﻿1
00:00:06,078 --> 00:00:07,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في مسلسل ((الرّامي"

2
00:00:07,676 --> 00:00:09,308
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ أكُن أعرف أنّ لدينا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">خزنة هُنا حتّى

3
00:00:09,344 --> 00:00:12,025
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتّصلي بي إذا رأيتِ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السيّد (دوني) مجددًا

4
00:00:12,138 --> 00:00:14,072
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أمسك أحدهم بـ (هاريس -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(هاريس) -

5
00:00:14,108 --> 00:00:17,111
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان رئيسك السابق
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يحتفظ بشيء من أجلي

6
00:00:17,147 --> 00:00:18,638
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وآنَ لي استرجاعه

7
00:00:18,674 --> 00:00:20,873
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ أرَ شيء كهذا بحياتي قط

8
00:00:20,909 --> 00:00:23,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

9
00:00:23,112 --> 00:00:25,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا أنا يا (هاريس)، علينا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنْ نذهب

10
00:00:29,886 --> 00:00:32,953
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتيت لأسئلك عمّ تريد
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من موظف لا علاقة له

11
00:00:32,989 --> 00:00:35,755
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ظننتك تريد إجابات
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عن أبيك

12
00:00:35,791 --> 00:00:38,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عندما عاد أبيك من (فييتنام

13
00:00:38,095 --> 00:00:41,062
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجد لنفسه بعض السلوى
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بين أذرع فتاة جميلة

14
00:00:41,098 --> 00:00:43,663
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(اسمها (إيدي بول

15
00:00:43,699 --> 00:00:45,532
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد ذهبت ورأيت (إيدي) اليوم

16
00:00:45,568 --> 00:00:47,568
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعطتني هذه لأوصلها لك

17
00:00:49,839 --> 00:00:51,272
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد جلبت لك شيء

18
00:00:51,308 --> 00:00:52,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(إنّه السلاح الّذي حمله (سواغر

19
00:00:52,976 --> 00:00:54,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتظنّي أنْ بإمكانكِ رشوتي
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمسدّس قديم؟

20
00:00:54,878 --> 00:00:57,712
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنْ أراد (بو وينيك) ابتزازك
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">جراء ما حلّ بأذنه

21
00:00:57,748 --> 00:00:58,913
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيتحتّم عليه أنْ يدفع
 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ثمن ذلك

22
00:00:58,949 --> 00:01:00,547
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أتعرف، يا (سام

23
00:01:00,583 --> 00:01:01,949
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمَ لا تدعني أُساعدك بالترتيب

24
00:01:01,985 --> 00:01:03,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كارليتا كروز)، قسم وزارة الزراعة)

25
00:01:03,986 --> 00:01:05,986
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنتما لستما الوحيدان الّلذان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(يريدا الإطاحة بـ (أطلس

26
00:01:06,022 --> 00:01:08,089
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلنذهب لمكان أعرف
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنّهم لنْ يستطيعوا تعقّبنا به

27
00:01:08,125 --> 00:01:09,122
لقد كان هُنالك أربعة منّا

28
00:01:09,158 --> 00:01:10,925
في اليوم الّذي أفرغنا
به تلك الخزنة

29
00:01:10,961 --> 00:01:14,498
... إذا لمْ نحصل عليها -
(فهي لدى (غريغسون -

30
00:01:39,923 --> 00:01:41,688
أيّما كان الّذي تنظر
إليه، حتمًا أنّه مهم

31
00:01:41,724 --> 00:01:44,625
دام بإمكانك مقاومة دجاجي المقلي

32
00:01:44,661 --> 00:01:47,595
إنّه أبي وبعض أفراد
(كتيبته في (فييتنام

33
00:01:49,066 --> 00:01:51,631
أعتقد أنّنا نعرف ممن أخذت ملامحك

34
00:01:51,667 --> 00:01:53,733
ثمّة أمر بشأن هذا
الشخص المُصاب

35
00:01:53,769 --> 00:01:55,135
أنا لا أعرف ما هو

36
00:01:55,171 --> 00:01:57,170
ولكنّني أشعر وكأنّ أبي
أخبرني بقصّة عنه

37
00:01:57,206 --> 00:01:59,140
لمَ لا تتّصل بشؤون المحاربين
بعد الإفطار

38
00:01:59,176 --> 00:02:02,042
وترى إنْ استطاعوا
أنْ يعطوك إجابات؟

39
00:02:02,078 --> 00:02:04,145
أعني، للتاريخ ونوع الإصابة نفع

40
00:02:04,181 --> 00:02:06,714
إلّا أنّ شؤون المحاربين لنْ
يستطيعوا إعطائي الكثير بدون اسم

41
00:02:06,750 --> 00:02:09,649
إذًا، يبدو أنّ بإمكانك
نيل قسط من الراحة

42
00:02:09,685 --> 00:02:11,152
فلتأتي وتأكل معي، قبلما
(أذهب لـ (سام

43
00:02:11,188 --> 00:02:12,920
باللهِ عليك، يا عزيزتي
أنا مشوّش

44
00:02:12,956 --> 00:02:15,189
وأودّ أنْ أصفي ذهني

45
00:02:17,961 --> 00:02:20,727
بندقيّة المزلاج أم قنّاصة؟

46
00:02:22,965 --> 00:02:25,665
مدى معرفتكِ بي مخيفة

47
00:02:43,854 --> 00:02:45,089
مجددًا

48
00:02:48,725 --> 00:02:50,825
كانت تلك بالمنتصف تمامًا

49
00:02:50,861 --> 00:02:53,159
نعم، ولكنّها ليست المستهدفة

50
00:02:53,195 --> 00:02:54,828
مجددًا

51
00:02:57,868 --> 00:03:00,100
هل تُحسب هذه، يا أبي؟

52
00:03:00,136 --> 00:03:02,105
استمر

53
00:03:03,005 --> 00:03:04,975
هذا ليس عدل

54
00:03:06,677 --> 00:03:08,642
أطلق ثانية

55
00:03:08,678 --> 00:03:10,143
أنت لا تستخدم القناصة
بعيدة المدى حتّى

56
00:03:10,179 --> 00:03:11,845
أطلق ثانية

57
00:03:13,215 --> 00:03:15,982
أنت! حاذر

58
00:03:16,018 --> 00:03:17,951
ماذا أخبرتك عن كيفيّة
التعامل مع السلاح؟

59
00:03:17,987 --> 00:03:19,119
ألّا أُصوّب السلاح أبدًا

60
00:03:19,155 --> 00:03:20,688
على أيّ شيء لا أنوي رميه

61
00:03:20,724 --> 00:03:22,056
قلها ثانية

62
00:03:22,092 --> 00:03:23,256
ألّا أصوّب السلاح أبدًا

63
00:03:23,292 --> 00:03:24,691
على أيّ شيء لا أنوي رميه

64
00:03:24,727 --> 00:03:25,860
ثانية

65
00:03:25,896 --> 00:03:28,261
حسنًا، لقد فهمت هذا -
أنت، تعال هنا -

66
00:03:28,297 --> 00:03:30,665
... دعني أخبرك شيئًا

67
00:03:30,701 --> 00:03:32,800
لقد خدمت مع فتى لا يكبرك سنًا

68
00:03:32,836 --> 00:03:34,201
(عريف اسمه (غوتييرز

69
00:03:34,237 --> 00:03:36,070
وقد أصاب نفسه في ساقه
أثناء تسكّعه بالجوار ذات ليلة

70
00:03:36,106 --> 00:03:38,838
وبهذه البساطة... انتهت
مسيرته المهنيّة

71
00:03:38,874 --> 00:03:40,741
كلّ هذا بسبب أنّه كان
يتصرّف بغباء

72
00:03:40,777 --> 00:03:42,713
كما تفعل أنت الآن

73
00:03:45,916 --> 00:03:47,915
فلتأخذ بقيّة الأشياء

74
00:03:47,951 --> 00:03:49,749
نحن ذاهبين للمنزل

75
00:04:04,201 --> 00:04:07,034
مرحبًا، يا سيّدتي
(أنا (بوب لي سواغر

76
00:04:07,070 --> 00:04:08,903
أعرف أنّ هذا ليس
طلب اعتيادي

77
00:04:08,939 --> 00:04:10,237
ولكنّني أريد معلومات

78
00:04:10,273 --> 00:04:13,173
عن جندي بحرية مصاب
في (فييتام) عام 1970

79
00:04:13,209 --> 00:04:15,276
(العريف (غوتييرز

80
00:04:34,030 --> 00:04:36,163
ما هذا بحق الجحيم؟
إلى أين أنت ذاهب؟

81
00:04:36,199 --> 00:04:38,833
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت تملك السيطرة على عقلك"

82
00:04:38,869 --> 00:04:40,266
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ليس الأحداث الخارجيّة"

83
00:04:40,302 --> 00:04:41,901
!أنت

84
00:04:41,937 --> 00:04:43,336
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أدرك هذا"

85
00:04:43,372 --> 00:04:45,271
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وستجد القوّة"

86
00:04:53,049 --> 00:04:55,516
لقد قال (هايز) أنّك جامح

87
00:04:55,552 --> 00:04:57,083
أخفض السلاح اللّعين

88
00:04:57,119 --> 00:04:58,852
إنّك تجذب الكثير من الانتباه

89
00:04:58,888 --> 00:05:01,054
أنا مشهور

90
00:05:01,090 --> 00:05:03,090
أين بطاقة التشفير؟

91
00:05:03,126 --> 00:05:05,059
أنا أعمل عليها

92
00:05:05,095 --> 00:05:07,360
كلّا

93
00:05:07,396 --> 00:05:09,230
هذا ليس جيّد بما يكفي

94
00:05:09,266 --> 00:05:11,030
أنا آسف، ولكنْ لمْ تُتح لنا الفرصة

95
00:05:11,066 --> 00:05:12,932
لنتعرّف على بعضنا البعض

96
00:05:12,968 --> 00:05:15,168
أنا الشخص المسؤول عن إنجاز
هذا الأمر

97
00:05:15,204 --> 00:05:16,970
بما أنّ (هايز) ميّت الآن

98
00:05:17,006 --> 00:05:20,141
مما يعني أنّك الشخص
الّذي يعمل لدي

99
00:05:20,177 --> 00:05:22,977
لقد كُنت أعمل على
هذه المهمة لثلاث سنوات

100
00:05:23,013 --> 00:05:25,845
وهذا يجعلني أساسيًا

101
00:05:25,881 --> 00:05:29,215
والرؤساء يُمكن استبدالهم

102
00:05:29,251 --> 00:05:32,218
فلتعثر على البطاقة

103
00:05:32,254 --> 00:05:34,821
أين سائقي؟

104
00:05:46,770 --> 00:05:51,824
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((الرّامي ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الخامسة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((دعوة لحمل السلاح ||</font>

105
00:05:51,849 --> 00:05:57,449
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

106
00:06:03,806 --> 00:06:06,276
ستقولين أنّه كان علي
أنْ أقوم بعمل أفضل

107
00:06:06,312 --> 00:06:07,661
بحفاظي على ترتيب الأشياء

108
00:06:07,697 --> 00:06:09,939
... وسأردّ على ذلك بقولي

109
00:06:09,975 --> 00:06:11,725
أنتِ متأخرة بـ 20 سنة

110
00:06:11,761 --> 00:06:14,204
حسنًا، لهذا أنا هُنا الآن

111
00:06:14,240 --> 00:06:16,811
... لأُظهر امتناني، أنا

112
00:06:16,847 --> 00:06:18,717
لقد أتيت لكِ بشيء

113
00:06:19,518 --> 00:06:22,518
كيف حصلت على هذا؟ -
من (بو)، بالطبع -

114
00:06:22,554 --> 00:06:23,986
الغبيّ اللّعين أراد بيعه

115
00:06:24,022 --> 00:06:26,756
عبر حدود الولاية بلا وثائق

116
00:06:26,792 --> 00:06:28,890
لذا، أعطيته خيار

117
00:06:28,926 --> 00:06:30,159
مساعدتي له مقابل

118
00:06:30,195 --> 00:06:32,093
إسقاط جميع التهم عنكِ

119
00:06:32,129 --> 00:06:34,729
وخروجه من البلدة

120
00:06:34,765 --> 00:06:38,032
أو إمضاء البضع سنين القادمة
في سجن فيدرالي

121
00:06:38,068 --> 00:06:40,503
وها نحن هُنا

122
00:06:40,539 --> 00:06:43,104
أنا لا أعرف ما أقول

123
00:06:43,140 --> 00:06:45,540
لا عليكِ

124
00:06:45,576 --> 00:06:49,778
هذا المسدس يستحق أنْ يكون
(مع شخص من عائلة (سواغر

125
00:06:49,814 --> 00:06:52,181
لمَ لا يستخدمه (بوبي)، يا (سام)؟

126
00:06:54,820 --> 00:06:59,188
(كان لدى (إيرل) و(بوب لي
علاقة معقّدة

127
00:06:59,224 --> 00:07:01,890
ولكنْ فقط لأنّ (إيرل) كان معقّد

128
00:07:01,926 --> 00:07:03,893
فقد شغل الرجل العبء

129
00:07:03,929 --> 00:07:07,028
بصورة لمْ أرَها أبدًا

130
00:07:07,064 --> 00:07:08,864
يبدو هذا مألوفًا

131
00:07:08,900 --> 00:07:10,765
لقد كان (بوب لي) صغير ليفهم

132
00:07:10,801 --> 00:07:14,003
... أنّ ألم (إيرل) لمْ يكُن خطأه

133
00:07:14,039 --> 00:07:16,571
ويدرك أنّ أباه اهتمّ

134
00:07:16,607 --> 00:07:19,775
لأمره كثيرًا

135
00:07:19,811 --> 00:07:22,611
(عليّ أنْ أُقنعه، يا (سام

136
00:07:22,647 --> 00:07:25,147
... على (بوب لي) أنْ يمضي قدمًا

137
00:07:25,183 --> 00:07:26,948
لا أنْ يعود أدراجه

138
00:08:03,955 --> 00:08:07,121
هل يُمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت (رامون غوتييرز)؟ -

139
00:08:07,157 --> 00:08:08,556
نعم

140
00:08:08,592 --> 00:08:11,527
(أنت خدمت مع أبي، (إيرل سواغر

141
00:08:11,563 --> 00:08:13,828
كان هذا منذُ وقت
طويل، يا بني

142
00:08:13,864 --> 00:08:17,032
أفهم ذلك، أنا فقط أُريد
أنْ أسألك بضعة أسئلة

143
00:08:17,068 --> 00:08:19,902
أنا أعرف أنّك وأبي كنتما
(ضمن مشروع (العنقاء

144
00:08:22,239 --> 00:08:24,273
هل أنت عطشان؟ -
كلّا، شكرًا لك -

145
00:08:24,309 --> 00:08:27,510
لرُبما هذا للأفضل، فأنا
أصنع قهوة رديئة

146
00:08:29,013 --> 00:08:31,046
أما يزال أبيك بالجوار؟

147
00:08:31,082 --> 00:08:33,282
كلّا، يا سيّدي -
هذا مؤسف -

148
00:08:33,318 --> 00:08:36,651
لقد كان يعرف كيف
يُبهج الجميع

149
00:08:39,056 --> 00:08:40,856
إيرل سواغر)؟)

150
00:08:40,892 --> 00:08:43,158
ألطف رجل قابلته

151
00:08:43,194 --> 00:08:44,959
لمَ؟ ما المشكلة؟

152
00:08:44,995 --> 00:08:47,062
هذا فقط لا يبدو كأبي

153
00:08:47,098 --> 00:08:48,530
لقد خدمت

154
00:08:48,566 --> 00:08:51,099
وأنت تعرف الأمور الّتي
نراها هُناك

155
00:08:51,135 --> 00:08:53,568
فتلك كفيلة بتغيير المرء

156
00:08:53,604 --> 00:08:55,237
ما الذي رأيتموه؟

157
00:08:55,273 --> 00:08:58,173
لرُبما نفس الشيء الّذي
يراه الجميع في الحرب

158
00:08:58,209 --> 00:09:01,209
(عدا أنّه مع مشروع (العنقاء
لا يُمكنك التحدّث عمّ رأيت

159
00:09:03,013 --> 00:09:04,947
هل يُمكنك أنْ تخبرني
أيّ شيء عن (أطلس)؟

160
00:09:04,983 --> 00:09:06,682
أتلك عمليّة من نوع ما؟

161
00:09:06,718 --> 00:09:08,983
مع كامل الاحترام يا سيّدي، اعفني
من المراوغة

162
00:09:09,019 --> 00:09:10,685
(أنا أعرف أنّ (أطلس
هي المنظمة

163
00:09:10,721 --> 00:09:12,221
(الّتي ولدت من (العنقاء

164
00:09:12,257 --> 00:09:13,988
ما لا أعرفه هو مدى
تورّط أبي فيها

165
00:09:14,024 --> 00:09:15,658
"لمْ نكُن ندير العمليّات لـ "البعبع

166
00:09:15,694 --> 00:09:17,592
ليس بينما كُنت هُناك على الأقل

167
00:09:17,628 --> 00:09:19,160
بل كُنّا في الغالب

168
00:09:19,196 --> 00:09:22,030
(نقضي على قادة (المقاومة الفييتناميّة
خلف خطوط العدو

169
00:09:22,066 --> 00:09:25,303
فالبعض منّا يسير على الأقدام
وأباك في المراقبة

170
00:09:27,172 --> 00:09:29,170
أكان يستخدم أبي القنّاصة
بعيدة المدى؟

171
00:09:29,206 --> 00:09:31,140
لقد أحبّها

172
00:09:31,176 --> 00:09:33,575
فبالكاد أستطيع أخذها
من بين يديه

173
00:09:33,611 --> 00:09:37,947
أفهم أنّه لهذا سُمي ابنه
(بـ (بوب المُسمّر

174
00:09:37,983 --> 00:09:40,982
أتعرف، إنّ هذه حقًا رديئة

175
00:09:45,056 --> 00:09:47,021
أنت، كيف أُصيبت ساقك؟

176
00:09:47,057 --> 00:09:48,591
هذا؟

177
00:09:48,627 --> 00:09:50,291
بمهمّة

178
00:09:50,327 --> 00:09:53,929
أطلق حارس قائد ما
عدّة طلقات تجاهنا

179
00:09:53,965 --> 00:09:55,631
وأصابت ساقي واحدة منها

180
00:09:55,667 --> 00:09:57,967
أعتقد أنّهم لمْ يعطوك
الوقت الكافي لتستعد

181
00:09:58,003 --> 00:10:00,035
فـ (غوتييرز) أصاب نفسه

182
00:10:00,071 --> 00:10:02,340
والآن، رأيت واحد هُناك
أثمّة غيره؟

183
00:10:19,657 --> 00:10:21,256
إنّ (أطلس) يصعّدون مهمّتهم

184
00:10:21,292 --> 00:10:23,659
وعلينا أن نتعقّب بطاقة
التشفير ونوقفهم

185
00:10:23,695 --> 00:10:25,327
(علينا أنْ نسعى خلف (ريد باما

186
00:10:25,363 --> 00:10:27,328
هل يُمكنني أنْ أقول
ما لديّ سريعًا؟

187
00:10:27,364 --> 00:10:30,064
ما احتماليّة أنّه يُمكنني الاختفاء

188
00:10:30,100 --> 00:10:32,001
والّا أشغل بالي

189
00:10:32,037 --> 00:10:34,336
لبقيّة حياتي؟

190
00:10:34,372 --> 00:10:35,770
ليس ثمّة احتماليّة؟

191
00:10:35,806 --> 00:10:38,006
أحقًا... ليس هُنالك احتماليّة؟

192
00:10:38,042 --> 00:10:39,974
إنّ هذا... على محيّاكم
فليس ثمّة احتماليّة

193
00:10:40,010 --> 00:10:41,342
(ريد) يمثّل (أطلس)

194
00:10:41,378 --> 00:10:43,044
من الواضح أنّ له سلطة

195
00:10:43,080 --> 00:10:44,679
بناءً على ما فعله
في موقع التعدين

196
00:10:44,715 --> 00:10:45,814
إنّه أهمّ هدف لدينا

197
00:10:45,850 --> 00:10:47,216
عدا أنّك أنت من بين
الجميع تعرف

198
00:10:47,252 --> 00:10:48,983
أنّه لأجل الإطاحة
بهدف مهم

199
00:10:49,019 --> 00:10:50,818
ليس عليك أنْ تواجهه دومًا

200
00:10:50,854 --> 00:10:53,322
بل تسعى خلف ما يرغبه -
البطاقة -

201
00:10:53,358 --> 00:10:55,057
كلّ ما نعرفه هو أنّها
تشفّر شيء

202
00:10:55,093 --> 00:10:56,257
هذا لا يساعدنا

203
00:10:56,293 --> 00:10:57,660
(نحن نعرف أنّ (أطلس
مستميتة عليها

204
00:10:57,696 --> 00:10:59,160
وهذا يعني أنّ لدينا أفضليّة

205
00:10:59,196 --> 00:11:01,230
ألديكِ خطّة؟ -
(باتريشا غريغسون) -

206
00:11:01,266 --> 00:11:02,698
أنا أعرف أنّها أخذت البطاقة

207
00:11:02,734 --> 00:11:04,065
(بينما كُنّا نتفحّص خزنة (هايز

208
00:11:04,101 --> 00:11:06,200
هذا هو التفسير الوحيد
إنّها ضالتنا

209
00:11:06,236 --> 00:11:08,837
لقد أخذتها لسبب، فلنْ تساعدنا

210
00:11:08,873 --> 00:11:10,338
أنا أعرفها

211
00:11:10,374 --> 00:11:13,811
فبأعماقها، تودّ أنْ تفعل
الشيء الصواب

212
00:11:15,213 --> 00:11:16,679
حتّى لو أصبتِ

213
00:11:16,715 --> 00:11:18,112
فلنْ تدعنا نقرب منها

214
00:11:18,148 --> 00:11:20,049
ليس وبحوزتها شيء بهذه القيمة

215
00:11:20,085 --> 00:11:21,315
... حسنًا

216
00:11:21,351 --> 00:11:24,053
ارتأيت أنّ لديك فكرة بشأن ذلك

217
00:11:26,324 --> 00:11:29,724
أنتم رصدتموني عندما اتّصلت
بـ (شؤون المحاربين)، أليس كذلك؟

218
00:11:29,760 --> 00:11:32,193
هل (غوتييرز) الحقيقي ميّت؟ -
أنا لا أعرف -

219
00:11:32,229 --> 00:11:34,163
ولكنّ هذا كان فخ لقتلي

220
00:11:34,199 --> 00:11:35,698
لقد دُفع لي لأروي لك قصّة

221
00:11:35,734 --> 00:11:37,366
ممن؟ -
!أنا لا أعرف -

222
00:11:37,402 --> 00:11:39,400
لا بُد أنّك تحصل على مهامّك
من مكان ما

223
00:11:39,436 --> 00:11:40,803
الأمر لا يعمل هكذا

224
00:11:40,839 --> 00:11:44,173
لقد كُشف أمرك بالفعل
لذا، أخبرني

225
00:11:44,209 --> 00:11:46,708
موقع في العاصمة

226
00:11:46,744 --> 00:11:49,477
لوغان سيركل)، من هُناك)
أحصل على مهامي

227
00:11:54,185 --> 00:11:55,751
العنوان

228
00:11:59,490 --> 00:12:02,057
... إذا ذهبت

229
00:12:02,093 --> 00:12:03,424
سيقتلونك

230
00:12:03,460 --> 00:12:05,063
أنا معتاد على هذا

231
00:12:40,715 --> 00:12:42,013
بالطبع

232
00:12:42,049 --> 00:12:43,748
علينا أنْ نتحدّث

233
00:12:52,393 --> 00:12:55,359
هذه غلطتي، أنا آسف، أنا آسف -
اركبي -

234
00:12:55,395 --> 00:12:58,430
أخبري (ايزيك) أنّه ليس
عليه أنْ يقتل رجلي

235
00:12:58,466 --> 00:13:00,031
(نحنُ على ما يرام، يا (ايزيك

236
00:13:00,067 --> 00:13:01,469
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تلقّيتكِ"

237
00:13:04,804 --> 00:13:06,470
(لظننت أنّه مع كلّ مال (هايز

238
00:13:06,506 --> 00:13:08,772
أنكم ستستثمروا بمكان أفضل

239
00:13:08,808 --> 00:13:10,575
إنّه ليست مخطئة

240
00:13:10,611 --> 00:13:12,076
لقد سرقتِ شيء من خزنته

241
00:13:12,112 --> 00:13:13,711
(بطاقة تشفير تُدعى (صندوق الإله

242
00:13:13,747 --> 00:13:15,346
ما غرضها؟

243
00:13:15,382 --> 00:13:17,349
أنا لا أعرف، إلّا أنّ
اسمها سيء

244
00:13:17,385 --> 00:13:19,450
إنّ (ريد باما) يريدها
وهذا يعني أنّ (أطلس) تريدها

245
00:13:19,486 --> 00:13:21,652
من الواضح أنّها قيّمة عندهم

246
00:13:21,688 --> 00:13:23,754
يمكنكم شُكري لاحقًا على تأمينها

247
00:13:23,790 --> 00:13:25,657
ما هدفكِ من كل هذا؟

248
00:13:25,693 --> 00:13:27,024
لأنّه أيّما كان، نودّ الاشتراك

249
00:13:27,060 --> 00:13:29,460
ليس لديّ هدف

250
00:13:29,496 --> 00:13:31,595
حتّى أنا أعرف أنّ هذا هُراء

251
00:13:31,631 --> 00:13:34,798
(أيّما كان ما تخطط له (أطلس
فهو أمر كبير

252
00:13:34,834 --> 00:13:36,567
وسيتأذّى أناس أبرياء على الأرجح

253
00:13:36,603 --> 00:13:38,369
بسبب ذلك، وعلينا
أنْ نفعل شيء

254
00:13:38,405 --> 00:13:41,572
علينا ألّا نقوم بأي حركة حتّى
نسيطر على كلّ القطع

255
00:13:41,608 --> 00:13:43,474
هكذا نبقى في اللّعبة

256
00:13:43,510 --> 00:13:45,477
لذا، حماية الذات أعلى
من التضحية

257
00:13:45,513 --> 00:13:46,777
مهما كان الثمن؟

258
00:13:46,813 --> 00:13:48,613
أين الشرف في ذلك؟

259
00:13:48,649 --> 00:13:50,748
الأشخاص الشرفاء يفنوا لبلدانهم

260
00:13:50,784 --> 00:13:52,783
حتّى يديرها العمليّين

261
00:13:52,819 --> 00:13:55,387
نودّ التعرف على القطع الأُخرى

262
00:13:55,423 --> 00:13:57,522
أعضاء (أطلس) الآخرين

263
00:13:57,558 --> 00:14:00,425
يُمكننا معرفتهم إذا استخدمنا البطاقة

264
00:14:00,461 --> 00:14:02,627
نستدرجهم ليحصلوا عليها

265
00:14:02,663 --> 00:14:04,763
عندما يحدث ذلك، أنا متأكّد
أنّكِ ستكتشفين

266
00:14:04,799 --> 00:14:07,798
كيف ستأتين بشيء ذا قيمة

267
00:14:07,834 --> 00:14:09,166
بقدر ذكائكِ

268
00:14:09,202 --> 00:14:11,606
أنتِ تعرفين أنّكِ ستُساعدينا

269
00:14:27,487 --> 00:14:29,521
عليّ أنْ أذهب، لديّ رحلة
بعد ساعة

270
00:14:29,557 --> 00:14:31,089
إلى أين؟

271
00:14:31,125 --> 00:14:32,757
للعاصمة

272
00:14:32,793 --> 00:14:35,727
لقد حصلت على دليل، وليس
هُنالك الكثير من الوقت لاتّباعه

273
00:14:35,763 --> 00:14:38,195
(أنا... أنا أُحاول، يا (بوب لي

274
00:14:38,231 --> 00:14:40,434
ساعدني على فهم الأمر

275
00:14:41,235 --> 00:14:43,100
ماذا تريدين أنْ أقول؟

276
00:14:43,136 --> 00:14:45,136
على مرّ السنين، بالكاد تتحدّث
عن أبيك

277
00:14:45,172 --> 00:14:46,604
والآن، ستفعل أيّ شيء

278
00:14:46,640 --> 00:14:49,206
لتعرف ما حدث له

279
00:14:49,242 --> 00:14:51,743
لا يُمكنكِ أنْ تتوقّعي مني
أنْ أدع الأمر يمضي فحسب

280
00:14:51,779 --> 00:14:55,146
كلّا، بل أريدك أنْ
تشركني به فقط

281
00:14:55,182 --> 00:14:57,818
هذه ليست مشكلتكِ

282
00:14:58,818 --> 00:15:01,453
عدا أنّني زوجتك

283
00:15:01,489 --> 00:15:03,153
... (جولي) -
من فضلك -

284
00:15:03,189 --> 00:15:04,855
فكّر بعائلتك

285
00:15:04,891 --> 00:15:06,758
هؤلاء الّذين لا يزالوا هُنا

286
00:15:09,763 --> 00:15:11,628
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنا آسف"

287
00:15:11,664 --> 00:15:14,232
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا بأس، طالما أنّك"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تعلّمت درسك

288
00:15:14,268 --> 00:15:17,668
كلّا، أنا آسف أنّني
أخيّب آمالك

289
00:15:23,544 --> 00:15:25,844
لا يهم

290
00:15:25,880 --> 00:15:27,915
... ما أظنّه

291
00:15:29,850 --> 00:15:31,849
المهمّ أنْ أُعدّك للعالم

292
00:15:31,885 --> 00:15:34,686
الّذي ستواجهه عندما تغدو رجل

293
00:15:34,722 --> 00:15:36,554
أتفهم؟

294
00:15:36,590 --> 00:15:38,857
نعم، يا سيّدي

295
00:15:38,893 --> 00:15:40,724
... اسمع، أنا

296
00:15:40,760 --> 00:15:43,897
أنا أمرّ بأشياء مؤخرًا

297
00:15:46,567 --> 00:15:49,267
ولرُبما لهذا أتعامل
معك بقسوة

298
00:15:49,303 --> 00:15:51,603
هل يُمكنني المساعدة؟

299
00:15:51,639 --> 00:15:54,272
كلّا

300
00:15:54,308 --> 00:15:57,742
هذا شأني لأتعامل معها

301
00:16:15,261 --> 00:16:18,629
ظننت أنّ لا أحد يأتي
هُنا بعد الآن

302
00:16:18,665 --> 00:16:20,998
مهما حاول أحدهم احتواء النار

303
00:16:21,034 --> 00:16:24,301
لطالما أحرقت ما يقبل الاحتراق

304
00:16:24,337 --> 00:16:25,802
حتمًا أنّ الأمور سيئة للغاية

305
00:16:25,838 --> 00:16:29,306
بما أنّك تأتي بأمثال

306
00:16:29,342 --> 00:16:32,643
من الواضح أنّ لديكِ
حل لمعضلتي

307
00:16:32,679 --> 00:16:34,982
بطاقة التشفير

308
00:16:37,318 --> 00:16:40,017
ودعيني أُخمّن، مقابلها

309
00:16:40,053 --> 00:16:43,021
تحصلين على مقعد (هايز) الشاغر
على طاولتنا

310
00:16:43,057 --> 00:16:45,290
حسنًا، دعنا نبدأ بذلك
ونرى إلى أين يؤدّي الأمر

311
00:16:45,326 --> 00:16:48,625
ربّاه، انظري لنفسك

312
00:16:48,661 --> 00:16:50,328
تتحدّثين بطيش لأنّكِ تظنّي

313
00:16:50,364 --> 00:16:52,796
أنّ لديكِ اليد العليا أخيرًا

314
00:16:52,832 --> 00:16:55,333
أنت الّذي تمرّ بوضع
سيء لتتصرّف بهذا العجرفة

315
00:16:55,369 --> 00:16:57,000
وهذا العمل لا يصلُح لكِ

316
00:16:57,036 --> 00:16:59,070
فأنتِ توّاقة للانتباه

317
00:16:59,106 --> 00:17:00,772
لرُبما أنا أرَى فرصة فقط

318
00:17:00,808 --> 00:17:03,740
لصنع تغيير حقيقي

319
00:17:03,776 --> 00:17:05,910
كيف أعرف أنّكِ ملتزمة؟

320
00:17:05,946 --> 00:17:08,011
(إنّ (نادين ممفيس) و (ايزيك جونسون

321
00:17:08,047 --> 00:17:09,747
يدفعاني للقيام بهذا الاتّفاق

322
00:17:09,783 --> 00:17:11,748
يُمكنني تقديمهما

323
00:17:11,784 --> 00:17:15,053
هذه فرصتك لتتحكم بالنار

324
00:17:19,959 --> 00:17:22,727
سأُعلمكِ أين ومتى تأتين بالبطاقة

325
00:17:22,763 --> 00:17:24,328
... (يا (ريد

326
00:17:25,999 --> 00:17:29,800
(ما الّذي تخطّط له (أطلس
هذه الأيام على أيّة حال؟

327
00:17:29,836 --> 00:17:31,803
فلتحصلي على مقعد

328
00:17:31,839 --> 00:17:34,842
وستكتشفين ذلك

329
00:17:50,290 --> 00:17:52,923
علامَ حصلت؟
إنّه توقيت سيء

330
00:17:52,959 --> 00:17:57,060
المعلومات محدودة، إلّا أنّ
(هذا المكان واجهة لـ (أطلس

331
00:17:57,096 --> 00:17:58,729
إذًا، هل ستنضم لي؟

332
00:17:58,765 --> 00:18:01,031
أنا لست مهتمًا بعالمك

333
00:18:01,067 --> 00:18:03,000
لمَ اتّصلت بي وجعلتني
أقطع كلّ هذه المسافة إذًا؟

334
00:18:03,036 --> 00:18:06,336
لأنّني أتبع دليل وأحتاج
رامي آخر

335
00:18:06,372 --> 00:18:08,642
إنّه ليس نداء اجتماعي

336
00:18:09,677 --> 00:18:11,709
ماذا عليّ أنْ أفعل أكثر؟

337
00:18:11,745 --> 00:18:13,344
مقايضة حياتي بحياتك بالسجن
المكسيكي ذلك

338
00:18:13,380 --> 00:18:15,747
لمْ تسوّي الأمور؟ -
أظنّ ذلك -

339
00:18:15,783 --> 00:18:18,048
المرّة القادمة الّتي تحتاج
(بها رامي، اتّصل بـ (نادين

340
00:18:18,084 --> 00:18:19,883
لمْ يكُن عليك أنْ تأتي

341
00:18:19,919 --> 00:18:21,885
إلّا أنّني هُنا على أيّ حال

342
00:18:21,920 --> 00:18:25,650
إنّهُ لنفس السبب الذي يجعلك تتصل بيّ
.طالبًا المساعدة وأكون موجودًا لكَ حينها

343
00:18:25,690 --> 00:18:28,960
.عليك أن تتعلّم ترك زمام الأمور

344
00:18:28,990 --> 00:18:30,920
أكنت ستفعل ذلك؟

345
00:18:38,830 --> 00:18:41,700
.مهلاً، إنّهُ نظام الحماية

346
00:18:41,740 --> 00:18:43,440
.على الأكثر لدينا دقيقتان

347
00:18:51,480 --> 00:18:53,910
أعتقدُ أن العميل الذي
هرب قد أخبرهم بالأمر

348
00:19:08,830 --> 00:19:10,930
أتريدُ فتحهُ؟ -
.لكَ ذلك -

349
00:19:18,240 --> 00:19:19,870
.لقد أخذوا الأقراص الصلبة

350
00:19:19,910 --> 00:19:21,740
.لا يوجد شيء هُنا

351
00:19:21,780 --> 00:19:23,810
.لا طائل من هذا المكان
.علينا الذهاب

352
00:19:23,850 --> 00:19:25,180
.حسنًا

353
00:19:31,760 --> 00:19:33,700
...كما تعرفين، ما أردتُ قولهُ

354
00:19:33,730 --> 00:19:37,050
ضربة الركبتين تجاه الفخذين
كانت فعّالة بشكل مفاجىء

355
00:19:37,080 --> 00:19:38,830
.شُكرًا لكَ

356
00:19:38,870 --> 00:19:40,730
.حتمًا كان موقعًا لـ (أطلس)

357
00:19:40,770 --> 00:19:42,870
.لم يخلّفوا شيئًا مفيدًا ورائهم

358
00:19:42,910 --> 00:19:44,200
كلّ شيء عرفتهُ حيال والدي

359
00:19:44,230 --> 00:19:46,430
.يعيدني لـ (أطلس)

360
00:19:46,470 --> 00:19:48,500
.حسنًا، ربّما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

361
00:19:48,540 --> 00:19:50,540
.لا أعتقدُ ذلك

362
00:19:50,570 --> 00:19:52,840
.إنّنا نسعى لكشف هوية رؤوس منظّمة (أطلس)

363
00:19:52,870 --> 00:19:55,170
بفعل ذلك، يمكننا الحصول
.على الإجابات التي نبحث عنها

364
00:19:55,210 --> 00:19:58,080
وتعتقدون أنكم تسعون خلف الإجابات؟

365
00:19:58,110 --> 00:20:00,180
.معك الحق

366
00:20:00,210 --> 00:20:02,980
أُنظر، جميعنا نتواجد في
هذه الغرفة لأسبابٍ مُختلفة

367
00:20:03,020 --> 00:20:05,080
لأنّنا نريد عقابًا لهم

368
00:20:05,120 --> 00:20:07,920
لأنّنا نريد مُخرجًا

369
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
.أو لأنّنا نريد معرفة الحقيقة

370
00:20:10,590 --> 00:20:12,160
إنّنا هُنا جميعًا الآن
لذا الطريقة الوحيدة

371
00:20:12,190 --> 00:20:14,460
.للحصول على مبتغانا هي العمل سويًا

372
00:20:14,500 --> 00:20:17,160
حسنًا، كيف نلقي القبض على (أطلس)؟

373
00:20:17,200 --> 00:20:18,900
.(باتريشا غريغسون)

374
00:20:18,930 --> 00:20:20,970
.فهي تستخدم البطاقة كورقة مساومة

375
00:20:21,000 --> 00:20:23,700
.ستسلمكم في أوّل فرصة تتاح لها

376
00:20:23,740 --> 00:20:26,910
أتتذكّر ما قال (مالك) لنا؟

377
00:20:26,940 --> 00:20:29,470
...توقّع للمكيدة

378
00:20:29,510 --> 00:20:32,480
.فإنّك بذلك لن تُخدع بتاتًا

379
00:20:34,110 --> 00:20:35,650
إنّها (باتريشا)

380
00:20:37,150 --> 00:20:39,590
لو كنتم ترغبون بتصحيح
أخطائكم في الحرب

381
00:20:39,620 --> 00:20:41,250
.يمكنكم ذلك

382
00:20:41,290 --> 00:20:43,090
.إن المظهر الخارجي آمن

383
00:20:44,690 --> 00:20:46,260
سواغر)؟)

384
00:20:46,290 --> 00:20:49,600
.لا وقت للدردشة
.هيّا بنا

385
00:20:49,630 --> 00:20:51,730
ما هذا المكان؟-
أعتقدُ أنّهُ مخزن-

386
00:20:51,770 --> 00:20:53,570
:لكن للمواد القيّمة فحسب

387
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
فنون، أثار قديمة

388
00:20:55,140 --> 00:20:57,600
.بطاقات سريّة تتحكم بمصير العالم

389
00:20:57,640 --> 00:21:00,070
.اتبعوني فحسب

390
00:21:05,650 --> 00:21:07,610
لندخل ونخرج بسرعة

391
00:21:07,650 --> 00:21:10,080
.أنت لا تتصرّف هكذا مع زوجتك

392
00:22:06,770 --> 00:22:08,310
.حسنًا، هيّا بنا

393
00:22:17,120 --> 00:22:18,650
.هيّا بنا

394
00:22:18,690 --> 00:22:19,980
هيّا بنا

395
00:22:24,830 --> 00:22:26,720
مهلاً يا صاح
أيمكنك فتح ذلك الباب؟

396
00:22:55,290 --> 00:22:56,690
.مهلاً، علينا فتح هذا الباب

397
00:22:56,720 --> 00:22:58,190
.إنّي أحاول

398
00:22:59,860 --> 00:23:02,190
!بسرعة

399
00:23:02,230 --> 00:23:03,260
!بسرعة

400
00:23:18,280 --> 00:23:21,080
.مرحبًا

401
00:23:21,110 --> 00:23:23,410
يا (سام)؟

402
00:23:23,450 --> 00:23:25,680
!يا (سام)
!مهلاً

403
00:23:25,720 --> 00:23:27,050
ماذا حدث؟

404
00:23:27,090 --> 00:23:28,750
.إنّي بخير

405
00:23:28,790 --> 00:23:31,720
.لقد تعثّرت...فحسب-
على ماذا؟-

406
00:23:31,760 --> 00:23:34,290
.لربّما تعثّرت بنفسي، لا أعرف

407
00:23:34,330 --> 00:23:36,400
.سُحقًا، أنت تنزف-
.أنا بخير... أنا بخير-

408
00:23:36,430 --> 00:23:37,900
.هُنا...هُنا
دعني أتكفّل بذلك، اتّفقنا؟

409
00:23:37,930 --> 00:23:39,160
.استمع، علي أخذك للطبيب

410
00:23:39,200 --> 00:23:40,700
!توقّفي بحق المسيح

411
00:23:43,370 --> 00:23:46,140
.آسف

412
00:23:46,170 --> 00:23:48,170
.لا بأس

413
00:23:48,210 --> 00:23:49,770
....فقط

414
00:23:49,810 --> 00:23:52,910
.تقبّلي للمساعدة شيئًا لم أعتادُ عليهِ

415
00:23:52,950 --> 00:23:55,280
.إنّي أحاول ذلك

416
00:23:55,320 --> 00:23:57,180
.لا بأس

417
00:23:57,220 --> 00:23:58,920
تفضّل، أمسك هذه، اتّفقنا؟

418
00:23:58,950 --> 00:24:00,860
.اضغط عليها

419
00:24:01,620 --> 00:24:02,950
كنتِ تعرفين أنّه عليكِ الوشاية بنا

420
00:24:02,990 --> 00:24:04,420
في اللحظة التي واجهناكِ فيها
.بشأن تلك البطاقة

421
00:24:04,460 --> 00:24:05,890
.ذلك المكان كان يعجّ بجماعة (الأطلس)

422
00:24:05,930 --> 00:24:07,260
.اُنضجي

423
00:24:07,300 --> 00:24:08,960
.هكذا تسيرُ اللعبة

424
00:24:09,000 --> 00:24:10,730
أنتِ تدركين أنّهم لن يطلقوا النّار
علي وعلى (إسحاق)؟

425
00:24:10,770 --> 00:24:13,970
.لكن، الآن نعرفُ أين يقف الجميع

426
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
إذًا كان (ريد) سيعقدُ لقاءً

427
00:24:15,840 --> 00:24:17,300
.حالما تتحصّلين على البطاقة
أهذه هي الخطّة؟

428
00:24:17,340 --> 00:24:18,800
.ما زال سيقابلنا

429
00:24:18,840 --> 00:24:20,410
.فقط أنّهُ سيكون منزعجًا أكثر من المعتاد

430
00:24:20,440 --> 00:24:21,910
أين؟-
.هُناك نصب تذكاري-

431
00:24:21,940 --> 00:24:23,410
.لجامعة (هايس) غدًا

432
00:24:23,440 --> 00:24:24,780
.هُناك سيعقدُ اللقاء

433
00:24:24,810 --> 00:24:26,240
تصرّفوا بسرعة
ولربّما سيكون (هاريس) قادرًا

434
00:24:26,280 --> 00:24:27,880
.على تأمين مزيدًا من الدعوات

435
00:24:27,920 --> 00:24:29,650
إذًا أنتِ معنا الآن؟

436
00:24:29,680 --> 00:24:32,720
سيتمنّى ذلك الأحمق أنّهُ
.لم يغادر (أطلس) أبدًا

437
00:24:32,750 --> 00:24:34,620
.جيّد

438
00:24:34,660 --> 00:24:36,720
.ستكونين معنا حتّى ينتهي كلّ هذا

439
00:24:38,430 --> 00:24:40,400
...يا (بوب لي)

440
00:24:42,660 --> 00:24:44,300
.لا بأس

441
00:24:46,740 --> 00:24:48,000
كنت تعرف أنّك ستسبّب بقتل المزيد

442
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
.لو قرّرت الخوض في هذا

443
00:24:49,870 --> 00:24:51,700
.لستُ هُنا لهذا السبب

444
00:24:51,740 --> 00:24:53,270
بالنسبة لشخص قال أنّهُ لا يريد
المشاركة في هذا

445
00:24:53,310 --> 00:24:54,670
.فأنت حتمًا شاركت في الكثير

446
00:24:54,710 --> 00:24:55,870
لأن (أطلس) قتلت والدي

447
00:24:55,910 --> 00:24:57,840
.وسأعرفُ من فعلها ولِماذا فعل ذلك

448
00:24:57,880 --> 00:25:00,380
.حتمًا ستجدُ الحقيقة

449
00:25:00,410 --> 00:25:02,880
لكنّي لستُ على يقينٍ
.أنّها ستروق لكَ

450
00:25:06,790 --> 00:25:08,250
.أنتِ لا تفهمين

451
00:25:08,290 --> 00:25:09,860
!سيلحق الأذى بالنّاس لو لم أفعل شيئًا

452
00:25:09,890 --> 00:25:10,990
!حسنًا، لربّما لن يحدث ذلك بإخفاء الأمر عني

453
00:25:11,030 --> 00:25:13,390
!لا يمكنني إخباركِ بكلّ شيء

454
00:25:13,430 --> 00:25:16,260
.لكنّي صريح معكَ بقدر المستطاع

455
00:25:16,300 --> 00:25:18,260
حقًّا؟ مع من كنت تتكلّم في الهاتف؟

456
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
.بحقّ المسيح، لقد كان رفيق في الحرب

457
00:25:20,340 --> 00:25:23,000
حقًّا؟ أمتأكد أنّها لم تكن (إيدي بول)؟

458
00:25:23,040 --> 00:25:25,740
.أنتِ لا تعرفين عمّ تتحدّثين

459
00:25:29,040 --> 00:25:31,740
...هُناك أمور

460
00:25:31,780 --> 00:25:34,950
.لا تعرفينها عنّي

461
00:25:34,980 --> 00:25:37,820
.إنّي أعرفك كفاية، يا (إيرل سواغر)

462
00:25:37,850 --> 00:25:40,520
أعرف أنّك ثمل لأنّك غاضب

463
00:25:40,560 --> 00:25:42,420
وأعرف أنّك غاضب لأن لديك أشياء

464
00:25:42,460 --> 00:25:44,360
تمزّقُك من الداخل

465
00:25:44,390 --> 00:25:48,460
.وها أنت تفجّر غضبك على أقرب الناس لك

466
00:25:48,500 --> 00:25:50,900
كيف صنعت؟

467
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
...يا (جون)

468
00:26:22,730 --> 00:26:25,830
.إنّي متفاجىء أنّكِ لم تبتعدي كثيرًا

469
00:26:25,870 --> 00:26:27,070
لقد كانت محاولة جيّدة

470
00:26:27,100 --> 00:26:28,970
لكن هُناك شيئًا عليك معرفتهُ عنّي

471
00:26:29,000 --> 00:26:30,540
.أنّي أحصل على ما أريدهُ

472
00:26:30,570 --> 00:26:32,570
<i>أفهم من قولكِ
.أنّكِ مازالتِ تريدين المقابلة</i>

473
00:26:32,610 --> 00:26:34,940
.لن أحمل أيّ ضغينة لو لم تفعل ذلك

474
00:26:34,980 --> 00:26:36,970
.في النصب التذكاري لـ (هايز)

475
00:26:37,010 --> 00:26:39,350
.اخترتُ ملابسي بالفعل

476
00:26:39,380 --> 00:26:42,350
.أتوقّع وجود أعضاء (أطلس) الآخرين

477
00:26:42,380 --> 00:26:44,980
.أحضري البطاقة

478
00:26:48,090 --> 00:26:50,590
.لن نقتحم غار (بن لادن)

479
00:26:50,620 --> 00:26:52,990
.يمكن للأمور أن تخرج عن السيطرة

480
00:26:53,030 --> 00:26:54,530
حملك للسلاح في الجامعة

481
00:26:54,560 --> 00:26:56,130
.لهو أمر خطير

482
00:26:56,160 --> 00:26:58,060
.سيكون هُناك حراسة مشدّدة

483
00:26:58,100 --> 00:26:59,570
أعرف أن لدى (بوب لي) خطّته الخاصة

484
00:26:59,600 --> 00:27:01,900
.لكنّنا بحاجة أن نكون على وفاق

485
00:27:01,940 --> 00:27:04,070
.إن نواياي واضحة

486
00:27:04,100 --> 00:27:06,540
أيجدر بيّ العودة لاحقًا؟

487
00:27:06,570 --> 00:27:07,570
ما الأمر؟

488
00:27:07,610 --> 00:27:09,410
.أخبار مبشّرة، أخبار محزنة

489
00:27:09,440 --> 00:27:11,880
استطعتُ الحصول على دعوة واحدة

490
00:27:11,910 --> 00:27:14,010
.إضافة للخاصة بـ (باتريشا)

491
00:27:14,050 --> 00:27:15,980
حسنًا، يمكننا تمشيط المناطق المجاورة

492
00:27:16,020 --> 00:27:17,120
.لقاعة الرقص

493
00:27:17,150 --> 00:27:18,520
.يا (هاريس)، ستذهب مع (باتريشا)

494
00:27:18,550 --> 00:27:20,420
.سيبدو الأمر طبيعي أكثر

495
00:27:20,450 --> 00:27:22,520
.حسنًا، هذا جيّد بالنسبة ليّ

496
00:27:31,570 --> 00:27:34,510
.أهلاً-
.أهلا يا عزيزتي-

497
00:27:35,580 --> 00:27:36,770
كيف تجري الأمور؟

498
00:27:36,810 --> 00:27:39,350
<i>.ستطول الأمور أكثر مما توقّعتُ</i>

499
00:27:39,380 --> 00:27:40,400
.آسف

500
00:27:40,440 --> 00:27:42,880
<i>.سأتقبّل الأجوبة كاعتذار</i>

501
00:27:42,920 --> 00:27:45,480
.لا أعرف أين أبدأ حتّى

502
00:27:45,520 --> 00:27:48,460
.حسنًا، عليك أن تجد مخرجًا

503
00:27:49,790 --> 00:27:52,560
.كما تعرفين، لم أتدرّب على الإفصاح بمشاعري

504
00:27:52,600 --> 00:27:54,630
<i>اعتدتُ التفكير بأنّكَ تبقيني بعيدة عن الأمور</i>

505
00:27:54,660 --> 00:27:57,860
.لتحميني

506
00:27:57,900 --> 00:28:01,270
 بدأت أفكّر أنّي لستُ
.الشخص الذي يحتاج للحماية

507
00:28:03,170 --> 00:28:06,440
.لستُ بمفردكَ، يا (بوب لي)

508
00:28:06,470 --> 00:28:09,310
<i>.سأحمي ظهركَ دومًا</i>

509
00:28:09,350 --> 00:28:11,540
كيف لي أن أكون محظوظًا هكذا؟

510
00:28:11,580 --> 00:28:13,550
.لم ينتهي الأمر بعد

511
00:28:13,580 --> 00:28:16,550
<i>.أعرف ذلك</i>

512
00:28:16,590 --> 00:28:18,250
.فلترجع للمنزل

513
00:28:18,290 --> 00:28:19,620
.حسنًا

514
00:28:19,650 --> 00:28:21,290
.لقد حان الوقت

515
00:28:22,860 --> 00:28:25,160
.علي أنْ أذهب يا عزيزتي
.أحبّكِ

516
00:28:25,190 --> 00:28:26,830
.أحبّكَ أيضًا

517
00:28:30,430 --> 00:28:32,530
كيف تبدو الأمور في الخارج؟

518
00:28:32,570 --> 00:28:34,830
.سيمرُّ عليكِ الثنائي الآن

519
00:28:40,240 --> 00:28:43,180
لا أعرف ما إن كنتُ سأثق بـ (هاريس)
.ليراقب (باتريشا)

520
00:28:43,210 --> 00:28:44,510
<i>.لا خيار آخر</i>

521
00:28:47,320 --> 00:28:49,450
<i>.فهو لم يتدرّب على العمل في ميدانٍ</i>

522
00:28:49,480 --> 00:28:51,420
حسنًا، من الأفضل أن يكون معها

523
00:28:51,450 --> 00:28:53,520
.بدلاً من تقفّي أثر (أطلس)

524
00:28:53,560 --> 00:28:55,620
علاوة على ذلك، لن
يمسّ (باتريشا) أذى

525
00:28:55,660 --> 00:28:57,560
.وهي داخل غرفة الرقص

526
00:28:57,590 --> 00:28:59,530
.أتمنّى لو أعرف ما يجري في الخارج

527
00:28:59,560 --> 00:29:03,200
آخر شيء نحتاج إليه هو أن يكشفكَ
.شخص ما ترتدي سماعة

528
00:29:03,230 --> 00:29:04,700
.كان يجدر بيّ العمل على الشبكة

529
00:29:04,730 --> 00:29:07,200
بدلاً من ذلك، إنّي أراقبكِ حتّى
يمكنني المساعدة في الإطاحة

530
00:29:07,240 --> 00:29:09,870
.باسم مستعار لمنظمة حكوميّة

531
00:29:09,900 --> 00:29:11,440
...يا (هاريس)

532
00:29:11,470 --> 00:29:15,180
.فلتحتسي شراب وتسترخي

533
00:29:15,210 --> 00:29:17,210
.يمكنني فعل ذلك

534
00:29:17,250 --> 00:29:19,350
.شكرًا لكَ

535
00:29:22,450 --> 00:29:25,350
...لدينا أمنُ الحرم الجامعي الإعتيادي

536
00:29:29,590 --> 00:29:31,320
...لكن أولئك الرجال

537
00:29:31,360 --> 00:29:35,930
ليسوا من الخدمة السرّية
أو شرطة الحرم الجامعي

538
00:29:37,370 --> 00:29:39,400
.حتمًا هم مسلّحين

539
00:29:47,580 --> 00:29:49,270
.انتبه، أيّها الأحمق

540
00:29:53,250 --> 00:29:54,450
.ابق مع أمن (أطلس)

541
00:29:54,480 --> 00:29:56,350
.سيذهبون للاجتماع

542
00:30:29,750 --> 00:30:31,450
.حسنًا، ابقي قريبة منّي

543
00:30:31,490 --> 00:30:32,780
على مهلك يا هذا
أو ربّما أنّك تريد تصرّف

544
00:30:32,820 --> 00:30:35,760
.آخر منّي لا تشتهيهِ

545
00:30:40,560 --> 00:30:42,530
.ابق هُنا

546
00:30:46,730 --> 00:30:49,340
.تبدو غير مرتاح

547
00:30:49,370 --> 00:30:52,410
حسنًا، ذلك بقضاء الوقت مرتديها

548
00:30:52,440 --> 00:30:54,610
.فأنا لا أحبُ البدلات

549
00:30:54,640 --> 00:30:56,680
هل البطاقة بجعبتكِ؟-
.أشر على البقيّة-

550
00:30:56,710 --> 00:30:59,510
...دعني أخمّن، عضو (الكونغرس)-
.هكذا ستسير الأمور-

551
00:30:59,550 --> 00:31:01,680
ستريني البطاقة

552
00:31:01,720 --> 00:31:03,320
وسأجمع البقية

553
00:31:03,350 --> 00:31:05,750
.وسنتقابل في مكان هادىء

554
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
."الرواق الجنوبي، الغرفة "آي 13

555
00:31:12,590 --> 00:31:15,290
.أنت لا ترتدي بشكل مناسب

556
00:31:15,330 --> 00:31:16,500
البدلة؟

557
00:31:16,530 --> 00:31:18,760
.بل، اليأس

558
00:31:23,610 --> 00:31:25,540
.ابدؤوا بعملية التفقّد

559
00:31:57,640 --> 00:31:59,500
.الجميع في غرفة الرقص بما فيهم (ريد)

560
00:31:59,540 --> 00:32:01,510
ما الذي يحدث في الخارج؟

561
00:32:03,110 --> 00:32:06,380
يا (بوب لي)؟

562
00:32:06,410 --> 00:32:08,750
ايزيك)؟)

563
00:32:08,780 --> 00:32:11,080
أين أنتم يا رفاق؟

564
00:32:39,480 --> 00:32:40,780
حسنًا، ماذا...قال؟

565
00:32:40,820 --> 00:32:42,580
كلّ ما سمعتهُ كان
..الغرفة "آي 30"، أهذا

566
00:32:42,620 --> 00:32:44,550
.علي فعل هذا بمفردي

567
00:32:44,590 --> 00:32:47,790
حسنًا، حرفيًا عملي الوحيد ينصُّ
.على أن لا أغفل عنكِ

568
00:32:47,820 --> 00:32:49,890
.لدي شيء أريدك أن تفعلهُ

569
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
.لا تخبريني بأن أسترخي
...توقّفي عن هذا، ليس الأمر

570
00:32:51,960 --> 00:32:53,560
أريدك أن تذهب للبحث عن (نادين)

571
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
.وتخبرها كم هي جميلة

572
00:32:55,800 --> 00:32:59,600
فالأمر لا يحتاج لجهاز مخابرات
.لملاحظة نظرتكَ لها

573
00:32:59,640 --> 00:33:01,170
.اذهب الآن

574
00:33:20,590 --> 00:33:22,490
.توقّف

575
00:33:22,520 --> 00:33:25,120
.لا تتحرّك

576
00:33:25,160 --> 00:33:27,830
.لقد قبضت على واحد متسلّل في المطبخ

577
00:33:27,860 --> 00:33:29,560
.سأحضره لك

578
00:34:15,910 --> 00:34:18,240
.تعالوا إلى رصيف الشحن

579
00:34:18,280 --> 00:34:20,550
.يا (نادين)، ثمّة رجلين يتجهان صوبكِ

580
00:34:42,540 --> 00:34:44,840
.يا سيّدتي، عليك التوقّف

581
00:34:44,870 --> 00:34:45,900
.دعني أمر

582
00:34:45,940 --> 00:34:47,740
المعذرة؟ أعطِني الهويّة؟

583
00:34:47,780 --> 00:34:50,610
...فلتنصت بعناية
.ابتعد الآن

584
00:34:50,650 --> 00:34:52,780
.يا سيّدتي، أريدكِ أن تبقي هُنا الآن

585
00:34:52,810 --> 00:34:54,280
هلا تلقيتُ دعم في منطقة الاستقبال؟

586
00:35:11,700 --> 00:35:13,970
.شكرًا
ما الذي تفعلينهُ هُنا؟

587
00:35:14,000 --> 00:35:15,970
.لا يمكنني التحرّر من هذا

588
00:35:16,000 --> 00:35:18,270
ظننت أنّهُ لو أرسلت (أطلس)
هذا العدد من الأمن

589
00:35:18,310 --> 00:35:20,270
.فحتمًا هُناك شخص يستحق الإطاحة بهِ

590
00:35:20,310 --> 00:35:22,810
.(باتريشا)

591
00:35:28,280 --> 00:35:30,050
أهي معنا؟-
أين (باتريشا)؟-

592
00:35:30,090 --> 00:35:32,590
."أعتقدُ أنّها اتجهت للغرفة "آي 30

593
00:35:32,620 --> 00:35:33,950
.أخبرتني أن أبقى هُنا

594
00:35:33,990 --> 00:35:36,290
.يا رفاق، لقد فقدنا (باتريشا)
." في الغرفة "آي 30

595
00:35:36,320 --> 00:35:38,590
.أنا في طريقي

596
00:35:39,590 --> 00:35:42,030
.مرحبًا، إنّي (هاريس)

597
00:35:42,060 --> 00:35:43,730
.حسنًا

598
00:35:46,030 --> 00:35:48,070
يا (نادين)، أين الغرفة "آي 30"؟-
.في الرواق الجنوبي-

599
00:35:48,100 --> 00:35:49,840
.سأحاول الذهاب إليها

600
00:36:02,750 --> 00:36:05,650
.لا أحد هُنا
.لابد أنّك أخطأت السمع

601
00:36:42,020 --> 00:36:44,360
.البطاقة

602
00:36:46,090 --> 00:36:48,000
.توقّعت ذلك

603
00:36:49,800 --> 00:36:52,330
.ما زالوا يقومون بأعمالهم القذرة

604
00:36:53,900 --> 00:36:56,340
.لقد اخترت الجانب الخاطىء

605
00:36:56,370 --> 00:36:57,900
أخبر (ريد) بأن عليه أن يشكرني

606
00:36:57,940 --> 00:37:00,340
.عندما يدرك قذارة (أطلس)

607
00:37:12,420 --> 00:37:13,890
.سُحقًا

608
00:37:21,800 --> 00:37:23,770
!تبّا

609
00:37:29,440 --> 00:37:31,040
.لقد ماتت

610
00:37:33,740 --> 00:37:35,650
.البطاقة ليست هُنا

611
00:37:37,110 --> 00:37:38,810
.علينا الذهاب

612
00:37:45,610 --> 00:37:47,220
.تقبّلوا ذلك، الخطة لم تكن لتنجح أبدًا

613
00:37:47,260 --> 00:37:50,620
.لقد كانت مكيدة منذ البداية-
.كان علينا المحاولة-

614
00:37:50,660 --> 00:37:52,310
.لا يمكن لجميع المهام أن تنجح

615
00:37:52,350 --> 00:37:53,990
.أنت من علمني ذلك

616
00:37:54,030 --> 00:37:56,060
.لقد كانوا يسعون لشيء ما-
.جهاز فك التشفير-

617
00:37:56,100 --> 00:37:57,110
هل تعرفين لِم يحتاجونهُ؟

618
00:37:57,140 --> 00:37:59,660
.كلا، لكنّي لم أراهم متحمّسين هكذا من قبل

619
00:37:59,700 --> 00:38:02,870
يا (هاريس)، ماذا قالت لكَ قبل أن تغادر؟

620
00:38:02,900 --> 00:38:04,970
.بأنهُ عليها فعل ذلك لمفردها

621
00:38:05,010 --> 00:38:08,170
حسنًا، أقالت شيء آخر؟

622
00:38:08,210 --> 00:38:09,840
.لقد حدث ذلك بسرعة
لقد أمسكت بيدي

623
00:38:09,880 --> 00:38:11,140
....ورتّبت سترتي

624
00:38:11,180 --> 00:38:13,240
...انتظروا، انتظروا

625
00:38:16,080 --> 00:38:19,120
.لقد وضعتها

626
00:38:19,150 --> 00:38:21,050
.تلك البطاقة هي ما تريدهُ (أطلس) الآن

627
00:38:21,090 --> 00:38:23,760
مهما كانت، فإنّهم سيقلّبون العالم
.رأسًا على عقب للحصول عليها

628
00:38:23,790 --> 00:38:26,190
.لذا علينا أن لا نتركهم يفعلون ذلك

629
00:38:32,070 --> 00:38:35,000
.آسف لأنّك خرجت فارغ اليدين

630
00:38:35,040 --> 00:38:36,800
.لستُ بحاجة لأعذارك

631
00:38:36,840 --> 00:38:38,200
.تمالك أنفاسك، يا صاح

632
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
.لستَ قائدي بعد الآن

633
00:38:40,070 --> 00:38:41,310
حقًّا؟

634
00:38:41,340 --> 00:38:43,140
حسنًا، لدي نصيحة لكَ

635
00:38:43,180 --> 00:38:44,910
.ومن الأفضل لك أن تنصت

636
00:38:44,950 --> 00:38:47,080
لربّما لن تراني بنفس الطريقة مُجدّدًا

637
00:38:47,110 --> 00:38:49,310
حسنًا، لنضف هذا في كومة الندم

638
00:38:49,350 --> 00:38:50,950
.التي سأعيش معها

639
00:38:50,980 --> 00:38:52,150
لكن مهما كان الشيء

640
00:38:52,190 --> 00:38:53,720
الذي تحاول فعله بمفردك

641
00:38:53,750 --> 00:38:55,820
.فمن الأفضل لك أن تعجّل فيه

642
00:38:55,860 --> 00:38:57,720
.ليس لأنّنا نحتاجكَ

643
00:38:57,760 --> 00:39:00,720
.لأن هذا سيأكلك حيًّا

644
00:39:00,760 --> 00:39:03,060
.ثق بيّ، إنّي أعرفُ ذلك

645
00:39:14,340 --> 00:39:16,270
.مهلاً

646
00:39:16,310 --> 00:39:18,980
.آسف لأنّهُ ليس طبخُ والدتكَ

647
00:39:19,010 --> 00:39:21,310
.رائحتهُ زكيّة

648
00:39:21,350 --> 00:39:24,220
.لا يجدر بكَ رؤية والدكَ على هذه الحالة

649
00:39:24,250 --> 00:39:28,050
.لا بأس يا أبي-
.كلا، الأمر ليس كذلك-

650
00:39:28,090 --> 00:39:32,090
لا تعامل النّاس بهذه الطريقة

651
00:39:32,130 --> 00:39:34,730
بالأخص زوجتك، أتسمعني؟

652
00:39:38,060 --> 00:39:41,800
لِم تشاجرتما؟

653
00:39:41,840 --> 00:39:43,100
عليك أن تعرف

654
00:39:43,140 --> 00:39:45,270
.أن كلّ هذا ليس غلطة والدتك

655
00:39:47,170 --> 00:39:51,840
...أكان بسبب ما قلتهُ سابقًا

656
00:39:51,880 --> 00:39:54,040
أن لديك أمور عليك التعامل معها؟

657
00:39:54,080 --> 00:39:56,880
.سترمي بك الحياة، يا بني

658
00:39:56,920 --> 00:40:00,160
أسوأ شيء قد يفعله رجل أن يحاول
.حمل ذلك العبء لمفردهِ

659
00:40:03,120 --> 00:40:05,090
.ثق بي

660
00:40:20,170 --> 00:40:22,270
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>.معك (جولي)
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تعرف ما عليك فعلهُ</i>

661
00:40:31,220 --> 00:40:34,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>.مرحبًا، كنت آمل أن أكلمكِ</i>

662
00:40:37,120 --> 00:40:41,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>..لقد أبعد والدي الجميع من حياتهِ و</i>

663
00:40:41,130 --> 00:40:44,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>.لن أفعل ذلك، ليس بعد الآن</i>

664
00:40:46,070 --> 00:40:48,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>لا يمكنني أن أعدكِ بأنّي
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأكون مثاليًا دومًا</i>

665
00:40:48,070 --> 00:40:50,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>...لكنّي سأحاول</i>

666
00:40:52,240 --> 00:40:56,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>.لأنّك دومًا ما تجدين طريقة لفعل ذلك لي</i>

667
00:40:56,440 --> 00:40:58,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"><i>.أحبّكِ</i>

668
00:41:06,450 --> 00:41:10,020
يا (جولي)؟-
بوب لي سواغر)؟)-

669
00:41:10,060 --> 00:41:13,060
من تكون؟-
.(رامون غوتييرز)

670
00:41:13,090 --> 00:41:16,200
لقد قالت (باتريشيا غريغسون)
.أنّك تريد التحدّث معي

671
00:41:18,725 --> 00:41:25,625
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs Time Editing DARKO

