00:11:04,334 --> 00:11:05,667
‫أجل، في الواقع أعتقد ذلك

131
00:11:07,918 --> 00:11:10,292
‫- ماذا؟
‫- سمعت عن هكذا شاحنة

132
00:11:10,876 --> 00:11:14,792
‫- حقاً؟ أين؟
‫- ليس أين، بل متى

133
00:11:14,959 --> 00:11:17,209
‫في الستينات، كانت هناك سلسلة
‫من حالات الموت

134
00:11:18,209 --> 00:11:23,999
‫رجال سود تقول القصة إنهم اختفوا
‫في شاحنة كبيرة مخيفة سوداء

135
00:11:24,918 --> 00:11:27,042
‫- هل قبضوا على من فعل ذلك؟
‫- لم يجدوه قط

136
00:11:29,751 --> 00:11:31,459
‫لست واثقاً من أنهم فتشوا عنه

137
00:11:32,125 --> 00:11:39,167
‫كان هناك وقت لم تكن هذه البلدة
‫ودودة جداً مع كل مواطنيها

138
00:11:42,751 --> 00:11:43,751
‫شكراً

139
00:11:48,501 --> 00:11:50,417
‫- شاحنة
‫- يتم ذكرها دائماً، صحيح؟

140
00:11:50,542 --> 00:11:52,918
‫كنت أفكر...
‫هل سمعت بالهولندي الطائر؟

141
00:11:53,209 --> 00:11:56,250
‫أجل، سفينة أشباح
‫نفخت مع روح القبطان الشريرة

142
00:11:56,459 --> 00:11:57,459
‫كانت في الٔاساس جزءاً منه

143
00:11:57,626 --> 00:11:59,125
‫أجل، إذاً ماذا إن كنا نتعامل
‫مع الشيء ذاته؟

144
00:11:59,250 --> 00:12:02,876
‫مع شاحنة شبح، امتداد لشبح وغد ما
‫إعادة تجسيد لجرائم ماضية

145
00:12:03,042 --> 00:12:05,792
‫- كل الضحايا كانوا من السود
‫- أعتقد أن الٔامر يتخطى ذلك

146
00:12:05,918 --> 00:12:10,459
‫- بدوا كلهم مرتبطون بـ(كاسي) وبعائلتها
‫- حسناً، اعمل على تلك الفكرة

147
00:12:10,667 --> 00:12:12,209
‫- اذهب وكلمها
‫- أجل، سأفعل

148
00:12:12,417 --> 00:12:14,792
‫وقد ترغب أيضاً في ذكر الشيء الاخر

149
00:12:16,292 --> 00:12:19,083
‫- أي شيء آخر؟
‫- العمل الجدي غير المنتهي

150
00:12:20,834 --> 00:12:22,584
‫"(دين)، ماذا يجري بينكما؟"

151
00:12:24,209 --> 00:12:26,375
‫حسناً، ربما كنا متورطين
‫أكثر مما قلت

152
00:12:26,792 --> 00:12:31,125
‫- حسناً
‫- حسناً، أكثر بكثير ربما

153
00:12:31,250 --> 00:12:33,834
‫وأخبرتها السر
‫عما نفعله، ولم يكن ينبغي

154
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
‫اسمع يا رجل، يجب أن يصارح
‫الجميع أحداً ذات وقت

155
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
‫أجل، لكن أنا لا

156
00:12:38,417 --> 00:12:40,751
‫كانت فكرة سخيفة أن أتقرب كثيراً
‫أقصد، انظر كيف انتهت المسألة

157
00:12:43,167 --> 00:12:44,167
‫هلّا تتوقف!

158
00:12:46,167 --> 00:12:48,209
‫أومض أو أي شيء

159
00:12:48,667 --> 00:12:51,459
‫- لقد أحببتها
‫- يا إلهي!

160
00:12:52,417 --> 00:12:55,417
‫كنت مغرماً بها!
‫لكنك تخلّيت عنها؟

161
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
‫رائع

162
00:13:01,709 --> 00:13:04,626
‫- هي تخلت عنك
‫- اصعد إلى السيارة

163
00:13:05,834 --> 00:13:06,834
‫اصعد إلى السيارة

164
00:13:22,334 --> 00:13:23,334
‫(دين)

165
00:13:23,584 --> 00:13:24,751
‫- مرحباً
‫- مرحباً

166
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
‫تفضل

167
00:13:30,417 --> 00:13:33,584
‫- هل أنت منشغلة؟
‫- الصحيفة تحضّر تكريماً لـ(جيمي)

168
00:13:34,918 --> 00:13:40,918
‫كنت أراجع أغراضه
‫جوائزه، وأحاول إيجاد الكلمات

169
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
‫لا بد من أن هذا قاسٍ

170
00:13:45,250 --> 00:13:46,876
‫طوال سنوات ملكت هذه العائلة الصحيفة

171
00:13:46,999 --> 00:13:49,626
‫آل (دوريان)؟
‫كان لديهم سياسة توظيف البيض فقط

172
00:13:49,876 --> 00:13:54,042
‫بعد أن باعوها، صار (جيمي) أول مراسل
‫أسود، لم يتوقف إلى أن أصبح محرراً

173
00:13:55,626 --> 00:13:56,999
‫علّمني كل شيء

174
00:13:58,083 --> 00:13:59,125
‫أين شقيقك؟

175
00:14:02,000 --> 00:14:06,083
‫- ليس هنا
‫- إذاً ما الذي يجلبك إلى هنا؟

176
00:14:06,209 --> 00:14:08,000
‫محاولة إيجاد الرابط بين الضحايا الثلاث

177
00:14:08,125 --> 00:14:11,083
‫بالمناسبة، هل كلمت أمك عما
‫قاله (تود) عن عدم كونه عنصرياً

178
00:14:11,250 --> 00:14:14,876
‫- فعلت، لم تشأ أن نتكلم عن ذلك
‫- حسناً

179
00:14:19,334 --> 00:14:23,667
‫- إذاً... لماذا سألتني أين أخي؟
‫- لا شيء، هذا ليس مهماً

180
00:14:23,792 --> 00:14:25,959
‫هل لٔان من دونه نبقى أنت وأنا فقط

181
00:14:26,042 --> 00:14:27,751
‫وليس أنت وأنا و(سام)
‫ما يجعل الوضع أسهل

182
00:14:27,876 --> 00:14:30,959
‫- ليس أسهل، اسمع
‫- لا، انسي ذلك

183
00:14:31,501 --> 00:14:33,709
‫لا بأس، سيقتصر الٔامر على العمل

184
00:14:37,459 --> 00:14:40,125
‫- نسيت أنك تفعل ذلك
‫- أفعل ماذا؟

185
00:14:42,334 --> 00:14:48,125
‫عندما نصبح... ما هي الكلمة
‫قريبين من منطقة الضعف العاطفي

186
00:14:48,250 --> 00:14:51,626
‫تتراجع أو تطلق نكتة
‫أو تجد طريقة لتقفل الباب بوجهي

187
00:14:52,959 --> 00:14:54,375
‫هذا مضحك

188
00:14:55,042 --> 00:14:56,834
‫كما ترين، لست أنا أمسك
‫الباب النهائي الكبير

189
00:14:56,959 --> 00:14:57,999
‫- وأقفله وراءه
‫- مهلًا لحظة

190
00:14:58,083 --> 00:15:00,959
‫- ولست من أخذ المفتاح ودفنه
‫- هل انتهينا من هذه التورية؟

191
00:15:01,042 --> 00:15:03,834
‫كل ما أقوله هو أنني كنت صريحاً
‫معك آنذاك وأنت صددتني

192
00:15:03,959 --> 00:15:06,792
‫الرجل الذي أنا معه
‫الذي آمل أن يكون في مستقبلي

193
00:15:06,918 --> 00:15:09,292
‫- يقول لي إنه يطارد مهنياً الٔاشباح
‫- ليست هذه الكلمات التي استعملتها

194
00:15:09,417 --> 00:15:11,999
‫- وعليه أن يرحل ليعمل مع والده
‫- صحيح

195
00:15:12,083 --> 00:15:14,042
‫كل ما أمكنني التفكير فيه
‫هو إن كنت تريد إنهاء العلاقة فلا بأس

196
00:15:14,167 --> 00:15:16,375
‫- لكن لا تخبرني قصة جنونية
‫- كانت الحقيقة (كاسي)

197
00:15:16,501 --> 00:15:18,918
‫وألاحظ أنني لم أبدو مجنوناً جداً
‫عندما اعتقدت أنني أستطيع مساعدتك

198
00:15:19,000 --> 00:15:20,667
‫آنذاك، اعتقدت أنك أردت التخلي عني

199
00:15:21,417 --> 00:15:24,209
‫دعينا لا ننسى من تخلّى عمن، اتفقنا؟

200
00:15:25,083 --> 00:15:27,167
‫- اعتقدت أن هذا ما كنت تريده
‫- حسناً، لم يكن كذلك

201
00:15:27,501 --> 00:15:29,417
‫- لم أقصد أن أجرحك
‫- لقد جرحتني

202
00:15:29,542 --> 00:15:31,042
‫- آسفة
‫- أجل، أنا أيضاً

203
00:17:27,709 --> 00:17:30,876
‫- ينبغي أن نتشاجر أكثر
‫- طبعاً

204
00:17:33,125 --> 00:17:37,667
‫في الواقع كنا بارعين في التشاجر
‫كنا بارعين في هذا

205
00:17:39,876 --> 00:17:43,125
‫- لكن الٔامور الٔاخرى... ليس كثيراً
‫- حاولت

206
00:17:44,626 --> 00:17:48,792
‫أخبرتك من كنت حقاً
‫كانت تلك سابقة كبيرة مني

207
00:17:48,918 --> 00:17:51,918
‫- لماذا أخبرتني؟
‫- لا أعرف

208
00:17:56,667 --> 00:17:58,417
‫أفترض أنني لم أستطع الكذب عليك

209
00:18:01,876 --> 00:18:08,626
‫(دين) أخبرتني تلك القصة
‫لقد أخفتني كثيراً

210
00:18:08,959 --> 00:18:12,167
‫اعتقدت وأنك مجنوناً وخطراً حتى

211
00:18:14,042 --> 00:18:20,209
‫في الواقع، ربما كنت أبحث
‫عن سبب للابتعاد

212
00:18:21,834 --> 00:18:26,042
‫في عملي، أرى بعض الٔامور الرهيبة

213
00:18:27,334 --> 00:18:30,125
‫أمور لا يمكن تفسيرها، أتعامل معها

214
00:18:31,584 --> 00:18:35,292
‫- لكن حلّ الٔامور معك
‫- أنا فتاة مخيفة، صحيح

215
00:18:42,501 --> 00:18:48,709
‫حسناً، عادة تُحل الٔامور
‫عندما نريد حلها

216
00:18:54,125 --> 00:18:57,250
‫أتعلمين، ما زلت عالقاً
‫في عمل أبي

217
00:19:00,918 --> 00:19:03,667
‫لا مزيد من الٔاعذار، اتفقنا؟
‫لا منك ولا مني

218
00:19:05,792 --> 00:19:06,792
‫حسناً

219
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
‫ألو؟

220
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
‫أنت تمزح

221
00:19:33,042 --> 00:19:34,042
‫هو معي

222
00:19:35,918 --> 00:19:36,959
‫أين كنت ليلة أمس؟

223
00:19:39,292 --> 00:19:41,459
‫- لم تعد إلى النزل
‫- حسناً

224
00:19:42,292 --> 00:19:45,709
‫- أفترض أنكما حللتما الٔامور؟
‫- سنحلها عندما نكون في التسعين

225
00:19:45,918 --> 00:19:46,918
‫إذاً ماذا حصل؟

226
00:19:47,250 --> 00:19:50,042
‫سحقت كل عظمة
‫وهرست الٔاعضاء الداخلية

227
00:19:50,167 --> 00:19:52,209
‫رجال الشرطة حائرون
‫لكن يبدو كأن شيئاً دهسه

228
00:19:52,459 --> 00:19:53,626
‫- شيء كشاحنة؟
‫- أجل

229
00:19:54,167 --> 00:19:55,417
‫- هل من آثار عجلات؟
‫- لا

230
00:19:56,959 --> 00:20:00,209
‫- ماذا كان العمدة يفعل هنا؟
‫- يملك العقار، اشتراه منذ أسابيع

231
00:20:00,584 --> 00:20:02,292
‫أجل، لكنه أبيض
‫هذا لا يتناسب مع النموذج

232
00:20:02,834 --> 00:20:04,876
‫حوادث القتل لم تحصل على الطريق
‫هذا لا يتناسب أيضاً

233
00:20:11,876 --> 00:20:13,334
‫- تفضل
‫- شكراً

234
00:20:14,876 --> 00:20:17,792
‫إذاً أحاول إيجاد رابط بين حوادث القتل
‫في الستينات وبين ما يجري الان

235
00:20:17,918 --> 00:20:19,125
‫لم يكن هناك الكثير
‫عن ذلك في الصحف

236
00:20:19,417 --> 00:20:22,000
‫هذا ليس مفاجئاً
‫وعلى الٔارجح عمل شرطة ضئيل أيضاً

237
00:20:22,709 --> 00:20:25,959
‫آنذاك لم تكن المساواة
‫في العدالة مطبّقة كثيراً هنا

238
00:20:29,959 --> 00:20:30,959
‫ألو؟

239
00:20:31,042 --> 00:20:34,167
‫تظهر سجلات المحكمة أن السيد العمدة
‫وعقيلته اشتريا عقاراً مهجوراً

240
00:20:34,709 --> 00:20:37,751
‫المالك السابق كان عائلة (دوريان)
‫لحوالي 150 سنة

241
00:20:37,876 --> 00:20:39,083
‫- (دوريان)؟
‫- أجل

242
00:20:39,417 --> 00:20:40,999
‫ألم تقولي إن عائلة (دوريان)
‫كانت تملك هذه الصحيفة

243
00:20:42,000 --> 00:20:43,751
‫إضافة إلى كل شيء آخر هنا تقريباً

244
00:20:43,999 --> 00:20:45,876
‫- كانت من مؤسسي البلدة
‫- صحيح، صحيح

245
00:20:47,417 --> 00:20:49,167
‫"ما زال (دوريان) مفقوداً"

246
00:20:49,876 --> 00:20:51,167
‫- هذا مثير للٔاهمية
‫- ماذا؟

247
00:20:51,292 --> 00:20:54,501
‫(سايروس دوريان) اختفى في أبريل 1963

248
00:20:56,709 --> 00:20:58,667
‫تم التحري عن القضية لكنها لم تحلّ

249
00:20:58,792 --> 00:21:00,667
‫في الوقت الذي كانت تجري فيه
‫سلسلة الجرائم آنذاك

250
00:21:00,792 --> 00:21:02,709
‫حسناً، تحرّيت قليلًا
‫عن عقار آل (دوريان)

251
00:21:02,834 --> 00:21:04,751
‫لا بد من أنه كان في حالة
‫سيئة عندما اشتراه العمدة

252
00:21:04,876 --> 00:21:06,959
‫- لماذا؟
‫- أول ما فعله كان هدم المكان

253
00:21:08,292 --> 00:21:11,375
‫- هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان)؟
‫- كان ذلك شيئاً مهماً

254
00:21:11,584 --> 00:21:14,542
‫من أقدم المنازل المحلية الباقية
‫تصدر الصفحات الٔاولى

255
00:21:15,209 --> 00:21:19,042
‫- هل لديك تاريخ؟
‫- الثالث من الشهر المنصرم

256
00:21:23,167 --> 00:21:26,542
‫هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان)
‫في الثالث من الشهر المنصرم

257
00:21:26,667 --> 00:21:28,334
‫الجريمة الٔاولى كانت في اليوم التالي

258
00:22:48,876 --> 00:22:51,292
‫(دين)! (دين)!

259
00:22:56,209 --> 00:22:57,792
‫ربما ينبغي أن تضع منشطاً في ذلك

260
00:22:59,209 --> 00:23:00,751
‫لم تري من كان يقود الشاحنة

261
00:23:03,834 --> 00:23:10,083
‫لم يبدو أنه كان هناك أحد
‫كل شيء كان يتحرك بسرعة كبيرة

262
00:23:11,626 --> 00:23:12,751
‫ثم اختفى

263
00:23:15,167 --> 00:23:18,417
‫لمَ لم يقتلنا؟ ما كان يتحكم بتلك
‫الشاحنة كان يريد أن يخيفكما أولًا

264
00:23:20,250 --> 00:23:26,584
‫سيدة (روبنسون) قالت (كاسي)
‫إن زوجك رأى الشاحنة قبل أن يموت

265
00:23:28,667 --> 00:23:29,667
‫أمي؟

266
00:23:32,000 --> 00:23:36,751
‫كان (مارتن) يخضع لٕارهاق شديد
‫لا يمكن الجزم بما كان يراه

267
00:23:36,876 --> 00:23:39,542
‫بعد الليلة أعتقد أنه يمكننا
‫الجزم منطقياً أنه كان يرى شاحنة

268
00:23:40,584 --> 00:23:43,876
‫ما حصل الليلة...
‫أنت و(كاسي) مستهدفان اتفقنا؟

269
00:23:44,834 --> 00:23:48,751
‫ابنتك قد تموت لذا إن كنت تعرفين شيئاً
‫فالان الوقت المناسب لٕاخبارنا به

270
00:23:48,876 --> 00:23:49,918
‫- (دين)
‫- أجل

271
00:23:51,918 --> 00:23:54,083
‫قال إنه رأى شاحنة

272
00:23:54,209 --> 00:23:56,959
‫- هل عرف لمن كانت؟
‫- أعتقد أنه عرف

273
00:23:57,209 --> 00:23:58,209
‫لمن كانت؟

274
00:24:00,375 --> 00:24:04,000
‫لـ(سايرس)، رجل يدعى (سايرس)

275
00:24:10,000 --> 00:24:11,334
‫هل هذا (سايرس)؟

276
00:24:12,626 --> 00:24:15,792
‫مات (سايرس دوريان)
‫منذ أكثر من 40 عاماً

277
00:24:18,083 --> 00:24:20,792
‫كيف تعرفين أنه مات
‫سيدة (روبنسون)

278
00:24:22,250 --> 00:24:23,751
‫قالت الصحيفة إنه اختفى

279
00:24:25,709 --> 00:24:29,083
‫- كيف تعرفين أنه مات؟
‫- كنا كلنا صغاراً

280
00:24:32,042 --> 00:24:38,292
‫واعدت (سايرس) لبعض الوقت
‫كنت أرى أيضاً (مارتن)، بالسر طبعاً

281
00:24:39,751 --> 00:24:43,459
‫لٔان تخالط الٔاعراق
‫لم يكن رائجاً آنذاك

282
00:24:44,375 --> 00:24:48,834
‫عندما فسخت علاقتي بـ(سايرس)
‫وعرف بشأن (مارتن)

283
00:24:50,250 --> 00:24:53,876
‫لا أعرف، تغير

284
00:24:55,626 --> 00:24:59,959
‫حقده، حقده كان مخيفاً

285
00:25:00,834 --> 00:25:01,918
‫سلسلة جرائم القتل

286
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
‫سرت شائعات عن أناس
‫يختفون في نوعٍ من شاحنة

287
00:25:09,959 --> 00:25:11,751
‫لم يتم القيام بشيء قط

288
00:25:17,000 --> 00:25:18,042
‫(مارتن) و...

289
00:25:21,125 --> 00:25:27,042
‫(مارتن) وأنا كنا سنتزوج
‫في تلك الكنيسة الصغيرة بالقرب من هنا

290
00:25:27,375 --> 00:25:32,792
‫لكن في الدقيقة الٔاخيرة قررنا الهروب
‫لٔاننا لم نشأ أن نستقطب الانتباه

291
00:25:32,918 --> 00:25:33,918
‫و(سايرس)؟

292
00:25:39,876 --> 00:25:50,167
‫اليوم الذي حددناه للعرس
‫كان اليوم الذي أحرق أحدهم الكنيسة

293
00:25:58,292 --> 00:26:03,459
‫كانت جوقة أطفال تتمرن هناك

294
00:26:05,834 --> 00:26:07,667
‫ماتوا كلهم

295
00:26:10,751 --> 00:26:15,209
‫- هل توقفت الهجمات بعد ذلك؟
‫- لا، وقع هجوم آخر

296
00:26:18,167 --> 00:26:22,167
‫ذات ليلة جاءت تلك الشاحنة
‫من أجل (مارتن)

297
00:26:23,250 --> 00:26:26,667
‫ضربه (مارتن) بشكل رهيب

298
00:26:31,918 --> 00:26:34,375
‫لكن (مارتن)، (مارتن) تحرّر

299
00:26:34,667 --> 00:26:42,375
‫وبدأ يضرب (سايرس)
‫واستمر يضربه، ويضربه و...

300
00:26:52,876 --> 00:26:54,125
‫لمَ لم يتصل بالشرطة؟

301
00:26:59,375 --> 00:27:01,375
‫كان ذلك منذ 40 سنة

302
00:27:02,751 --> 00:27:07,042
‫اتصل بصديقيه (كلايتون سومز)
‫و(جيمي أندرسون)

303
00:27:07,167 --> 00:27:15,083
‫ووضعوا جثة (سايرس) في الشاحنة
‫ودحرجوها إلى المستنقع على طرف أرضه

304
00:27:15,209 --> 00:27:20,792
‫وكتم الثلاثة ذلك السر
‫طوال كل تلك السنوات

305
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
‫- والان مات الثلاثة
‫- ومات العمدة (تود)

306
00:27:27,751 --> 00:27:31,959
‫لقد قال إنك من بين كل الناس
‫تعرفين أنه ليس عنصرياً

307
00:27:32,042 --> 00:27:34,334
‫- لماذا يقول ذلك؟
‫- كان رجلًا طيباً

308
00:27:35,125 --> 00:27:40,209
‫كان معاوناً شاباً آنذاك
‫يحقق في اختفاء (سايرس)

309
00:27:40,334 --> 00:27:44,459
‫بعدما اكتشف ما فعله
‫(مارتن) والاخران

310
00:27:49,083 --> 00:27:55,292
‫لم يفعل شيئاً
‫لٔانه عرف أيضاً ما فعله (سايرس)

311
00:27:57,834 --> 00:28:01,292
‫- لمَ لم تخبريني؟
‫- اعتقدت أنني كنت أحميهم

312
00:28:04,459 --> 00:28:10,417
‫- والان لم يبقَ هناك من أحميه
‫- بلى يوجد

313
00:28:19,417 --> 00:28:20,959
‫كانت حياتي بسيطة جداً

314
00:28:21,042 --> 00:28:28,834
‫مدرسة، امتحانات
‫دراسات عن النظم الثقافية المتعددة

315
00:28:30,626 --> 00:28:32,709
‫إذاً أفترض أنني أنقذتك
‫من وجود ممل

316
00:28:32,834 --> 00:28:34,542
‫أجل، أحياناً أفتقد للملل

317
00:28:36,792 --> 00:28:37,918
‫حسناً، إذاً الشاحنة القاتلة

318
00:28:38,000 --> 00:28:40,876
‫أفتقد إلى المحادثات التي لم تبدأ
‫بعبارة هذه الشاحنة القاتلة...

319
00:28:44,667 --> 00:28:46,459
‫- حسناً، إذاً هذا الشاب (سايرس)
‫- أجل

320
00:28:46,667 --> 00:28:48,292
‫شر على مستوى أثر في شاحنته حتى

321
00:28:49,501 --> 00:28:53,959
‫عندما مات، صار المستنقع ضريحه
‫وكانت روحه نائمة لٔاربعين سنة

322
00:28:54,042 --> 00:28:57,918
‫- إذاً ما الذي أيقظه؟
‫- البناء على منزله، أو الدمار؟

323
00:28:58,000 --> 00:29:02,334
‫صحيح، التدمير أو إعادة الٕاعمار
‫قد يوقظ الٔارواح ويجعلها مضطربة

324
00:29:03,042 --> 00:29:05,167
‫مثل ذلك المسرح في (إيلينوي)؟

325
00:29:05,709 --> 00:29:09,667
‫أجل، والرجل الذي يهدم
‫منزل العائلة، (هارولدتود)

326
00:29:09,876 --> 00:29:13,709
‫هو نفسه الذي كتم جريمة
‫قتل (سايرس) ولم يحلّها

327
00:29:13,918 --> 00:29:16,000
‫إذاً الان روحه مستيقظة
‫ومتعطّشة للدم

328
00:29:16,709 --> 00:29:18,792
‫أفترض ذلك من يدري ما تفكر فيه
‫الٔاشباح بجميع الأحوال؟

329
00:29:18,918 --> 00:29:21,000
‫سنضطر إلى سحب تلك الجثة
‫من المستنقع، صحيح؟

330
00:29:22,999 --> 00:29:23,999
‫يا رجل

331
00:29:24,083 --> 00:29:25,209
‫- أنت قلتها
‫- أجل

332
00:29:26,334 --> 00:29:27,501
‫- مرحباً
‫- مرحباً

333
00:29:28,292 --> 00:29:34,375
‫- هي نائمة، الان ماذا؟
‫- ابقي واعتني بها وسنعود

334
00:29:34,751 --> 00:29:38,834
‫- لا تغادري المنزل
‫- لا تصدر الٔاوامر، أكره ذلك

335
00:29:41,334 --> 00:29:42,999
‫لا تغادري المنزل، أرجوك؟

336
00:29:55,083 --> 00:29:56,334
‫هل تأتي أم لا؟

337
00:30:02,584 --> 00:30:04,417
‫حسناً، فلنوقفها

338
00:30:07,125 --> 00:30:10,292
‫حسناً، قليلًا بعد، قليلًا بعد

339
00:30:12,709 --> 00:30:13,959
‫قليلًا بعد

340
00:30:14,334 --> 00:30:15,375
‫حسناً، توقف

341
00:30:23,751 --> 00:30:25,417
‫- جميل
‫- أجل

342
00:30:26,334 --> 00:30:28,626
‫- أرى الان ما تراه فيك
‫- ماذا؟

343
00:30:29,000 --> 00:30:30,999
‫هيا، يمكنك الٕاقرار بذلك
‫ما زلت مغرماً بها

344
00:30:31,083 --> 00:30:34,000
‫- أيمكننا التركيز أرجوك
‫- أقول ذلك وحسب (دين)

345
00:30:34,626 --> 00:30:37,334
‫- مهلًا
‫- حسناً، ماذا أجلب؟

346
00:30:37,751 --> 00:30:38,751
‫- الوقود
‫- موجود

347
00:30:39,209 --> 00:30:40,209
‫- المصباح اليدوي
‫- موجود

348
00:30:40,626 --> 00:30:41,626
‫- حسناً، فلنقم بذلك
‫- حسناً

349
00:30:41,751 --> 00:30:42,751
‫سوّي الٔامر

350
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
‫حسناً، فلنقم بعملنا

351
00:31:16,626 --> 00:31:17,626
‫أتعتقد أن هذا سيفي بالغرض؟

352
00:31:24,626 --> 00:31:25,626
‫لا أعتقد ذلك

353
00:31:30,792 --> 00:31:32,709
‫إذاً حرق الجثة لم يؤثر
‫في ذلك الشيء

354
00:31:32,834 --> 00:31:34,751
‫بلى، طبعاً، الان ذلك الشيء غاضب

355
00:31:34,876 --> 00:31:36,292
‫لكن شبح (سايرس) رحل
‫صحيح (دين)؟

356
00:31:36,417 --> 00:31:38,209
‫على ما يبدو لم يذهب الجزء
‫الموجود في الشاحنة

357
00:31:38,999 --> 00:31:40,918
‫- إلى أين تذهب؟
‫- سأذهب في نزهة صغيرة

358
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
‫- ماذا؟
‫- سأبعد ذلك الشيء

359
00:31:42,417 --> 00:31:44,209
‫قطعة الخردة الصدئة تلك
‫يجب أن تحرقها

360
00:31:44,334 --> 00:31:45,959
‫كيف يفترض بي حرق شاحنة (دين)؟

361
00:31:46,167 --> 00:31:47,876
‫لا أعرف، فكر في شيء

362
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
‫أفكر في شيء؟

363
00:32:28,042 --> 00:32:30,542
‫- يجب أن تمنحني دقيقة
‫- ليس لدي دقيقة، ماذا تفعل؟

364
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
‫دعني أعاود الاتصال بك

365
00:32:35,834 --> 00:32:38,083
‫مرحباً (كاسي)، أنا (سام)، حسناً

366
00:32:38,209 --> 00:32:39,959
‫أحتاج إلى معلومات
‫ويجب أن تكون دقيقة

367
00:32:43,626 --> 00:32:45,125
‫- حسناً (دين)
‫- يستحسن أن يكون الخبر جيداً

368
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
‫أين أنت؟

369
00:32:46,459 --> 00:32:47,792
‫في مكان مجهول
‫وثمة شاحنة قاتلة تتعقبني

370
00:32:48,209 --> 00:32:50,250
‫أقصد، كأنها تعرف
‫أنني أحرقت جثة (سايرس)

371
00:32:50,375 --> 00:32:52,999
‫(دين)، (دين)، اسمعني هذا مهم
‫يجب أن أعرف مكانك بالتحديد

372
00:32:53,459 --> 00:32:55,292
‫طريق (ديكاتور)، على بعد ميلين
‫من الطريق العام

373
00:32:55,709 --> 00:32:56,999
‫- حسناً، هل تتجه شرقاً؟
‫- نعم

374
00:33:03,584 --> 00:33:04,792
‫- الوغد
‫- حسناً

375
00:33:05,792 --> 00:33:07,792
‫انعطف يميناً، أمامك، انعطف يميناً

376
00:33:13,876 --> 00:33:15,334
‫- هل انعطفت؟
‫- أجل انعطفت

377
00:33:15,626 --> 00:33:17,459
‫يجب أن تحرك هذا الشيء
‫بشكل أسرع

378
00:33:17,626 --> 00:33:19,209
‫- حسناً، هل ترى طريقاً أمامك؟
‫- لا

379
00:33:20,042 --> 00:33:21,626
‫مهلًا، بلى، أراها

380
00:33:21,751 --> 00:33:22,918
‫- حسناً، انعطف يساراً
‫- ماذا؟

381
00:33:30,501 --> 00:33:31,501
‫حسناً، الان ماذا؟

382
00:33:31,709 --> 00:33:33,999
‫يجب أن تذهب بالضبط
‫سبعة أعشار الميل وتتوقف

383
00:33:34,083 --> 00:33:36,667
‫- أتوقف؟
‫- سبعة أعشار الميل بالضبط (دين)

384
00:33:37,000 --> 00:33:38,209
‫سبعة أعشار، سبعة أعشار

385
00:34:08,959 --> 00:34:10,459
‫- (دين)، أمازلت هناك؟
‫- أجل

386
00:34:10,626 --> 00:34:12,876
‫- ماذا يحصل؟
‫- الشاحنة تنظر إليّ، ماذا أفعل؟

387
00:34:12,999 --> 00:34:15,250
‫ما تفعله بالضبط، اجلبها إليك

388
00:34:16,417 --> 00:34:17,417
‫أجل

389
00:34:33,209 --> 00:34:34,792
‫هيا، هيا

390
00:34:55,417 --> 00:34:58,876
‫(دين)؟ أما زلت هناك؟ (دين)

391
00:35:01,667 --> 00:35:05,501
‫- أين ذهبت؟
‫- (دين)، أنت حيث كانت الكنيسة

392
00:35:05,959 --> 00:35:08,417
‫- أي كنيسة؟
‫- المكان الذي أحرقه (سايرس)

393
00:35:09,000 --> 00:35:10,999
‫- وقتل كل هؤلاء الصغار
‫- لم يبقَ الكثير منه

394
00:35:11,083 --> 00:35:13,459
‫أرض الكنيسة مقدسة
‫سواء أكانت الكنيسة لا تزال موجودة أم لا

395
00:35:14,125 --> 00:35:17,334
‫الٔارواح الشريرة تتنقل عبر
‫الٔارض المقدسة، أحياناً تُدمّر

396
00:35:17,459 --> 00:35:21,292
‫لذا، تصورت ربما أن ذلك
‫قد يتخلّص منها

397
00:35:21,959 --> 00:35:26,292
‫ربما؟ ربما؟ ماذا لو كنت مخطئاً

398
00:35:29,375 --> 00:35:31,209
‫بصراحة لم تراودني تلك الفكرة

399
00:35:35,959 --> 00:35:37,375
‫بصراحة لم تراودني تلك الفكرة

400
00:35:43,626 --> 00:35:44,626
‫سأقتله

401
00:35:53,417 --> 00:35:55,542
‫تقول أمي أن أشكرك مجدداً

402
00:36:01,292 --> 00:36:03,292
‫هذا وداع أفضل من المرة الماضية

403
00:36:03,876 --> 00:36:06,167
‫أجل، ربما هذه المرة سيكون أقل ديمومة

404
00:36:07,999 --> 00:36:12,000
‫أتعلم شيئاً؟ أنا واقعية

405
00:36:13,709 --> 00:36:15,417
‫لا أرى أي مستقبل لنا (دين)

406
00:36:19,334 --> 00:36:23,501
‫حسناً، رأيت أشياء
‫أغرب تحصل، أغرب بكثير

407
00:36:28,751 --> 00:36:35,000
‫- الوداع يا (دين)
‫- سأراك (كاسي)، سأراك

408
00:37:26,125 --> 00:37:28,959
‫- تعجبني
‫- أجل

409
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
‫عندما تقابل فتاة مثلها
‫هل تتساءل إن كان الٔامر يستحق العناء؟

410
00:37:36,250 --> 00:37:39,250
‫أن تجمّد كل شيء آخر؟
‫وتقوم بما نقوم به؟

411
00:37:53,125 --> 00:37:55,250
‫لمَ لا توقظني عندما
‫يحين دوري في القيادة؟

