﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,600
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:07,610 --> 00:00:10,880
" في الحلقة السابقة "
أنا ماكغيرت -

3
00:00:10,920 --> 00:00:13,750
أنا أدعى مايكل كلايبول 
و على تعليمات موكلي

4
00:00:13,790 --> 00:00:15,050
لقد تم تكليفي

5
00:00:15,100 --> 00:00:16,530
بأن أسلم لك يدوياً حقيبةً

6
00:00:16,580 --> 00:00:18,800
المعذرة
من هو موكلك ؟

7
00:00:18,840 --> 00:00:20,450
دوريس ماكغيرت

8
00:00:20,490 --> 00:00:23,110
بعد موتها 
كان يجب عليّ أن أنتظر فترة أربعة أشهر

9
00:00:23,150 --> 00:00:24,240
قبل أن أتواصل معك

10
00:00:24,280 --> 00:00:26,590
الحقيبة , ما هي ؟

11
00:00:26,630 --> 00:00:28,410
المعذرة , أنا لا أعلم

12
00:00:28,460 --> 00:00:31,460
أنا فقط أتبع التعليمات
التي تم أعطائها أليّ

13
00:00:41,300 --> 00:00:43,430
سيد,ماكغيرت ؟

14
00:00:43,470 --> 00:00:44,650
أجل

15
00:00:44,690 --> 00:00:45,870
مايكل كلايبول

16
00:00:45,910 --> 00:00:47,430
أقدم لك أعتذراي لأنني 
اتيت مبكراً قليلاً

17
00:00:47,480 --> 00:00:49,870
طائرتي هبطت قبل الموعد المحدد

18
00:00:49,910 --> 00:00:51,960
كلا , كلا , لا توجد مشكلة 
من فضلك , تفضل

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,050
و أعتبر نفسك و كأنك في منزلك

20
00:00:55,530 --> 00:00:59,140
شكراً لك . أعني يجب أن أقول 
لا بد أن الأمر ضرورياً للغاية

21
00:00:59,180 --> 00:01:00,620
أن تأتي لطوال الطريق 
من لندن من أجل هذا الأمر

22
00:01:00,660 --> 00:01:04,100
حسناً , تعليمات 
والدتك كانت واضحة للغاية

23
00:01:04,150 --> 00:01:08,410
بعد موتها 
كان يجب عليّ أن أنتظر لأربعة أشهر

24
00:01:08,450 --> 00:01:10,240
 وبعدها أسلمك يدوياً 
هذا الطرد

25
00:01:12,150 --> 00:01:13,500
المعذرة , هل هذهِ رسالةً ؟

26
00:01:13,550 --> 00:01:16,160
هل هذا ما أتيت من اجله 
طوال الطريق لتعطيني أياه ؟

27
00:01:16,200 --> 00:01:18,160
هذا كان العمل الذي 
قد عُينت من أجل فعله

28
00:01:18,200 --> 00:01:23,430
الأن , أنا متأكد أنهُ لديك 
يوماً حافلاً للغاية أمامك

29
00:01:23,470 --> 00:01:25,080
يوماً سعيداً

30
00:01:25,120 --> 00:01:26,990
أجل . شكراً لك - 
أجل , حسناً -

31
00:01:27,040 --> 00:01:28,170
يوماً سعيداً لك , أيضاً

32
00:01:28,210 --> 00:01:30,520
و , مهلاً أستمع 
عُد في أمانٍ الى المنزل , حسناً ؟

33
00:01:30,560 --> 00:01:32,570
شكراً لك - 
حسناً -

34
00:02:05,470 --> 00:02:07,820
أيً كان ما ستفعلونه 
لا تؤذوا أبنتي

35
00:02:14,350 --> 00:02:17,180
أصنع ليّ معروفاً , حسناً ؟

36
00:02:17,220 --> 00:02:19,440
أريني كيف تقوم بتشغيل التلفاز ؟

37
00:02:22,620 --> 00:02:24,180
هل لديكِ عدة الأسعافات الأولية ؟

38
00:02:24,230 --> 00:02:26,750
أجل , في حمام الأستحمام - 
أذهبي لأحضارها . سوف تقطبين جرحي -

39
00:02:26,790 --> 00:02:28,190
نقدم لكم هذا
التقرير الأخباري العاجل

40
00:02:28,230 --> 00:02:29,490
الشرطة تبحث عن

41
00:02:29,540 --> 00:02:31,410
مشتبه بهما أثنان على صلةٍ

42
00:02:31,450 --> 00:02:33,800
بعملية سرقة مميتة في 
مصرف أواهو الدولي

43
00:02:33,840 --> 00:02:37,850
في وايباهو في هذا الصباح 
وقد خلف ذلك مقتل ضابط واحد

44
00:02:39,020 --> 00:02:40,370
عدة الأسعافات الأولية

45
00:02:40,420 --> 00:02:41,850
الأن !

46
00:02:47,770 --> 00:02:48,990
تخلصي منهم !

47
00:02:56,650 --> 00:02:57,740
مرحباً

48
00:02:57,780 --> 00:02:59,220
أنتِ

49
00:02:59,260 --> 00:03:00,780
لقد تركتي هذا خلفكِ عند العشاء

50
00:03:00,830 --> 00:03:02,570
أعتقد أن مانو سيكون قلقاً

51
00:03:02,610 --> 00:03:04,350
شكراً لك

52
00:03:06,270 --> 00:03:07,360
هل أنتِ بخير ؟

53
00:03:08,440 --> 00:03:09,490
أجل , بالطبع

54
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
أنا بخير

55
00:03:14,360 --> 00:03:17,150
المعذرة , يجب ان أعود 
الى أبني

56
00:03:17,190 --> 00:03:19,320
بالطبع

57
00:03:24,200 --> 00:03:26,550
أعتقد أن النادل لديه 
شيئاً لكِ

58
00:04:15,730 --> 00:04:16,900
مرحباً , مرحباً

59
00:04:16,950 --> 00:04:18,340
لا بأس

60
00:04:18,380 --> 00:04:19,600
أنتما بأمانٍ , هيا

61
00:04:21,340 --> 00:04:23,130
هيا , يا عزيزي . شكراً لك

62
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
شكراً لك

63
00:04:28,790 --> 00:04:29,920
هل أنتما بخير ؟

64
00:04:29,960 --> 00:04:32,570
اجل

65
00:04:32,620 --> 00:04:34,830
ماذا , ما الذي 
قد حدث الى الرجل الأخر ؟

66
00:04:34,880 --> 00:04:36,140
لقد هرب

67
00:04:36,180 --> 00:04:38,190
سوف أتصل بالشرطة

68
00:04:38,230 --> 00:04:40,540
و أنت تحتاج الى سيارة أسعاف

69
00:04:40,580 --> 00:04:41,540
هيا

70
00:04:44,710 --> 00:04:46,460
أمي ؟

71
00:04:46,500 --> 00:04:47,850
نعم , يا عزيزي ؟

72
00:04:50,720 --> 00:04:52,720
لقد رحل

73
00:04:55,070 --> 00:04:57,420
911ما حالتكم الطارئة ؟

74
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
أنا أحبك , يا أبي 

75
00:06:09,630 --> 00:06:11,580
مرحباً - 
مرحباً -

76
00:06:11,630 --> 00:06:13,060
ما الذي قد حدث ؟

77
00:06:13,110 --> 00:06:15,020
كيف قد وجدتني ؟ 

78
00:06:15,070 --> 00:06:17,020
أنا شرطياً 

79
00:06:17,070 --> 00:06:18,810
حسناً , لقد تعقبت هاتفك 

80
00:06:18,850 --> 00:06:20,810
والذي , أن تحققت منهُ في 
كل مرةٍ من وقتٍ لأخر 

81
00:06:20,850 --> 00:06:22,250
فسوف تعلم أن هنالك أشخاصاً 
يبحثون عنك 

82
00:06:22,290 --> 00:06:24,160
لدينا , لدينا شيئاً ما 

83
00:06:24,200 --> 00:06:26,210
نحن دائماً لدينا قضيةً 

84
00:06:33,740 --> 00:06:35,170
هل أنت على ما يرام ؟ 

85
00:06:35,220 --> 00:06:36,390
أجل - 
حقاً ؟ -

86
00:06:36,430 --> 00:06:38,390
أجل , اجل 
أتعلم 

87
00:06:38,440 --> 00:06:40,830
...أنا 

88
00:06:40,870 --> 00:06:42,440
لقد وصلتني زيارةً من ذلك 

89
00:06:42,480 --> 00:06:46,180
المحامي من أنكلترا 
في هذا الصباح 

90
00:06:46,230 --> 00:06:47,400
ما هذا ؟ 

91
00:06:47,450 --> 00:06:48,750
أنها شيفرة 

92
00:06:48,790 --> 00:06:52,060
 ولماذا والدتك تترك لك 
رسالةً مشفرة ؟ 

93
00:06:52,100 --> 00:06:53,580
لا أعلم 

94
00:06:53,630 --> 00:06:55,710
لأكون صريحاً معك 

95
00:06:55,760 --> 00:06:57,980
لا أعتقد أنني اهتم بذلك حقاً 

96
00:06:58,020 --> 00:07:00,760
أعني 

97
00:07:00,810 --> 00:07:02,160
كل شيئاً قد مررت بهِ 
مع تلك المرآة 

98
00:07:02,200 --> 00:07:04,070
جميع الأكاذيب 
جميع السنوات من التفكير 

99
00:07:04,110 --> 00:07:06,640
بأنها كانت ميتة , و أنا فقط , أرغب بأن 
أنتهي من هذا , أتعلم ذلك ؟

100
00:07:06,680 --> 00:07:09,340
...أنا فقط

101
00:07:09,380 --> 00:07:12,780
أخر شيء أرغب به في حياتي 
الأن هو غموضاً أخراً 

102
00:07:12,820 --> 00:07:14,040
أتفهم ذلك ؟

103
00:07:14,080 --> 00:07:15,820
انا متأكداً تماماً اني أعرفك 
...أنت لن تكون 

104
00:07:15,870 --> 00:07:18,430
قادراً على ترك الامر و شأنه , صحيح ؟ 

105
00:07:19,480 --> 00:07:20,610
ما رأيك ؟

106
00:07:20,650 --> 00:07:22,220
حسناً

107
00:07:22,260 --> 00:07:24,220
دعني أسألك شيئاً أخراً 

108
00:07:24,260 --> 00:07:26,830
لماذا اليوم ؟ 
لماذا أتيت الى هنا اليوم ؟ 

109
00:07:27,880 --> 00:07:30,530
لقد أستيقظت و انا أفكر بأبي 

110
00:07:32,100 --> 00:07:36,630
لقد كنت أفكر بهِ كثيراً 
مؤخراً , اعتقد ذلك 

111
00:07:36,670 --> 00:07:38,840
أعني , لقد مضت عشرة سنوات 
...منذ أن توفى , لذا 

112
00:07:38,890 --> 00:07:39,980
لقد مضت عشرة سنوات ؟ 

113
00:07:40,020 --> 00:07:41,670
هذا مجنوناً , أليس كذلك ؟ 

114
00:07:41,720 --> 00:07:45,760
الكثير قد تغير منذ قد رحل 

115
00:07:45,810 --> 00:07:49,200
وخاصةً مؤخراً 
خسارة جو و أمي 

116
00:07:51,730 --> 00:07:54,210
أجل , لقد مضت 
سنواتٍ صعبة 

117
00:07:54,250 --> 00:07:58,340
ربما أنني أشعر الأن 
ببعض الضياع قليلاً الأن 

118
00:08:01,690 --> 00:08:03,480
لا بأس بذلك

119
00:08:03,520 --> 00:08:05,650
أنظر , لمَ لا 
لمَ لا تقوم 

120
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
بأخذ اليوم أجازةً , للأسترخاء 
و تفعل ما عليك فعله ؟ 

121
00:08:08,050 --> 00:08:10,880
سوف أذهب لمسرح الجريمة بنفسي 
ما رأيك بذلك ؟ 

122
00:08:11,920 --> 00:08:13,310
كلا , لنذهب 

123
00:08:15,230 --> 00:08:16,840
سوف أقود السيارة 

124
00:08:35,550 --> 00:08:36,900
مرحباً

125
00:08:36,950 --> 00:08:38,250
مرحباً

126
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
ماذا , ماذا لدينا هنا ؟ 

127
00:08:40,340 --> 00:08:41,560
أنا أفترض أنك قد 
سمعت بشأن عملية السرقة 

128
00:08:41,600 --> 00:08:44,130
في أواهو الوطني في 
وايبيهو هذا الصباح 

129
00:08:44,170 --> 00:08:45,780
مسلحان أثنان مشتبه بهم 
قد هربوا 

130
00:08:45,820 --> 00:08:47,130
بعدما تبادلوا اطلاق النار 
مع شرطة هاواي 

131
00:08:47,170 --> 00:08:48,570
شرطياً واحداً تم قتله

132
00:08:48,610 --> 00:08:52,140
شرطة هاواي قامت بتفتيش المنطقة 
ولم يجدوا أي شيئاً 

133
00:08:52,180 --> 00:08:53,920
و بعدها , بحوالي ساعةً 

134
00:08:53,960 --> 00:08:55,880
تلقوا أتصالاً هاتفياً 
من أمرآةٍ 

135
00:08:55,920 --> 00:08:57,840
التي تعيش في هذا المبنى 
سيلفيا يانغ 

136
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
و انا أفترض أنها لم تتصل 
من اجل بعض المعلومات 

137
00:08:59,930 --> 00:09:01,580
كلا , لم تكن كذلك 

138
00:09:01,620 --> 00:09:03,800
هل هذا واحداً من قاتلي الشرطي ؟ - 
اجل - 

139
00:09:03,840 --> 00:09:04,760
كيف أنتهى بهِ الأمر هنا ؟ 

140
00:09:04,800 --> 00:09:06,280
من الواضح , بعد عملية السرقة 

141
00:09:06,320 --> 00:09:08,240
اللصوص قاموا بالذهاب الى سيلفيا 
و أبنها عند تناولهم الطعام 

142
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
و قاموا بتوجيه السلاح عليها 
و أجبروا سيلفيا 

143
00:09:10,280 --> 00:09:11,890
لتأخذهم الى مسكنها 

144
00:09:11,940 --> 00:09:13,770
وحالما يكونون في الداخل 
قاموا بأمر سيلفيا 

145
00:09:13,810 --> 00:09:15,460
بتقطيب جرح الطلق الناري 

146
00:09:15,510 --> 00:09:17,290
لواحداً منهم قد تعرض لهُ 
خلال عملية سرقة المصرف 

147
00:09:17,330 --> 00:09:19,470
لكن لم تتاح لها الفرصة 
بأن تقوم بذلك 

148
00:09:19,510 --> 00:09:21,770
و لماذا ؟ - 
حسناً , وفقاً الى سيلفيا -

149
00:09:21,820 --> 00:09:25,340
عند تناول الطعام , هي و أبنها 
قابلوا نادلاً لطيفاً للغاية 

150
00:09:25,390 --> 00:09:26,780
و الان سيلفيا هنا 

151
00:09:26,820 --> 00:09:29,560
كانت محجوزةً تحت تأثير السلاح 
في مسكنها 

152
00:09:29,610 --> 00:09:32,350
وكان هنالك طرقاً للباب في التوقيت الصحيح 
و احزروا من كان ذلك

153
00:09:32,390 --> 00:09:33,870
النادل - 
أجل -

154
00:09:33,920 --> 00:09:36,140
هذا صحيح . سيلفيا قالت 
أن النادل قد أقتحم المنزل 

155
00:09:36,180 --> 00:09:38,660
وقتل واحداً من السارقين 
و طارد الأخر في الخارج 

156
00:09:38,700 --> 00:09:40,050
حسناً , لذا النادل 
هو من قام بكل هذا ؟ 

157
00:09:40,100 --> 00:09:42,230
أجل . و هو من المحتمل 
قام بأنقاذ كلا حياتهما 

158
00:09:42,270 --> 00:09:43,530
حسناً , أين هو الان ؟ - 
حسناً , هذا هو الأمر -

159
00:09:43,580 --> 00:09:45,010
هو لم يبقى في الأرجاء 
للأدلاء بأقواله 

160
00:09:45,060 --> 00:09:46,320
 او من أجل الحصول على علاجٍ 

161
00:09:46,360 --> 00:09:48,370
للرصاصة التي أصيبت كتفه 

162
00:09:48,410 --> 00:09:50,370
هذا بأكمله غريباً للغاية - 
اجل , و أصبح أكثر غرابةً -

163
00:09:50,410 --> 00:09:51,630
شرطة هاواي تحدثت 

164
00:09:51,670 --> 00:09:53,070
ألى مدير 
النادل في المطعم 

165
00:09:53,110 --> 00:09:56,070
هو قال أن أسم السامري الجيد هو

166
00:09:56,110 --> 00:09:57,160
مايكل ألينتون 

167
00:09:57,200 --> 00:09:59,160
لكننا قمنا بالبحث عن أسمه 
و أصله الأجتماعي 

168
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
و ظهر أنهُ يعود الى 
رجلٍ من ماسوري 

169
00:10:01,250 --> 00:10:03,380
الذي توفيّ منذ ثلاث سنوات - 
لذا السامري الجيد خاصتنا -

170
00:10:03,420 --> 00:10:05,640
في الواقع يعيش و يعمل 
تحت هويةً مزورة 

171
00:10:05,690 --> 00:10:07,690
\أنا أعتقد أنهُ لم يكون 
دائماً سامري جيداً 

172
00:10:07,730 --> 00:10:09,730
صحيح , حسناً , أعتقد أن 
ذلك سوف يوضح لماذا 

173
00:10:09,780 --> 00:10:11,740
هو لم يرغب بأن يبقى في الأرجاء 
 و يتحدث مع الشرطة 

174
00:10:11,780 --> 00:10:13,350
حسناً , يبدو وكأن 
لص المصرف الذي على قيد الحياة 

175
00:10:13,390 --> 00:10:15,170
ليس الهارب الوحيد الذي 
نحتاج الى أن نجده

176
00:10:20,530 --> 00:10:21,620
أذا , لقد حصلت على بصماتٍ 
و تحليل الحمض النووري

177
00:10:21,660 --> 00:10:23,660
في العمل , لكن من دون هويةً تعريفية بعد 

178
00:10:23,710 --> 00:10:25,230
 جروحه تخبر القصة بأكملها 
مع ذلك 

179
00:10:25,270 --> 00:10:26,530
من داخل أصابته بالطلق الناري 

180
00:10:26,580 --> 00:10:31,060
لديه قصبةً هوائية مسحوقة 
و كسر في العنق 

181
00:10:31,100 --> 00:10:33,280
و أستناداً الى خطورة هذهِ 
الكسور 

182
00:10:33,320 --> 00:10:34,720
كميةً ملحوظة من القوة 
تم تطبيقها 

183
00:10:34,760 --> 00:10:37,540
الرجل السامري الصالح خاصتكم 
لم يقتل هذا الرجل 

184
00:10:37,590 --> 00:10:39,200
بيديه فحسب 

185
00:10:39,240 --> 00:10:41,370
و انما قام بذلك بكفاءةٍ كبيرة 

186
00:10:41,420 --> 00:10:43,860
يبدو و كأن النادل قد حصل 
على نوعٍ من التدريب 

187
00:10:49,600 --> 00:10:50,690
أقسم !

188
00:10:50,730 --> 00:10:52,690
تحرك من هنا ! - 
مهلاً , مهلاً ! -

189
00:10:52,730 --> 00:10:54,430
شرطة هاواي . هل هنالك مشكلةٍ هنا ؟ 

190
00:10:54,470 --> 00:10:56,260
أيها القائد , لقد أخبرت هؤلاء 
الرجل أن عليهم المغادرة 

191
00:10:56,300 --> 00:10:57,560
لكنهم لم يستمعوا الى ذلك 

192
00:10:57,610 --> 00:10:58,700
هو الشخص الذي لم يستمع الى شيء 

193
00:10:58,740 --> 00:11:00,700
أنا لديّ الحق بالكامل لأكون هنا 

194
00:11:00,740 --> 00:11:01,830
لا بأس , لماذا ؟ 

195
00:11:01,870 --> 00:11:04,570
لماذا لديك الحق لتكون هنا ؟ 

196
00:11:04,620 --> 00:11:06,700
أخي 

197
00:11:06,750 --> 00:11:07,970
أرغب بالتعرف على جثته 

198
00:11:08,010 --> 00:11:09,400
من هو أخاك ؟

199
00:11:11,750 --> 00:11:13,190
أنا أسف للغاية بشأن خسارتك 

200
00:11:13,230 --> 00:11:14,840
سيد.أكوستا

201
00:11:14,890 --> 00:11:16,020
لكن يجب أن أقول فحسب , كما تعلم

202
00:11:16,060 --> 00:11:17,980
نحن لم نقم في الواقع 
 بأعلان هوية شقيقك

203
00:11:18,020 --> 00:11:19,500
لذا فمن المستحيل قد تم 
تبليغك بذلك 

204
00:11:19,540 --> 00:11:20,680
فكيف قد أتيت الى هنا ؟ 

205
00:11:26,770 --> 00:11:28,070
أو ربما شريكه 

206
00:11:28,120 --> 00:11:29,730
من سرقة البنك قد اخبرك 
بالذي قد حدث 

207
00:11:29,770 --> 00:11:31,160
أعني , ان كانت هذهِ هي القضية 

208
00:11:31,210 --> 00:11:32,860
أنك علمت أن ليس الطلق الناري 
من قد قتله 

209
00:11:32,900 --> 00:11:34,730
مهلاً , أغلق فمك - 
أخرس -

210
00:11:35,780 --> 00:11:37,080
أتعلم ما الذي أفكر بهِ ؟

211
00:11:38,610 --> 00:11:41,220
لقد سمعت بالضبط عن الذي قد حدث 
و الان ترغب بأسترداد الدم 

212
00:11:42,260 --> 00:11:43,610
أليس كذلك ؟ 

213
00:11:43,650 --> 00:11:45,610
لكن ذلك لن يحدث 

214
00:11:45,660 --> 00:11:47,790
لأننا سوف نجد من قد فعل 
هذا لأخيك 

215
00:11:47,830 --> 00:11:49,920
 وعندها سوف نجعل النظان هو 
من سيهتم بهذا الأمر 

216
00:11:51,710 --> 00:11:54,670
أعتقد سوف نرى كيف
ذلك سوف يجري لك 

217
00:11:54,710 --> 00:11:56,100
أجل

218
00:12:08,810 --> 00:12:09,810
لا أعلم

219
00:12:09,850 --> 00:12:11,770
شيئاً ما يخبرني 
انهُ هو 

220
00:12:11,810 --> 00:12:13,730
من المحتمل لن 
يترك هذا الأمر و شأنه 

221
00:12:14,820 --> 00:12:17,470
أتعتقد ذلك ؟ 

222
00:13:17,570 --> 00:13:18,790
لقد كنا نبحث في 

223
00:13:18,840 --> 00:13:21,060
ملف السامري الجيد خاصتنا 
لا يوجد تطابق على برنامج التعرف على الوجوه

224
00:13:21,100 --> 00:13:22,800
و شرطة هاواي أرسلت دوريةً 
الى العنوان 

225
00:13:22,840 --> 00:13:24,970
المذكور على أيصال دفع الراتب خاصته 
المكان فارغاً

226
00:13:25,020 --> 00:13:27,670
لذا هذا الرجل يعمل بجدٍ للغاية 
ليبقى بعيداً عن الأعين 

227
00:13:27,710 --> 00:13:29,670
وفي هذهِ الأثناء , نحن نعلم 
اننا لسنا الوحيدين 

228
00:13:29,720 --> 00:13:30,810
الذين نبحث عنهُ

229
00:13:30,850 --> 00:13:31,810
أنتم بالفعل قد ألتقيتم 
بهيكتر أكوستا 

230
00:13:31,850 --> 00:13:34,810
وفقاً الى 
قائد وحدة شرطة هاواي 

231
00:13:34,850 --> 00:13:35,720
هو ذو مكانة مرموقة 
في السلسلة الغذائية 

232
00:13:35,770 --> 00:13:36,720
في الزي المحلي 

233
00:13:36,770 --> 00:13:38,200
لنقابة جرائم سورينوس 

234
00:13:38,250 --> 00:13:40,210
لذا , بالنظر الى أن شقيقه مارك 
ليس لديه سجلاً 

235
00:13:40,250 --> 00:13:42,210
فنحن نعتقد أن هيكتر
قام بالتنظيم لعملية السرقة 

236
00:13:42,250 --> 00:13:43,470
في أواهو الوطني 

237
00:13:43,510 --> 00:13:44,640
وبعدها قام بتجنيد مارك

238
00:13:44,690 --> 00:13:45,730
و شريكاً في الجريمة 
للقيام بذلك الأمر 

239
00:13:45,780 --> 00:13:47,130
حسناً 
 سوف ألقي نظرةً

240
00:13:47,170 --> 00:13:49,740
في الشركاء المعروفين لهيكتر 
 و أجعل شرطة هاواي 

241
00:13:49,780 --> 00:13:51,870
تضع وحدة مراقبة عليه - 
جيد -

242
00:13:51,910 --> 00:13:53,520
من المحتمل أن هيكتر على تواصلٍ 
مع اللص الأخر للمصرف 

243
00:13:53,570 --> 00:13:54,920
لذا مع القليل من الحظ 
سوف نجدهُ 

244
00:13:54,960 --> 00:13:56,310
هيا , بحقك , يا داني 

245
00:13:56,350 --> 00:13:57,830
انت تعلم أنهُ ليس هنالك 
شيئاً مثل الحظ 

246
00:13:57,880 --> 00:13:59,660
هنالك فقط

247
00:13:59,700 --> 00:14:02,530
يد التوجه لخبيرٍ في 
أنفاذ القانون

248
00:14:03,400 --> 00:14:04,660
سوف نرى ما الذي يمكنني أن أجده 

249
00:14:04,710 --> 00:14:05,970
شكراً لك , يا لو

250
00:14:06,010 --> 00:14:07,840
في الوقت الحالي 
يجب أن نبقى على هذا الأمر , يا رفاق 

251
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
يجب أن نجد 
رجل السامري الجيد 

252
00:14:08,930 --> 00:14:10,190
قبل أن يفعل ذلك هيكتر

253
00:14:19,510 --> 00:14:21,030
مرحباً , جونيور , ما الأمر ؟

254
00:14:21,070 --> 00:14:22,330
فقط من اجل الحذر

255
00:14:22,380 --> 00:14:25,290
شرطة هاواي رصدت واحدة من 
عربات شركاء أكوستا 

256
00:14:25,340 --> 00:14:26,770
في الحي السكني لسيلفيا 

257
00:14:26,820 --> 00:14:29,820
أنها مسجلة لواحدة 
من شركات هيكتر اكوستا 

258
00:14:29,860 --> 00:14:32,210
الأسلم أن نفترض أنهُ من المحتمل 
سيقوم بنفس الشيء الذي نقوم به

259
00:14:32,260 --> 00:14:33,690
يبحث عن السوماري الجيد

260
00:14:33,740 --> 00:14:37,260
أجل . لكن هيكتر لا يعلم 
أين يعيش الرجل 

261
00:14:37,310 --> 00:14:39,920
لكن نحن , نعلم ذلك

262
00:14:39,960 --> 00:14:41,220
ماذا , هل لديك عنواناً ؟

263
00:14:41,270 --> 00:14:42,440
سوف أخبرك بشيءٍ أفضل

264
00:14:42,490 --> 00:14:44,140
أنا واقفاً 
في مسكنه الأن 

265
00:14:44,180 --> 00:14:46,320
حسناً , أرسل لي العنوان 
يجب علينا أن نبحث في ذلك المكان 

266
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
من الأعلى الى الأسفل 
ونرى أن كان بأمكاننا أيجاد شيئاً ما 

267
00:14:48,450 --> 00:14:50,190
الذي يساعدنا على التعرف على هذا الرجل - 
سوف نفعل ذلك -

268
00:14:50,230 --> 00:14:52,710
لكن لسوء الحظ , ليس هنالك 
الكثير للبحث عنه . اعني 

269
00:14:52,760 --> 00:14:54,280
المكان فارغاً تقريباً

270
00:14:54,320 --> 00:14:56,020
أعني 
القطع القليلة التي وجدتها من البريد 

271
00:14:56,060 --> 00:14:58,070
كانت معنونة الى اسمه المستعار

272
00:15:00,290 --> 00:15:02,200
مهلاً قليلاً 

273
00:15:06,420 --> 00:15:08,640
لقد أمسكت بك 

274
00:15:08,690 --> 00:15:11,910
الحمض النووري من فرشاة أسنانه 
يعود الى لينكولن كول 

275
00:15:11,950 --> 00:15:13,260
رقيب في المدفعية البحرية

276
00:15:13,300 --> 00:15:15,430
مع فريق أمن الأسطول لمكافحة 
الأرهاب 

277
00:15:15,470 --> 00:15:17,090
هل أنا الوحيدة التي ليست 
لديها ادنى فكرة عن معنى هذا ؟ 

278
00:15:17,130 --> 00:15:20,310
الفرق السريعة هي قوات 
الأمن الخاصة التابعة للمارينز 

279
00:15:20,350 --> 00:15:21,570
لقد قاموا بنشرهم حول العالم

280
00:15:21,610 --> 00:15:23,660
ليعالجوا التهديدات و مكافحة 
الأرهاب بالدرجة الأولى 

281
00:15:23,700 --> 00:15:25,880
وبينما انا احترمهم جميعاً 

282
00:15:25,920 --> 00:15:28,490
لرجلٍ , هذا لا يُوضح 
كيف رجلاً وبهذهِ المهارة قد 

283
00:15:28,530 --> 00:15:32,060
أنتهى بهِ الأمر على هذهِ الجزيرة 
و يعيش تحت أسمٍ مستعار 

284
00:15:32,100 --> 00:15:34,360
و يعمل على تنظيف الطاولات 
في مطعمٍ محلي 

285
00:15:34,410 --> 00:15:36,280
حسناً , ربما هذا 
سوف يساعد على توضيح الأمور 

286
00:15:36,320 --> 00:15:38,670
أتضح أن , قديماً في عام 2016

287
00:15:38,720 --> 00:15:41,370
كول قاد فريق أضراب عن العمل 
على الحصار 

288
00:15:41,410 --> 00:15:43,420
لسيطرة أرهابية قوية 
في شمال العراق 

289
00:15:43,460 --> 00:15:46,330
وحدته حصلت على خسائرٍ فادحة 
خسروا خمسة رجال 

290
00:15:46,380 --> 00:15:48,120
قبل ان يتمكنوا من الأنسحاب

291
00:15:48,160 --> 00:15:49,120
وهذا كله يعود الى 
العمل البطولي لكول

292
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
لقد حصل لنفسه 

293
00:15:50,210 --> 00:15:51,290
على وسام القلب الأرجواني

294
00:15:51,340 --> 00:15:52,380
وبعدها بيومان لاحقاً 
ذهب الى اجازة من دون أذنٍ 

295
00:15:52,420 --> 00:15:53,510
ولم تتم رؤيته مجدداً ابداً

296
00:15:53,560 --> 00:15:55,690
أو سمعوا منهُ مجدداً

297
00:15:55,730 --> 00:15:56,690
حتى اليوم

298
00:15:56,730 --> 00:15:58,300
أذاً , لماذا 

299
00:15:58,340 --> 00:16:00,740
بطل حرب مقلد , واحداً 
الذي تم منحه وسام القلب الأرجواني 

300
00:16:00,780 --> 00:16:02,350
وفجأة يختفي ؟

301
00:16:02,390 --> 00:16:03,700
أياً كان الأمر , أعني , اعتقد 
انهُ كان يهرب من شيءٍ ما 

302
00:16:03,740 --> 00:16:05,960
سؤالي هو لماذا هاواي ؟ 

303
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
أعني , كان بأمكانه أن يذهب الى أي مكان -
لمَ هنا ؟ 
أجل -

304
00:16:07,740 --> 00:16:08,960
لقد فكرنا بشان هذا الأمر , أيضاً

305
00:16:09,010 --> 00:16:11,050
كول بالأصل 
من أطلنطا , جورجيا 

306
00:16:11,100 --> 00:16:13,010
لكنهُ بدأ برحلته المهنية 
العسكرية 

307
00:16:13,050 --> 00:16:14,010
هنا على الجزيرة 

308
00:16:14,060 --> 00:16:15,230
مع الكتبية البحرية الثالثة 

309
00:16:15,270 --> 00:16:16,450
في خليج كانيوهي

310
00:16:16,490 --> 00:16:17,450
هذا يوضح لماذا هو 
قام بأختيار اواهو 

311
00:16:17,490 --> 00:16:19,230
لديه الكثير من الناس هنا 
ليقوموا بمساعدته 

312
00:16:19,280 --> 00:16:20,370
أجل , حسناً

313
00:16:20,410 --> 00:16:21,670
جونيور , أسد ألي معروفاً 

314
00:16:21,710 --> 00:16:23,370
هل يمكنك البحث في جميع 
الذين قد خدم معهم كول 

315
00:16:23,410 --> 00:16:24,460
بينما هو كان في كانيوهي 
و أعلمنا 

316
00:16:24,500 --> 00:16:26,460
عندما تحصل على شيءٍ ما , من فضلك ؟ 

317
00:16:30,510 --> 00:16:31,680
 ... هل يمكنني 

318
00:16:31,720 --> 00:16:33,380
أن أتحدث معك قليلاً ؟ - 
بالتأكيد -

319
00:16:38,560 --> 00:16:40,520
ما الأمر ؟

320
00:16:40,560 --> 00:16:43,480
حسناً , أعتقد 
أنك تعلم ما الأمر 

321
00:16:43,520 --> 00:16:45,480
لأنني رأيت الطريقة التي 
كنت تنظر بها الى ماكغيرت 

322
00:16:45,520 --> 00:16:47,390
أنت قلقاً بشأنه , أيضاً 

323
00:16:47,440 --> 00:16:50,400
لذا , ما الذي يحدث معه ؟ 

324
00:16:50,440 --> 00:16:52,570
...حسناً , أنهُ 

325
00:16:52,620 --> 00:16:54,310
لا أعلم 
أعني , كما تعلمين 

326
00:16:54,360 --> 00:16:56,450
لقد كان يعمل من دون توقف 

327
00:16:56,490 --> 00:16:58,140
للسنوات العشر الماضية 

328
00:16:58,190 --> 00:17:00,410
انتِ تقومين بهذا العمل لفترة 
...طويلة بما يكفي , و تحصلين 

329
00:17:00,450 --> 00:17:01,620
على أمرٍ فارغ 

330
00:17:01,670 --> 00:17:03,100
لا اعتقد أن ذلك 
سيحدث الى ستيف 

331
00:17:03,150 --> 00:17:04,580
لكنهُ يحدث 

332
00:17:04,630 --> 00:17:06,060
أجل , حسناً , ما الذي 
سوف نفعلهُ بشأن هذا الأمر ؟

333
00:17:06,110 --> 00:17:07,540
أنا سوف أشدد على الامر

334
00:17:07,590 --> 00:17:10,500
لقد رأيت هذا من قبل 
كما تعلمين , الشرطي ينتهي أمره 

335
00:17:10,550 --> 00:17:12,550
يفقد تأثره بالوقت 

336
00:17:12,590 --> 00:17:14,510
فلا يمكنكِ ان تفعلي ذلك

337
00:17:14,550 --> 00:17:15,810
لذا , أنت حقاً قلقاً 

338
00:17:15,860 --> 00:17:17,730
من أنهُ لن يكون قادراً على
العودة مرةً أخرى 

339
00:17:17,770 --> 00:17:20,080
مثلما كان في العادة عليه ؟ 

340
00:17:20,120 --> 00:17:22,380
سوف أتوصل الى حقيقة الأمر , حسناً ؟

341
00:17:36,140 --> 00:17:38,140
حضرة الرقيب الاول فيلبس 

342
00:17:38,180 --> 00:17:40,400
أنا القائد ستيف ماكغيرت 
من القوة العاملة لشرطة هاواي 

343
00:17:40,450 --> 00:17:42,230
وهذا العميل الخاص الأقدم 

344
00:17:42,270 --> 00:17:43,620
جونيور راينز 

345
00:17:44,620 --> 00:17:46,540
أطلب منك أن ترمي 
ذلك الفأس , سيدي 

346
00:17:49,060 --> 00:17:50,760
من فضلك

347
00:17:57,030 --> 00:17:58,380
شكراً لك

348
00:17:58,420 --> 00:18:01,250
نحن نعلم من أنت

349
00:18:01,290 --> 00:18:03,510
ونعلم ما الذي قد فعلته 
من اجل هذا البلد 

350
00:18:03,560 --> 00:18:05,600
ونحن نحترم ذلك

351
00:18:05,640 --> 00:18:07,120
أن كان هذا صحيحاً 

352
00:18:07,170 --> 00:18:09,870
فعندها أقترح عليكم أن تبتعدوا 
و تقودوا بعيداً 

353
00:18:09,910 --> 00:18:12,700
حسناً , أخشى أنهُ 
لا يمكننا فعل ذلك

354
00:18:12,740 --> 00:18:14,440
لينكولن كول

355
00:18:14,480 --> 00:18:16,570
لم يعد تحت أمرتك , يا سيدي 
أنهُ مديناً 

356
00:18:16,610 --> 00:18:17,870
وهذا يعني أنهُ 
سوف يستجيب ألينا 

357
00:18:17,920 --> 00:18:20,490
أخشى أنهٌ ليس بأمكاني مساعدتكم 

358
00:18:21,530 --> 00:18:24,320
سيدي , لقد بحثنا في سجلات هاتفك 

359
00:18:24,360 --> 00:18:25,490
حسناً ؟ 
هذا الصباح 

360
00:18:25,530 --> 00:18:27,450
لقد تلقيت أتصالاً هاتفياً 
من غرفةٍ في الفندق 

361
00:18:27,490 --> 00:18:30,230
بوقتٍ قصير بعدما كان كول 
متورطاً في حادثٍ

362
00:18:30,280 --> 00:18:32,580
و وجدنا دماءً في 
تلك نفس غرفة الفندق 

363
00:18:32,630 --> 00:18:34,500
التي تُطابق لينكولن كول 

364
00:18:35,890 --> 00:18:37,370
أعتقد أنهُ قد حان الوقت 

365
00:18:37,420 --> 00:18:38,720
لتغادرا - 
و أعتقد أنهُ -

366
00:18:38,760 --> 00:18:39,720
قد حان الوقت لتقف جانباً 

367
00:18:39,770 --> 00:18:40,940
أذهب , يا جونيور 

368
00:18:43,770 --> 00:18:45,160
أنت تقوم بخطىءٍ كبير , يا بني 

369
00:18:46,210 --> 00:18:48,170
سيدي 

370
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
أنا أفهم أنك تحاول أن تقوم 

371
00:18:50,210 --> 00:18:51,690
بالأفضل للرقيب كول 

372
00:18:51,730 --> 00:18:54,480
لكن في الوقت الحالي نحن لسنا
الوحيدين الذين نبحث عنه 

373
00:18:54,520 --> 00:18:56,570
و المكان الأمن من أجله 
هو أن يكون بحوزتنا 

374
00:18:56,610 --> 00:18:58,520
هل تفهم ذلك ؟ - 
أيها القائد ! -

375
00:18:58,570 --> 00:18:59,870
هنا في الداخل !

376
00:18:59,920 --> 00:19:01,870
المعذرة 

377
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
أذهب

378
00:19:13,540 --> 00:19:14,670
سوف أمسك به !

379
00:19:22,590 --> 00:19:24,810
شرطة هاواي , توقف !

380
00:19:31,030 --> 00:19:33,040
مهلاً , مهلاً , كول ! 

381
00:20:09,590 --> 00:20:11,250
أرفع يداك ! 

382
00:20:11,290 --> 00:20:12,770
يداك ! 

383
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
الأن 

384
00:20:16,170 --> 00:20:18,690
خلف ظهرك 

385
00:20:18,730 --> 00:20:20,650
هذا الرجل مؤلماً للغاية 

386
00:20:20,690 --> 00:20:21,740
أعلم ذلك 

387
00:20:50,420 --> 00:20:51,680
أنت تعلم , في العادة 
يجب أن تقوم 

388
00:20:51,720 --> 00:20:53,600
بشيءٍ سيئاً للغاية 
لينتهي الأمر بك هنا في هذهِ الغرفة 

389
00:20:53,640 --> 00:20:56,290
يجب أن تقتل شخصاً ما , أو 
تقوم بسرقتهم 

390
00:20:56,340 --> 00:20:57,640
لكن ليس أنت 

391
00:20:57,690 --> 00:21:00,430
أمرك هو أنك أرتكبت بعض 
الأفعال المجنونة من البطوليات 

392
00:21:00,470 --> 00:21:03,130
وبعدها رحلت قبل أن أي شخصٍ 
يمكنه أن يقول لك شكراً , أليس كذلك ؟ 

393
00:21:03,170 --> 00:21:06,260
لكن أعتقد ان تلك 
هي طريقة عملك , أليس كذلك ؟

394
00:21:06,300 --> 00:21:09,050
لقد حاربت ببسالة في معركةٍ , و 
حصلت على وسام القلب البنفسجي 

395
00:21:09,090 --> 00:21:11,310
لكن بعدها ذهبت الى 
أجازةٍ من دون سبب

396
00:21:11,350 --> 00:21:14,400
قمت بأنقاذ هذهِ المرآة و طفلها 

397
00:21:14,440 --> 00:21:16,620
وبعدها أختفيت 

398
00:21:18,010 --> 00:21:19,450
...لذا , ما الذي أرغب بمعرفتهُ هو 

399
00:21:19,490 --> 00:21:21,490
ما الذي تهرب منهُ 
بحق الجحيم ؟

400
00:21:22,670 --> 00:21:25,190
هل أنا متهماً بشيءٍ ما هنا ؟ 

401
00:21:25,240 --> 00:21:29,070
أتعني , الى جانب الأعتداء 
على موظفٍ في تنفيذ القانون ؟ 

402
00:21:29,110 --> 00:21:30,500
هل هذا ما الذي تعنيه ؟ 

403
00:21:32,720 --> 00:21:35,590
أنظر , يا رجل , أنت و أنا كلانا 
يعلم أنك قمت بهذا الأمر 

404
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
حتى لا ينتهي الأمر بك هنا

405
00:21:37,250 --> 00:21:41,600
وبحسب قتل 
مارك أكوستا ذهب 

406
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
ذلك كان يمكن تبريره

407
00:21:43,650 --> 00:21:45,430
المشكلة هي 
أنك قمت بقتل ذلك الرجل 

408
00:21:45,470 --> 00:21:47,210
وذلك وضعك في مرمى 

409
00:21:47,260 --> 00:21:48,390
بعض الأشخاص الخطيرين للغاية

410
00:21:48,430 --> 00:21:50,220
لذا حتى ذلك الوضع يتم تهدئتهُ

411
00:21:50,260 --> 00:21:51,610
أنت لن تذهب الى أي مكان 

412
00:21:51,650 --> 00:21:55,270
لذا لمَ لا تستغل وقتك 
الذي تقضيه هنا

413
00:21:55,310 --> 00:21:58,880
و توضح أليّ
ما الذي يحدث معك ؟

414
00:22:11,540 --> 00:22:14,980
مرحباً . كيف كان الوضع هنالك ؟ - 
ما الذي تعنيه ؟ -

415
00:22:15,020 --> 00:22:16,630
حسناً , مع ماكغيرت و كول 

416
00:22:16,680 --> 00:22:18,850
من النظرات التي تبدوها 
تبدو الأمور خطرةً للغاية 

417
00:22:18,900 --> 00:22:21,200
لم يكن هنالك شيئاً 
لم يستطيع تولي أمره ماكغيرت 

418
00:22:22,730 --> 00:22:25,340
أستمع ألي , يا جونس , أنا 
قلقة بشأنه 

419
00:22:28,210 --> 00:22:31,520
كل ما أستطيع قوله هو أن القائد 
كان في مقدمة الموضوع اليوم 

420
00:22:31,560 --> 00:22:34,570
صحيح , لكن أنت تعلم , أنهُ
...يمر خلال الكثير في هذهِ السنة , و

421
00:22:34,610 --> 00:22:37,480
لا يمكنك حقاً أن تخبرني أنك 
لم تلاحظ تغييراً 

422
00:22:40,790 --> 00:22:44,530
جونس , أعلم أنك تُبجل الرجل 
لكنهُ يتألم الأن 

423
00:22:46,100 --> 00:22:47,800
هيا بحقك . أعلم أنكما 
مُقربان للغاية 

424
00:22:47,840 --> 00:22:49,150
لمَ لا تتحدث أليه ؟ 

425
00:22:50,190 --> 00:22:52,150
حسناً , تاني , أستمعي ألي 

426
00:22:52,190 --> 00:22:55,190
ماكغيرت أفضل جندياً 
قد عملت معهُ أبداً 

427
00:22:55,240 --> 00:22:57,590
هو قادراً على 
تجزئة الأمور 

428
00:22:57,630 --> 00:22:59,460
و أن كان لديه شيئاً 
يجب أن يتعامل معهُ 

429
00:22:59,500 --> 00:23:01,110
سوف يتعامل معهُ 
بطريقته الخاصة 

430
00:23:01,160 --> 00:23:03,120
حسناً ؟ ليس هنالك 
شيئاً يدعو للقلق 

431
00:23:04,160 --> 00:23:06,900
حسناً

432
00:23:06,950 --> 00:23:10,380
أذاً , لينكولن , سوف تساعدني 
على أن أفهم المنطق من كل هذا ؟ 

433
00:23:18,130 --> 00:23:21,050
كلا ؟ حسناً , لا توجد مشكلة 
هذا هو الأمر 

434
00:23:21,090 --> 00:23:24,140
لقد قرأت 
عن تلك المهمة في ... كركوك

435
00:23:25,620 --> 00:23:27,490
لقد قمت 
بأنقاذ الأرواح في ذلك اليوم 

436
00:23:27,530 --> 00:23:29,230
عشرات الأرواح , في الحقيقة 

437
00:23:29,270 --> 00:23:31,540
لكن فرقتك قد فقدت خمسة رجال 
أليس كذلك ؟ 

438
00:23:33,410 --> 00:23:34,890
الأن أنا أعلم كيف شعور ذلك الأمر 

439
00:23:34,930 --> 00:23:37,280
...ذلك يمكنهُ ... يمكنهُ 

440
00:23:37,320 --> 00:23:39,720
أن يأكلك من الداخل 

441
00:23:39,760 --> 00:23:41,590
وخاصةً عندما الجميع 
من حولك 

442
00:23:41,630 --> 00:23:43,680
يدعونك بالبطل , ويخططون 
من أجل الأحتفال 

443
00:23:43,720 --> 00:23:44,680
ويحاولون تعليق مدالية 
على صدرك 

444
00:23:44,720 --> 00:23:45,900
وعندما كل ما يمكنك التفكير بهِ 

445
00:23:45,940 --> 00:23:47,730
هو الرجال الذين قد فقدتهم 

446
00:23:47,770 --> 00:23:49,550
لكن أسدِ أليّ معروفاً 

447
00:23:49,600 --> 00:23:51,690
ألقي نظرة على نفسك الأن 

448
00:23:53,040 --> 00:23:56,260
أعني , انك في هذهِ الحفرة المظلمة 

449
00:23:56,300 --> 00:23:58,480
...مُهدداً أن تكون على المحك من أجل

450
00:23:58,520 --> 00:24:00,700
أرتكابك نصف دزينة من الجنايات 
و أنت لست معترضا على ذلك 

451
00:24:03,650 --> 00:24:07,660
أعتقد أن ذلك بسبب 
أنك لا تُمانع أن تكون هنا 

452
00:24:07,700 --> 00:24:10,530
لأنك هنا في هذهِ الحفرة 
منذ كركوك 

453
00:24:10,570 --> 00:24:12,790
لقد وضعت نفسك هنالك 

454
00:24:14,450 --> 00:24:16,010
أتعلم , شيئاً ما يخبرني 

455
00:24:16,060 --> 00:24:19,280
أنهُ يمكنني أن أقول اللعنة بسبب 
قرب الشيء الذي بك أيضاً 

456
00:24:21,630 --> 00:24:24,330
لقد خرجت بأجازةٍ من دون أذن 
وقمت بتغيير أسمك 

457
00:24:24,370 --> 00:24:26,720
لأنك لم تتمكن من التعامل 
مع ... ذنب

458
00:24:26,760 --> 00:24:28,980
الخروج من هنالك حياً 

459
00:24:29,030 --> 00:24:33,080
و لهذا السبب أنت هنا في 
هاواي تغسل الصحون 

460
00:24:33,120 --> 00:24:36,730
تقوم بمساعدة جيرانك 
و تُقاتل من أجل العدالة 

461
00:24:36,770 --> 00:24:38,430
لأنك تعتقد أنك تُكفر عن ذنبك 
لكن المشكلة هي 

462
00:24:38,470 --> 00:24:39,600
أنهُ ليس لديك شيئاً 
لتُكفر عنهُ

463
00:24:39,650 --> 00:24:40,820
لأنك لم تقم بأي 
شيئاً خاطئاً 

464
00:24:40,870 --> 00:24:41,780
لقد عشت فحسب . هذا كل شيء 

465
00:24:41,820 --> 00:24:43,220
هذهِ هي النقطة التي أنت مخطىء بها 

466
00:24:43,260 --> 00:24:45,170
هل هذا صحيح ؟ لمَ لا تقوم 
بأخباري كيف أنا مخطىء ؟

467
00:24:51,790 --> 00:24:53,840
أنا السبب 
في موت أولئك الرجال

468
00:25:06,760 --> 00:25:07,810
يا ألهي 

469
00:25:07,850 --> 00:25:09,070
!لا تتحرك 

470
00:25:09,110 --> 00:25:11,330
أخرجي من الشاحنة !

471
00:25:13,550 --> 00:25:14,600
أنتِ الصحفية , أليس كذلك ؟ 

472
00:25:14,640 --> 00:25:16,070
هل ترغبين بالعيش ؟ 

473
00:25:16,120 --> 00:25:18,990
تأكدي 
من أن يكون هذا على الهواء ... الأن !

474
00:25:19,030 --> 00:25:20,170
حسناً 

475
00:25:26,610 --> 00:25:28,910
...لقد قبضنا على ثروةٍ 

476
00:25:28,960 --> 00:25:31,790
هذا المجاهد الأردني 

477
00:25:31,830 --> 00:25:34,750
ولقد أجريت الأستجواب بنفسي

478
00:25:34,790 --> 00:25:36,750
ضغطت عليه من أجل أن أحصل 
على معلوماتٍ 

479
00:25:36,790 --> 00:25:39,010
بعد عدة ساعاتٍ , قد تحدث

480
00:25:39,050 --> 00:25:41,840
وضع قائداً عاليّ القيمة 
في القرية في جنوبنا مباشرةً

481
00:25:41,880 --> 00:25:44,930
لذا ذهبنا الى هنالك 
وبحثنا في القرية

482
00:25:44,970 --> 00:25:46,930
لا يوجد قائداً

483
00:25:46,980 --> 00:25:48,540
يبدو وكأنهُ كان كميناً

484
00:25:50,810 --> 00:25:52,850
لقد تركنا نقبض عليه 

485
00:25:52,890 --> 00:25:54,900
لقد كان كلهُ مرتباً مسبقاً

486
00:25:55,900 --> 00:25:57,940
ونحن وقعنا بهِ

487
00:25:57,990 --> 00:26:01,730
لقد أنتظروا حتى ننتهي 
من تفتيش القرية 

488
00:26:01,770 --> 00:26:05,340
لنترك حراستنا في الأسفل 
ونترك أنفسنا مكشوفين

489
00:26:05,380 --> 00:26:06,560
وذلك عندما قاموا بضربنا 

490
00:26:07,870 --> 00:26:10,390
لقد خسرت خمسةً من رجالي

491
00:26:10,430 --> 00:26:12,700
من دون ذكر 
أعضاء الأمن الداخلي الأربعة 

492
00:26:12,740 --> 00:26:14,740
الذين كانوا يرافقوننا 

493
00:26:15,960 --> 00:26:18,830
الحرب فوضوية 

494
00:26:19,880 --> 00:26:21,790
فقط هكذا 

495
00:26:21,840 --> 00:26:23,530
كل ما يمكننا فعله كقادةٍ هو

496
00:26:23,580 --> 00:26:25,060
أن نقوم بأفضل القرارات 
مع المعلومات 

497
00:26:25,100 --> 00:26:27,360
التي نمتلكها بأيدينا 

498
00:26:27,410 --> 00:26:29,410
ببساطة , سوف أقول أنك محق 

499
00:26:30,980 --> 00:26:34,150
لكن في هذهِ المرة , كلا 
الأمر يعود أليّ 

500
00:26:35,200 --> 00:26:36,680
أردت أن 

501
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
أفوز ... للغاية 

502
00:26:39,850 --> 00:26:41,770
لقد كنا نتعامل بمرونة 
لوقتٍ طويل 

503
00:26:41,810 --> 00:26:44,210
وهذهِ كانت قد بدت وأخيراً
فرصةً 

504
00:26:44,250 --> 00:26:46,250
لنقوم بتغيير الموجة

505
00:26:47,250 --> 00:26:49,250
لقد تركت ذلك يؤثر على قراري 

506
00:26:51,820 --> 00:26:54,780
لذا , أنت تعتقد 
انني أقاتل من أجل العدالة ؟ 

507
00:26:54,830 --> 00:26:56,480
كلا , أن كانت هنالك أي عدالةً 

508
00:26:56,520 --> 00:26:58,920
لكنت ميتاً 
و هم كانوا على قيد الحياة 

509
00:27:09,880 --> 00:27:11,540
مرحباً - 
محطةً محلية تم أيقافها -

510
00:27:11,580 --> 00:27:13,630
في تغطيتهم مع هذا - 
هذا الصباح -

511
00:27:13,670 --> 00:27:15,800
واحداً من أشقائنا تم قتله 

512
00:27:15,850 --> 00:27:20,160
الى الشخص المسؤول عن هذا الأمر , نحن 
نسأله , " هل كان الأمر يستحق حقاً " ؟

513
00:27:23,070 --> 00:27:24,380
مهلاً , هل هذهِ ... ؟

514
00:27:24,420 --> 00:27:25,600
الأم و الطفل من المطعم 

515
00:27:25,640 --> 00:27:27,820
في هذهِ المرة , أن كنت ترغب 
بأنقاذ هؤلاء الأثنان 

516
00:27:27,860 --> 00:27:30,990
...الأختيار سهلاً للغاية 
حياتك مقابل حياتهم 

517
00:27:31,040 --> 00:27:32,380
لديك ساعتان فقط 

518
00:27:38,480 --> 00:27:40,000
لقد تلقيت أتصالاً للتو من 
وحدة مسرح الجريمة 

519
00:27:40,040 --> 00:27:42,700
ليس هنالك طبعات على حزمة 
الفيديو التي تم أيصالهُ بها 

520
00:27:42,740 --> 00:27:44,220
أو على أداة التخزين بنفسها

521
00:27:44,270 --> 00:27:45,790
هل حصلتم على أي شيءٍ ؟

522
00:27:45,830 --> 00:27:49,180
لقد شاهدت هذا الفيديو 
للعديد من المرات 

523
00:27:49,230 --> 00:27:52,880
حيث أصبح محشوراً 
على أعيني 

524
00:27:52,930 --> 00:27:54,970
ليس هنالك نوافذٍ 
في هذهِ الغرفة 

525
00:27:55,020 --> 00:27:57,800
أنها تملك جدرانٍ بيضاء 
...و كونكريت 

526
00:27:57,850 --> 00:27:59,850
ليس هنالك أي شيئاً يشير ألى 

527
00:27:59,890 --> 00:28:02,410
أين سيلفيا و طفلها 
محتجزون هنا 

528
00:28:02,460 --> 00:28:06,030
كوين , ركزي . ربما 
يمكنكِ أن تريّ شيئاً قد فوتناه 

529
00:28:06,070 --> 00:28:07,330
ستيف , فكر بالأمر 

530
00:28:07,380 --> 00:28:08,990
صحيح ؟ صحيح أم خطأ ؟ - 
بالطبع صحيح -

531
00:28:09,030 --> 00:28:11,250
أعني , ليس هنالك سؤالاً 
هيكتر أكوستا هو خلف هذا الأمر 

532
00:28:11,290 --> 00:28:12,900
و ليس هنالك أي أحتمالاً 
بأنهُ سوف يتوقف 

533
00:28:12,950 --> 00:28:14,730
حتى يكون لينكولن كول 
على الأرض 

534
00:28:14,780 --> 00:28:16,250
حسناً 
شرطة هاواي لا يمكنها أيجاد الرجل 

535
00:28:16,300 --> 00:28:18,130
انهُ ليس في المنزل 
ليس في المكتب 

536
00:28:18,170 --> 00:28:20,040
اخبرهم أن يستمروا بالبحث 
ليس لدينا وقت , يا داني 

537
00:28:20,080 --> 00:28:22,830
ستيف , يجب علينا أن نفكر حول أستخدام 
كول لأخراج أكوستا 

538
00:28:22,870 --> 00:28:24,870
لقد فقدت عقلك 
هذا لن يحدث , حسناً ؟ 

539
00:28:24,920 --> 00:28:26,440
مستحيل , أنهُ خطراً للغاية 

540
00:28:26,480 --> 00:28:28,010
نعم , ادم 

541
00:28:28,050 --> 00:28:29,400
ماذا ؟ 

542
00:28:29,440 --> 00:28:32,360
أرسلها الى هنا فوراً 
شكراً لك , شكراً لك 

543
00:28:32,400 --> 00:28:33,970
حسناً , هيكتر كان يستخدم 
موقد 

544
00:28:34,010 --> 00:28:36,060
أدم لديه الرقم 
سوف يرسله الى هنا 

545
00:28:36,100 --> 00:28:37,970
جهاز التعقب جاهز للعمل

546
00:28:39,190 --> 00:28:40,150
حسناً , قومي بالأتصال 

547
00:28:42,110 --> 00:28:43,930
من يتحدث ؟ 

548
00:28:43,980 --> 00:28:45,940
أجل , يا هيكتر . معك 
القائد ستيف ماكغيرت 

549
00:28:45,980 --> 00:28:48,810
لم أتوقع أن أتلقى منك 
أتصالاً مجدداً بسرعة 

550
00:28:48,850 --> 00:28:50,510
حسناً , أنظر , أعلم أنهُ لديك 

551
00:28:50,550 --> 00:28:52,940
سيلفيا و مانو . أنا أمل 
بالتأكيد أن يكونوا بخير 

552
00:28:52,990 --> 00:28:54,990
أنا أيضاً أعلم أنك تعتمد 
على حقيقة 

553
00:28:55,030 --> 00:28:56,560
أن الرجل الذي 
قتل شقيقك 

554
00:28:56,600 --> 00:28:57,990
لديه ما يكفي من الضمير 
ليظهر 

555
00:28:58,040 --> 00:28:59,820
من اجل هذهِ المرآة و الطفل 
الأن حالاً 

556
00:28:59,860 --> 00:29:01,780
لمَ لا نتكلم بشأن 
الذي لا تعرفه ؟ 

557
00:29:01,820 --> 00:29:04,170
بأن الرجل الذي قتل شقيقك 
في الواقع بحوزتي 

558
00:29:04,220 --> 00:29:06,960
الان . هو جندياً مطلوباً 
من اجل ذهابه الى أجازةٍ من دون أذن 

559
00:29:07,000 --> 00:29:08,570
أين نحن مع التعقب ؟ 

560
00:29:08,610 --> 00:29:10,830
لدي الموقع 
...الأتصال يأتي من 

561
00:29:10,870 --> 00:29:12,010
لاهور , باكستان 

562
00:29:13,140 --> 00:29:13,880
هذا منطقياً 

563
00:29:13,920 --> 00:29:15,010
لذا أنهُ بحوزتكم 

564
00:29:15,050 --> 00:29:16,790
هذا يعني أيً ما سيحدث 

565
00:29:16,840 --> 00:29:20,410
للأم و طفلها 
هو بسببكم الأن 

566
00:29:20,450 --> 00:29:22,840
الأن يقول من 
أثينا , اليونان 

567
00:29:22,890 --> 00:29:24,800
هو يقوم بالأتصال من 
مخدم فرعي 

568
00:29:24,850 --> 00:29:27,020
حسناً . مهلا
أذاً أليك ما الذي سوف يحدث , يا هيكتر 

569
00:29:27,060 --> 00:29:29,280
هذا الرجل .. سوف يذهب 
الى السجن العسكري 

570
00:29:29,330 --> 00:29:31,110
و سوف يذهب بعيداً 
لوقتٍ طويل 

571
00:29:31,160 --> 00:29:33,030
سيجب عليك أن تترك الرهائن 
يتحررون 

572
00:29:33,070 --> 00:29:37,340
كلا . ذلك لن يحدث حتى 
يتم أيصاله أليّ 

573
00:29:37,380 --> 00:29:39,080
5:00مساءاً 

574
00:29:39,120 --> 00:29:40,600
طريق لونولو

575
00:29:40,640 --> 00:29:43,080
بعد نصف ميل من المستودع 

576
00:29:43,120 --> 00:29:45,520
يأتي لوحده , يا ماكغيرت 
من دون شرطة 

577
00:29:45,560 --> 00:29:49,870
 أو , تلك المرآة 
و أبنها ... سيموتون 

578
00:29:53,260 --> 00:29:55,090
عاود الأتصال به . أخبره 
أننا سوف نقوم بالتبديل , الأن 

579
00:29:55,140 --> 00:29:57,490
حتى لو يكون مسموح لنا أن نضعك 
في ذلك النوع من الخطر 

580
00:29:57,530 --> 00:29:58,750
فلن يكون هنالك ضماناً

581
00:29:58,790 --> 00:30:00,360
أن هيكتر سوف يقوم بتسليم 
سيلفيا و مانو 

582
00:30:00,400 --> 00:30:02,580
حسناً , يجب علينا المحاولة . تلك 
أمرآةً بريئة و طفلها 

583
00:30:02,620 --> 00:30:04,450
من نتحدث عنهم - 
أجل , نحن مدركون لذلك -

584
00:30:04,490 --> 00:30:05,930
لا بد أن هنالك طريقةً أخرى 

585
00:30:05,970 --> 00:30:07,370
هل تعتقد أنك ستكون قادراً على 
التفكير بالمنطق مع هذا الرجل ؟ 

586
00:30:07,410 --> 00:30:08,670
نحن نقوم بتضيع الوقت هنا

587
00:30:08,710 --> 00:30:10,110
انا أتفهم 
أنك تشعر بالمسؤولية 

588
00:30:10,150 --> 00:30:11,890
لحياة هؤلاء الأشخاص 
لكن يجب عليك معرفة 

589
00:30:11,940 --> 00:30:13,280
بأننا سوف نقوم بفعل 
كل شيء نستطيع عليه 

590
00:30:13,330 --> 00:30:14,550
لنخرجهم من هنالك

591
00:30:14,590 --> 00:30:15,980
أنظر , أنا أعلم أنك 
لا ترغب بوضع 

592
00:30:16,030 --> 00:30:17,940
حياة شخصاً ما في خطرٍ 
حسناً , لكنهُ هو قد تطوع 

593
00:30:17,990 --> 00:30:19,510
...ذلك الرقم الأول . الرقم الثاني 

594
00:30:19,550 --> 00:30:21,730
أنهُ نفس الشيء الذي كنت ستقوم 
بهِ أن كنت في مكانه 

595
00:30:21,770 --> 00:30:23,080
حسناً , يجب علينا أن نأخذه

596
00:30:23,120 --> 00:30:24,600
ويجب علينا أن نجد طريقة 

597
00:30:24,640 --> 00:30:27,300
لأعادة الرهائن 
من دون تركهم يأخذونه 

598
00:30:27,340 --> 00:30:29,340
حسناً . حسناً . صحيح ؟ -
صحيح -

599
00:30:31,350 --> 00:30:33,480
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

600
00:30:34,870 --> 00:30:36,390
القائد ماكغيرت ؟ - 
أجل -

601
00:30:36,440 --> 00:30:38,830
الكابتن أنغرام 
من خلال أمر 

602
00:30:38,880 --> 00:30:40,360
مركز جمع الغائبين في سلاح مشاة البحرية 

603
00:30:40,400 --> 00:30:42,750
نحن هنا من أجل أخذ الملازم 
كول الى عهدتنا 

604
00:30:42,790 --> 00:30:44,710
الملازم كول

605
00:30:44,750 --> 00:30:47,490
الأسم لا يبدو معروفاً , و أنت ؟ - 
كلا ؟ - 

606
00:30:47,540 --> 00:30:50,890
لأنهُ يبدو مألوفاً قليلاً في نظامنا 
عندما قمتوا بالبحث عن بصماته 

607
00:30:50,930 --> 00:30:53,630
حسناً , أجل , سوف أخبرك
شيئاً ما , أيها الكابتن أنغرام 

608
00:30:53,670 --> 00:30:55,070
لمَ لا أنت و انا 
نذهب الى مكتبي هنا 

609
00:30:55,110 --> 00:30:56,280
و سوف نتحدث عن هذا الأمر 
قليلاً ؟ 

610
00:30:56,330 --> 00:30:57,850
لا شيء لنتحدث عنهُ 
أيها القائد 

611
00:30:57,890 --> 00:31:00,810
نفذ الأمر حالاً , أو أن هذا 
الحديث اللطيف سوف يتحول 

612
00:31:00,850 --> 00:31:02,590
الى صداعٍ 
لا احدٍ مننا يرغب بهِ 

613
00:31:02,640 --> 00:31:03,860
هل أنت تقوم بتهديدي ؟ 

614
00:31:03,900 --> 00:31:05,510
أنا أعلم من أنت , أيها القائد 

615
00:31:05,550 --> 00:31:07,120
و أنا لن أفعل ذلك أبداً

616
00:31:07,160 --> 00:31:09,170
لكن يمكنني ان أؤكد لك 
أن الحاكم لن 

617
00:31:09,210 --> 00:31:10,300
يقوم بمساعدتك بهذا 

618
00:31:10,340 --> 00:31:11,470
هذا الأمر 

619
00:31:11,520 --> 00:31:13,170
أتى من القائد بنفسه 

620
00:31:13,210 --> 00:31:15,560
وبالنسبة لشخصٍ ما زال يرتدي 
زيهُ في المناسبة 

621
00:31:15,610 --> 00:31:18,000
فأنت تعلم ما الذي يعنيه ذلك

622
00:31:18,050 --> 00:31:20,920
أليك الأمر 
لا يمكننا تسليم كول 

623
00:31:20,960 --> 00:31:22,310
لأننا أن قمنا بهذا الأمر 
فهنالك أشخاصاً سوف يموتون 

624
00:31:22,350 --> 00:31:23,750
...أنا 

625
00:31:23,790 --> 00:31:26,620
لا أعتقد أنهُ لدينا خياراً 
في هذا الأمر , يا داني 

626
00:31:26,660 --> 00:31:28,190
من هذا الطريق 

627
00:31:37,190 --> 00:31:39,200
أذاً ما هي الخطة ؟ 

628
00:31:41,240 --> 00:31:43,240
لا أعلم 

629
00:32:08,270 --> 00:32:09,710
أنا لا أرغب بأذيتك 

630
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
أذاً , هذا هو الأمر ؟ 

631
00:32:19,370 --> 00:32:20,590
قمنا بتسليمه فحسب ؟ 

632
00:32:20,630 --> 00:32:22,020
لم يكن لدينا خياراً 

633
00:32:22,070 --> 00:32:23,370
حسناً , أذاً , هل هنالك 
أي نفوذاً حتى نعيد 

634
00:32:23,410 --> 00:32:25,290
سيلفيا و مانو الى عهدتنا 

635
00:32:25,330 --> 00:32:26,850
يجب علينا أن نعيد الأتصال
بهيكتر الان 

636
00:32:26,900 --> 00:32:28,290
ما هي الخطة ؟

637
00:32:28,330 --> 00:32:29,940
نحاول أن نحصل على المزيد من الوقت 

638
00:32:31,860 --> 00:32:33,640
...المعذرة , لقد أتصلت برقمٍ 

639
00:32:33,690 --> 00:32:34,860
لقد أغلق الهاتف 

640
00:32:34,900 --> 00:32:36,950
هيكتر سوف يكون هنالك 
خلال 30 دقيقة 

641
00:32:36,990 --> 00:32:38,390
أن لم نصل الى هنالك , سيلفيا 
و مانو سوف يموتون 

642
00:32:40,610 --> 00:32:43,260
الملازم لو 

643
00:32:43,300 --> 00:32:45,130
حسناً 

644
00:32:46,260 --> 00:32:48,310
حسناً , لن تصدقوا هذا الأمر 

645
00:32:48,350 --> 00:32:50,180
لينكولن كول لقد 
هرب للتو من العدالة 

646
00:32:50,220 --> 00:32:51,270
يا للهول , ذلك لم يستغرق وقتاً طويلاً 

647
00:32:51,310 --> 00:32:52,270
ربما لن يكون الأمر فضيعاً 

648
00:32:52,310 --> 00:32:53,530
ما الذي يعنيه هذا ؟ 

649
00:32:53,580 --> 00:32:54,970
سوف اخبرك ما الذي يعنيه ؟

650
00:32:55,010 --> 00:32:57,410
الشرطة العسكرية لا يعلمون الى 
أين هو يذهب , لكننا نعلم ذلك 

651
00:33:47,890 --> 00:33:49,070
أرفع قميصك

652
00:33:49,110 --> 00:33:50,500
لتريني أنك لست مسلحاً

653
00:33:50,550 --> 00:33:52,680
وبعدها أبدأ بالسير

654
00:33:52,720 --> 00:33:55,120
أنا مسلحاً 

655
00:33:55,160 --> 00:33:57,900
وأنا لن أفعل أي شيئاً حتى 
أرى المرآة و أبنها 

656
00:33:59,470 --> 00:34:01,380
لذا أنت تعتقد أنك تمتلك القوة ؟ 

657
00:34:01,430 --> 00:34:03,600
حسناً

658
00:34:03,650 --> 00:34:05,390
يمكننا اللعب بطريقتك 

659
00:34:12,610 --> 00:34:15,530
لا تحاول القيام بأي شيئاً غبياً 

660
00:34:21,010 --> 00:34:22,580
أرسلهم الى هذا الطريق 
و سوف أبدء بالتوجه أليك 

661
00:34:22,620 --> 00:34:24,580
حالما أعلم أنهم بأمان 
فسوف أنزل السلاح 

662
00:34:39,120 --> 00:34:40,070
أستمروا بالسير 

663
00:34:40,120 --> 00:34:41,160
لا تتوقفوا , لا تنظروا الى الوراء 

664
00:34:41,200 --> 00:34:42,640
هيا , يا عزيزي 

665
00:34:42,680 --> 00:34:44,290
أستمروا بالسير 

666
00:35:05,970 --> 00:35:07,270
هذا من أجل شقيقي 

667
00:35:23,860 --> 00:35:26,030
هيا , أسرعوا ! 
أدخلوا الى السيارة 

668
00:35:34,080 --> 00:35:35,300
جونيور , نحن عالقون 

669
00:36:26,880 --> 00:36:28,270
هل انت بخير ؟ 

670
00:36:30,310 --> 00:36:31,840
أعتقد أن هذا الرجل مجنوناً 
أكثر منك 

671
00:36:31,880 --> 00:36:34,270
أعتقد أنك محقاً 

672
00:36:44,630 --> 00:36:45,940
لنذهب 

673
00:36:46,850 --> 00:36:49,250
هو سوف يبقى 

674
00:36:50,590 --> 00:36:51,770
أيها القائد 

675
00:36:51,810 --> 00:36:52,900
سيدي , شكراً لك , شكراً لك 

676
00:36:56,210 --> 00:36:58,650
لذا , قد تحدثت 
الى الحاكم 

677
00:36:58,690 --> 00:37:00,910
لقد وافق الى أن يحررك 
الى عدالتنا 

678
00:37:00,950 --> 00:37:03,830
بينما يقومون 
بمراجعتهم العسكرية الرسمية 

679
00:37:03,870 --> 00:37:05,310
و في الوقت الحالي 
 أنت رجلاً حراً 

680
00:37:05,350 --> 00:37:07,480
أنا لم أفهم ذلك 
لقد ذهبت في أجازةٍ من دون أذن 

681
00:37:07,520 --> 00:37:09,270
و من دون ذكر 
ثلاث أعضاء الشرطة الذين قمت بالأعتداء عليهم

682
00:37:09,310 --> 00:37:10,660
بينما هربت من العدالة 

683
00:37:10,700 --> 00:37:12,270
صحيح , و أنا ذكرت حقيقة 

684
00:37:12,310 --> 00:37:13,750
انك أن لم تقوم بالهروب 

685
00:37:13,790 --> 00:37:16,930
لكانت أمرآة بريئة و طفلٍ 
...ميتين , بالأضافة 

686
00:37:16,970 --> 00:37:19,750
أعني , توجيه التهم 
ضد بطلاً في الحرب 

687
00:37:19,800 --> 00:37:21,280
لا يبدو جيداً 

688
00:37:21,320 --> 00:37:24,060
لا أعلم كيف يمكنني شكرك 

689
00:37:24,110 --> 00:37:25,190
لا أعتقد أنهُ عليك ذلك

690
00:37:25,240 --> 00:37:27,460
...ما الذي قد حدث اليوم 

691
00:37:27,500 --> 00:37:30,550
لما نتمكن من القيام بذلك 
من دونك 

692
00:37:36,510 --> 00:37:38,470
لم أتمكن من المساعدة 
لكنني لاحظت ذلك على مكتبك 

693
00:37:38,510 --> 00:37:39,860
الشيفرة 

694
00:37:39,900 --> 00:37:41,600
ما هي ؟ - 
لا أعلم , يا رجل -

695
00:37:41,650 --> 00:37:42,910
أتمنى لو كان بأمكاني أخبارك 

696
00:37:42,950 --> 00:37:43,950
لقد كنت أحاول 

697
00:37:44,000 --> 00:37:46,300
الى جمع الأشياء من الأنترنيت 

698
00:37:46,350 --> 00:37:47,870
و أجد مصادر من اجل حلها 

699
00:37:47,910 --> 00:37:49,780
لكن , بلا جدوى 

700
00:37:49,830 --> 00:37:50,920
حسناً , يصدف أنني أعرف 
رجلاً 

701
00:37:50,960 --> 00:37:52,310
يعرف بمثل هذهِ الأشياء 

702
00:37:52,350 --> 00:37:53,660
أن كنت ترغب مني أن أقوم بأتصالٍ 

703
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
فسوف أكون سعيداً

704
00:37:54,750 --> 00:37:56,440
سوف أقدر 

705
00:37:56,490 --> 00:37:57,840
ذلك كثيراً , في الواقع 

706
00:37:57,880 --> 00:38:00,100
سوف اكون على تواصلٍ معك , ايها القائد

707
00:38:00,140 --> 00:38:01,750
من الأفضل ذلك 

708
00:38:02,540 --> 00:38:04,360
مهلاً , يا لينكولن ؟

709
00:38:04,410 --> 00:38:06,580
أنهُ يتطلب الشجاعة 

710
00:38:06,630 --> 00:38:08,240
حتى تسامح نفسك 

711
00:38:08,280 --> 00:38:09,980
ضع الماضي خلفك 
و تقدم الى الأمام 

712
00:38:10,020 --> 00:38:13,980
 و أعتقد  أن الرجل الذي 
خدمت معه 

713
00:38:14,030 --> 00:38:16,200
يرغب منك أن تفعل ذلك 
هذا كل شيء 

714
00:38:28,690 --> 00:38:30,690
أجل , يا داني , ما الأمر ؟ 

715
00:38:35,870 --> 00:38:36,960
مرحباً 

716
00:38:37,010 --> 00:38:38,960
مرحباً

717
00:38:39,010 --> 00:38:41,920
لقد بدأت من دوني 

718
00:38:48,060 --> 00:38:49,190
ما هذهِ النظرة ؟ 

719
00:38:49,230 --> 00:38:51,320
لديك نظرةً على وجهك 

720
00:38:51,370 --> 00:38:53,590
هل هذهِ بشان لينكولن ؟

721
00:38:53,630 --> 00:38:55,680
هل أنت قلق بأن يكون 
لينكولن صديقي المفضل الجديد ؟ 

722
00:38:55,720 --> 00:38:57,590
لا أحداً يُمكن أن يكون في مكانك

723
00:38:57,630 --> 00:38:58,900
أنت صديقي المفضل 

724
00:38:58,940 --> 00:39:00,070
لا تفعل ذلك 

725
00:39:00,120 --> 00:39:01,030
لا أفعل ماذا ؟ 

726
00:39:01,070 --> 00:39:02,200
أنا في الواقع كنت أرغب 
بالتحدث معك 

727
00:39:02,250 --> 00:39:04,030
لا تبتعد عن الأمر 
أنا قلقاً بشانك

728
00:39:04,080 --> 00:39:05,730
كنت أرغب بأن نقوم بحديثٍ حقيقاً

729
00:39:07,040 --> 00:39:08,910
حسناً

730
00:39:11,340 --> 00:39:13,690
أنظر , يا رجل , لا أعلم 

731
00:39:13,740 --> 00:39:16,650
لا أعلم متى قد حدث 
لكن هنالك شيئاً ما قد تغير 

732
00:39:18,870 --> 00:39:21,530
أنا هنا و أفعل هذا الأمر 
...منذ وقتاً طويلاً الأن , أنا 

733
00:39:22,960 --> 00:39:25,270
اشعر نوعاً ما و كأنني 
احمي الجميع 

734
00:39:25,310 --> 00:39:27,970
... ما عدا نفسي 
هل هذا يبدو منطقياً ؟

735
00:39:28,010 --> 00:39:30,010
أجل 

736
00:39:30,060 --> 00:39:32,020
أذاً لماذا لا تأخذ أستراحةً فحسب ؟

737
00:39:32,060 --> 00:39:34,890
خذ بعض الوقت لنفسك 
و فقط أسترخِ قليلاً ؟

738
00:39:34,930 --> 00:39:36,800
أنهُ أكثر من هذا الأمر

739
00:39:37,940 --> 00:39:40,020
 ولا يمكنني القيام بهذا الأمر هنا 
على اي حال 

740
00:39:40,070 --> 00:39:41,420
لدي الكثير من الذكريات هنا

741
00:39:41,460 --> 00:39:43,770
لكنني سوف أقول كيف 
أعتقدت أن هذا سوف ينتهي 

742
00:39:43,810 --> 00:39:45,120
من أجلنا نحن بعض الرجال الكبار 

743
00:39:45,160 --> 00:39:46,810
جالسون على الشاطىء
و نشاهد غروب الشمس 

744
00:39:46,860 --> 00:39:48,420
أعني , هذا يبدو رائعاً بالنسبة لي 

745
00:39:48,470 --> 00:39:50,340
يمكننا البقاء بفعل هذا 

746
00:39:52,520 --> 00:39:54,260
لا أعلم بعد , يا داني 

747
00:39:54,300 --> 00:39:58,000
لا أعلم

748
00:39:58,040 --> 00:40:00,480
لقد كنت أحاول أن أقوم بألهاء 
نفسي من بضعة أشياء 

749
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
...أتعلم , مثل , أعني 

750
00:40:02,530 --> 00:40:04,010
أقوم بالعديد من المواعدة 

751
00:40:04,050 --> 00:40:05,880
التي هي جميلة 
لكنها لم تساعد 

752
00:40:05,920 --> 00:40:08,270
لقد أعتقدت حقاً أن ذلك المطعم 
سوف يوازن الامور 

753
00:40:09,970 --> 00:40:11,140
...لكن عندما أُغلق 

754
00:40:12,970 --> 00:40:15,890
بدأت بالتفكير ...

755
00:40:15,930 --> 00:40:18,850
حسناً , أتعلم , اعتقد , شخصياً 
ان تلك هي مشكلتك 

756
00:40:18,890 --> 00:40:20,980
أنت تفكير كثيراً بعض الشيء

757
00:40:21,020 --> 00:40:23,330
الأن من يقوم بتغيير الموضوع ؟

758
00:40:25,070 --> 00:40:26,810
لذا أنا لا أفهم , أعني , ماذا ؟

759
00:40:26,850 --> 00:40:30,160
أنت تعتقد أنك 
قادراً على تنتهي من ذلك ؟

760
00:40:32,380 --> 00:40:33,340
لا أعلم

761
00:40:33,380 --> 00:40:35,600
ربما 

762
00:40:35,650 --> 00:40:38,520
أنظر , كل ما أعلمه 
هو أن قبل عشرة سنوات 

763
00:40:38,560 --> 00:40:41,000
لقد ركضت بسرعةٍ كبيرة

764
00:40:41,040 --> 00:40:42,610
و انا أركض منذ ذلك الحين 

765
00:40:42,650 --> 00:40:44,700
و أشعر و كأنني ربما 
أحتاج الى 

766
00:40:44,740 --> 00:40:46,700
بعض الوقت بعيداً لأحصل 
على بعضٍ من وجهة النظر , أتعلم ؟

767
00:40:46,740 --> 00:40:49,090
أجل , أعلم ذلك , لذا متى ؟

768
00:40:49,140 --> 00:40:50,790
قريباً 

769
00:40:50,830 --> 00:40:52,840
هل يمكنني أن أقوم بأقتراح ؟ 

770
00:40:52,880 --> 00:40:54,010
أجل 

771
00:40:54,060 --> 00:40:56,800
أن كنت ترغب بان تذهب 
لتصفي ذهنك 

772
00:40:56,840 --> 00:40:58,490
أحصل على بعضٍ من 

773
00:40:58,540 --> 00:41:01,320
الوضوح , أذهب الى جيرسي 

774
00:41:01,370 --> 00:41:03,410
انا جدياً 

775
00:41:03,460 --> 00:41:05,410
أنا أعلم أنك جدياً 
لقد عرفت أنك سوف تقول ذلك 

776
00:41:05,460 --> 00:41:06,980
لمَ لا تذهب الى جيرسي ؟ 
أنت لم تذهب الى هنالك أبداً 

777
00:41:07,020 --> 00:41:09,110
أنا لن أذهب الى جيرسي -
لمَ لا ؟ -

778
00:41:09,160 --> 00:41:10,770
لأنها مليئة ,  بالناس الذين يشبهونك

779
00:41:10,810 --> 00:41:12,810
لا أحتاج الى الذهاب . أنا 
أعلم كيف ستبدو 

780
00:41:12,860 --> 00:41:14,380
أذهب الى , بالي

781
00:41:14,420 --> 00:41:16,510
أو تمباكتو , أو أفريقيا 

782
00:41:16,560 --> 00:41:18,340
أي مكانٍ غير جيرسي 
ما رايك بذلك ؟ 

783
00:41:18,380 --> 00:41:20,120
الان عليّ الذهاب

784
00:41:20,170 --> 00:41:22,170
سوف أذهب لأحضر جعةً أخرى 

785
00:41:22,210 --> 00:41:23,390
حسناً , سوف أذهب الى جيرسي

786
00:41:23,430 --> 00:41:24,390
أنت لن تذهب الى جيرسي 

787
00:41:24,430 --> 00:41:25,390
سوف أحتاج الى توصيات

788
00:41:25,430 --> 00:41:28,180
لأمكانٍ للبقاء بها 

789
00:41:28,220 --> 00:41:29,530
ومطاعمٍ !

790
00:41:29,570 --> 00:41:31,750
سوف أحتاج الى قائمة 

791
00:41:31,790 --> 00:41:34,100
للمطاعم , حسناً ؟

792
00:41:34,140 --> 00:41:36,140
حسناً , سوف أفعل ذلك 

793
00:41:37,360 --> 00:41:39,360
لا أرغب بالذهاب الى جيرسي 

794
00:41:56,380 --> 00:41:57,810
مهلاً !

795
00:42:30,280 --> 00:42:31,370
هل انت بخير ؟ 

796
00:42:31,410 --> 00:42:32,410
أجل , انا بخير 

797
00:42:32,460 --> 00:42:33,550
أجل , أنا جيد 

798
00:42:33,590 --> 00:42:35,640
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

799
00:42:35,680 --> 00:42:36,940
حسناً , لا أعلم 

800
00:42:36,980 --> 00:42:39,070
شخصاً ما اتى الى هنا 
وحاول أن يقوم بسرقتك 

801
00:42:39,120 --> 00:42:40,900
هل أنت بخير ؟

802
00:42:40,940 --> 00:42:42,340
أجل

803
00:42:45,910 --> 00:42:47,430
مهلاً قليلاً 

804
00:42:47,470 --> 00:42:48,740
ماذا ؟ 

805
00:42:48,780 --> 00:42:50,170
ذلك المغلف الذي المحامي 

806
00:42:50,210 --> 00:42:51,300
قام بتوصيله هذا الصباح

807
00:42:51,350 --> 00:42:53,300
لقد تركته هنا تماماً 
على الطاولة 

808
00:42:53,350 --> 00:42:55,180
الشيفرة ؟

809
00:42:55,220 --> 00:42:56,570
شخصاً ما قام بسرقة الشيفرة ؟ 

810
00:42:56,610 --> 00:42:58,270
أجل , أعني أنهم سوف 
يخيب أملهم 

811
00:42:58,310 --> 00:43:01,140
أنا لم أعيدها أبداً في المغلف

812
00:43:01,180 --> 00:43:02,710
جيد

813
00:43:04,360 --> 00:43:07,190
ما الذي يرغب بهِ 
بحق الجحيم من هذهِ ؟ 

814
00:43:18,240 --> 00:43:22,250
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

