﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,375
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,834 --> 00:00:02,918
‫- أبي
‫- (سام)

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,417
‫المسألة أكبر مما تظن
‫إنهم في كل مكان

4
00:00:04,626 --> 00:00:06,584
‫يريدنا أن نكمل حيث توقف

5
00:00:06,709 --> 00:00:09,667
‫إنقاذ الناس، اصطياد الٔاشياء
‫عمل العائلة

6
00:00:09,999 --> 00:00:11,042
‫يجب أن أجد أبي

7
00:00:12,250 --> 00:00:14,209
‫حلمت بموت (جسيكا) قبل أن يحصل

8
00:00:14,334 --> 00:00:15,334
‫يجب أن تحترس، اتفقنا؟

9
00:00:15,459 --> 00:00:17,417
‫الٔاشباح ترتبط بالٕادراك
‫اللاحسي الذي يحصل لك

10
00:00:17,542 --> 00:00:18,709
‫قلت لك، ليس إدراكاً لاحسياً

11
00:00:18,834 --> 00:00:20,709
‫لدي ذبذبات غريبة، أحلام غريبة

12
00:00:21,042 --> 00:00:22,918
‫(سام) الناس تراودها أحلام
‫غريبة يا رجل

13
00:00:23,000 --> 00:00:24,918
‫لدي هذه الكوابيس
‫وأحياناً هي تتحقق

14
00:00:26,417 --> 00:00:27,417
‫ماذا؟

15
00:01:53,751 --> 00:01:55,334
‫فليساعدني أحد

16
00:01:56,667 --> 00:01:58,000
‫فليساعدني أحد

17
00:02:27,501 --> 00:02:28,501
‫(دين)!

18
00:02:29,751 --> 00:02:30,751
‫(دين)

19
00:02:33,542 --> 00:02:35,209
‫ماذا تفعل يا رجل؟
‫نحن في منتصف الليل

20
00:02:36,167 --> 00:02:37,167
‫يجب أن نذهب

21
00:02:38,083 --> 00:02:40,959
‫- ماذا يجري؟
‫- يجب أن نذهب، الان

22
00:02:46,334 --> 00:02:47,751
‫(ماكريدي)، المفتش (ماكريدي)

23
00:02:47,876 --> 00:02:51,667
‫رقم الشارة 158
‫لدي إشارة عن عملية صدم وفرار

24
00:02:51,792 --> 00:02:57,626
‫أحتاج إلى مالك سيارة ببابين
‫لوحة من (ميشيغان) م.ف 6037

25
00:02:58,250 --> 00:02:59,542
‫أجل، حسناً، وبسرعة

26
00:02:59,709 --> 00:03:01,834
‫(سامي)، اهدأ
‫أنا واثق من أنه كابوس

27
00:03:01,959 --> 00:03:04,083
‫- أجل، وكأنني لا أعرف
‫- لا، أنا أقصد ذلك، أتعلم؟

28
00:03:04,250 --> 00:03:07,125
‫كابوس عادي من الكوابيس اليومية

29
00:03:07,250 --> 00:03:08,751
‫لوحة السيارة لن تكون صحيحة، سترى

30
00:03:08,876 --> 00:03:11,584
‫شعرت بشيء مختلف (دين)
‫شيء حقيقي

31
00:03:11,709 --> 00:03:13,542
‫كما عندما حلمت
‫ببيتنا القديم و(جسيكا)

32
00:03:13,709 --> 00:03:16,292
‫أجل، هذا منطقي
‫كنت تحلم بمنزلنا، بحبيبتك

33
00:03:16,459 --> 00:03:18,209
‫هذا الرجل في حلمك
‫هل رأيته من قبل؟

34
00:03:18,334 --> 00:03:19,667
‫- لا
‫- لا، بالضبط

35
00:03:19,792 --> 00:03:22,042
‫لماذا يراودك حدس بشأن
‫رجل عشوائي في (ميشيغان)

36
00:03:22,167 --> 00:03:23,501
‫- لا أعرف
‫- ولا أنا

37
00:03:23,626 --> 00:03:24,626
‫أجل، أنا هنا

38
00:03:28,375 --> 00:03:33,083
‫(جيم ميلر)، (ساجيناو، ميشيغان)
‫هل لديك عنوان الشارع؟

39
00:03:34,125 --> 00:03:35,584
‫دوّنته، شكراً

40
00:03:38,417 --> 00:03:40,667
‫القصة صحيحة، كم نبعد؟

41
00:03:42,459 --> 00:03:43,542
‫- عن (ساجيناو)؟
‫- أجل

42
00:03:43,751 --> 00:03:44,751
‫نبعد ساعتين

43
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
‫قد بشكل أسرع

44
00:04:29,334 --> 00:04:32,999
‫"كابوس"

45
00:04:37,542 --> 00:04:42,375
‫- ماذا حصل؟
‫- انتحار، لا أصدق

46
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
‫هل كنت تعرفينه؟

47
00:04:47,542 --> 00:04:49,250
‫كنت أراه كل أحد في كنيسة
‫القديس (أغسطين)

48
00:04:49,584 --> 00:04:53,167
‫يبدو دائماً، بدا طبيعياً جداً

49
00:04:54,876 --> 00:04:56,876
‫أفترض أنك لا تعرف أبداً
‫ما يحصل خلف الٔابواب المقفلة

50
00:04:57,918 --> 00:04:58,918
‫أفترض ذلك

51
00:04:59,125 --> 00:05:02,709
‫كيف حصل ذلك؟

52
00:05:02,959 --> 00:05:07,042
‫سمعت أنهم وجدوه في المرأب
‫محتجزاً داخل سيارته والمحرك شغّال

53
00:05:09,292 --> 00:05:12,959
‫- هل تعرفين في أي وقت وجدوه؟
‫- حصل ذلك منذ ساعة أو اثنتين

54
00:05:13,876 --> 00:05:17,959
‫عائلته المسكينة، لا أتصور ما تمرّ فيه

55
00:05:37,042 --> 00:05:39,751
‫- وصلنا حالما استطعنا
‫- ليس بالسرعة الكافية

56
00:05:41,250 --> 00:05:42,751
‫وهذا ليس منطقياً يا رجل

57
00:05:43,918 --> 00:05:47,626
‫لماذا يراودني إنذار إلّا إن كانت
‫لدي فرصة لمنع ذلك من الحصول

58
00:05:47,959 --> 00:05:48,959
‫لا أعرف

59
00:05:54,751 --> 00:05:56,417
‫إذاً، ما الذي قتله برأيك؟

60
00:05:57,417 --> 00:06:00,876
‫ربما قتل الرجل نفسه، أتعلم؟
‫ربما لا شيء، غير طبيعي يجري

61
00:06:01,959 --> 00:06:04,167
‫صدقني، شاهدت ذلك يحصل

62
00:06:04,751 --> 00:06:08,667
‫قتله شيء، (دين)
‫جعله يعلق في المرأب

63
00:06:09,083 --> 00:06:11,959
‫- ماذا؟ روح؟ شبح؟ ماذا؟
‫- لا أعرف ما كان

64
00:06:12,167 --> 00:06:15,250
‫لا أعرف لماذا تراودني هذه الٔاحلام
‫لا أعرف ما يحصل (دين)

65
00:06:16,834 --> 00:06:20,334
‫- ماذا؟
‫- لا شيء يا رجل، أنا قلق عليك

66
00:06:20,751 --> 00:06:23,334
‫- لا تنظر إليّ هكذا
‫- لا أنظر إليك بأي طريقة

67
00:06:24,999 --> 00:06:26,751
‫لكن عليّ القول
‫إنك تبدو بحالة مزرية

68
00:06:27,167 --> 00:06:28,542
‫لطيف، شكراً

69
00:06:28,667 --> 00:06:32,209
‫هيا فلنكمل هذا في الصباح، اتفقنا؟

70
00:06:32,334 --> 00:06:34,250
‫سنتفقد المنزل وسنكلم العائلة

71
00:06:35,959 --> 00:06:39,709
‫(دين)، لقد رأيتهم
‫إنهم منهارون لن يرغبوا في التكلم معنا

72
00:06:42,584 --> 00:06:43,667
‫أجل أنت محق

73
00:06:45,417 --> 00:06:49,292
‫- لكن أعرف مع من سيتكلمون
‫- من؟

74
00:06:54,250 --> 00:06:56,125
‫هذا عمل مشين نقوم به

75
00:07:01,542 --> 00:07:05,292
‫طاب يومك، أنا الٔاب (سيمونز)
‫وهذا الٔاب (فريلي)

76
00:07:05,501 --> 00:07:07,584
‫نحن كاهنان مبتدئان
‫في كنيسة القديس (أغسطين)

77
00:07:08,125 --> 00:07:09,125
‫هل لنا بالدخول؟

78
00:07:10,918 --> 00:07:11,918
‫شكراً

79
00:07:12,876 --> 00:07:14,459
‫نحن آسفان جداً لخسارتكم

80
00:07:16,626 --> 00:07:20,000
‫في أوقات صعبة كهذه
‫أكثر ما نحتاج إلى توجيه الرب

81
00:07:20,125 --> 00:07:23,542
‫اسمعا، إن أردتما أن تقولا إن هذه مشيئة
‫الله، فلا بأس، لا تقولاها لي

82
00:07:23,999 --> 00:07:26,918
‫- فقد مات أخي
‫- (روجر)، أرجوك

83
00:07:28,918 --> 00:07:29,918
‫بالٕاذن

84
00:07:32,542 --> 00:07:37,417
‫آسفة بشأن صهري
‫هو مستاء جداً بسبب موت (جيم)

85
00:07:39,250 --> 00:07:41,709
‫- أتودان بعض القهوة؟
‫- هذا يكون رائعاً

86
00:07:45,417 --> 00:07:50,626
‫كان من الرائع أن تمرا...
‫دعم الكنيسة يعني الكثير الان

87
00:07:50,918 --> 00:07:53,999
‫طبعاً، ففي النهاية كلنا أبناء الله

88
00:08:02,501 --> 00:08:06,417
‫- ماذا؟
‫- خفّف اندفاعك أبت

89
00:08:12,209 --> 00:08:16,459
‫إذاً سيدة (ميلر)
‫هل يعاني زوجك من الٕاحباط؟

90
00:08:16,792 --> 00:08:17,876
‫على الٕاطلاق

91
00:08:18,584 --> 00:08:25,000
‫تعرف علاقتنا التقلبات
‫كالجميع، لكننا كنا سعيدين

92
00:08:25,999 --> 00:08:31,167
‫لا أفهم كيف يفعل (جيم)
‫شيئاً كهذا

93
00:08:34,000 --> 00:08:36,417
‫آسف إذ أنك وجدته هكذا

94
00:08:37,626 --> 00:08:40,709
‫في الواقع ابننا (ماكس)

95
00:08:42,375 --> 00:08:43,876
‫هو الذي وجده

96
00:08:45,334 --> 00:08:50,417
‫- أتمانعين إن كلمته؟
‫- شكراً أبت

97
00:09:02,751 --> 00:09:05,417
‫(ماكس)؟ مرحباً، أنا (سام)

98
00:09:09,709 --> 00:09:13,834
‫سيدة (ميلر)، منزلك جميل
‫منذ متى تعيشون هنا؟

99
00:09:15,042 --> 00:09:17,334
‫انتقلنا منذ 5 سنوات

100
00:09:19,626 --> 00:09:21,792
‫أتعرفين المشكلة الوحيدة
‫في هذه المنازل القديمة؟

101
00:09:22,167 --> 00:09:25,999
‫- أراهن أنه سبّب المتاعب
‫- ماذا مثلًا؟

102
00:09:29,042 --> 00:09:36,209
‫تسرّبات غريبة، انقطاع كهرباء ضجة
‫غريبة في الليل، هذا النوع من المتاعب

103
00:09:38,626 --> 00:09:42,834
‫لا، لا شيء من هذا
‫كان الوضع مثالياً

104
00:09:49,292 --> 00:09:50,667
‫هل لي أن أستعمل حمامكم؟

105
00:09:50,792 --> 00:09:53,876
‫- طبعاً، إنه فوق
‫- حسناً

106
00:09:57,751 --> 00:10:02,584
‫- إذاً كيف كان والدك؟
‫- كان والداً طبيعياً

107
00:10:03,292 --> 00:10:08,292
‫- أجل وأنت تعيش في المنزل الان؟
‫- أجل

108
00:10:09,501 --> 00:10:12,042
‫أحاول الادخار للجامعة
‫لكن هذا صعب

109
00:10:20,083 --> 00:10:22,125
‫إذاً متى وجدت والدك؟

110
00:10:24,334 --> 00:10:28,709
‫استيقظت سمعت صوت محرك السيارة

111
00:10:33,876 --> 00:10:35,542
‫لا أعرف لماذا فعل ذلك

112
00:10:39,999 --> 00:10:42,876
‫أعرف أن هذا صعب
‫خسارة والد

113
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
‫خاصة عندما لا تكن لديك كل الٔاجوبة

114
00:11:40,542 --> 00:11:42,709
‫- هل من شيء؟
‫- لا شيء

115
00:11:46,417 --> 00:11:48,584
‫"نزل، لا غرف شاغرة"

116
00:11:51,876 --> 00:11:53,751
‫- إذاً ماذا لديك؟
‫- لا شيء

117
00:11:53,918 --> 00:11:56,292
‫لم يحصل أي شيء سيّىء
‫في منزل آل (ميلر) منذ أن بُني

118
00:11:56,709 --> 00:11:58,626
‫- ماذا عن الٔارض؟
‫- لا قبور أو حقول معارك

119
00:11:58,751 --> 00:12:02,042
‫أو أراض قبلية
‫أو أي نوع من الوحشية قرب العقار

120
00:12:04,417 --> 00:12:06,167
‫يا رجل، قلت لك
‫فتشت ذلك المنزل رأساً على عقب

121
00:12:06,292 --> 00:12:08,751
‫لم تكن هناك مواقع باردة
‫ولا رائحة كبريت، لا شيء

122
00:12:10,542 --> 00:12:11,792
‫وقالت العائلة إن كل شيء كان طبيعياً؟

123
00:12:12,167 --> 00:12:14,292
‫حسناً، لو كان هناك شيطان
‫أو شبح شرير هناك

124
00:12:14,417 --> 00:12:15,709
‫ألا تعتقد أن أحداً كان سيلاحظ شيئاً؟

125
00:12:15,918 --> 00:12:17,792
‫استعملت جهاز المسح الحراري
‫لم يكن هناك شيء

126
00:12:18,999 --> 00:12:21,083
‫إذاً ماذا؟ تعتقد أن (جيم ميلر)
‫قتل نفسه

127
00:12:21,417 --> 00:12:24,918
‫وأن حلمي كان مجرد مصادفة غريبة؟

128
00:12:26,083 --> 00:12:30,417
‫لا أعرف، أنا واثق من أنه لا يوجد
‫أي شيء خارق للطبيعة في ذلك المنزل

129
00:12:30,918 --> 00:12:35,334
‫أجل، حسناً، ربما

130
00:12:36,667 --> 00:12:38,000
‫ربما لا علاقة لهذا بالمنزل

131
00:12:38,918 --> 00:12:45,334
‫ربما... يا إلهي! ربما كان ذلك
‫مرتبطاً بـ(جيم) بطريقة أخرى

132
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
‫ما بك؟

133
00:12:50,751 --> 00:12:52,125
‫- رأسي
‫- (سام)

134
00:12:54,375 --> 00:12:57,834
‫اسمع، اسمع، ماذا يجري؟ كلمني

135
00:14:35,042 --> 00:14:37,792
‫هذا يحصل مجدداً
‫شيء ما سيقتل (روجر ميلر)

136
00:14:44,167 --> 00:14:45,167
‫(روجر ميلر)

137
00:14:46,459 --> 00:14:48,250
‫لا، لا، العنوان فقط، أرجوك

138
00:14:50,542 --> 00:14:51,542
‫حسناً، شكراً

139
00:14:53,584 --> 00:14:55,959
‫450 غرب (غروف) الشقة 1120

140
00:14:57,459 --> 00:15:00,167
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

141
00:15:00,334 --> 00:15:02,667
‫إن كنت ستندفع، فسأتوقف جانباً
‫لٔان قماش المقاعد

142
00:15:02,792 --> 00:15:03,792
‫- أنا بخير
‫- حسناً

143
00:15:03,918 --> 00:15:05,626
‫- قد فقط
‫- حسناً

144
00:15:09,751 --> 00:15:12,584
‫(دين)، أنا خائف يا رجل
‫هذه الكوابيس لم تكن سيئة بما يكفي

145
00:15:12,709 --> 00:15:14,083
‫الان أرى الٔاشياء وأنا مستيقظ؟

146
00:15:14,334 --> 00:15:20,918
‫وهذه الرؤى أو مهما كانت
‫تزداد حدة، إنها مؤلمة

147
00:15:21,792 --> 00:15:23,834
‫هيا يا رجل، ستكون الٔامور
‫على ما يرام، ستكون بخير

148
00:15:23,959 --> 00:15:25,125
‫ما قصة آل (ميلر)؟

149
00:15:26,250 --> 00:15:29,584
‫لماذا أرتبط بهم؟
‫لماذا أراقبهم يموتون؟

150
00:15:31,375 --> 00:15:32,834
‫لماذا يحصل هذا لي؟

151
00:15:32,959 --> 00:15:34,834
‫لا أعرف، (سام)
‫لكن سنتصور الحل، اتفقنا؟

152
00:15:35,584 --> 00:15:37,334
‫نواجه ما لا يمكن تفسيره كل يوم

153
00:15:37,459 --> 00:15:40,459
‫- هذا شيء آخر
‫- لا، لم يتعلق الٔامر بنا قط

154
00:15:40,959 --> 00:15:42,334
‫لم يتعلق بالعائلة هكذا

155
00:15:43,501 --> 00:15:45,292
‫قل لي الحقيقة
‫لا يمكنك القول إن هذا لا يخيفك

156
00:15:49,667 --> 00:15:51,167
‫هذا لا يخيفني

157
00:16:00,626 --> 00:16:01,918
‫مرحباً (روجر)

158
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
‫مهلًا لحظة

159
00:16:03,125 --> 00:16:05,501
‫- ما أنتما؟ مرسلان؟ اتركاني وشأني
‫- أرجوك

160
00:16:12,459 --> 00:16:16,959
‫(روجر)، نحن نحاول المساعدة
‫أرجوك، اسمع، اسمع

161
00:16:17,250 --> 00:16:18,417
‫لا أريد مساعدتكما

162
00:16:18,918 --> 00:16:20,542
‫لكننا لسنا كاهنين
‫يجب أن تصغي إلينا

163
00:16:20,667 --> 00:16:21,792
‫(روجر)، أنت في خطر

164
00:16:24,375 --> 00:16:25,417
‫هيا، هيا، هيا

165
00:17:27,626 --> 00:17:30,334
‫خذ، ابدأ بمسح بصمات أصابعك

166
00:17:30,459 --> 00:17:32,334
‫لا نريد أن تعرف الشرطة
‫أننا كنا هنا، اذهب، هيا

167
00:17:37,375 --> 00:17:38,918
‫سألقي نظرة في الداخل

168
00:17:45,042 --> 00:17:46,417
‫صدقني، لم يكن هناك شيء

169
00:17:46,584 --> 00:17:48,209
‫لا إشارات أيضاً
‫تماماً كمنزل آل (ميلر)

170
00:17:48,792 --> 00:17:51,417
‫رأيت شيئاً، في الرؤيا
‫كشكل مظلم

171
00:17:51,751 --> 00:17:54,167
‫كان شيء ما يتعقّب (روجر)

172
00:17:54,709 --> 00:17:56,751
‫مهما كان، أنا واثق
‫من أنه ليس مرتبطاً بمنزلهم

173
00:17:57,250 --> 00:17:58,999
‫لا، إنه مرتبط بالعائلة

174
00:17:59,375 --> 00:18:01,501
‫إذاً ماذا تعتقد؟
‫هل هي روح منتقمة؟

175
00:18:01,999 --> 00:18:04,876
‫أجل، ثمة أرواح قليلة
‫تلتصق بالعائلات تتبعها لسنوات

176
00:18:05,584 --> 00:18:07,042
‫(أنجاك)، (باتشي)...

177
00:18:08,834 --> 00:18:10,459
‫في الٔاساس كلعنة

178
00:18:10,626 --> 00:18:12,999
‫إذاً ربما تورط (روجر)
‫و(جيم ميلر) في شيء ثقيل

179
00:18:13,083 --> 00:18:14,209
‫شيء يستحق اللعنة

180
00:18:14,334 --> 00:18:17,542
‫وذلك الشيء يسعى إلى الانتقام
‫والرجال في عائلتهم يموتون

181
00:18:20,209 --> 00:18:21,876
‫اسمع، أتعتقد أن (ماكس)
‫في حالة خطر؟

182
00:18:23,459 --> 00:18:24,834
‫فلنتصوّر ذلك قبل أن يصبح في خطر

183
00:18:25,626 --> 00:18:28,334
‫حسناً، أعرف شيئاً واحداً
‫مشتركاً مع هؤلاء الناس

184
00:18:28,626 --> 00:18:29,626
‫ما ذلك؟

185
00:18:30,334 --> 00:18:34,167
‫- عائلتانا ملعونتان
‫- عائلتنا ليست ملعونة

186
00:18:34,542 --> 00:18:36,709
‫لقد عرفنا بعض النقاط القاتمة

187
00:18:38,792 --> 00:18:43,125
‫- نقاط القاتمة مظلمة جداً
‫- أنت مظلم

188
00:18:47,667 --> 00:18:50,167
‫- أمي ترتاح، هي منهكة
‫- طبعاً

189
00:18:51,667 --> 00:18:54,459
‫استمر هؤلاء الناس يأتون
‫يحملون الطعام

190
00:18:54,751 --> 00:18:56,584
‫اضطررت أخيراً إلى أن أطلب
‫منهم الرحيل

191
00:18:57,292 --> 00:19:00,083
‫لٔان لا شيء يقول أنا آسف
‫مثل وعاء التونا

192
00:19:13,375 --> 00:19:16,667
‫- كيف تتماسك؟
‫- أنا بخير

193
00:19:17,667 --> 00:19:23,125
‫- كان والدك وعمك قريبين؟
‫- أجل، أفترض ذلك، كانا شقيقين

194
00:19:24,042 --> 00:19:26,083
‫كانا يتسكعان معاً طوال الوقت
‫عندما كنت صغيراً

195
00:19:26,250 --> 00:19:28,792
‫- لكن مؤخراً، ليس كثيراً!
‫- لا، ليس هذا

196
00:19:28,918 --> 00:19:31,999
‫كنا جيراناً، عندما كنت طفلًا

197
00:19:32,292 --> 00:19:34,334
‫وعشنا في الجهة المقابلة
‫من ذلك المنزل

198
00:19:34,999 --> 00:19:37,584
‫وكان العم (روجر) يعيش في المنزل
‫المجاور، لذا كان يأتي طوال الوقت

199
00:19:39,918 --> 00:19:43,042
‫إذاً، كيف كان الوضع
‫في ذلك المنزل، عندما كنت طفلًا؟

200
00:19:44,626 --> 00:19:49,667
‫- لا بأس، لماذا؟
‫- كلها ذكريات جميلة؟

201
00:19:50,918 --> 00:19:56,375
‫هل تذكر شيئاً غير مألوف؟
‫ربما كان شيئاً يتعلق بوالدك وعمك؟

202
00:19:58,876 --> 00:20:02,375
‫لماذا؟ لماذا تسأل؟

203
00:20:04,959 --> 00:20:06,334
‫مجرد سؤال

204
00:20:08,834 --> 00:20:14,709
‫لا، لم يكن هناك شيء
‫كنا طبيعيين بالكامل، سعداء

205
00:20:14,834 --> 00:20:18,125
‫جيد، هذا جيد

206
00:20:20,667 --> 00:20:23,709
‫لا بد من أنك متعب
‫يجب أن ننطلق

207
00:20:23,834 --> 00:20:28,834
‫- صحيح، أجل، شكراً
‫- أجل

208
00:20:33,501 --> 00:20:35,626
‫ما من عائلة سعيدة وطبيعية بالكامل

209
00:20:36,042 --> 00:20:38,000
‫هل رأيت عندما كان يتكلم
‫عن منزله القديم؟

210
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
‫بدا خائفاً

211
00:20:40,042 --> 00:20:41,667
‫(ماكس) ليس يقول كل شيء

212
00:20:41,959 --> 00:20:45,250
‫ما رأيك أن نقصد الحي القديم
‫ولنعرف كيف كانت حياة آل (ميلر)

213
00:20:50,542 --> 00:20:53,626
‫- هل عشت في الحي لوقت طويل؟
‫- حسناً، منذ حوالى 20 سنة

214
00:20:53,876 --> 00:20:56,000
‫المكان هادىء وجميل
‫لماذا؟ هل تريدان شراء منزل؟

215
00:20:56,209 --> 00:20:59,167
‫لا، في الواقع كنا نتساءل
‫عما إذا كنت تذكر عائلة

216
00:20:59,292 --> 00:21:01,125
‫كانت تعيش في الجهة المقابلة

217
00:21:02,000 --> 00:21:03,959
‫أجل، آل (ميلر)
‫كان لديهم صبي صغير يدعى (ماكس)

218
00:21:04,042 --> 00:21:05,042
‫صحيح

219
00:21:06,209 --> 00:21:08,918
‫أجل، أذكرهم
‫الشقيق كان يعيش في المنزل المجاور

220
00:21:10,542 --> 00:21:13,959
‫إذاً، ما الٔامر؟
‫هل الصغير بخير؟

221
00:21:14,667 --> 00:21:15,667
‫ماذا تقصد؟

222
00:21:17,125 --> 00:21:19,501
‫طوال حياتي، لم أرَ طفلًا يُعامل هكذا

223
00:21:20,042 --> 00:21:23,876
‫أقصد، كنت أسمع السيد (ميلر)
‫يصرخ ويرمي الٔاشياء في الشارع

224
00:21:23,999 --> 00:21:25,626
‫كان ثملًا شريراً

225
00:21:26,334 --> 00:21:31,209
‫كان يضرب (ماكس)، رضوض
‫كسر ذراعه مرتين حسب ما أعرف

226
00:21:31,834 --> 00:21:35,375
‫- وكان هذا يجري بشكل دوري؟
‫- كل يوم عملياً

227
00:21:35,959 --> 00:21:39,542
‫في الواقع، شقيقه اللص
‫كان يضرب الصبي أيضاً

228
00:21:39,667 --> 00:21:41,918
‫لكن أسوأ جزء كان زوجة الوالد

229
00:21:42,834 --> 00:21:47,626
‫كانت تقف هناك
‫تتفقد ذلك، لم تحرك ساكناً لحمايته

230
00:21:48,250 --> 00:21:51,501
‫اتصلت بالشرطة 7 أو 8 مرات
‫لم يفد ذلك

231
00:21:51,626 --> 00:21:52,792
‫قلت زوجة الوالد؟

232
00:21:53,209 --> 00:21:58,000
‫أعتقد أن الأم الحقيقية
‫ماتت بحادث سيارة على ما أعتقد

233
00:21:59,083 --> 00:22:00,209
‫هل أنت بخير هناك؟

234
00:22:02,709 --> 00:22:03,709
‫أجل

235
00:22:03,834 --> 00:22:05,501
‫- شكراً، لوقتك
‫- أجل، شكراً

236
00:22:05,834 --> 00:22:08,501
‫- هيا
‫- يا إلهي

237
00:22:20,918 --> 00:22:24,876
‫لا أعرف ما تعنيه بذلك
‫تعرف أنني لم أفعل شيئاً قط

238
00:22:25,000 --> 00:22:28,751
‫هذا صحيح، لم تفعلي شيئاً

239
00:22:30,501 --> 00:22:32,751
‫لم تمنعيهما، ولا مرة

240
00:22:34,542 --> 00:22:35,751
‫كيف؟

241
00:22:39,083 --> 00:22:40,709
‫(ماكس)، أرجوك!

242
00:22:53,125 --> 00:23:00,167
‫من أجل كل مرة وقفت وراقبت
‫وأنت تدعين كأن شيئاً لم يحصل

243
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
‫- آسفة
‫- لا، لست كذلك

244
00:23:04,584 --> 00:23:06,375
‫أنت لا تريدين أن تموتي

245
00:23:20,876 --> 00:23:23,918
‫(ماكس) يفعل ذلك، كل ما رأيته

246
00:23:24,667 --> 00:23:26,584
‫- هل أنت واثق؟
‫- أجل، رأيته

247
00:23:27,792 --> 00:23:30,709
‫- كيف يفعل ذلك؟
‫- لا أعرف، بدا ذلك بصرياً

248
00:23:30,834 --> 00:23:32,751
‫إذاً هو وسيط! يتحكم بالمواد

249
00:23:32,876 --> 00:23:35,292
‫لم أدرك ذلك حتى
‫لكن في المدة التي كان هناك

250
00:23:35,417 --> 00:23:39,125
‫كان خارج المرأب عندما كان والده
‫كان في الشقة عندما مات عمه

251
00:23:39,876 --> 00:23:43,584
‫هذه الرؤى هذه المرة
‫لم أرتبط بآل (ميلر)، ارتبطت بـ(ماكس)

252
00:23:45,083 --> 00:23:48,667
‫ما لا أفهمه هو لماذا؟
‫أفترض لٔاننا كنا متشابهين؟

253
00:23:49,584 --> 00:23:51,167
‫عمّ تتكلم؟ الفتى لا يشبهك

254
00:23:52,375 --> 00:23:55,834
‫- كلانا لديه مهارات وساطة كلانا...
‫- كلاكما ماذا؟

255
00:23:56,501 --> 00:23:59,375
‫(سام)، (ماكس) وحش لقد قتل
‫شخصين وهو يسعى إلى قتل ثالث

256
00:23:59,501 --> 00:24:01,626
‫حسناً، مع ما مرّ فيه، أقصد الضرب

257
00:24:02,250 --> 00:24:03,501
‫أن يرغب في الانتقام من هؤلاء الناس

258
00:24:03,626 --> 00:24:05,959
‫آسف، أكره أن أقول ذلك
‫لكن هذا ليس جنونياً جداً

259
00:24:06,042 --> 00:24:08,918
‫- لكن لا يبرر قتل عائلتك بكاملها
‫- (دين)

260
00:24:09,000 --> 00:24:11,709
‫ليس مختلفاً عن أي شيء آخر
‫طاردناه، اتفقنا؟ يجب أن ننهيه

261
00:24:13,709 --> 00:24:16,584
‫- لن نقتل (ماكس)
‫- ماذا إذاً؟

262
00:24:17,000 --> 00:24:20,334
‫نسلمه للشرطة ونقول احبسه
‫أيها الشرطي فهو يقتل بقوة دماغه؟

263
00:24:20,459 --> 00:24:22,375
‫انس الٔامر، مستحيل يا رجل

264
00:24:22,501 --> 00:24:23,501
‫- (سام)
‫- (دين)

265
00:24:24,042 --> 00:24:27,042
‫هو شخص، يمكننا أن نكلمه

266
00:24:27,167 --> 00:24:29,167
‫اسمع عدني أن تتبعني في هذه القضية

267
00:24:31,501 --> 00:24:34,459
‫حسناً، حسناً
‫لكن لن أدعه يؤذي شخصاً آخر

268
00:24:45,584 --> 00:24:47,209
‫أنا لم أفعل شيئاً قط

269
00:24:47,542 --> 00:24:52,250
‫هذا صحيح، لم تفعلي شيئاً

270
00:24:52,584 --> 00:24:54,334
‫لم توقفيهما، ولا مرة

271
00:24:56,626 --> 00:24:57,751
‫أيها الكاهنان!

272
00:25:00,501 --> 00:25:02,042
‫ماذا تفعلان هنا؟

273
00:25:03,751 --> 00:25:05,125
‫آسفان للمقاطعة

274
00:25:05,250 --> 00:25:09,667
‫(ماكس)، أيمكننا أن نكلمك
‫في الخارج لحظة؟

275
00:25:12,375 --> 00:25:16,000
‫- عم؟
‫- الٔامر خاص

276
00:25:16,584 --> 00:25:20,542
‫لا أريد إزعاج أمك في هذا
‫لكن لن تتأخر أعدك

277
00:25:27,501 --> 00:25:29,918
‫- حسناً
‫- رائع

278
00:25:55,459 --> 00:25:56,751
‫لستما كاهنين

279
00:26:03,125 --> 00:26:05,042
‫- (ماكس) ماذا يجري؟
‫- اسكتي

280
00:26:05,167 --> 00:26:06,167
‫ماذا تفعل؟

281
00:26:09,292 --> 00:26:11,334
‫- قلت اسكتي
‫- (ماكس)، اهدأ

282
00:26:11,501 --> 00:26:13,167
‫- من أنتما؟
‫- نريد أن نكلمك فقط

283
00:26:13,292 --> 00:26:16,000
‫- أجل، صحيح لهذا جلبت هذا؟
‫- تلك كانت غلطة، اتفقنا؟

284
00:26:16,667 --> 00:26:17,959
‫وكذلك كان الكذب بشأن هويتينا

285
00:26:18,042 --> 00:26:19,417
‫لكن لا مزيد
‫من الكذب (ماكس) اتفقنا؟

286
00:26:19,542 --> 00:26:22,501
‫- أرجوك اسمعني
‫- ماذا؟

287
00:26:24,292 --> 00:26:25,709
‫رأيت ما فعلت

288
00:26:26,709 --> 00:26:30,000
‫رأيتك تقتل والدك وعمك
‫قبل أن يحصل ذلك

289
00:26:30,417 --> 00:26:33,292
‫- ماذا؟
‫- تراودني رؤى (ماكس)، عنك

290
00:26:34,209 --> 00:26:35,584
‫أنت مجنون

291
00:26:36,083 --> 00:26:38,959
‫إذاً لم تكن ستشهر سكيناً
‫على زوجة والدك هنا؟

292
00:26:39,459 --> 00:26:41,667
‫هل يصعب تصديق ذلك (ماكس)؟
‫انظر إلى ما يمكنك فعله

293
00:26:41,959 --> 00:26:43,417
‫(ماكس)، تمّ سحبي إلى هنا، اتفقنا؟

294
00:26:45,292 --> 00:26:46,959
‫أعتقد أنني هنا لمساعدتك

295
00:26:50,999 --> 00:26:54,292
‫- لا أحد يمكنه مساعدتي
‫- دعني أجرّب

296
00:26:54,626 --> 00:26:56,584
‫سنتكلم، أنت وأنا

297
00:26:57,250 --> 00:27:00,209
‫- سنخرج (دين) و(أليس) من هنا
‫- مستحيل

298
00:27:02,042 --> 00:27:03,999
‫لا أحد يغادر هذا المنزل

299
00:27:04,167 --> 00:27:07,501
‫ولا أحد مضطر إلى ذلك، اتفقنا؟
‫سوف يصعدان إلى فوق

300
00:27:07,709 --> 00:27:10,083
‫- (سام)، لن أتركك وحدك معه
‫- بلى ستتركني

301
00:27:10,667 --> 00:27:14,459
‫اسمع (ماكس)، أنت المسؤول هنا
‫اتفقنا؟ كلنا نعرف ذلك

302
00:27:15,000 --> 00:27:18,542
‫لن يفعل أحد شيئاً لا نريد فعله
‫لكنني أتكلم عن 5 دقائق هنا

303
00:27:18,667 --> 00:27:19,667
‫(سام)

304
00:27:22,751 --> 00:27:24,250
‫خمس دقائق

305
00:27:26,000 --> 00:27:27,501
‫اذهب

306
00:27:45,334 --> 00:27:49,083
‫اسمع، لا أستطيع أن أبدأ
‫في فهم ما مررت فيه

307
00:27:49,209 --> 00:27:53,167
‫- هذا صحيح، لا تستطيع
‫- لكن (ماكس)، يجب أن يتوقف هنا

308
00:27:53,292 --> 00:27:55,375
‫سيتوقف، بعد زوجة أبي

309
00:27:55,501 --> 00:27:59,083
‫- لا، يجب أن تدعها تذهب
‫- لماذا؟

310
00:28:01,042 --> 00:28:05,834
‫- GIهل ضربتك؟
‫- لا، لكنها لم تحاول قط إنقاذي

311
00:28:05,959 --> 00:28:07,250
‫كانت جزءاً من ذلك أيضاً

312
00:28:10,000 --> 00:28:16,876
‫اسمع، ما فعلاه بك، ما فعلوه بك
‫وأنت تكبر، يستحقون العقاب

313
00:28:16,999 --> 00:28:20,751
‫وأنا أكبر؟ حتى إلى الٔاسبوع الماضي

314
00:28:27,042 --> 00:28:31,292
‫كان أبي لا يزال يضربني
‫في أماكن لا يراها الناس

315
00:28:33,375 --> 00:28:35,626
‫العادات القديمة لا تموت
‫بسهولة على ما أفترض

316
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
‫آسف

317
00:28:46,999 --> 00:28:49,918
‫عندما عرفت في البداية
‫أنني أستطيع تحريك الٔاشياء

318
00:28:50,792 --> 00:28:51,834
‫كانت تلك هبة

319
00:28:53,542 --> 00:28:58,459
‫طوال حياتي، كنت عاجزاً
‫لكن الان كان لدي هذا

320
00:29:00,375 --> 00:29:06,501
‫لذا، في الٔاسبوع الماضي
‫ثمل أبي لٔاول مرة منذ زمن طويل

321
00:29:07,125 --> 00:29:11,167
‫وضربني بشدة
‫لٔاول مرة منذ زمن بعيد

322
00:29:12,250 --> 00:29:14,459
‫وعندها عرفت ما عليّ فعله

323
00:29:15,417 --> 00:29:19,167
‫- لمَ لم ترحل؟
‫- لم يتعلق الٔامر بالرحيل

324
00:29:21,167 --> 00:29:23,626
‫فأنا كنت أعرف أنهما سيبقيان موجودين

325
00:29:25,501 --> 00:29:29,250
‫كان يتعلق بعدم الخوف

326
00:29:31,999 --> 00:29:36,709
‫عندما كان أبي ينظر إليّ
‫كنت أرى الحقد في عينيه

327
00:29:37,292 --> 00:29:39,292
‫أتعرف ذلك الشعور؟

328
00:29:42,751 --> 00:29:43,751
‫لا

329
00:29:43,999 --> 00:29:45,542
‫كان يلومني على كل شيء

330
00:29:46,501 --> 00:29:51,667
‫على وظيفته، على حياته
‫على موت أمي

331
00:29:52,709 --> 00:29:54,918
‫لماذا يلومك على موت أمك؟

332
00:29:58,375 --> 00:30:03,334
‫لٔانها ماتت في حضانتي
‫بينما كنت نائماً في مهدي

333
00:30:03,667 --> 00:30:05,542
‫وكأنني السبب في ذلك

334
00:30:07,667 --> 00:30:12,292
‫- ماتت في حضانتك؟
‫- أجل، حصل حريق

335
00:30:12,584 --> 00:30:16,751
‫وقد ثمل وثرثر بأنها ماتت
‫بطريقة جنونية

336
00:30:17,751 --> 00:30:21,626
‫قال إنها احترقت
‫التصقت بالسقف

337
00:30:28,167 --> 00:30:36,542
‫اسمعني، (ماكس) ما قاله
‫والدك عما حصل لوالدتك صحيح؟

338
00:30:39,042 --> 00:30:40,042
‫ماذا؟

339
00:30:40,667 --> 00:30:44,000
‫حصل لٔامي أيضاً
‫الشيء ذاته تماماً

340
00:30:44,125 --> 00:30:47,918
‫حضانتي، مهدي
‫رآها أبي على السقف

341
00:30:49,501 --> 00:30:51,584
‫لا بد من أن والدك كان ثملًا كأبي

342
00:30:51,792 --> 00:30:55,959
‫لا، إنه الشيء ذاته (ماكس)
‫الشيء ذاته قتل والدينا

343
00:30:56,584 --> 00:30:58,334
‫هذا غير ممكن

344
00:30:59,334 --> 00:31:04,334
‫لهذا السبب تراودني الرؤى في النهار
‫ولهذا تزداد حدة

345
00:31:05,459 --> 00:31:07,667
‫لٔاننا لا بد من أننا مرتبطان بطريقة ما

346
00:31:08,918 --> 00:31:12,501
‫قدراتك بدأت منذ 6 أو 7 أشهر
‫صحيح؟ فجأة!

347
00:31:13,792 --> 00:31:14,834
‫كيف تعرف ذلك؟

348
00:31:14,959 --> 00:31:16,709
‫لٔان قدراتي بدأت
‫في مثل هذا الوقت (ماكس)

349
00:31:16,834 --> 00:31:20,125
‫أقصد أن قدراتك تبدو متقدمة
‫أكثر لكن هذا يعني شيئاً

350
00:31:20,375 --> 00:31:25,167
‫أقصد، لسبب ما، أنت وأنا
‫تم اختيارنا

351
00:31:27,709 --> 00:31:31,834
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف

352
00:31:33,250 --> 00:31:37,250
‫لكن (دين) وأنا
‫شقيقي وأنا نطارد قاتل والدتك

353
00:31:37,501 --> 00:31:40,542
‫وبإمكاننا إيجاد الٔاجوبة
‫الٔاجوبة التي تساعدنا

354
00:31:41,459 --> 00:31:43,334
‫لكن يجب أن تدعنا نذهب (ماكس)

355
00:31:44,417 --> 00:31:46,542
‫يجب أن تدع زوجة والدك تذهب

356
00:31:59,918 --> 00:32:07,000
‫لا، ما فعلوه بي
‫ما زلت أرى الكوابيس

357
00:32:07,751 --> 00:32:12,751
‫ما زلت أخاف طوال الوقت
‫كأنني أنتظر الضرب القادم

358
00:32:12,876 --> 00:32:16,167
‫سئمت الخوف
‫إن فعلت هذا ينتهي كل شيء

359
00:32:16,667 --> 00:32:19,125
‫لا، ألا تفهم؟ لن ينتهي

360
00:32:19,250 --> 00:32:21,834
‫لن تنتهي الكوابيس (ماكس)
‫ليس هكذا

361
00:32:22,834 --> 00:32:28,250
‫هذا مزيد من الٔالم
‫ويجعلك شريراً مثلهم

362
00:32:30,000 --> 00:32:34,375
‫(ماكس)، لست مضطراً إلى المرور
‫في كل هذا بمفردك

363
00:32:40,751 --> 00:32:42,083
‫آسف

364
00:32:43,626 --> 00:32:44,667
‫لا

365
00:32:45,667 --> 00:32:46,999
‫(ماكس)

366
00:32:48,959 --> 00:32:49,999
‫لا

367
00:33:15,501 --> 00:33:16,501
‫(ماكس)

368
00:33:17,542 --> 00:33:18,542
‫لا

369
00:33:18,959 --> 00:33:20,542
‫تباً

370
00:33:28,876 --> 00:33:29,999
‫لا

371
00:33:38,417 --> 00:33:39,751
‫(ماكس)

372
00:33:41,375 --> 00:33:45,250
‫تراجع، لا يتعلق الٔامر بك

373
00:33:45,626 --> 00:33:47,292
‫أتريد قتلها؟ يجب أن تقتلني أولًا

374
00:33:49,959 --> 00:33:50,959
‫حسناً

375
00:34:07,918 --> 00:34:09,501
‫لا

376
00:34:11,000 --> 00:34:12,417
‫لا

377
00:34:23,709 --> 00:34:26,959
‫(ماكس)، لا

378
00:34:28,417 --> 00:34:31,375
‫تراجع، لا يتعلق الٔامر بك

379
00:34:32,334 --> 00:34:37,167
‫- أتريد قتلها؟ عليك قتلي أولًا
‫- حسناً

380
00:34:39,876 --> 00:34:41,709
‫لا، لا، لا

381
00:34:41,834 --> 00:34:43,918
‫أرجوك، أرجوك (ماكس)

382
00:34:45,792 --> 00:34:48,876
‫(ماكس)، نستطيع مساعدتك، اتفقنا؟

383
00:34:49,834 --> 00:34:56,167
‫لكن ما تفعله ليس الحل
‫لن يسوّي شيئاً

384
00:35:07,751 --> 00:35:08,918
‫أنت محق

385
00:35:12,751 --> 00:35:13,751
‫لا

386
00:35:24,667 --> 00:35:28,417
‫لقد هاجمني (ماكس)، هددني بمسدس

387
00:35:30,125 --> 00:35:31,292
‫وهذان الٕاثنان؟

388
00:35:33,918 --> 00:35:37,334
‫هما صديقان للعائلة

389
00:35:39,167 --> 00:35:41,209
‫اتصلت بهما حالما وصل (ماكس)

390
00:35:41,334 --> 00:35:42,334
‫كنت خائفة

391
00:35:43,792 --> 00:35:47,292
‫حاولا ردعه
‫حارباه للحصول على المسدس

392
00:35:48,751 --> 00:35:50,334
‫من أين حصل (ماكس) على المسدس؟

393
00:35:53,292 --> 00:35:58,042
‫لا أعرف، ظهر معه و...

394
00:36:03,083 --> 00:36:04,584
‫لا بأس سيدة (ميلر)

395
00:36:06,375 --> 00:36:11,459
‫- لقد فقدت الجميع
‫- حسناً

396
00:36:12,709 --> 00:36:14,709
‫سنتصل بكما إن احتجنا
‫إلى مزيد من الٔاسئلة

397
00:36:14,834 --> 00:36:15,834
‫شكراً أيها الشرطي

398
00:36:16,959 --> 00:36:17,959
‫هيا

399
00:36:30,584 --> 00:36:34,209
‫لو أنني قلت شيئاً آخر
‫لو أقنعته بطريقة ما

400
00:36:34,334 --> 00:36:35,959
‫- لا تفعل ذلك
‫- ماذا؟

401
00:36:36,042 --> 00:36:37,167
‫لا تعذب نفسك

402
00:36:37,626 --> 00:36:39,876
‫لا يهم مهما قلت
‫لقد تمادى (ماكس) كثيراً

403
00:36:39,999 --> 00:36:42,375
‫عندما أفكر كيف نظر إليّ، قبيل...

404
00:36:43,417 --> 00:36:45,959
‫- كان ينبغي أن أفعل شيئاً
‫- يا رجل، لقد جازفت بحياتك

405
00:36:46,876 --> 00:36:49,000
‫أقصد، أجل ربما
‫لو وصلنا قبل عشرين سنة

406
00:36:52,167 --> 00:36:54,792
‫أتعلم شيئاً؟ من حسن حظنا
‫أنه كان لدينا والدنا

407
00:36:58,167 --> 00:36:59,751
‫لم أتصور يوماً أن أسمعك تقول ذلك

408
00:37:03,042 --> 00:37:05,250
‫كان بإمكانه أن يسلك طريقاً آخر
‫بعد موت أمي

409
00:37:05,876 --> 00:37:09,542
‫كان من الممكن أن يشرب أكثر
‫ويخفف من مطاردة الشياطين

410
00:37:10,999 --> 00:37:13,167
‫وعندها ربما كنا شهدنا طفولة (ماكس)

411
00:37:15,292 --> 00:37:20,626
‫بالرغم من الظروف
‫ترعرعنا بخير، بفضله

412
00:37:25,751 --> 00:37:27,209
‫بالرغم من الظروف

413
00:37:36,584 --> 00:37:38,999
‫- (دين)، كنت أفكر
‫- هذا ليس شيئاً جيداً أبداً

414
00:37:39,083 --> 00:37:44,250
‫أنا جاد، كنت أفكر
‫لماذا هذا الوحش أو مهما كان

415
00:37:44,375 --> 00:37:47,542
‫يقتل أمي و(جسيكا) ووالدة (ماكس)؟

416
00:37:47,667 --> 00:37:50,083
‫- أتعلم؟ ماذا يريد؟
‫- لا أعرف

417
00:37:50,209 --> 00:37:54,959
‫أتعتقد أنه كان يطاردنا ربما؟
‫(ماكس) وأنا؟

418
00:37:55,167 --> 00:37:56,167
‫لماذا تعتقد ذلك؟

419
00:37:57,209 --> 00:38:01,584
‫أقصد، سواء كانت رؤى
‫أو إنذارات فقد كان لكل منا قدرات

420
00:38:01,709 --> 00:38:04,209
‫ربما، ربما كان يطاردنا لسبب ما

421
00:38:04,334 --> 00:38:07,918
‫(سام)، لو كان يريدك
‫لكان أخذك اتفقنا؟

422
00:38:08,417 --> 00:38:09,709
‫ليس هذا ذنبك

423
00:38:10,209 --> 00:38:12,542
‫- لا يتعلق الٔامر بك
‫- ما الٔامر إذاً؟

424
00:38:13,626 --> 00:38:15,918
‫يتعلق الٔامر بذلك الشيء
‫اللعين الذي فعل هذا بعائلتنا

425
00:38:16,000 --> 00:38:17,876
‫ذلك الشيء الذي سنجده
‫ذلك الشيء الذي سنقتله

426
00:38:18,667 --> 00:38:19,667
‫هذا كل شيء

427
00:38:21,999 --> 00:38:25,667
‫في الواقع، ثمة شيء آخر أيضاً

428
00:38:27,209 --> 00:38:28,501
‫يا إلهي! ماذا؟

429
00:38:28,667 --> 00:38:30,709
‫عندما حبسني (ماكس) في تلك الخزانة

430
00:38:31,918 --> 00:38:35,834
‫وكانت خزانة الملفات
‫خلف الباب، حركتها

431
00:38:37,959 --> 00:38:40,292
‫لديك قوة جسد عليا
‫أكثر مما كنت أتصور

432
00:38:40,667 --> 00:38:44,542
‫لا يا رجل، لقد حركتها
‫مثل (ماكس)

433
00:38:51,876 --> 00:38:54,250
‫- صحيح
‫- أجل

434
00:39:01,959 --> 00:39:03,167
‫الوِ هذه

435
00:39:04,334 --> 00:39:05,876
‫لا أستطيع تشغيل ذلك وإطفاءه (دين)

436
00:39:05,999 --> 00:39:06,999
‫كيف تفعل ذلك؟

437
00:39:07,083 --> 00:39:08,709
‫لا أعرف، لا أستطيع السيطرة على ذلك

438
00:39:09,417 --> 00:39:15,584
‫رأيتك تموت وصدر ذلك مني
‫كلكمة، كهزّة أدرينالين

439
00:39:20,209 --> 00:39:21,959
‫أنا واثق من أن ذلك لن يتكرر

440
00:39:24,334 --> 00:39:26,918
‫أجل، ربما
‫ألست قلقاً يا رجل؟

441
00:39:27,000 --> 00:39:29,125
‫ألست قلقاً من أنني قد?????
‫إلى (ماكس) أو أي شيء

442
00:39:29,709 --> 00:39:34,501
‫- لا، مستحيل، أتعلم السبب؟
‫- لا، لماذا؟

443
00:39:35,292 --> 00:39:37,375
‫لٔانه لديك أفضلية
‫لم تكن لدى (ماكس)

444
00:39:37,501 --> 00:39:40,751
‫أبي؟ لٔان أبي ليس هنا (دين)؟

445
00:39:41,417 --> 00:39:44,417
‫لا، أنا

446
00:39:46,751 --> 00:39:49,584
‫ما دمت في الجوار
‫فلن يحصل لك شيء سيّىء

447
00:39:52,501 --> 00:39:56,209
‫حسناً، أعرف ما علينا فعله
‫بشأن إنذاراتك المسبقة

448
00:39:56,959 --> 00:39:58,292
‫أعرف أين علينا الذهاب؟

449
00:39:58,834 --> 00:40:02,000
‫- أين؟
‫- (فيغاس)

450
00:40:06,751 --> 00:40:11,083
‫ماذا؟ هيا يا رجل
‫طاولات القمار، سنربح الكثير

