﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:07,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في مسلسل ((الرّامي"

2
00:00:07,405 --> 00:00:09,072
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أنت تتعرّض لنوبة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">قلبيّة، يا أيّها النائب

3
00:00:10,029 --> 00:00:12,661
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من تكون (كارليتا كروز)، من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">قسم الزراعة؟

4
00:00:12,685 --> 00:00:16,131
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أكنتما تعرفان أنّكما ستثيران
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">المشاكل بقتلكما النائب (هايز)؟

5
00:00:16,155 --> 00:00:19,067
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">فلنذهب لمكان أعرف
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أنّهم لنْ يستطيعوا تعقّبنا به

6
00:00:19,091 --> 00:00:21,127
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أطلس) أصدرت هذا)

7
00:00:21,151 --> 00:00:23,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">إمكانيّة الوصول للهاتف مشفّرة

8
00:00:23,029 --> 00:00:25,441
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أنا لمْ أسمع اسم
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">جيمي بول) منذُ وقت طويل)

9
00:00:25,465 --> 00:00:28,134
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كان هُنالك عمل جيّد ينتظره
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">في المسلخ

10
00:00:28,158 --> 00:00:29,144
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماشية (باما)؟

11
00:00:29,168 --> 00:00:30,612
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ريد باما)؟)"

12
00:00:30,636 --> 00:00:34,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما علاقة ذلك المخمور
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">بنائب وزير الزراعة؟

13
00:00:36,943 --> 00:00:39,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">... كُنت أعالج -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لمْ تكُن تعالج شيء -

14
00:00:39,412 --> 00:00:44,026
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سواغر) ليس محلي فاشل)
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يُمكنك التآمر عليه، بل إنّه مُحترف

15
00:00:44,050 --> 00:00:45,828
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(إنّ (أطلس) وعائلة (سواغر

16
00:00:45,852 --> 00:00:47,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">مترابطيْن منذُ البداية

17
00:00:48,020 --> 00:00:50,966
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أودّ أنْ أكون أوّل من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يرحّب بك في العائلة

18
00:00:50,990 --> 00:00:52,434
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ألهذه العائلة اسم؟

19
00:00:52,458 --> 00:00:55,103
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قالت الحكومة أنّ مشروع"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"العنقاء) انتهى بعد الحرب)

20
00:00:55,127 --> 00:00:56,738
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا لو أنّهم غيّروا الاسم فحسب؟

21
00:00:56,762 --> 00:00:59,074
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لـ (أطلس)؟

22
00:00:59,098 --> 00:01:01,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(إذا تحوّل اسم (العنقاء) لـ (أطلس

23
00:01:01,734 --> 00:01:04,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">فإنّ أبي أحد المؤسّسين

24
00:01:10,343 --> 00:01:11,908
(ايزيك)

25
00:01:15,581 --> 00:01:18,283
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اتّصل لتحميل ملفّ الهدف"

26
00:01:29,428 --> 00:01:30,739
(آدم لي)

27
00:01:30,763 --> 00:01:32,804
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هدف متاح للإقصاء"

28
00:01:34,867 --> 00:01:36,278
موقعيْن في العاصمة؟

29
00:01:36,302 --> 00:01:37,980
إنّهم يستخدمون النسبيّة

30
00:01:38,004 --> 00:01:40,983
لدى الموقع الأول احتماليّة
لظهور الهدف بنسبة 85 بالمائة

31
00:01:41,007 --> 00:01:43,481
أمّا الثاني لديه
نسبة 15 بالمائة فحسب

32
00:01:44,143 --> 00:01:46,555
إذًا، جمعوا معلومات عن هدف

33
00:01:46,579 --> 00:01:48,557
وبعد ذلك استخدموا منظومة
... حسابيّة لـ

34
00:01:48,581 --> 00:01:49,958
ماذا فعلت؟

35
00:01:49,982 --> 00:01:51,293
لقد قبلت الموقع الأوّل

36
00:01:51,317 --> 00:01:52,661
... ولكنّنا لا نعرف حتّى أيّ هدف

37
00:01:52,685 --> 00:01:53,829
لقد قبل شخص آخر
الموقع الثاني للتو

38
00:01:53,853 --> 00:01:55,130
تبًا

39
00:01:55,154 --> 00:01:56,431
حسنًا، سأُراقب ذلك الموقع

40
00:01:56,455 --> 00:01:58,033
علينا أنْ نفترق

41
00:01:58,057 --> 00:01:59,665
ما الّذي سيحدث لو ظهر الهدف بموقعكِ

42
00:01:59,689 --> 00:02:01,537
بدلًا من موقعي؟ -
!ربّاه، أنا لا أعرف يا أبي -

43
00:02:01,561 --> 00:02:04,573
إنْ حدث ذلك، سيتوجّب عليكِ أنْ تقضين
على العميل الّذي قبِل ذلك الموقع للتو

44
00:02:04,597 --> 00:02:05,741
وأنْ تقبضي على الهدف بنفسك

45
00:02:05,765 --> 00:02:08,010
سأتعامل مع الأمر إذًا

46
00:02:08,034 --> 00:02:09,278
(لا يمكنك فعل الأمرين، يا (ايزيك

47
00:02:09,302 --> 00:02:10,445
فلتختار إمّا الهدف أو العميل

48
00:02:10,469 --> 00:02:11,580
سأتولّى أمر الهدف

49
00:02:28,220 --> 00:02:31,567
إنّك صاخب بشدّة بالنسبة
لقنّاص شهير

50
00:02:31,591 --> 00:02:33,602
لو كُنت أحاول قتلك

51
00:02:33,626 --> 00:02:35,137
لمْ تكُن لتسمعني

52
00:02:35,161 --> 00:02:36,772
(تنحّى، يا (فرانك

53
00:02:36,796 --> 00:02:38,997
لا تفتح جرّابه حتّى

54
00:02:40,132 --> 00:02:42,344
أتعرف، لطالما أحببت التحدّث
بالعراء هُنا

55
00:02:42,368 --> 00:02:47,983
في الصباح الباكر قبلما
تلوّثه ترهات بقيّة اليوم

56
00:02:48,007 --> 00:02:50,352
كل يوم لك هدف جديد، أليس كذلك؟

57
00:02:50,376 --> 00:02:53,255
(فاليوم طائر (الذيّال)، وبالأمس (هاريس

58
00:02:53,279 --> 00:02:54,723
من سيكون غدًا؟

59
00:02:54,747 --> 00:02:57,626
أنا لا أعرف، فما يزال الوقت مبكّر

60
00:02:57,650 --> 00:02:59,161
ماذا تريد بحق الجحيم؟

61
00:02:59,185 --> 00:03:02,097
أتيت لأسأل عمَّ تريد
من موظّف ليس ذا صلة؟

62
00:03:02,121 --> 00:03:05,100
أو بالأحرى، ماذا تريد (أطلس) منه؟

63
00:03:05,124 --> 00:03:08,170
ظننتك تريد إجابات عن أبيك

64
00:03:08,194 --> 00:03:10,195
نفس الشيء

65
00:03:11,597 --> 00:03:14,376
هذا يثبت أنّ أبي كان
(في مشروع (العنقاء) أثناء حرب (فييتنام

66
00:03:14,400 --> 00:03:17,533
وكلانا يعرف أنّ (العنقاء) غدت
أطلس) بعد ذلك)

67
00:03:18,230 --> 00:03:20,264
يا لهذا

68
00:03:21,207 --> 00:03:27,089
أتعرف، يبدو أنّك تعتقد أنّ
كلّ شيء مؤامرة من نوع ما

69
00:03:27,113 --> 00:03:30,892
بينما الحقيقة هي أقرب
لكونها توراتيّة

70
00:03:30,916 --> 00:03:32,361
ما الذي يعنيه هذا؟

71
00:03:32,385 --> 00:03:37,799
هذا يعني أنّه عندما عاد أبيك من
(فييتنام)، كان بحال يرثى لها

72
00:03:37,823 --> 00:03:42,604
لذا، وجد الطمأنينة بين
أذرع فتاة جميلة

73
00:03:42,628 --> 00:03:44,873
(فتاة تدعى (إيدي بول

74
00:03:44,897 --> 00:03:46,241
زوجة (جيمي بول)؟

75
00:03:46,265 --> 00:03:48,276
هذا هراء -
أمتأكّد من هذا؟ -

76
00:03:48,300 --> 00:03:50,512
ما أنا متأكّد منه هو أنّه
كان هُنالك رامي آخر

77
00:03:50,536 --> 00:03:52,568
وكان من عائلة (بول) أيضًا

78
00:03:53,539 --> 00:03:55,651
فلتذهب الآن وتتحقّق ممَ أخبرتك

79
00:03:55,675 --> 00:03:56,885
وسترى أنّي على حق

80
00:03:56,909 --> 00:04:00,088
والآن، ما سبب اهتمامك بذلك الفتى؟

81
00:04:00,112 --> 00:04:03,959
سلّمني إيّاه، وسأدعك وشأنك

82
00:04:09,689 --> 00:04:12,668
صيد موفّق

83
00:04:13,395 --> 00:04:20,434
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((الرّامي ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الرابعة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((أهميّة الخدمة ||</font>

84
00:04:20,459 --> 00:04:22,459
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

85
00:04:26,636 --> 00:04:27,846
هل أخبرك بما يريد منّي؟

86
00:04:27,870 --> 00:04:29,348
كلّا

87
00:04:29,372 --> 00:04:31,995
لقد كان منشغل بالثرثرة
بالأكاذيب عن أبي

88
00:04:32,019 --> 00:04:33,775
ولكنّه لنْ يتوقّف عن ملاحقتك

89
00:04:34,422 --> 00:04:36,900
وأنا آسف يا رجل، ولكنْ لا يُمكنني
أنْ أدع هذا الخطر حول عائلتي

90
00:04:36,924 --> 00:04:38,802
أنا أتفهّم

91
00:04:38,826 --> 00:04:44,108
في الحقيقة أنا
(لا أستهوي (تكساس

92
00:04:44,132 --> 00:04:45,843
شكرًا لك على الملابس

93
00:04:45,867 --> 00:04:50,014
سأُرسلها لك حالما أغسلها

94
00:04:50,038 --> 00:04:51,815
احتفظ بها، لقد تحدّثت
مع (نادين) بالفعل

95
00:04:51,839 --> 00:04:55,953
سآخذك لـ (دالاس) وستقابلك هُناك
وتحرص أنْ توصلك لمكان آمن

96
00:04:55,977 --> 00:05:01,260
أنا لا أستطيع التحديد إنْ كانت مجالسة
خليلتي السابقة لي أمر مثير أم محزن

97
00:05:01,749 --> 00:05:04,028
سأذهب وأطمئنّ على
زوجتي وسنغادر بعد ذلك

98
00:05:04,052 --> 00:05:06,497
أنت، إنّ (دالاس) تبعد خمس
ساعات من هُنا، أليس ذلك؟

99
00:05:06,521 --> 00:05:07,798
نعم، لهذا علينا أنْ نغادر

100
00:05:07,822 --> 00:05:09,500
حسنًا، سأستقل... الحافلة

101
00:05:09,524 --> 00:05:11,110
هذه ليست فكرة جيّدة

102
00:05:11,134 --> 00:05:12,516
(لا تجادلني، يا (سواغر

103
00:05:12,540 --> 00:05:15,639
فأنا رجل بالغ
يُمكنني قبول... المخاطر

104
00:05:15,663 --> 00:05:19,343
إلّا أنّي سأدعك توصلني
لأقرب محطّة حافلات

105
00:05:19,367 --> 00:05:23,247
وكنت أفكّر أيضًا، لرُبما تعطيني سلاح؟

106
00:05:25,540 --> 00:05:27,518
إذًا، قتلت أحدهم

107
00:05:27,542 --> 00:05:29,653
وفجأة الآن تريد سلاح

108
00:05:29,677 --> 00:05:31,622
فلنقل فقط أنّ موقفي
من الأسلحة

109
00:05:31,646 --> 00:05:34,658
تغيّر بشكل كبير في
الـ 24 ساعة الماضية

110
00:05:34,682 --> 00:05:36,316
جرّب هذا كبديل

111
00:05:37,885 --> 00:05:39,863
إنّه زاهي -
هذا رذاذ حار -

112
00:05:39,887 --> 00:05:41,732
اعتادت (جولي) أنْ تحمله معها
(في (سياتل

113
00:05:41,756 --> 00:05:44,601
إنّه يناسبك -
شكرًا لك على هذا -

114
00:05:44,625 --> 00:05:46,470
... حسنًا، بحق

115
00:05:46,494 --> 00:05:48,105
إنْ وقعت بأيّ مشكلة

116
00:05:48,129 --> 00:05:50,040
ألحق الضرر بالمناطق الحسّاسة، حسنًا؟

117
00:05:50,064 --> 00:05:52,943
الفخذ، والعينين، والركبة -
نعم، نعم -

118
00:05:52,967 --> 00:05:55,946
الفخذ، العينين، الركبة
شكرًا لك

119
00:06:13,354 --> 00:06:16,033
مرحبًا، أنا أراقب الموقع الأوّل

120
00:06:16,057 --> 00:06:17,935
الموقع الثاني تحت أنظاري

121
00:06:17,959 --> 00:06:19,703
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذا جيّد، فلدينا بعض الوقت"

122
00:06:19,727 --> 00:06:23,240
(ليس تمامًا، سأذهب لـ (دالاس
لأصحب (هاريس) قريبًا

123
00:06:23,264 --> 00:06:24,875
أنتِ لا يُمكنكِ التخلّص من
ذلك الرجل، أليس كذلك؟

124
00:06:24,899 --> 00:06:26,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يقول (بوب لي) أنّه يعرف شيء ما"

125
00:06:26,501 --> 00:06:27,978
لرُبما سيثبت جدارته

126
00:06:28,002 --> 00:06:29,813
كالباب الزجاجي في غوّاصة؟

127
00:06:29,837 --> 00:06:31,849
ماذا تريد أنْ أفعل؟

128
00:06:31,873 --> 00:06:33,417
أنْ أتركه يحارب (أطلس) لوحده؟

129
00:06:33,441 --> 00:06:35,619
ليس لي شأن بإنقاذ
(الأرواح، يا (نادين

130
00:06:35,643 --> 00:06:37,121
فأنا أترك هذا العمل
(لكِ ولـ (سواغر

131
00:06:37,145 --> 00:06:39,423
عدا أنّنا الآن، نُنقذ أحدهم

132
00:06:39,447 --> 00:06:40,958
سنقبض على الهدف حيًا

133
00:06:40,982 --> 00:06:42,392
حتّى نعرف ما لديه

134
00:06:42,416 --> 00:06:43,994
فهكذا يفلح الأمر، أليس كذلك؟

135
00:06:44,018 --> 00:06:46,697
لكِ هذا

136
00:06:48,556 --> 00:06:51,702
مرحبًا، أيّتها السيّدات -
نحن نصنع فطائر، يا أبي -

137
00:06:51,726 --> 00:06:53,370
أرَى ذلك

138
00:06:53,394 --> 00:06:55,572
إنّ خالتي (آن) تعلّمنا كيف
نصنعها من الصفر

139
00:06:55,596 --> 00:06:56,940
حقًا؟ -
وأنا لا أُشارك -

140
00:06:56,964 --> 00:06:59,743
وصفتي السريّة مع أيّ أحد

141
00:06:59,767 --> 00:07:01,345
هل تريد أنْ تساعدنا؟

142
00:07:01,369 --> 00:07:03,814
أتمنّى ذلك، ولكنْ على أباكِ
أنْ يقوم بمهمّة

143
00:07:03,838 --> 00:07:05,883
ولكنْ، هلّا احتفظتِ لي
ببعضها لوقت لاحق؟

144
00:07:05,907 --> 00:07:08,986
لوجبة منتصف اللّيل؟

145
00:07:09,010 --> 00:07:11,588
نعم، وجبة منتصف اللّيل

146
00:07:11,612 --> 00:07:14,447
عزيزتي، هل لي بلحظة؟ -
نعم -

147
00:07:18,286 --> 00:07:20,364
هل بِت اللّيلة الماضية حتّى؟

148
00:07:20,388 --> 00:07:22,032
لبرهة

149
00:07:22,056 --> 00:07:23,986
لمْ أستطِع النوم ثانية

150
00:07:24,926 --> 00:07:27,538
... لذا، هذه المهمّة

151
00:07:27,562 --> 00:07:30,576
هل لها أيّ علاقة بصديقك
في الغرفة الآمنة؟

152
00:07:31,632 --> 00:07:34,111
(نعم، إنّه (هاريس دوني
خليل (نادين) السابق

153
00:07:34,135 --> 00:07:35,846
لقد طلبت أنْ يبيت هُنا
لبضعة أيّام

154
00:07:35,870 --> 00:07:38,081
ولكنّني سأوصله لمحطّة الحافلات الآن

155
00:07:38,105 --> 00:07:39,316
وسأعود بعدها للمنزل

156
00:07:39,340 --> 00:07:41,018
اسمع، أيّما كانت المشكلة
الّتي وقع فيها

157
00:07:41,042 --> 00:07:43,881
أعتقد أنّ لها علاقة
بموت أبيك، أليس كذلك؟

158
00:07:45,279 --> 00:07:48,025
(لقد رأيتِ الرصاصات، يا (جولز
فثّمة رامي آخر

159
00:07:48,049 --> 00:07:50,194
ولكنّني سمعت (سام) أيضًا

160
00:07:50,218 --> 00:07:51,828
وقال أنّه يحتمل أنْ
(يكون من عائلة (بول

161
00:07:51,852 --> 00:07:53,557
لذلك أُغلقت القضيّة

162
00:07:54,355 --> 00:07:56,101
ما الذي قاله (سام)؟

163
00:07:58,159 --> 00:08:00,093
!(يا (سام

164
00:08:02,196 --> 00:08:04,474
هل أنت هُنا لتوبّخني
لأنّي أعطيت (جولي) عمل

165
00:08:04,498 --> 00:08:07,511
أم لتأخذ رجل عجوز للغداء فقط؟

166
00:08:07,535 --> 00:08:09,613
كلّ هذا مرهون بكيفيّة
إجابتك على أسئلتي

167
00:08:09,637 --> 00:08:12,182
ربّاه

168
00:08:12,206 --> 00:08:14,036
ها نحن ذا

169
00:08:14,842 --> 00:08:16,320
ادلو بدلوك

170
00:08:16,344 --> 00:08:18,388
لقد قُلت في اليوم
الماضي لو أنّ شخص آخر قتل أبي

171
00:08:18,412 --> 00:08:19,923
فمن المحتمل أنْ يكون
(من عائلة (بول

172
00:08:19,947 --> 00:08:21,668
ماذا قصدت بذلك؟

173
00:08:22,717 --> 00:08:26,063
إنّ عائلة (بول) كالصراصير، يا بُني

174
00:08:26,087 --> 00:08:27,898
فأنت تقول لنفسك أنّه
ليس هُنالك عدا الّذي أمامك

175
00:08:27,922 --> 00:08:29,967
إلّا أنّ ثمّة المزيد دومًا

176
00:08:29,991 --> 00:08:33,680
لقد سمعت إشاعة، وأودّ أنْ أعرف
إنْ كان هذا كلّ ما بالأمر

177
00:08:34,528 --> 00:08:36,830
إيدي بول)، وأبي)

178
00:08:38,132 --> 00:08:40,277
كفى

179
00:08:40,301 --> 00:08:42,679
لقد سمحت لك بتدنيس
جثمانه بالفعل

180
00:08:42,703 --> 00:08:45,082
ولنْ أسمح لك أنْ
تفعل المثل بسمعته

181
00:08:45,106 --> 00:08:46,583
تلك ليست إجابة بالرفض

182
00:08:46,607 --> 00:08:48,904
(فلتستمع إليّ، يا (بوب لي

183
00:08:49,543 --> 00:08:51,406
(إيرل) أحبّ (جون)

184
00:08:52,113 --> 00:08:53,951
دومًا

185
00:08:54,682 --> 00:08:56,660
أريد معرفة الحقيقة فحسب

186
00:08:56,684 --> 00:08:58,184
فأنا أستحق ذلك

187
00:08:59,787 --> 00:09:01,531
هذا ليس سرّي لأُفصح عنه

188
00:09:01,555 --> 00:09:03,734
(حسنًا، أخبرني أين (إيدي
إذًا، ولسوف أسألها

189
00:09:03,758 --> 00:09:07,104
ليس لديّ أدنى فكرة
عن مكان تلك المرأة

190
00:09:07,128 --> 00:09:09,439
سأجدها بنفسي

191
00:09:09,463 --> 00:09:11,865
!(انتظر لحظة، يا (بوب لي

192
00:09:18,406 --> 00:09:20,250
إنّ الأمر يأخذ طويلًا

193
00:09:20,274 --> 00:09:21,718
يُفترض بـ (لي) أنْ يكون هُنا الآن

194
00:09:21,742 --> 00:09:23,053
... نعم، أعرف ذلك

195
00:09:24,145 --> 00:09:25,856
تبًا، إنّه هنا

196
00:09:25,880 --> 00:09:27,424
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سُحقًا، حسنًا"

197
00:09:27,448 --> 00:09:29,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيكون هُناك عميل (أطلس) واحد"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"على الأقل

198
00:09:29,083 --> 00:09:30,627
ولرُبما اثنين

199
00:09:30,651 --> 00:09:32,062
نعم، أعرف ذلك

200
00:09:32,086 --> 00:09:33,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تذكّري، قد يكون أيّ شخص"

201
00:09:33,220 --> 00:09:34,564
نعم، أعرف ذلك أيضًا

202
00:09:34,588 --> 00:09:36,733
ماذا ترين؟ ومن ترين؟

203
00:09:36,757 --> 00:09:39,336
(اخرس، يا (ايزيك

204
00:09:41,095 --> 00:09:43,073
ميمفس)؟)

205
00:09:43,097 --> 00:09:44,041
تبًا

206
00:09:53,507 --> 00:09:55,185
!أنت! يا أنت

207
00:09:57,411 --> 00:09:59,356
ما هذا بحق الجحيم؟

208
00:10:06,087 --> 00:10:09,489
(إنّهم يتبعون لـ (أطلس
هيّا بنا، لنذهب

209
00:10:46,394 --> 00:10:47,637
!يا هذا

210
00:10:47,661 --> 00:10:50,307
ظننتني أخبرتك المرّة السابقة أنّه
(ليس مرحّبًا بك هُنا، يا (سواغر

211
00:10:50,331 --> 00:10:53,310
(أنا لا أبحث عن مشاكل هُنا، يا (جوني

212
00:10:53,334 --> 00:10:55,245
فماذا تفعل إذًا بتعدّيك
على ممتلكات الغير؟

213
00:10:55,269 --> 00:10:58,982
أنا لا أُبالي بما يجري هناك
(فما زلت أبحث عن (إيدي

214
00:10:59,006 --> 00:11:01,251
...والآن هل جدّتك... أم ابنتك

215
00:11:23,726 --> 00:11:25,684
أجزم أنّك استيقظت الآن

216
00:11:26,863 --> 00:11:28,174
أنت لا تودّ أنْ تفعل هذا

217
00:11:28,198 --> 00:11:29,708
ألا أودّ ذلك؟ لمَ؟

218
00:11:29,732 --> 00:11:32,478
لأنّي لنْ أُحبَس هُنا
إلى الأبد

219
00:11:32,502 --> 00:11:36,904
هذا صحيح، سنحلّ وثاقك بعدما
تموت لكي نُبقي على ذلك الكرسي

220
00:11:40,076 --> 00:11:43,322
من أخبرت بشأن عمليّتنا، يا (سواغر)؟

221
00:11:43,346 --> 00:11:44,924
من يعرف أنّك هُنا؟

222
00:11:44,948 --> 00:11:46,258
لا أحد، يا رجل
لقد أخبرتك

223
00:11:46,282 --> 00:11:47,793
(أنا هُنا بشأن (إيدي

224
00:11:55,291 --> 00:11:56,936
ما الذي دهاك يا أبي؟

225
00:11:56,960 --> 00:11:58,270
ساعدني على حمله

226
00:11:58,294 --> 00:11:59,872
لا يُفترض بكِ أنْ تكون
(هُنا، يا (سوزي

227
00:11:59,896 --> 00:12:02,141
فلتهتمّي بشؤونكِ

228
00:12:05,101 --> 00:12:06,350
!أنتِ

229
00:12:08,872 --> 00:12:11,750
اخرجا من هُنا، كلاكما

230
00:12:18,648 --> 00:12:23,585
ألا تعتقد أنّه من الحقارة أنْ تروّج
المخدّرات وتضرب الفتيات الصغيرات

231
00:12:24,159 --> 00:12:28,334
أتعرف، إنّ الرجال أمثالك هُم سبب
عدم استلطاف بعض الناس للجنوب

232
00:12:33,129 --> 00:12:37,276
لقد كانت الغاية أنْ نقضي على تهديد
أطلس) ونحضر الهدف هنا، وهذا ما فعلت)

233
00:12:37,300 --> 00:12:38,477
أنتِ لمْ تقضين على الهدف

234
00:12:38,501 --> 00:12:39,812
بل رميتِ كتفه

235
00:12:39,836 --> 00:12:42,886
(الآن لا فائدة من الهاتف، و(أطلس
تعرف أنّنا نتقفّى أثرهم

236
00:12:43,873 --> 00:12:46,252
(عليّ أنْ أذهب وأُحضر (هاريس

237
00:12:46,276 --> 00:12:47,910
فلتذهبي إذًا

238
00:12:52,548 --> 00:12:55,918
إليك، هدئ أعصابك

239
00:13:00,924 --> 00:13:05,437
حسنًا، هل ستخبراني
من أنتما يا رفاق؟

240
00:13:05,461 --> 00:13:08,807
لأنّكما لا تتبعان لـ (أطلس)، ولستُما شرطيان

241
00:13:08,831 --> 00:13:10,175
لذا، من أنتما؟

242
00:13:10,199 --> 00:13:11,677
نحنُ من أنقذ حياتك

243
00:13:11,701 --> 00:13:16,104
ونقترح أنْ تبدأ دفع الثمن
بإخبارنا لمَ أرادوا قتلك أًصلًا؟

244
00:13:21,945 --> 00:13:25,457
إنْ أخبرني بما أودّ
معرفته سيغدو بخير

245
00:13:30,753 --> 00:13:31,964
هل ستعود؟

246
00:13:34,724 --> 00:13:36,835
يجب أنْ أعرف من أخبرت بشأننا

247
00:13:36,859 --> 00:13:40,239
هل خطر ببالك قط أنّي لمْ
أكُن أعرف شيء بشأن عمليّة الكوكايين

248
00:13:40,263 --> 00:13:42,308
حتّى قرّرت أنْ تقيّدني بمنتصفها؟

249
00:13:42,332 --> 00:13:45,010
كوكايين؟ لطفًا

250
00:13:45,034 --> 00:13:46,946
إنّ (أمريكا) تريد شبائه الـ (أفيون) الآن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مادة مخدرة، تستخرج من نبات الخشخاش"

251
00:13:46,970 --> 00:13:48,414
فلذلك قيمته

252
00:13:48,438 --> 00:13:50,349
يا رجل، إنْ أردت هذا
على عاتقك

253
00:13:50,373 --> 00:13:52,151
فلا شأن لي بذلك

254
00:13:52,175 --> 00:13:54,320
لقد أتيت هنا وبجعبتي
(أسئلة عن (إيدي

255
00:13:54,344 --> 00:13:56,855
إنْ أجبت عليها، كأنما لمْ أكُن هنا

256
00:13:56,879 --> 00:13:58,857
وإنْ لمْ أفعل؟

257
00:13:58,881 --> 00:14:03,762
بهذا الحال، أظنّ المأمور أقلّ تسامحًا عندما
يتعلّق الأمر بمروّج مخدّرات

258
00:14:05,488 --> 00:14:08,634
(لديك جُرأة يا (سواغر

259
00:14:08,658 --> 00:14:10,235
أعترف لك بذلك

260
00:14:10,259 --> 00:14:12,972
أنْ تُملي عليّ ما أفعل
بينما ليس لديك شيء

261
00:14:16,766 --> 00:14:18,243
سأقتلك إنْ أحدثت صوت

262
00:14:18,267 --> 00:14:21,246
إنْ أجبت على أسئلتي
كأنما لمْ أكُن هنا

263
00:14:21,270 --> 00:14:22,548
سلني، يا لعين

264
00:14:22,572 --> 00:14:25,150
(أكان هُنالك أحد آخر من عائلة (بول
اللّيلة الّتي قتل بها أبي؟

265
00:14:25,174 --> 00:14:27,586
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟

266
00:14:27,610 --> 00:14:29,688
أنا على وشك أنْ أُحطّم مرفقك

267
00:14:29,712 --> 00:14:31,690
هذا يعني ستّة أشهر
بلا استمناء، أكلامي واضح؟

268
00:14:31,714 --> 00:14:37,148
لو كُنّا نعرف أنّ (جيمي) سيقابل أبيك تلك
اللّيلة، لكان بذلك الحقل الكثير منّا لا واحد فقط

269
00:14:37,220 --> 00:14:41,600
ثق بي، لمْ يكُن ليقتل أبيك أحد من
عائلة (بول) ولا يتحدّث عن الأمر

270
00:14:41,624 --> 00:14:43,702
هل تحدّث أحد قط بشأن
إيدي) وأبي؟)

271
00:14:43,726 --> 00:14:45,904
حتّى هي لمْ تكُن بتلك الدناءة

272
00:14:45,928 --> 00:14:47,439
!عليّ أنْ أجدها

273
00:14:47,463 --> 00:14:50,597
حظًا موفقًا، فلمْ أرَ تلك
اللّعينة لـ 30 سنة

274
00:14:51,734 --> 00:14:54,736
إيّاك، فلتعُد للداخل

275
00:14:58,041 --> 00:14:59,518
حسنًا

276
00:14:59,542 --> 00:15:01,053
سأنهض الآن

277
00:15:01,077 --> 00:15:03,861
وستنهض أنت كذلك، ببطء

278
00:15:04,514 --> 00:15:05,738
هيّا

279
00:15:12,855 --> 00:15:14,400
سأُبقي على هذا

280
00:15:14,424 --> 00:15:17,936
وستبقي أنت يديك لنفسك من
الآن فصاعدًا، أتفهم؟

281
00:15:17,960 --> 00:15:19,872
اخرج من منزلي، يا لعين

282
00:15:19,896 --> 00:15:21,640
بكلّ سرور

283
00:15:21,664 --> 00:15:24,173
فلتدخل تلك الغرفة، اذهب

284
00:15:29,906 --> 00:15:32,518
لمْ ينبغي عليكِ مساعدته، يا لعينة

285
00:15:45,221 --> 00:15:46,265
!أنت

286
00:15:53,696 --> 00:15:55,874
هيّا بنا، سأوصلكِ لمكان آمن

287
00:15:55,898 --> 00:15:57,643
لرُبما لأمّكِ -
لقد رحلت -

288
00:15:57,667 --> 00:15:58,811
حسنًا، لا يُمكنني أنْ أترككِ هُنا

289
00:15:58,835 --> 00:16:00,212
إنّ هذا منزلي

290
00:16:00,236 --> 00:16:02,211
لا يتوجّب أنْ يكون كذلك

291
00:16:06,075 --> 00:16:08,220
!لا تؤذِه

292
00:16:08,244 --> 00:16:10,756
فلتعتني بها جيدًا، أتفهم؟

293
00:16:10,780 --> 00:16:12,624
وأخبر أخاك أنّني سأطمئنّ عليها

294
00:16:12,648 --> 00:16:14,193
وإنْ آذاها أيّ شخص هُنا ثانية

295
00:16:14,217 --> 00:16:16,462
سأعود، ولكنّ الأمر سينتهي بشكل مختلف

296
00:16:16,486 --> 00:16:17,919
حسنًا

297
00:16:32,044 --> 00:16:34,044
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"دايلي) للعلف والسروج)"

298
00:16:50,086 --> 00:16:54,054
لمَ تأتي دومًا لهذا المتجر بينما
هنالك متاجر أقرب للمنزل؟

299
00:16:54,857 --> 00:16:59,037
ثمّة فتاة تعمل هنا

300
00:16:59,061 --> 00:17:01,673
وقبل مدّة أوقع زوجها نفسه بمشكلة

301
00:17:01,697 --> 00:17:03,108
واضطررت أنْ أضعه في السجن

302
00:17:04,467 --> 00:17:07,579
لذا، أنا أطمئنّ عليها
بين الحين والآخر

303
00:17:08,131 --> 00:17:10,949
(إنّك رجل خيّر، يا (إيرل سواغر

304
00:17:10,973 --> 00:17:13,041
هذا ما كنت ستقوله أُمّي

305
00:17:20,616 --> 00:17:22,594
صباح الخير، يا مأمور

306
00:17:22,618 --> 00:17:23,944
لا بُد أنّ هذا ابنك

307
00:17:23,968 --> 00:17:25,353
مرحبًا

308
00:17:28,424 --> 00:17:29,568
... مرحبًا، أنا

309
00:17:29,592 --> 00:17:31,675
هل طلبي جاهز؟

310
00:17:32,995 --> 00:17:34,840
بالطبع، إنّه بالداخل

311
00:17:34,864 --> 00:17:36,471
سآتي حالًا

312
00:17:42,939 --> 00:17:45,564
أهذه هي؟ إنّها لطيفة

313
00:17:48,244 --> 00:17:50,189
(إنّ هذا العالم رديء، يا (بوب لي

314
00:17:50,213 --> 00:17:51,623
نعم، يا سيّدي

315
00:17:51,647 --> 00:17:52,925
لا تقُل هذا فحسب

316
00:17:52,949 --> 00:17:54,626
فكّر بما أقول لك

317
00:17:56,886 --> 00:17:58,363
حاضر، سيّدي

318
00:17:58,387 --> 00:18:02,134
لهذا السبب يلتحق الرجل بالخدمة

319
00:18:02,158 --> 00:18:07,072
ليتذكّر أنّ ثمّة
أشياء أهمّ من نفسه

320
00:18:11,801 --> 00:18:13,912
انتظر هُنا

321
00:18:22,044 --> 00:18:23,055
هل أنتِ هُنا؟

322
00:18:23,079 --> 00:18:28,812
نادين)، إنّ الرجل الّذي بجانبي كان حرفيًا)
يأكل طعام صيني بينما يقلّم شعر أنفه

323
00:18:28,884 --> 00:18:30,229
لا بُد أنْ أعود للحضارة

324
00:18:30,253 --> 00:18:31,763
أنا لا أراكِ، أين أنتِ؟

325
00:18:31,780 --> 00:18:33,790
.لقد وصلتُ للتو
.سأكون هُناك حوالي دقيقة

326
00:18:33,820 --> 00:18:35,400
.توخّ الحذر-
.رائع-

327
00:18:35,420 --> 00:18:37,800
.لأنّي على يقينٍ أنّهُ لن يقتلني أحد في دقيقة

328
00:18:37,820 --> 00:18:39,570
<i>.لن يقتلك أحدٌ هُنا، يا (هاريس)</i>

329
00:18:39,590 --> 00:18:40,800
لو عرفوا أنّكَ على متن تلك الحافلة

330
00:18:40,830 --> 00:18:41,900
لكانوا قد قضوا عليك

331
00:18:41,930 --> 00:18:43,300
.بينما كنت مكشوفًا

332
00:18:43,330 --> 00:18:47,170
.يا ربّاه
.حسنًا

333
00:18:47,200 --> 00:18:50,140
.ابقى هادئًا فحسب
.وتصرّف كأنّك ذاهب لمكانٍ ما

334
00:18:50,170 --> 00:18:51,850
لدي مكان أودُ الذهاب إليه
إلّا وهي حياتي القديمة

335
00:18:51,870 --> 00:18:53,650
أين أقرأ تغريدة رئاسيّة

336
00:18:53,670 --> 00:18:56,940
.وكان ذلك أكثرُ شيئًا مثيرًا للحماس في اليوم

337
00:18:57,980 --> 00:18:59,790
<i>.أشعرُ كأن الجميع يراقبني</i>

338
00:18:59,810 --> 00:19:01,520
<i>حسنًا، انتظري لحظة
.سأجرّب شيئًا ما</i>

339
00:19:01,550 --> 00:19:03,290
<i>.كلّا، يا (هاريس)، لا تحاول فعل شيء</i>

340
00:19:03,310 --> 00:19:05,310
<i>.فلتمكث أين أنتَ</i>

341
00:19:06,180 --> 00:19:08,230
.يا (هاريس)

342
00:19:08,250 --> 00:19:09,750
<i>يا (هاريس)؟</i>

343
00:19:11,490 --> 00:19:14,300
.حسنًا، لقد فلتُ منهم
.لا تهتمّي، لقد كان إنذارًا خاطئًا

344
00:19:14,330 --> 00:19:15,900
لا تترك الحماس يتغلّب عليك، يا (هاريس)

345
00:19:15,930 --> 00:19:17,540
آسف، آسف
كلّ ذلك الحماس

346
00:19:17,560 --> 00:19:19,340
...فإنّي-
مهلاً يا صاح، ألديك دولارًا؟-

347
00:19:19,360 --> 00:19:20,970
!بحقّ المسيح

348
00:19:21,000 --> 00:19:22,680
يا (هاريس)؟-
.تعال معي، يا سيّدي-

349
00:19:22,700 --> 00:19:24,910
!مهلاً، فليتصل شخص ما بالشرطة-
!يا (هاريس)! يا (هاريس)-

350
00:19:27,870 --> 00:19:29,120
!يا (هاريس)

351
00:19:50,350 --> 00:19:53,110
مهلاً، عدت في وقت المناسب للعشاء

352
00:19:56,950 --> 00:19:58,390
ما الخطب؟

353
00:20:03,430 --> 00:20:04,940
...لقد كان والدي

354
00:20:05,530 --> 00:20:08,610
.على علاقة مع زوجة (جيمي بول)

355
00:20:08,940 --> 00:20:10,460
ماذا؟

356
00:20:12,270 --> 00:20:13,640
أمتأكّد من ذلك؟

357
00:20:13,670 --> 00:20:15,010
.أجل، متأكّد

358
00:20:15,040 --> 00:20:17,350
إنّي أتذكّر ذات مرّة أنّه أخذني إلى متجر التغذية

359
00:20:17,370 --> 00:20:20,160
...أين تعمل
.وعلى ما يبدو أنّها مازالت هُناك

360
00:20:22,240 --> 00:20:23,890
إذًا، هل ستذهب للتحدّث معها؟

361
00:20:23,910 --> 00:20:25,660
لأجل ماذا؟ يا عزيزتيّ
كلّ ما عرفتهُ أكثر

362
00:20:25,680 --> 00:20:28,460
.كلّما أدركتُ أنّ كل شيء أعرفهُ عنهُ كان محض كذبة

363
00:20:28,480 --> 00:20:30,160
.فلتنصت، هذا ليس صحيحًا، حسنًا

364
00:20:30,190 --> 00:20:31,800
....إنّي...أعتقدُ أن

365
00:20:35,720 --> 00:20:37,470
.إن (نادين) تتصل

366
00:20:39,690 --> 00:20:40,740
نعم؟

367
00:20:40,760 --> 00:20:42,170
.مرحبًا، إن (هاريس) قد اختفى

368
00:20:42,200 --> 00:20:44,080
لقد فُزع، وأُختطف

369
00:20:44,100 --> 00:20:46,210
.لقد مشطتُ المكان كاملاً

370
00:20:46,230 --> 00:20:47,650
.لم أتحصّل على شيء-
.سُحقًا-

371
00:20:47,670 --> 00:20:49,580
.عرفتُ أنّ ما كان يجدرُ بي تركهُ يغادر لمفردهِ

372
00:20:49,600 --> 00:20:51,380
.لابدّ أنّها فعلة (ريد)

373
00:20:51,410 --> 00:20:52,720
.أعرفُ ذلك

374
00:20:52,740 --> 00:20:54,290
ألديك فكرة أين قد أُخذ؟

375
00:20:54,310 --> 00:20:55,650
.خارج (تكساس)

376
00:20:55,680 --> 00:20:57,590
.على الأغلب أنّهُ على متن طائرة الآن

377
00:20:57,610 --> 00:20:59,090
.لقد قبض (إسحاق) على وسيط أسلحة

378
00:20:59,110 --> 00:21:00,590
.لقد كان يعملُ لصالح (أطلس)
.سأضغط عليهِ

379
00:21:00,620 --> 00:21:01,760
<i>لربّما سيرشدنا  </i>

380
00:21:01,780 --> 00:21:03,690
<i>.لـمواقع (أطلس) النشيطة</i>

381
00:21:03,720 --> 00:21:05,530
أجل، ليتفقّد المكان الذي أرسل إليه أيُّ شيء

382
00:21:05,550 --> 00:21:07,000
.في هاته الأسابيع الأخيرة

383
00:21:07,020 --> 00:21:10,000
يراودني شعور أن (الريد) سيبقى
على المستوى المحلّي، في الريف

384
00:21:10,030 --> 00:21:11,500
لن يأخذ (هاريس) إلى العاصمة

385
00:21:11,530 --> 00:21:13,840
.ليس لو رغب شخص ما بـما يمتلكهُ

386
00:21:13,860 --> 00:21:15,630
.راسليني لو حصلتِ على إرشادٍ

387
00:21:17,330 --> 00:21:19,370
.سأقابلكِ عندما أتمكن من ذلك

388
00:21:20,800 --> 00:21:22,280
.لقد قُبض على (هاريس)

389
00:21:22,300 --> 00:21:24,390
ما علاقتكَ بذلك؟

390
00:21:24,810 --> 00:21:28,250
.بحقّك يا (جول)-
.إنّي جادة-

391
00:21:28,280 --> 00:21:30,690
.لو لم تكن مؤامرة، فهي شيء آخر

392
00:21:30,710 --> 00:21:32,290
.أجل، لكنّها ليست بمؤامرة

393
00:21:32,310 --> 00:21:34,630
.هذه مساعدة منّي لإنقاذ حياة شخص ما

394
00:21:34,650 --> 00:21:35,930
لا تريدين منّي الإبتعاد

395
00:21:35,950 --> 00:21:37,750
عن ذلك، أليس كذلك؟

396
00:21:38,920 --> 00:21:41,160
.افعل ما عليك فعلهُ

397
00:21:51,370 --> 00:21:52,880
.لقد طرحتُ عليك سؤال

398
00:21:52,900 --> 00:21:56,150
.إنّي مجرّد وسيط

399
00:21:56,170 --> 00:21:57,380
.سمسار

400
00:21:57,410 --> 00:21:58,780
ما تخصّصك؟

401
00:21:58,810 --> 00:22:00,820
إنّي أبيع جميع الأنواع، إتّفقنا؟

402
00:22:00,840 --> 00:22:02,850
.أسلحة، دبّابات، أدوية
.كلّ ما تريدهُ

403
00:22:02,880 --> 00:22:04,350
ما الذي تحتاج لهُ (أطلس)؟

404
00:22:05,380 --> 00:22:06,720
.متفجّرات

405
00:22:10,150 --> 00:22:11,860
<i>.مازلتُ معهُ، يا (ميمفيس)</i>

406
00:22:11,890 --> 00:22:13,760
<i>ما الوضع؟-
.لقد قبضت (أطلس) على (هاريس)-</i>

407
00:22:13,790 --> 00:22:16,930
.علينا أن نضغط على (لي) ليدلّنا على المواقع

408
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
.فلتضغط عليه لكن دعهُ يتنفّس

409
00:22:18,630 --> 00:22:20,660
.عُلم، يا (ميمفيس)

410
00:22:22,260 --> 00:22:24,010
.علي التبوّل

411
00:22:24,030 --> 00:22:25,140
!مهلاً-
ليس بعد أن تخبرني-

412
00:22:25,170 --> 00:22:26,680
.أين أرسلتَ المتفجّرات

413
00:22:26,700 --> 00:22:28,150
ما خطبك، يا صاح؟-
.أريدُ مواقع محدّدة-

414
00:22:28,170 --> 00:22:31,280
!توقّف-
تحبُ الإحتفال، إتّفقنا؟-

415
00:22:31,310 --> 00:22:33,280
.هذا ما قرأتهُ في ملفّك بـ (الأطلس)

416
00:22:33,310 --> 00:22:35,520
. سيبدو الأمر كـليلة حافلة قد خرجت عن مسارها

417
00:22:35,540 --> 00:22:36,990
هل أنتَ من (الأطلس)؟

418
00:22:37,010 --> 00:22:38,490
.إنّي الشخص الذي يجب أن أكون عليه في كلّ لحظة

419
00:22:38,510 --> 00:22:40,060
حسنًا، يا صاح...لقد أرسلت أشياء

420
00:22:40,080 --> 00:22:41,730
 لجميع أنحاء العالم، إتّفقنا؟
."إيران"، "الكويت"

421
00:22:41,750 --> 00:22:43,890
"آخر مرّة كانت في مدينة صغيرة في "نيجيريا

422
00:22:43,920 --> 00:22:45,330
."تسمّى بـ "يولو

423
00:22:45,350 --> 00:22:47,300
أين قتلت تلك القنبلة ثلاثين طفلاً في مدرسةٍ؟

424
00:22:47,320 --> 00:22:48,900
.أخبرتُكَ، إنّي وسيط

425
00:22:48,920 --> 00:22:50,500
لم أتكفّل بالمبيعات
.فسيفعل ذلك شخص ما

426
00:22:50,530 --> 00:22:52,270
يا صاح، عليك امقاتُ اللعبة
...وليس اللاعب

427
00:22:54,700 --> 00:22:55,870
!حسنًا

428
00:22:55,900 --> 00:22:57,710
!أدخلني! أدخلني

429
00:22:57,730 --> 00:22:59,940
.أريد مواقع أخيرة ومحدّدة

430
00:22:59,970 --> 00:23:01,380
فرجينيا"؟ "تكساس"؟"

431
00:23:01,400 --> 00:23:03,280
."الشُحن المحلّية كانت جميعها "سيمتكس

432
00:23:03,300 --> 00:23:06,250
."آخر شُحنة كانت لـمطارٍ في "ميسوري

433
00:23:06,270 --> 00:23:08,820
!"إنّها تسمّى بـ "فايف ميل
!"إنّها تسمّى بـ "فايف ميل

434
00:23:08,840 --> 00:23:10,090
فايف ميل"؟"

435
00:23:10,110 --> 00:23:11,990
.إنّها تسمّى بـ "فايف"...بحقّ المسيح

436
00:23:31,870 --> 00:23:34,310
يا السيّد (دوني)
...تفضّل بالدخول، إنّي

437
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
.أنزع هذه الأصفاد

438
00:23:37,110 --> 00:23:39,990
.أخبرتكَ بأن هذا لن يكون ضروريًا

439
00:23:49,050 --> 00:23:50,540
.هذا ما في الأمر

440
00:23:53,420 --> 00:23:55,700
.آسف حيال ذلك

441
00:23:55,720 --> 00:23:57,630
.رجاءً، تفضّل بالجلوس

442
00:24:08,640 --> 00:24:10,340
.حسنًا

443
00:24:13,810 --> 00:24:16,480
.أعرف أنّك داهية

444
00:24:27,560 --> 00:24:29,500
أولاً، اسمح ليّ بالاعتذار

445
00:24:29,520 --> 00:24:32,600
.لإتخاذ إجراءات كهذه لـعزلكَ

446
00:24:32,630 --> 00:24:35,170
.لقد كان ذلك مُزعجًا لكنهُ ضروري

447
00:24:35,200 --> 00:24:37,170
.هذا الأمر شخصي

448
00:24:37,630 --> 00:24:39,980
أجل، حسنًا، لن يكون
علينا القلق

449
00:24:40,000 --> 00:24:42,930
.حيال أيُّ إعتراضاتٍ هُنا

450
00:24:43,340 --> 00:24:44,620
ما الذي تريدهُ منّي؟

451
00:24:44,640 --> 00:24:47,950
.أودُ أن أعرض عليك عملاً

452
00:24:47,980 --> 00:24:49,790
.لقد عملتَ لصالح (هايس)

453
00:24:49,810 --> 00:24:53,690
.تعرفُ كيف تدير الحكومة أعمالها

454
00:24:53,720 --> 00:24:55,760
اعتقدتُ أنّي أعرف ذلك
لكن الأمر كان خلاف ذلك مؤخرًا

455
00:24:55,780 --> 00:24:59,030
حسنًا، هذه المعارك
الاختباء، والتسلّل

456
00:24:59,050 --> 00:25:01,200
.هذه ليست من شيمتك، يا (هاريس)
.فأنت فتى المدينة

457
00:25:01,220 --> 00:25:04,440
."فأنت تشربُ قهوة "لات
."تقرأ جريدة "النيـويوركر

458
00:25:04,460 --> 00:25:06,370
ولو قدمت للعمل لصالحي

459
00:25:06,390 --> 00:25:08,760
.يمكنك حينها إستعادة حياتك السابقة

460
00:25:10,870 --> 00:25:15,910
.رئيسك السابق كان يملك شيئًا يخصّني

461
00:25:15,940 --> 00:25:18,290
. حان الوقت لإستعادتهِ

462
00:25:19,740 --> 00:25:20,890
ما هذا؟

463
00:25:20,910 --> 00:25:22,450
جهاز لـفكّ التشفير

464
00:25:22,480 --> 00:25:23,750
.فريد من نوعهِ

465
00:25:23,780 --> 00:25:26,260
صُنع من قبل رياضي ذكي

466
00:25:26,280 --> 00:25:27,760
هوفمان) من أصول ألمانيّة)

467
00:25:27,780 --> 00:25:30,560
.لكن، يمكننا مسامحتهُ  على ذلك

468
00:25:30,590 --> 00:25:32,500
ما الذي يفك تشفيرهُ؟

469
00:25:32,520 --> 00:25:33,830
هذا الأمر سرّي

470
00:25:33,860 --> 00:25:36,330
.لكنّنا نسميهِ بعلبة الإله

471
00:25:36,360 --> 00:25:37,740
قيل لي أنّكَ الشخص

472
00:25:37,760 --> 00:25:40,100
الذي أفرغ خزنتهِ، أهذا صحيح؟

473
00:25:40,130 --> 00:25:41,480
.أجل

474
00:25:42,060 --> 00:25:43,900
.لم يكن هُناك

475
00:25:45,930 --> 00:25:49,080
هل سمعت بمقولة
الرجل لا يتعلق بماهيتهِ"

476
00:25:49,100 --> 00:25:51,280
بل بما يخفيهِ"؟

477
00:25:52,940 --> 00:25:54,490
.إنّي أخبرك الحقيقة

478
00:25:54,510 --> 00:25:57,280
.لم أرى شيئًا كهذا طيلة حياتيّ

479
00:25:59,150 --> 00:26:01,490
.لا بأس، يا (هاريس)
.لا بأس

480
00:26:11,530 --> 00:26:15,470
.مرحبًا، إنّي أبحث عن (إيدي بول)

481
00:26:15,500 --> 00:26:17,020
هل أعرفكِ؟

482
00:26:17,770 --> 00:26:19,330
.إنّي (جولي سواغر)

483
00:26:23,040 --> 00:26:25,380
.لنخرج

484
00:26:25,410 --> 00:26:27,220
.آسفة على قدومي فجأةً

485
00:26:27,240 --> 00:26:29,590
.فلتنصتي، إنّي هُنا لأجل زوجي

486
00:26:29,610 --> 00:26:31,790
كما تعرفين، فلقد كان يبحث عن أجوبة حيال (إيرل)

487
00:26:31,810 --> 00:26:33,700
...وأنا-
.كلّ شيء صحيح، يا عزيزتي-

488
00:26:34,420 --> 00:26:36,890
لقد وعدتُ نفسي لسنوات أنّهُ لو ظهر إبن (إيرل)

489
00:26:36,920 --> 00:26:39,720
.وكان يسعى عن الحقيقة، فإنّي لأخبرنهُ بذلك

490
00:26:41,320 --> 00:26:45,600
كيف بدأ...كلّ شيء؟

491
00:26:45,630 --> 00:26:47,600
لقد كفّلت الكنيسة جميع الفتيات الشابات

492
00:26:47,630 --> 00:26:50,760
."للجنود المحلّيين خلال حرب "الفيتنام

493
00:26:51,930 --> 00:26:53,600
.وكنت مع (إيرل)

494
00:26:54,270 --> 00:26:57,980
.بالتأكيد، كان الأمر ودّيًا وبريئًا

495
00:26:58,010 --> 00:27:00,020
لم يحدث ذلك حتّى اعتقل (إيرل) (جيمي)

496
00:27:00,040 --> 00:27:03,320
.وبعد عقدٍ إزداد الأمر أكثر

497
00:27:03,340 --> 00:27:05,890
.لهذا قتل (جيمي) (إيرل)
لأنّهُ عرف بالأمر؟

498
00:27:05,910 --> 00:27:07,490
.كلا، لم يعرف أحد

499
00:27:07,520 --> 00:27:09,060
."بحقّك يا (إيدي)، لقد كانت غرب "تكساس

500
00:27:09,080 --> 00:27:10,930
.إن الإشاعات تنتشر كالحريق

501
00:27:10,950 --> 00:27:13,700
.لو عرف (جيمي) فإن عائلة (بول) عرفت بذلك

502
00:27:14,260 --> 00:27:15,500
ولو حدث ذلك فعلاً

503
00:27:15,520 --> 00:27:17,330
.لكنتُ ميّتة الآن

504
00:27:17,360 --> 00:27:20,270
.في مدينة بذلك الحجم الصغير
أحيانًا الخصوصيّة الوحيدة

505
00:27:20,290 --> 00:27:21,870
.التي تتحصّل عليها هي الاحتفاظ بسرٍّ

506
00:27:21,900 --> 00:27:24,640
.كما تعرفين، لم يكن (إيرل) مركزُ إهتمامٍ

507
00:27:24,670 --> 00:27:26,630
.لكنهُ أحبّ عملهُ

508
00:27:27,340 --> 00:27:29,400
.لقد أعطاهُ هدفًا

509
00:27:30,470 --> 00:27:32,470
...أجل، أعتقدُ

510
00:27:33,040 --> 00:27:35,250
.أعتقدُ أن (بوب لي) يفتقدُ ذلك أيضاً

511
00:27:35,280 --> 00:27:37,430
.كما تعرفين، هدفُ المهمّة

512
00:27:38,480 --> 00:27:41,270
كما تعرفين، مع عودتهِ
.لم يكن نفس الشخص

513
00:27:43,450 --> 00:27:44,860
أيمكنكِ الانتظار هُنا للحظة؟

514
00:27:44,890 --> 00:27:47,060
.لدي شيء لكِ-
.حسنًا-

515
00:27:47,090 --> 00:27:49,200
شيئًا قد يساعدُ (بوب لي) على فهم

516
00:27:49,220 --> 00:27:51,000
.الرجل الذي كان عليهِ والدهُ

517
00:28:10,240 --> 00:28:12,760
هل قدمت إلى هنا للتو؟-
.أجل-

518
00:28:14,780 --> 00:28:17,030
.لكانت (ميمفيس) قد وفّرت لك طائرة

519
00:28:17,050 --> 00:28:18,400
.كلّا، تريحني القيادة

520
00:28:18,420 --> 00:28:19,900
.احتجتُ لوقت للتفكير

521
00:28:24,490 --> 00:28:25,740
.أخيرًا

522
00:28:25,760 --> 00:28:26,940
.كان علي إنتظار حركة المرور

523
00:28:26,960 --> 00:28:28,280
.أعرفُ ذلك

524
00:28:29,430 --> 00:28:31,240
.أتمنّى أنّهُ بخير

525
00:28:31,270 --> 00:28:32,680
.ما كنتُ سأقلق كثيرًا

526
00:28:32,700 --> 00:28:34,410
بعد قضاء يومين معهُ

527
00:28:34,440 --> 00:28:37,150
متأكد أنّهُ يمكن لـ(هاريس) توفير الوقت
.بحديثهِ حتّى يُنقذ

528
00:28:37,170 --> 00:28:38,660
.حسنًا

529
00:28:39,610 --> 00:28:40,920
.المواقع

530
00:28:40,940 --> 00:28:42,490
.هُناك مخيم تعدين قديم

531
00:28:42,510 --> 00:28:44,760
لقد كان متوقّفًا لعقود
كذلك الأرض كانت مهجورة

532
00:28:44,780 --> 00:28:47,220
.لكنها أُشتريت في مزاد قبل سنوات مضت

533
00:28:47,250 --> 00:28:49,030
 تتبّعتُ البيع
والمبلغ كان قادم

534
00:28:49,050 --> 00:28:50,790
من منحة للحكومة لـلتنمية الريفيّة

535
00:28:50,820 --> 00:28:52,130
.منحة من قسم الزراعة

536
00:28:52,150 --> 00:28:54,000
.إنّهُ (ريد)

537
00:28:54,020 --> 00:28:55,730
وهل تلقيت هذه المعلومات من وسيط الأسلحة؟

538
00:28:55,760 --> 00:28:57,940
لقد أرسل "سيمتكس" لأقرب مطارٍ

539
00:28:57,960 --> 00:29:00,800
...قبل أسابيع مضت
."مكان يسمّى بـ "فايف ميل

540
00:29:00,830 --> 00:29:03,210
."على بعد كيلومترين من حدود "ميسوري

541
00:29:03,230 --> 00:29:05,510
.لقد ربطتُ بقية النقاط لإرشادنا إلى هُنا

542
00:29:05,530 --> 00:29:08,110
.فعند بزوغ الفجر، سأذهبُ سيرًا على أقدام

543
00:29:08,140 --> 00:29:09,250
.تكفّل بالمراقبة

544
00:29:09,270 --> 00:29:10,780
.يا (ميمفيس)، ابقي المحرّك مشتغلاً

545
00:29:10,810 --> 00:29:13,360
.سأمسكُ بـ (هاريس)
.ولنخرج من ذلك المكان

546
00:29:14,510 --> 00:29:16,720
كيف؟-
كيف سنخرج؟-

547
00:29:16,740 --> 00:29:19,260
"كلا، كيف ربطت مطار في "ميسوري

548
00:29:19,280 --> 00:29:20,760
بـمنجم في "أوكلاهوما"؟

549
00:29:20,780 --> 00:29:23,330
كيف تتبّعت البيع؟

550
00:29:23,350 --> 00:29:24,700
.لقد فعلتُ هذا لمرّة أو مرّتين

551
00:29:24,720 --> 00:29:26,830
.تعرف أنّكَ لن تخدعني

552
00:29:33,830 --> 00:29:35,550
.لقد كنتُ هُناك سابقاً

553
00:29:36,130 --> 00:29:38,480
."لإجتماعٍ، مع "ميشوم

554
00:29:38,500 --> 00:29:40,210
."لقد أخذوني إلى "فايف ميل

555
00:29:40,230 --> 00:29:42,780
"وبعدها تكفّل قطّاع الطُرق بـعبوري حدود "أوكلاهوما

556
00:29:42,800 --> 00:29:44,250
.لـلمنجم

557
00:29:44,270 --> 00:29:47,650
.هُناك قرّرنا أنّكَ ستكون أنت

558
00:29:52,950 --> 00:29:55,530
.ستتكفّل بالمراقبة-
.سأذهب سيرًا على الأقدام-

559
00:29:55,550 --> 00:29:58,800
.لا تطلق النّار حتّى تعرف أن (هاريس) في أمانٍ

560
00:29:58,820 --> 00:30:00,460
.يا (بوب لي)

561
00:30:03,820 --> 00:30:05,740
.أراكما عند الفجر

562
00:30:27,350 --> 00:30:29,730
.عددهم ستّة حتّى الآن ،سيّارتين

563
00:30:29,750 --> 00:30:30,930
يا (بوب لي)؟

564
00:30:37,960 --> 00:30:39,210
.لقد دخل

565
00:30:47,170 --> 00:30:48,600
كما تعرف، لقد قلت لذلك الرجل

566
00:30:48,600 --> 00:30:50,380
بأنهُ سيكون بخير لو أخبركَ
بما تريدُ معرفتهُ

567
00:30:50,400 --> 00:30:51,780
<i>.وبعدها رميتهُ من النافذة</i>

568
00:30:51,800 --> 00:30:52,810
هلّا ذكرتكِ

569
00:30:52,840 --> 00:30:54,180
بعدد الأطفال الذين قتلهم؟

570
00:30:54,210 --> 00:30:55,750
.هذا ليس المغزى

571
00:30:55,770 --> 00:30:57,290
.علي أن أعرف أنّهُ يمكنني الوثوق بكَ

572
00:30:57,310 --> 00:30:59,050
.بحقّك يا (نادين) ، هذه ليس وكالة التحقيقات الفيدرالية

573
00:30:59,080 --> 00:31:00,690
."إنّي هُنا للإطاحة بـ "أطلس

574
00:31:00,710 --> 00:31:02,620
لو أردتِ المساعدة
.فلا يمكن ليديكِ أن تبقى نظيفة

575
00:31:02,650 --> 00:31:05,090
إن يدي تفوح برائحة خمر "سكوتش" لـ (هايس)، أتتذكّر؟

576
00:31:05,120 --> 00:31:06,360
<i>.لستُ خائفة من فعل ما يتطلبهُ الأمر</i>

577
00:31:06,380 --> 00:31:08,060
<i>لكن عندما يكون ذلك ضروريًا فحسب</i>

578
00:31:08,090 --> 00:31:09,660
<i>أريد أن أعرف أنّك ستدعمينني</i>

579
00:31:09,690 --> 00:31:11,070
.مهما كلّف الأمر

580
00:31:11,090 --> 00:31:13,230
أيمكنكم أن تخرسوا؟

581
00:31:31,240 --> 00:31:32,820
.شكرًا لكَ

582
00:31:40,790 --> 00:31:44,030
حسنًا، لنرجع لصلب الموضوع

583
00:31:44,060 --> 00:31:46,070
.مرّة أخرى

584
00:31:46,090 --> 00:31:47,640
.حسناً، يمكنني رؤيته

585
00:31:47,660 --> 00:31:49,570
.احترس، يا (بوب لي)
هُناك حارس قادم في طريقك

586
00:31:49,590 --> 00:31:51,440
.الزاوية الشماليّة الشرقيّة

587
00:31:54,770 --> 00:31:56,680
.لا يمكنني الرؤية

588
00:31:56,700 --> 00:31:58,250
<i>ماذا؟ ما الذي يجري؟</i>

589
00:31:58,270 --> 00:32:00,350
.لا يمكنني الرؤية، سأتحرّك

590
00:32:00,370 --> 00:32:03,550
.هذه ليست الخطّة، يا (إسحاق)؟

591
00:32:03,580 --> 00:32:05,250
إسحاق)؟)

592
00:32:19,160 --> 00:32:20,630
جميع المجلّدات، والملفات

593
00:32:20,660 --> 00:32:22,240
.وأرقام الحسابات مشفّرة

594
00:32:22,260 --> 00:32:24,000
.قائمة القتل خاصتهِ كذلك
والتي لا أعرف

595
00:32:24,030 --> 00:32:26,470
لِمَ أنا عليها لأنّي دومًا
ما أحضّر قهوته ساخنة

596
00:32:26,500 --> 00:32:29,080
.وكما أخبرتكَ، لا أعرفُ شيئًا

597
00:32:29,100 --> 00:32:31,280
يجب أن تضع لنفسك قيمة

598
00:32:31,300 --> 00:32:32,950
.يا (هاريس)

599
00:32:32,970 --> 00:32:35,650
كلما كانت لديك قيمة
.كلّما أصبحت منيعًا أكثر

600
00:32:39,340 --> 00:32:41,260
لربّما هذا أفضل شيء

601
00:32:41,280 --> 00:32:43,290
.قلتهُ منذ قدومكَ إلى هُنا

602
00:32:43,310 --> 00:32:45,460
.أنت من قال أنّي داهية

603
00:32:45,480 --> 00:32:47,190
.لقد كنتُ أكذب

604
00:32:47,220 --> 00:32:48,930
.وكذلك أنت

605
00:32:48,950 --> 00:32:50,400
.أو لربّما لست كذلك

606
00:32:50,420 --> 00:32:53,370
.على أيُّ حال، اعتبرها آخر وجبة لكَ

607
00:32:53,390 --> 00:32:56,040
!يا (فرانك)
...حسنًا، يا سيّدي، أنا-

608
00:32:56,060 --> 00:32:58,470
كما تعرف، من المضحك أن تختار فطائر

609
00:32:58,500 --> 00:33:01,580
لأن الرياضي الذي ذكرتهُ سابقًا، (هوفمان)

610
00:33:01,600 --> 00:33:03,840
.كان لديه فطائر
.لقد إنتهينا هُنا

611
00:33:03,870 --> 00:33:05,980
انتظر لحظة، إتّفقنا؟

612
00:33:06,000 --> 00:33:07,310
لابدّ أنّهُ هُناك طريقة تمكنني من المساعدة، صحيح؟

613
00:33:07,340 --> 00:33:08,780
.لابدّ أنّهُ هُناك

614
00:33:08,810 --> 00:33:11,050
.آسف يا (بني)، لا أعتقدُ أنّهُ يمكنك ذلك

615
00:33:11,080 --> 00:33:13,290
.هيّا تحرّك-
.رجاءً-

616
00:33:16,180 --> 00:33:17,320
.إنّهم ينقلونهُ

617
00:33:21,650 --> 00:33:24,670
يا (ميمفيس)، أريدكِ أن تصرفي إنتباه
الحراس المتواجدين في المقدّمة

618
00:33:24,690 --> 00:33:26,200
أيمكنكِ صرف إنتباههم؟

619
00:33:26,220 --> 00:33:27,300
.لك ذاك

620
00:34:31,720 --> 00:34:33,590
.هيّا

621
00:35:08,660 --> 00:35:10,040
يا رجال، يا رجال
هذا ضرب من الجنون، إتفقنا؟

622
00:35:10,060 --> 00:35:11,470
.لا يمكنني الموت هُنا، بجدّية

623
00:35:11,500 --> 00:35:13,010
ما الذي تريدونهُ؟ مال؟

624
00:35:13,030 --> 00:35:14,710
.يمكنني أن أحضر لكم أموال
.هذه ليست بمشكلة

625
00:35:14,730 --> 00:35:16,540
مهما دفع لكم (ريد)
.يمكنني دفع أكثر

626
00:35:16,570 --> 00:35:17,980
إنّهُ...(فرانك)، صحيح؟

627
00:35:21,940 --> 00:35:23,020
.هيّا، قِف

628
00:35:30,180 --> 00:35:31,490
!فخذ! أعين

629
00:35:31,520 --> 00:35:33,530
!الركبتين

630
00:35:39,190 --> 00:35:41,000
!امسكوهُ-
!أمرك، سيّدي-

631
00:36:12,660 --> 00:36:14,660
.سُحقًا

632
00:36:18,630 --> 00:36:19,910
.لقد تلقى الطفل مساعدة

633
00:36:19,930 --> 00:36:21,740
.أعتقد أنّهم اتّبعونا للمنجم

634
00:36:21,770 --> 00:36:24,040
.سُحقًا

635
00:36:24,070 --> 00:36:26,610
.تبًّا لك، يا (سواغر)

636
00:36:26,640 --> 00:36:27,820
أين شريكك؟

637
00:36:27,840 --> 00:36:29,720
.مازال تحت الأرض

638
00:36:29,740 --> 00:36:31,950
.حسنًا، فلتحضرهِ وفجّر المكان

639
00:36:31,980 --> 00:36:33,290
.سأخرج من هُنا

640
00:36:33,310 --> 00:36:35,420
.عليكم بإيجاد سبلكم للديار

641
00:36:36,510 --> 00:36:38,060
.هذا ما في الأمر

642
00:37:02,970 --> 00:37:04,710
.أترك الطفل وتعال إلى هُنا

643
00:37:04,730 --> 00:37:06,210
.سنفجّر المكان

644
00:37:06,240 --> 00:37:07,280
.عُلم

645
00:37:07,300 --> 00:37:08,750
.سأضع المتفجّرات الآن

646
00:37:19,920 --> 00:37:22,360
..الركبتين-
!يا (هاريس)، يا (هاريس)-
!هذا أنا

647
00:37:22,390 --> 00:37:23,960
!هذا أنا-
.حمدًا للرب-

648
00:37:23,990 --> 00:37:25,300
.إنّهم قادمون-
!اخرس! تعال-

649
00:37:25,320 --> 00:37:26,700
!علينا الذهاب-
.حسنًا-

650
00:38:20,810 --> 00:38:22,250
.لن نفعلها

651
00:38:22,280 --> 00:38:24,920
.إن المخرج من ذلك الطريق-
!اتّبعني-

652
00:38:31,690 --> 00:38:33,370
.هيّا

653
00:38:38,060 --> 00:38:39,660
!اهربي! اهربي

654
00:39:21,000 --> 00:39:22,320
.مازلتُ لم أفهم الأمر

655
00:39:22,340 --> 00:39:25,180
لِمَ أخبركَ أنّهُ جهاز فكّ تشفير؟

656
00:39:25,210 --> 00:39:27,020
على الأغلب لأنّهُ كان يخطّط

657
00:39:27,040 --> 00:39:28,750
.لقتلي

658
00:39:28,780 --> 00:39:30,560
أين سأنام؟

659
00:39:30,580 --> 00:39:32,390
ما لا يمكنني فهمهُ هو لِماذا لا يمكنك

660
00:39:32,420 --> 00:39:34,860
أن تصفهُ بدقّة أكثر
.من وصفك لهُ ببطاقة لفتح الأبواب

661
00:39:34,880 --> 00:39:36,090
.لقد كنتُ دقيقًا

662
00:39:36,120 --> 00:39:37,630
لقد قلتُ بأنّهُ كان أسمك من تلك البطاقة

663
00:39:37,650 --> 00:39:38,860
.ويبدو متطوّر أكثر

664
00:39:38,860 --> 00:39:40,670
.لابد أنّهُ قال شيئًا ما

665
00:39:40,700 --> 00:39:43,110
فقط أنّهُ ينعتُ بـعلبة الإله

666
00:39:43,130 --> 00:39:44,680
كما أخبرتُكَ، ويفترض أن يكون

667
00:39:44,700 --> 00:39:47,390
في خزنة (هايس)
.لكنّنا نعرف جميعًا أنهُ لم يكن هُناك

668
00:39:47,870 --> 00:39:49,680
.أو كان هُناك

669
00:39:49,710 --> 00:39:50,820
لقد كنّا الأربعة في الغرفة

670
00:39:50,840 --> 00:39:53,190
.في اليوم الذي أفرغنا فيه الخزنة

671
00:39:53,210 --> 00:39:54,290
.دعني أرى هذا

672
00:39:57,080 --> 00:39:58,120
.لو لم يكن لدينا

673
00:39:58,150 --> 00:39:59,930
.فهو لدى (غريكسون)

674
00:40:05,990 --> 00:40:07,330
.مرحبًا

675
00:40:07,920 --> 00:40:09,840
ماذا حدث لكَ؟

676
00:40:09,860 --> 00:40:11,600
.أنت تفوح برائحة الموقد

677
00:40:11,630 --> 00:40:13,240
.لقد أوشكت على أن أكون واحدًا

678
00:40:13,260 --> 00:40:14,740
ماذا؟

679
00:40:14,760 --> 00:40:17,010
أيمكننا التحدّث عن ذلك صباحًا؟

680
00:40:17,570 --> 00:40:19,570
.إنّي مرهق

681
00:40:21,300 --> 00:40:23,410
.أجل

682
00:40:33,620 --> 00:40:35,520
.لقد ذهبت ورأيتُ (إيدي) اليوم

683
00:40:36,650 --> 00:40:38,820
.لقد أعطتني هذه الأغراض لأعطيها لكَ

684
00:40:40,060 --> 00:40:41,230
كما تعرف، هُناك العديد من الطرق

685
00:40:41,260 --> 00:40:42,820
.التي ستجعلك تبدو كوالدك

686
00:40:43,660 --> 00:40:45,740
.وهُناك العديد من الطرق التي لن تجعلك تبدو مثلهُ

687
00:41:56,765 --> 00:42:03,965
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

