﻿1
00:00:00,082 --> 00:00:05,000
"يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,500
"شاهدتم في الحلقة السابقة"

3
00:00:09,670 --> 00:00:11,750
أيمكنك الاعتناء بأخيك؟

4
00:00:18,130 --> 00:00:20,630
منذ اليوم الذي ولدت فيه
كنت مصدر قوتي

5
00:00:22,080 --> 00:00:23,750
أحب أخاك كثيرا

6
00:00:24,420 --> 00:00:27,250
لا أعلم لماذا فعلت هذا الآن

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,750
أحتاج إلى مساندتك، لو مرة

8
00:00:35,830 --> 00:00:37,130
(عدني بذلك, (دوم

9
00:00:38,420 --> 00:00:39,750
أأنت موظفة الشؤون الاجتماعية؟

10
00:00:44,000 --> 00:00:47,710
سأعتني به يا أمي, سأعتني به

11
00:00:50,000 --> 00:01:01,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

12
00:01:01,380 --> 00:01:04,292
"أنا و(توماس) زرنا ثلاث ولايات مختلفة"

13
00:01:04,596 --> 00:01:07,245
(ماساتشوسيتس)، (رود آيلاند)"
"(و(نيو هامبشر

14
00:01:07,376 --> 00:01:09,765
"(أربع ولايات إذا حسبنا (كونيتيكيت"

15
00:01:09,895 --> 00:01:13,501
في خلال أقل من نصف ساعة"
"(سندخل ولاية جديدة، (نيويورك

16
00:01:13,759 --> 00:01:18,322
لأننا في رحلتنا المدرسية"
"الخاصة بالصف الثالث إلى تمثال الحرية

17
00:01:23,404 --> 00:01:28,922
أخبرتنا أمنا بأننا عندما نركب العبارة"
"سنرى ما رآه جدنا تماما

18
00:01:29,053 --> 00:01:32,832
"عندما أتى إلى هذه الدولة عام 1913"

19
00:01:37,002 --> 00:01:39,652
"تكلمت أمنا عن والدها دائما"

20
00:01:39,782 --> 00:01:43,736
تقول إنه كان رجلا عظيما"
"لكنني لم أقابله قط

21
00:01:44,300 --> 00:01:46,689
"مات قبل ولادتنا"

22
00:01:51,642 --> 00:01:56,203
في منتصف الطريق إلى هناك"
"نهض أخي ليستخدم المرحاض

23
00:01:57,159 --> 00:02:01,111
على الأرجح أنه سينشر الرائحة المقرفة"
"في الحافلة خانقا بها الجميع

24
00:02:03,631 --> 00:02:05,717
!لا توسخ نفسك

25
00:02:07,975 --> 00:02:10,190
"أخي يفسد كل شيء"

26
00:02:19,487 --> 00:02:22,051
"انقضت خمس دقائق وما يزال في الداخل"

27
00:02:22,789 --> 00:02:24,743
"سمعت صوت دفق الماء في المرحاض قبل مدة"

28
00:02:24,874 --> 00:02:26,263
!(دومينيك)

29
00:02:28,132 --> 00:02:30,391
على الأرجح أنه وسخ المكان بأكمله

30
00:02:30,652 --> 00:02:35,039
"أشعر بالحزن عليه، بالغضب منه وبالإحراج"

31
00:02:35,300 --> 00:02:38,558
كان الطلاب ينظرون إلي أيضا"
"وليس إلى (توماس) فقط

32
00:02:38,949 --> 00:02:42,379
(الأخوين (بيردزي"
"التوأم المتطابق المختل عقليا

33
00:02:42,466 --> 00:02:44,944
ثمة رائحة مقرفة منتشرة

34
00:02:45,074 --> 00:02:48,289
ماذا يحدث؟ اجلسوا، أرجوكم، ماذا يحدث؟

35
00:02:48,419 --> 00:02:50,112
حسنا يا صغار، يا صغار
هيا! اجلسوا

36
00:02:50,243 --> 00:02:51,634
(سيدة (هانكر -
ماذا يحدث هنا؟ -

37
00:02:51,762 --> 00:02:53,847
توماس) عالق في الحمّام)

38
00:02:54,109 --> 00:02:56,890
!توماس)، مهلا! مهلا! مهلا)

39
00:02:56,976 --> 00:02:58,541
اهدأ، استمع إلي

40
00:02:58,844 --> 00:03:02,624
ادفع القفل، أمسك بمقبض القفل
وأدره إلى اليسار

41
00:03:03,146 --> 00:03:05,231
أدره إلى اليسار -
!إنه لا يتحرك -

42
00:03:06,358 --> 00:03:09,792
!إنه عالق ولا يتحرك -
!غريب أطوار -

43
00:03:11,225 --> 00:03:15,178
يا سائق الحافلة! أيمكنك إيقاف الحافلة؟

44
00:03:19,045 --> 00:03:21,129
!يجب أن تحرك الزر والمقبض معا

45
00:03:21,259 --> 00:03:24,257
حسنا، اهدؤوا جميعا

46
00:03:24,387 --> 00:03:26,039
أيمكنكم التوقف؟

47
00:03:26,167 --> 00:03:28,168
ما اسمه؟ -
(توماس) -

48
00:03:28,340 --> 00:03:30,512
!(توماس)؟ (توماس) -
أيمكنكم الجلوس، أرجوكم؟ -

49
00:03:30,643 --> 00:03:34,466
حاول تحريك زر القفل والمقبض
إلى اليسار معا

50
00:03:34,553 --> 00:03:37,593
!أخرجوني من هنا! أرجوكم! أرجوكم

51
00:03:37,680 --> 00:03:39,896
توقف -
أيمكنك فتح الباب بشده؟ -

52
00:03:40,026 --> 00:03:41,417
لا

53
00:03:41,590 --> 00:03:43,850
يُفتح من الداخل -
أعلم، أفهم ذلك -

54
00:03:43,936 --> 00:03:47,498
أفهم ذلك -
حسنا، توقف -

55
00:03:47,629 --> 00:03:51,148
إنني في حافلة مليئة بالأطفال
ويجب أن نصل إلى العبارة قبل الساعة 45:10

56
00:03:51,234 --> 00:03:53,361
...وإلّا ستفوتنا جولة التمثال -
سأتصل بشركة الحافلات -

57
00:03:53,493 --> 00:03:55,275
سأجعلهم يأتون إلينا
مع المعدات اللازمة لإصلاح الباب

58
00:03:55,360 --> 00:03:57,620
قد يستغرق الأمر ساعتان أو ثلاث ساعات

59
00:03:57,794 --> 00:04:00,270
!أخرجاه! أخرجاه

60
00:04:00,401 --> 00:04:03,962
!اجعليه يهدأ، اجلسوا جميعا
!تلك قواعد ركوب الحافلة، اجلسوا، أرجوكم

61
00:04:04,092 --> 00:04:05,527
!قوانين ركوب الحافلة -
حسنا -

62
00:04:05,657 --> 00:04:09,044
هيا! ستفوتنا رحلة العبارة

63
00:04:09,174 --> 00:04:13,910
"خاب أمل الجميع، لقد فسدت مشاريع اليوم"

64
00:04:16,472 --> 00:04:18,775
نحن متجهون إلى محطة وقود"
"لنتصل بالمساعدة

65
00:04:18,906 --> 00:04:20,817
!اجلسوا، أرجوكم -
"عندما قام فتى متحاذق" -

66
00:04:20,947 --> 00:04:24,857
اسمه (يوجين سافيتسكي) بالسير"
"إلى مؤخرة الحافلة ولديه فكرة

67
00:04:24,987 --> 00:04:29,723
!اجلسوا -
اطلبي منه دفع القفل لليمين -

68
00:04:29,809 --> 00:04:31,678
نعم، لكن القفل يُفتح بدفعه إلى اليسار

69
00:04:31,808 --> 00:04:37,586
نعم، ولكن ربما لا يعلم
الفرق بين اليمين واليسار

70
00:04:38,629 --> 00:04:40,451
حسنا، حسنا

71
00:04:40,582 --> 00:04:44,276
(استمع، (توماس
لنجرب أمرا جديدا، اتفقنا؟

72
00:04:44,362 --> 00:04:48,142
حاول أن تدفع القفل إلى اليمين
نحو اليمين

73
00:04:48,272 --> 00:04:50,444
الاتجاه المعاكس لما فعلته سابقا

74
00:04:55,006 --> 00:04:59,783
أخيرا -
لقد خرج -

75
00:05:01,522 --> 00:05:03,303
حسنا، لنذهب إلى المقدمة

76
00:05:03,519 --> 00:05:06,908
أنت! (يوجين)، أيمكنك تبديل المقاعد
مع (دومينيك)، أرجوك؟

77
00:05:07,039 --> 00:05:09,036
نعم -
شكرا -

78
00:05:09,167 --> 00:05:12,207
دومينيك)، هيا، تعال)
لنجلس بجانب أخيك

79
00:05:22,024 --> 00:05:25,066
أأنت بخير؟ (توماس)، أأنت بخير؟

80
00:05:27,282 --> 00:05:29,192
حسنا، كدنا نصل يا رفاق

81
00:05:29,322 --> 00:05:34,624
بقية ذلك اليوم الطويل"
"بقي (توماس) شارد الذهن

82
00:05:39,445 --> 00:05:43,486
لا، لن تفوتنا العبارة
لن تفوتنا العبارة، نحن بخير

83
00:05:43,616 --> 00:05:45,700
أرجوكم، اجلسوا! اجلسوا، أرجوكم

84
00:05:46,308 --> 00:05:48,481
لا يستخدم أي منكم المرحاض

85
00:05:48,612 --> 00:05:55,084
(في الميناء، (توماس) أخبر الآنسة (هانكر"
"بأنه يشعر بالتوتر من ركوب العبارة

86
00:05:55,735 --> 00:05:59,038
"لذا جعلتني أبقى معه هو وسائق الحافلة"

87
00:06:00,600 --> 00:06:05,423
تلك الليلة، حلمت بأنني عالق"
"في كهف صغير ومظلم

88
00:06:05,554 --> 00:06:08,290
"في غابة لا أعرفها"

89
00:06:09,071 --> 00:06:10,722
"الظلام حالك"

90
00:06:11,461 --> 00:06:17,586
أطرق وأصرخ طالبا المساعدة"
"وفي النهاية، اكتشفت مخرجا

91
00:06:18,020 --> 00:06:22,408
"أدركت أنني لم أكن عالقا في كهف"

92
00:06:23,451 --> 00:06:26,405
"وإنما داخل تمثال الحرية"

93
00:06:34,875 --> 00:06:39,914
"الوداع صعب جدا"

94
00:06:40,305 --> 00:06:44,432
"وأنا أعنيه اليوم"

95
00:06:44,867 --> 00:06:49,601
"قلت وداعا في السابق"

96
00:06:49,993 --> 00:06:53,902
"عندما تركتك بمفردك"

97
00:06:54,033 --> 00:06:59,115
"عند البحر" -
"عند البحر" -

98
00:07:04,632 --> 00:07:08,629
"لقد اجتمعنا معا"

99
00:07:09,195 --> 00:07:13,798
"في عالم مغاير لعالمنا"

100
00:07:14,059 --> 00:07:18,404
"نثق ببعضنا البعض"

101
00:07:19,098 --> 00:07:23,268
"شردنا بعيدا"

102
00:07:23,617 --> 00:07:30,827
"عند البحر"

103
00:07:33,390 --> 00:07:40,644
"عند البحر"

104
00:07:52,069 --> 00:07:54,633
استيقظ أيها النائم

105
00:07:58,456 --> 00:07:59,846
مرحبا

106
00:08:02,974 --> 00:08:04,364
ماذا؟

107
00:08:04,623 --> 00:08:06,753
لن تخمن مطلقا مَن اتصل أمس

108
00:08:07,708 --> 00:08:10,619
مَن؟ مَن اتصل؟

109
00:08:11,357 --> 00:08:12,877
!(كوني تشنغ)

110
00:08:14,962 --> 00:08:18,873
(تريد مقابلة (توماس -
!رباه -

111
00:08:19,090 --> 00:08:21,653
ماذا؟ إنه أمر رائع جدا
سيجرون حلقة خاصة

112
00:08:21,783 --> 00:08:24,736
عن ردود فعل الناس
"حيال عملية "درع الصحراء

113
00:08:24,954 --> 00:08:26,866
كان رد فعله لافتا حتما

114
00:08:28,907 --> 00:08:31,209
كنت متحمسة جدا لإخبارك

115
00:08:33,121 --> 00:08:37,726
تعالي، انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

116
00:08:38,508 --> 00:08:39,984
!يا إلهي

117
00:08:41,940 --> 00:08:43,417
يا إلهي! ما ذلك؟

118
00:08:43,547 --> 00:08:48,368
ركل حارس لعين خصيتاي
(في المستشفى التي يمكث فيها (توماس

119
00:08:48,499 --> 00:08:52,322
لا أصدق مدى انتفاخهما، هذا مؤلم جدا

120
00:08:52,800 --> 00:08:54,799
إذا، ما رأيك؟ -
ماذا؟ -

121
00:08:54,929 --> 00:08:57,230
ما رأيك؟ -
فيمَ؟ -

122
00:08:57,361 --> 00:09:00,619
أتعنين بشأن خصيتاي؟ -
!(لا، بشأن (كوني تشنغ -

123
00:09:00,751 --> 00:09:02,488
ماذا بشأنها؟ -
حسنا، أريد إبلاغها -

124
00:09:02,618 --> 00:09:05,876
أيا كان الجواب، واضطررت إلى إعطائها
رقم هاتفي في العمل

125
00:09:06,006 --> 00:09:08,960
في حال لم تستطع الاتصال بك -
هل أعطيتها رقم هاتف عملك؟ -

126
00:09:09,091 --> 00:09:10,437
نعم

127
00:09:10,654 --> 00:09:13,217
أخبريها بأنني أرفض

128
00:09:14,998 --> 00:09:17,561
أأنت جاد؟ -
أنا جاد -

129
00:09:18,343 --> 00:09:22,601
...حسنا، القرار لك، إنما

130
00:09:22,730 --> 00:09:25,164
ماذا؟ -
...أنا -

131
00:09:25,599 --> 00:09:29,550
أعتقد أنه يجدر بك التحدث إليها
لأنها كانت لطيفة جدا

132
00:09:29,681 --> 00:09:33,504
وأعتقد أنه يجدر بك مكالمتها قبل أن تقرر

133
00:09:33,679 --> 00:09:35,936
وذلك رأي (ثاد) أيضا -
ثاد)؟) -

134
00:09:36,066 --> 00:09:38,760
ما شأنه في الأمر؟ -
لا شأن له فيه -

135
00:09:38,891 --> 00:09:40,759
كان هناك عندما اتصلت وأجاب الهاتف

136
00:09:40,889 --> 00:09:42,626
"!وبعد انتهاء المكالمة فكرنا، "يا إلهي

137
00:09:42,757 --> 00:09:44,668
(تحدثنا للتو إلى (كوني تشنغ"
"مقدمة برامج التلفزيون

138
00:09:44,798 --> 00:09:51,140
!عجبا! يا للروعة
!كوني تشنغ) مقدمة برامج التلفزيون)

139
00:09:52,922 --> 00:09:55,963
لا أريد أن يجيب ذلك التافه
هاتفنا، مفهوم؟

140
00:09:56,092 --> 00:09:58,093
فأنا أتلقى عبره مكالمات العمل

141
00:09:58,483 --> 00:10:01,263
لا أريد أن يكون صوته ممثلا لعملي

142
00:10:01,349 --> 00:10:05,042
تحدث إليها يا (دومينيك)، إنها لطيفة حقا

143
00:10:05,173 --> 00:10:07,257
نعم، متأكد من أنها لطيفة حقا

144
00:10:07,387 --> 00:10:09,386
لأنها تريد منك أمرا

145
00:10:09,517 --> 00:10:13,079
(استمعي يا (جوي)، (كوني تشنغ
لن تصبح صديقتك المقربة الجديدة، أتفهمين؟

146
00:10:13,209 --> 00:10:15,772
أعلم أنها لن تصبح صديقتي -
لا أريد مقابلتها -

147
00:10:15,900 --> 00:10:19,116
أواجه حاليا مجموعة من المشاكل كما تعلمين

148
00:10:20,551 --> 00:10:24,546
لا أريد جلبة إعلامية في منزلنا، مفهوم؟

149
00:10:24,677 --> 00:10:28,283
إنها تتلاعب بك -
لست حمقاء -

150
00:10:29,152 --> 00:10:31,106
سواءً كان ذلك ما تظنه أو لم يكن

151
00:10:31,280 --> 00:10:33,625
دعيني وشأني

152
00:10:36,059 --> 00:10:38,014
أتعلم ماذا أتمنى بحق؟

153
00:10:38,144 --> 00:10:42,575
أتمنى لو اعتنيت بي كما تعتني به

154
00:10:42,705 --> 00:10:44,834
!يا إلهي

155
00:10:45,877 --> 00:10:52,696
لكانت تلك مفاجأة لطيفة حقا
أن يقوم حبيبي بالاعتناء بي

156
00:10:53,609 --> 00:10:56,302
لن يحدث ذلك، أليس كذلك؟
لأنني لست مجنونة

157
00:10:57,215 --> 00:10:59,038
ذلك خاضع للجدل

158
00:11:00,560 --> 00:11:03,817
!تبا لك -
بربك! لا تفعلي هذا، اتفقنا؟ -

159
00:11:03,946 --> 00:11:08,465
ليس الآن، توقفي، أتفهمين؟
اكبحي جماحك

160
00:11:08,814 --> 00:11:10,985
كما أنني آسف، أتفهمين؟

161
00:11:11,115 --> 00:11:13,766
لا أعتقد أنك حمقاء

162
00:11:14,547 --> 00:11:16,894
لا أعتقد أنك مجنونة
أعني، ما أخوضه صعب علي

163
00:11:17,024 --> 00:11:18,716
إنه صعب عليك، إنه صعب على الجميع

164
00:11:18,847 --> 00:11:22,497
ولكن يجب أن أعتني بأخي
ذلك غير خاضع للنقاش، مفهوم؟

165
00:11:22,626 --> 00:11:25,841
إنه أمر يجب أن أفعله وحسب
يجب أن أفعل هذا

166
00:11:26,103 --> 00:11:29,751
حسنا، افعل ذلك

167
00:11:29,882 --> 00:11:31,924
(افعل ما تريده، (دومينيك -
(جوي) -

168
00:11:32,705 --> 00:11:35,702
جوي)، لا أتصرف بأسلوب غير عقلاني)

169
00:11:39,917 --> 00:11:45,173
(هنري رود) يتكلم، العنوان 67 (جيليت)"
"هذه مكالمتي الرابعة اليوم

170
00:11:45,304 --> 00:11:48,822
"أود أن أعلم متى ستعود لإتمام عملك هنا"

171
00:11:48,952 --> 00:11:52,079
إذا كان ذلك ممكنا"
"أود أن أنظر عبر نافذة مكتبي

172
00:11:52,209 --> 00:11:55,381
عندما يهطل الثلج"
"دون أن أرى منصتك الخشبية

173
00:11:57,597 --> 00:11:59,115
مرحبا، أتصل بك"
"(من صحيفة (ثري ريفرز إغزامينر

174
00:11:59,203 --> 00:12:01,201
"(لطلب مقابلة (توماس بيردزي"

175
00:12:01,288 --> 00:12:04,244
في أسرع وقت ممكن"
"...الرجاء الاتصال بالرقم 292131

176
00:12:04,330 --> 00:12:08,804
عليك الانتظار مع الآخرين أيها اللعين
(خلف (كوني تشنغ

177
00:12:10,500 --> 00:12:14,061
(مرحبا، أنا (ليسا شيفر"
"(أتصل بحثا عن (دومينيك بيردزي

178
00:12:14,235 --> 00:12:16,755
أنا موظفة خدمة اجتماعية"
"(في مركز (هاتش فورينزيك

179
00:12:16,840 --> 00:12:19,012
"(أتصل بشأن شقيقك (توماس"

180
00:12:19,144 --> 00:12:23,053
أعلم أن هناك جلبة أثيرت"
"عندما تم تسجيل دخوله

181
00:12:23,140 --> 00:12:27,007
لكنني أردت إعلامك بأنني قابلته"
"وهو بحالة جيدة

182
00:12:27,181 --> 00:12:29,526
رغم الظروف المحيطة بالأمر"
"إلا أنه بخير

183
00:12:29,743 --> 00:12:31,871
"سأمكث هنا حتى الساعة 11 ليلا"

184
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
"وسأعود الساعة 8 صباحا"

185
00:12:34,217 --> 00:12:37,952
"اتصل بي على الرقم 6079300"

186
00:12:38,083 --> 00:12:41,515
إذا كانت لديك أي أسئلة"
"أو أردت أن تعلم حالة شقيقك

187
00:12:41,646 --> 00:12:46,206
في أي وقت، إنه بخير تماما الليلة"
"لقد رأيته قبل قليل

188
00:12:46,337 --> 00:12:49,465
"أخضعوه للمراقبة الفردية، وذلك جيد"

189
00:13:10,534 --> 00:13:13,184
مرحبا -
لا بد أنك شقيقه -

190
00:13:13,314 --> 00:13:17,007
(نعم، أنا (دومينيك بيردزي -
(مرحبا، (ليسا شيفر -

191
00:13:17,181 --> 00:13:20,438
سجلت رسالة صوتية على جهازك
شكرا لقدومك السريع

192
00:13:20,656 --> 00:13:22,046
اجلس

193
00:13:24,608 --> 00:13:27,172
نعم، لم أسمع رسالتك إلّا صباح اليوم

194
00:13:27,302 --> 00:13:31,647
...ولكن واضح أن هناك سوء تفاهم بشأن أخي

195
00:13:31,777 --> 00:13:33,862
(عذرا، مرحبا، (شيفر

196
00:13:35,425 --> 00:13:37,945
نعم، عزيزتي، كيف حالك؟

197
00:13:38,206 --> 00:13:41,854
لا يا عزيزتي، لدي زائر في مكتبي الآن
إنني أعمل

198
00:13:42,028 --> 00:13:43,374
نعم

199
00:13:44,027 --> 00:13:46,025
شكرا، أحبك، وداعا

200
00:13:46,851 --> 00:13:50,021
آسفة بشأن ذلك، ابنتي تشغلني

201
00:13:50,455 --> 00:13:51,889
...نعم، إذا

202
00:13:52,106 --> 00:13:54,018
هل اسمك الحقيقي هو (دومينيكو)؟

203
00:13:54,409 --> 00:13:55,800
نعم، كيف علمت ذلك؟

204
00:13:55,886 --> 00:13:58,188
ذلك مكتوب في سجلات أخيك

205
00:14:00,056 --> 00:14:03,575
أهذا اسم عائلة؟ -
سُميت تيمنا بجدي -

206
00:14:05,703 --> 00:14:10,135
(اسم جدي أيضا هو (دومينيكو
أليس ذلك غريبا؟

207
00:14:10,396 --> 00:14:12,567
نعم -
(نعم، (دومينيكو بارلابيانو -

208
00:14:12,698 --> 00:14:14,262
أليس اسما طويلا؟

209
00:14:15,912 --> 00:14:18,519
أحاول نقل ملف شقيقك إلى هنا

210
00:14:18,649 --> 00:14:20,735
ولكن، أتعلم ما أفعله؟
...(أنقر زر (شيفت

211
00:14:20,865 --> 00:14:23,515
مهلا، أيمكننا التحدث عن أخي وحسب؟

212
00:14:23,645 --> 00:14:25,035
كيف سأخرجه من هنا؟

213
00:14:25,556 --> 00:14:27,293
حسنا، يمكننا فعل ذلك

214
00:14:27,989 --> 00:14:31,724
نُقل شقيقك (توماس) إلى هنا
بأمر رسمي مدته 15 يوما

215
00:14:31,855 --> 00:14:34,984
ذلك يعني أنه سيمكث هنا
15 يوما تحت المراقبة

216
00:14:35,114 --> 00:14:36,938
عند انتهاء المراقبة

217
00:14:37,069 --> 00:14:40,934
ستُعرض حالته أمام لجنة الوصاية
وثم الهيئة الطبية العامة

218
00:14:41,065 --> 00:14:43,541
...حسنا، استمعي -
نعم -

219
00:14:43,671 --> 00:14:45,061
لا أقصد أن أكون فظا

220
00:14:45,192 --> 00:14:48,667
أتفهمين؟ لأنك أول شخص إنساني
أقابله في هذا المكان

221
00:14:48,797 --> 00:14:52,056
ولكن، أولا، لا تجلسي هنا
وتقولين لي مختصرات الأسماء

222
00:14:52,184 --> 00:14:55,399
وثانيا، لا تحدثيني
عن الأمر الرسمي ذي الـ15 يوما

223
00:14:55,530 --> 00:14:57,789
لأنني سأخرجه من هنا اليوم

224
00:14:58,701 --> 00:15:00,309
أتفهمين؟ -
نعم -

225
00:15:00,525 --> 00:15:02,525
ما رأيك في تغيير أسلوب كلامك؟

226
00:15:02,610 --> 00:15:04,914
خذ شهيقا عميقا واهدأ

227
00:15:05,044 --> 00:15:07,781
سأهدأ عندما ينتهي هذا اللبس

228
00:15:07,868 --> 00:15:10,343
ما عليك فعله هو التواصل مع طبيبه

229
00:15:10,473 --> 00:15:12,298
(الطبيب (ويليس إيلرز

230
00:15:12,428 --> 00:15:14,862
سيخبرك بأن شخصا ما قد أخطأ

231
00:15:14,992 --> 00:15:18,120
وأنه لا ينتمي إلى هذا المكان
(وينبغي أن يكون في (سيتل

232
00:15:18,248 --> 00:15:22,247
حسنا، الدكتور (إيلر) لم يعد طبيب شقيقك

233
00:15:22,377 --> 00:15:25,721
تم تعيينه لطبيب آخر -
مَن أعاد تعيينه؟ -

234
00:15:25,851 --> 00:15:28,023
(مكتب مفوض الولاية في (هارتفورد

235
00:15:28,241 --> 00:15:31,326
لكن، ليس ذلك سيئا
الطبيبة (باتيل) طبيبته النفسية الجديدة

236
00:15:31,456 --> 00:15:33,149
وهي رائعة جدا

237
00:15:33,280 --> 00:15:36,060
حسنا، لا، الطبيب (إيلرز) هو طبيب شقيقي

238
00:15:36,191 --> 00:15:39,666
لطالما كان طبيبه ويعالجه منذ 4 سنوات

239
00:15:39,797 --> 00:15:41,534
وبنجاح، في معظم الأوقات

240
00:15:41,664 --> 00:15:44,923
بنجاح؟ لقد بتر شقيقك يده

241
00:15:45,053 --> 00:15:49,136
كلما أصابته نوبة نفسية
(ينتهي به المطاف في (سيتل

242
00:15:49,267 --> 00:15:51,222
فلماذا نُقل إلى هنا؟ أتفهمينني؟

243
00:15:51,352 --> 00:15:55,000
إنه شخصية دائمة هناك
ولو أجريت مكالمة هاتفية واحدة

244
00:15:55,131 --> 00:15:58,171
لو خصصت من وقتك القليل
للاستماع إلى ما أقوله

245
00:15:58,302 --> 00:16:00,648
...وأجريت مكالمة هاتفية -
أتعلم؟ لا يعجبني أسلوب كلامك -

246
00:16:00,778 --> 00:16:02,516
حسنا، آسف -
لا يعجبني بتاتا، لا -

247
00:16:02,647 --> 00:16:04,210
تستطيع أن تغادر إذا أردت ذلك

248
00:16:04,384 --> 00:16:06,816
أنا هنا للدفاع عنكما
إنني هنا لأساعدك أنت وشقيقك

249
00:16:06,947 --> 00:16:08,293
لذا، أوقف هذا

250
00:16:08,554 --> 00:16:11,726
استمعي إلي، أخي لا ينتمي إلى هنا

251
00:16:11,856 --> 00:16:13,766
لا يملك أي وسائل دفاع -
أفهم ذلك -

252
00:16:13,897 --> 00:16:16,244
الأرجح أنه يشعر بالفزع الآن

253
00:16:16,374 --> 00:16:18,763
الأمر أشبه بوضع أرنب بين قطيع ذئاب

254
00:16:18,893 --> 00:16:20,762
لن يصمد هنا

255
00:16:20,847 --> 00:16:24,236
وسيكون ذلك خطأك -
حسنا، لن يكون خطئي -

256
00:16:24,366 --> 00:16:25,757
لكن، شكرا لقولك -
مَن المسؤول عن ذلك؟ -

257
00:16:25,888 --> 00:16:27,843
سأصارحك يا (دومينيك)، أتفهم؟

258
00:16:27,973 --> 00:16:30,361
وُضع شقيقك في مستشفى طبي شرعي

259
00:16:30,491 --> 00:16:32,577
لأنه مصاب باختلال عقلي شديد

260
00:16:32,707 --> 00:16:34,358
وارتكب جريمة خطيرة

261
00:16:34,488 --> 00:16:36,965
أي جريمة؟ -
تعلم ما فعله -

262
00:16:37,095 --> 00:16:40,874
ماذا فعل؟ أقاطع القراءة المسائية
لامرأة عجوز؟

263
00:16:41,004 --> 00:16:43,177
ووسخ سجادة المكتبة بالقليل من الدم؟

264
00:16:43,307 --> 00:16:45,348
القليل؟ -
أعتقد أن ما فعله غريب تماما -

265
00:16:45,478 --> 00:16:48,215
نعم، لا أدحض أيا من ذلك

266
00:16:48,346 --> 00:16:50,345
ولكن ما الجريمة الخطرة التي ارتكبها؟

267
00:16:50,475 --> 00:16:51,996
لوح بسلاح خطير

268
00:16:52,082 --> 00:16:55,557
لم يفعل، لقد آذى نفسه فقط -
نعم، ولكن أتعلم أمرا؟ -

269
00:16:55,687 --> 00:16:59,554
ذلك مهم، استخدم السلاح على نفسه
(وذلك مهم يا (دومينيك

270
00:17:00,597 --> 00:17:03,984
استمعي، أعرفه أفضل من أي شخص آخر

271
00:17:04,115 --> 00:17:06,157
وأنا على الأرجح أكثر خطورة منه

272
00:17:06,288 --> 00:17:09,719
هذا الرجل غير مؤذٍ -
أتعلم ما مشكلتك باعتقادي؟ -

273
00:17:09,805 --> 00:17:14,236
إذا استطعت أن تهدأ لحظة
فقد أشرح لك أمرا، أتفهم؟

274
00:17:14,367 --> 00:17:17,886
إنك تفترض أن هذا
أسوأ مكان في العالم لأخيك

275
00:17:18,016 --> 00:17:19,623
وقد لا يكون ذلك صحيحا

276
00:17:19,753 --> 00:17:24,055
(بالإضافة إلى ذلك يا (دومينيك
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

277
00:17:24,966 --> 00:17:27,486
لا شيء، الأمر خارج عن سيطرتك

278
00:17:28,182 --> 00:17:32,568
سيمكث هنا (توماس) 15 يوما
على الأقل، بأمر من المحكمة

279
00:17:39,650 --> 00:17:44,037
حسنا، إذا، ماذا سيحدث بعد ذلك؟
ماذا يحدث بعد الـ15 يوما؟

280
00:17:44,167 --> 00:17:48,078
فريق تقييم الوحدة 2 سيُجري توصية
إلى حكم الوصاية

281
00:17:48,208 --> 00:17:51,118
إما بأن يتم إطلاق سراحه
ونقله إلى مركز آخر

282
00:17:51,249 --> 00:17:54,116
أو المكوث هنا تحت وصاية لجنة التقييم

283
00:17:54,246 --> 00:17:56,070
ماذا ستفعل لجنة التقييم؟

284
00:17:56,417 --> 00:17:59,197
ستأمر بحجزه هنا -
كم من الوقت؟ -

285
00:17:59,459 --> 00:18:01,934
عام، أعلم، حسنا -
عام؟ -

286
00:18:02,065 --> 00:18:04,280
حسنا، أوقف العنف والصراخ

287
00:18:04,410 --> 00:18:07,495
يمكنك أن تهدأ لو قليلا
أعلم أن هذا مغضب

288
00:18:07,625 --> 00:18:11,492
عام؟ كيف يمكنني أن أنظر إليه
...عندما أقابله اليوم

289
00:18:11,622 --> 00:18:16,053
وأنظر إلى عينيه بينما أخبره
"...توماس)، الأمر سيحدث كالتالي)"

290
00:18:16,183 --> 00:18:17,791
نعم -
"ستقضي هنا 15 يوما" -

291
00:18:17,921 --> 00:18:23,220
"وربما تقضي هنا بعدها 365 يوما"
كيف يُفترض بي قول ذلك له؟

292
00:18:23,743 --> 00:18:26,305
لن تحظى برؤيته اليوم -
أنت مقيتة حقا -

293
00:18:26,436 --> 00:18:30,779
دومينيك)، حقا؟ حقا؟) -
لماذا لن أحظى برؤيته اليوم؟ -

294
00:18:30,909 --> 00:18:34,428
لأن هذا الإجراء المتبع، إنه هنا
في قضية تستدعي الحراسة المشددة

295
00:18:34,559 --> 00:18:36,904
(سأقوم بمساعدة (توماس
في وضع قائمة بالزوار المصرحين

296
00:18:37,034 --> 00:18:38,903
تتضمن 5 أشخاص -
كم سيستغرق ذلك؟ -

297
00:18:39,033 --> 00:18:40,684
يستغرق عادةً أسبوعين
لإصدار التصريح الأمني

298
00:18:40,814 --> 00:18:43,421
أسبوعين؟ سيخرج من هنا بعد أسبوعين

299
00:18:43,552 --> 00:18:45,721
قد لا يكون ذلك ما سيحدث

300
00:18:48,068 --> 00:18:51,284
آسفة، لكنك تستطيع الاتصال بي
متى ما احتجت إلى ذلك

301
00:18:51,501 --> 00:18:54,323
(نهارا أو ليلا، سأصلك بالطبيبة (باتيل

302
00:18:54,454 --> 00:18:57,844
في الواقع، أتعلم؟ دعني أتصل بها الآن
لأرى إن كانت تستطيع مقابلتك

303
00:18:57,974 --> 00:19:00,101
متأكدة من أنها ستجيب أسئلتك

304
00:19:00,233 --> 00:19:03,794
لكنني سأنصحك
لا تصرخ في مكتبها، لن تتحمل ذلك

305
00:19:05,532 --> 00:19:07,835
(نعم، مرحبا، أنا (ليسا شيفر

306
00:19:08,399 --> 00:19:10,050
أنا بخير، شكرا، كيف حالك؟

307
00:19:10,267 --> 00:19:13,395
أتعتقدين أن لديك وقت اليوم
لمقابلة شقيق (توماس بيردزي)، (دومينيك)؟

308
00:19:13,525 --> 00:19:16,261
إنه متلهف جدا لمقابلتك

309
00:19:17,825 --> 00:19:19,389
ما رأيك في الساعة 5 مساءً؟ -
ذلك جيد -

310
00:19:19,520 --> 00:19:21,170
سيكون ذلك جيدا

311
00:19:21,605 --> 00:19:23,516
حسنا، شكرا جزيلا لك

312
00:19:24,255 --> 00:19:27,425
تم الأمر، إنها مشغولة جدا
لذا، من الرائع أن تتاح لك رؤيتها اليوم

313
00:19:27,556 --> 00:19:29,859
والآن، استمع، سأرى شقيقك اليوم

314
00:19:29,989 --> 00:19:32,335
سأخبره بأنك كنت هنا وحاولت رؤيته

315
00:19:32,465 --> 00:19:34,203
أهناك أمر آخر تريد مني
إخباره به نيابة عنك؟

316
00:19:34,333 --> 00:19:36,809
لا بأس -
ألا تريد مني إخباره بشيء؟ -

317
00:19:37,287 --> 00:19:38,893
لا، أفترض أن هذا كل شيء

318
00:19:39,329 --> 00:19:40,719
ما رأيك في أن أقول له إنك تحبه؟

319
00:19:41,588 --> 00:19:42,979
يعلم ذلك

320
00:19:43,064 --> 00:19:44,890
نعم، لكن الجميع يتوق لسماع ذلك

321
00:19:46,627 --> 00:19:49,060
حسنا، لا بأس، أخبريه بأنني أحبه -
حسنا، سأفعل -

322
00:20:42,490 --> 00:20:44,447
(صباح الخير يا سيدة (روود -
مرحبا -

323
00:20:44,575 --> 00:20:46,358
صباح الخير -
صباح الخير -

324
00:20:46,748 --> 00:20:51,006
أيمكنني التحدث إلى زوجك؟
...سجل لي رسائل صوتية كثيرة

325
00:20:51,137 --> 00:20:53,742
لا، لا يمكنني إزعاجه، إنه يكتب

326
00:20:53,874 --> 00:20:57,653
أو ربما هو فاقد لوعيه
بعد نوبة شرب الكحول

327
00:20:58,826 --> 00:21:02,604
حسنا، أتعلمين؟
أيمكنك الاعتذار له نيابة عني؟

328
00:21:02,735 --> 00:21:06,298
بشأن التأخير، كما هو واضح
لا يمكن السيطرة على المطر

329
00:21:06,428 --> 00:21:09,120
لا -
ولقد كنت أحاول أن أحل -

330
00:21:09,251 --> 00:21:12,162
بعض المشاكل الشخصية -
نعم، رأيت ما فعله -

331
00:21:12,292 --> 00:21:14,769
الخارجة عن سيطرتي -
كيف حال شقيقك؟ -

332
00:21:14,855 --> 00:21:17,375
...نعم، إنه بخير، أصبح أفضل، لكن، استمعي

333
00:21:17,505 --> 00:21:21,241
اعتمادا على حالة الطقس، ينبغي أن أتم
هذا العمل خلال 6 أسابيع على الأكثر

334
00:21:21,371 --> 00:21:24,280
ستنتهي هذه الجبهة بعد 24 ساعة

335
00:21:24,412 --> 00:21:25,976
وبعدها سأعمل بكل طاقتي

336
00:21:26,106 --> 00:21:27,540
لذا ليس مضطرا إلى الاستمرار بالاتصال بي

337
00:21:27,670 --> 00:21:30,580
اتفقنا؟ -
اتفقنا، ذلك جيد -

338
00:21:30,711 --> 00:21:33,057
حقا، لا بأس -
حسنا -

339
00:21:34,100 --> 00:21:37,358
إذا، ماذا يؤلف على أي حال؟
كتاب (ذا غريت أميريكان نوفيل)؟

340
00:21:39,876 --> 00:21:44,526
إنها قصة غير خيالية، كشف للحقيقة

341
00:21:44,656 --> 00:21:47,696
كشف للحقيقة؟ مَن سيكشف؟
عاملي طلاء المنازل؟

342
00:21:51,650 --> 00:21:55,038
حسنا، سأحاول أن آتي غدا

343
00:21:55,298 --> 00:21:58,122
افعل ذلك، نعم -
عندما أنهي عملي هنا -

344
00:21:58,252 --> 00:22:00,599
أنت وزوجك ستكونان قد سئمتما رؤيتي

345
00:22:00,685 --> 00:22:03,942
أتعتقد ذلك، حقا؟ أنا لا أعتقد ذلك

346
00:22:04,290 --> 00:22:05,896
(شكرا لك يا سيدة (بروود

347
00:22:30,963 --> 00:22:32,919
"...بيتي العزيز"

348
00:22:33,962 --> 00:22:37,740
الوحيد المتبقي في المنزل"
"الذي بناه جدي لعائلته

349
00:22:37,870 --> 00:22:42,606
(هو (راي بيردزي"
"(متطفل من (يونغزتاون)، (أوهايو

350
00:22:44,733 --> 00:22:47,515
"(ليس في المسكن شخص من (تيمبيستا"

351
00:22:48,642 --> 00:22:50,382
"أو حتى من أصول إيطالية"

352
00:22:58,462 --> 00:22:59,852
راي)؟)

353
00:23:01,154 --> 00:23:07,149
(العودة إلى 68 (هوليهوك"
"جعلني أشعر دائما بالغضب والصغر

354
00:23:07,453 --> 00:23:09,061
"يصبح عمري 10 سنوات مجددا"

355
00:23:09,495 --> 00:23:10,886
"وفاقدا للقوة"

356
00:23:17,445 --> 00:23:21,616
في طفولتي، تمنيت الموت لزوج أمي"
"مرات كثيرة

357
00:23:21,746 --> 00:23:23,787
"كاد الأمر يكون هواية"

358
00:23:27,176 --> 00:23:30,477
"قتلته مرات عديدة في مخيلتي"

359
00:23:32,954 --> 00:23:34,734
"رميته من حافة جرف"

360
00:23:34,865 --> 00:23:37,211
أصبته بصعقة كهربائية"
"وهو في حوض الاستحمام

361
00:23:37,645 --> 00:23:40,294
"أرديته ميتا في حادثة صيد"

362
00:23:41,772 --> 00:23:43,510
"الصيف الذي مات فيه جدي"

363
00:23:43,640 --> 00:23:47,245
كان الصيف نفسه"
"(الذي كانت أمي فيه حاملا بي وبـ(توماس

364
00:23:48,592 --> 00:23:53,024
حامل من رجل"
"على الأرجح أنني لن أعرف اسمه أبدا

365
00:23:55,195 --> 00:23:57,627
"هل علم بأمرنا؟"

366
00:23:59,496 --> 00:24:01,539
"لماذا أبقته سرا؟"

367
00:24:02,840 --> 00:24:05,534
"أكانت الحقيقة سيئة لتلك الدرجة حقا؟"

368
00:24:07,359 --> 00:24:09,531
آسف لأن الصفقة لم تتم

369
00:24:12,049 --> 00:24:14,830
"حسنا، اعتني بنفسك، "جانيت

370
00:24:16,047 --> 00:24:17,393
!أيتها الكاذبة

371
00:24:18,522 --> 00:24:19,912
ماذا حدث؟

372
00:24:20,476 --> 00:24:21,867
خمن

373
00:24:23,822 --> 00:24:25,213
ألم تنجح صفقة البيع؟

374
00:24:26,732 --> 00:24:29,817
أخذت إجازة ليوم واحد
لأذهب إلى المدينة فماذا فعلت هي؟

375
00:24:30,512 --> 00:24:34,508
(غيرت رأيها، اشترت سيارة (فورد توراس
من المتجر في الطرف الآخر من البلدة

376
00:24:37,550 --> 00:24:40,157
سمحوا له بخمس زوار فقط

377
00:24:40,895 --> 00:24:44,848
يجب الحصول على تصريح أمني
ثم يجب أن يتم تفتيشك

378
00:24:44,978 --> 00:24:48,062
ثم تعبر من جهاز كشف معادن

379
00:24:48,193 --> 00:24:50,539
ما فعلوه بك لا يُعد تفتيشا يا رجل

380
00:24:50,624 --> 00:24:54,795
ذلك... عنف شرطي

381
00:24:56,664 --> 00:24:58,010
هل التقطت صورا للإصابة؟

382
00:24:58,141 --> 00:25:00,530
لا -
يجب أن تلتقط لها صورا يا رجل -

383
00:25:00,660 --> 00:25:02,092
قبل أن تشفى

384
00:25:02,180 --> 00:25:04,049
يجب أن توثقها

385
00:25:04,178 --> 00:25:09,044
يجب أن تذهب إلى طبيب، اليوم
وتجعله يلتقط صورا لها

386
00:25:09,174 --> 00:25:11,911
صور طبية لخصيتيك

387
00:25:12,042 --> 00:25:15,256
لتكون لديك إثباتات موثقة
تستطيع استخدامها

388
00:25:15,387 --> 00:25:17,603
لعقد اتفاق مع هؤلاء اللعينين

389
00:25:17,731 --> 00:25:22,511
تريهم الصور وتقول
"...سأراكم في المحكمة، ما لم"

390
00:25:23,205 --> 00:25:24,596
"ماذا؟"

391
00:25:25,595 --> 00:25:28,419
"(ما لم تنقلوا أخي وتعيدوه إلى (سيتل"

392
00:25:28,723 --> 00:25:30,807
ليست فكرة سيئة -
صحيح؟ -

393
00:25:31,503 --> 00:25:33,023
وبعد أن تخرجه من هناك

394
00:25:33,501 --> 00:25:36,239
تقاضيهم على أي حال

395
00:25:37,238 --> 00:25:38,974
كنت لتفعل ذلك، صحيح؟

396
00:25:39,105 --> 00:25:40,667
دون تردد -
...أيها اللعين -

397
00:25:40,755 --> 00:25:44,275
دون تردد يا رجل، تلك فرصة مجزية، صدقني

398
00:25:44,405 --> 00:25:46,751
سأستغلها وسأسعد بذلك المال

399
00:25:46,881 --> 00:25:48,836
ذلك مال سهل المنال -
الهاتف -

400
00:25:48,966 --> 00:25:51,486
هذا مال صعب المنال -
الهاتف يرن -

401
00:25:51,617 --> 00:25:53,180
ذلك مال سهل -
حسنا -

402
00:25:53,310 --> 00:25:55,613
أجب الهاتف، حسنا -
أسمع جرس الهاتف -

403
00:25:56,178 --> 00:25:58,697
(كونستانتين موتورز)، أنا (ليو) -
"هل تمت صفقة البيع؟" -

404
00:25:59,522 --> 00:26:01,131
...لا يا سيدي، لقد

405
00:26:01,869 --> 00:26:03,779
...غيرت رأيها، لذا -
"ماذا حدث؟" -

406
00:26:03,909 --> 00:26:07,472
(اشترت سيارة (فورد توراس
(من (ثري ريفرز

407
00:26:07,690 --> 00:26:10,774
ماذا؟ كانت هذه السيارة تعجبها"
"فلماذا غيرت رأيها؟

408
00:26:10,902 --> 00:26:14,336
أعتقد أنها غيرت رأيها في اللحظة الأخيرة

409
00:26:14,466 --> 00:26:16,334
...لذا -
"ماذا حدث؟" -

410
00:26:16,551 --> 00:26:20,027
...أخذت إجازة لأتقدم لعروض أداء ولذا

411
00:26:20,157 --> 00:26:22,676
"ماذا فعلت؟ يجب أن تعيد تقييم أولوياتك"

412
00:26:22,807 --> 00:26:25,371
"إذا أردت الاستمرار بالعمل هنا"

413
00:26:25,500 --> 00:26:29,106
لم يكن ذلك لأجل إعلان
بل لدور في فيلم

414
00:26:29,236 --> 00:26:31,754
"وما الأهمية؟" -
إنه فيلم رعب -

415
00:26:31,842 --> 00:26:33,970
"تعلم أنني أساندك"

416
00:26:34,100 --> 00:26:39,053
تقدمت لدور المحقق الرئيسي، والقصة
...أن هناك مراهقين مسيحيين

417
00:26:40,487 --> 00:26:42,398
"غير مهم" -
يُقتَلون -

418
00:26:42,876 --> 00:26:45,307
أنهِ المكالمة -
ماذا؟ -

419
00:26:45,657 --> 00:26:47,612
انتهى الأمر، أغلق الهاتف

420
00:26:48,915 --> 00:26:51,347
أنهى هو المكالمة -
أنهى المكالمة -

421
00:26:53,997 --> 00:26:55,865
يجب أن أذهب -
أقلت فيلم رعب؟ -

422
00:26:55,995 --> 00:26:58,080
لماذا علي الذهاب إلى هناك؟
لمَ لا يأت هو إلى هنا؟

423
00:26:58,210 --> 00:27:00,165
لا يريد رؤيتي -
!بربك -

424
00:27:00,295 --> 00:27:01,686
أنت زوج الابنة المفضل

425
00:27:01,817 --> 00:27:03,381
ذلك هراء

426
00:27:03,511 --> 00:27:05,032
إنه يكرهني -
ابق هنا -

427
00:27:05,204 --> 00:27:06,855
أين سأذهب؟

428
00:27:15,717 --> 00:27:17,108
كيف حالك؟

429
00:27:44,346 --> 00:27:46,603
أنت، استيقظ يا رجل -
!مهلا -

430
00:27:50,731 --> 00:27:52,556
استيقظ -
نعم -

431
00:27:52,729 --> 00:27:54,117
كم الساعة الآن؟

432
00:27:54,205 --> 00:27:58,160
15:2، بعد الظهر
إذا كنت تتساءل عن ذلك

433
00:27:59,592 --> 00:28:02,199
تبدو بحالة مزرية جدا يا رجل

434
00:28:02,330 --> 00:28:04,805
شكرا يا رجل -
أتحظى بأي ساعات من النوم؟ -

435
00:28:06,587 --> 00:28:08,456
...تبدو مثل أولئك

436
00:28:08,933 --> 00:28:11,278
ما نوع الكلب الذي له وجه كئيب؟

437
00:28:11,842 --> 00:28:13,711
وأسنان ملتوية؟ -
(كلب الـ(باسيت -

438
00:28:13,842 --> 00:28:15,493
كلب الـ(باسيت)، هذا ما تبدو عليه

439
00:28:15,623 --> 00:28:17,273
!بئسا لك -
أقول لك الحقيقة يا رجل -

440
00:28:17,403 --> 00:28:19,531
فلا أحد غيري سيخبرك بها

441
00:28:19,923 --> 00:28:22,312
ثمة الكثير من الصدأ عليها -
لا تقلق بشأن ذلك -

442
00:28:22,486 --> 00:28:24,484
أقول فقط إنني أستطيع بيعك
مركبة (إيسوزو) جيدة

443
00:28:24,614 --> 00:28:26,656
جد ضحية غيري -
أنا جاد يا رجل -

444
00:28:26,786 --> 00:28:29,219
لا -
سأعطيك ثمنا جيدا -

445
00:28:30,957 --> 00:28:33,216
...استمع -
آخر مرة قدمت لي فيها عرض بيع -

446
00:28:33,346 --> 00:28:35,127
سقطت مسننات الغيار من السيارة

447
00:28:35,257 --> 00:28:37,690
ذلك ليس ما أتذكره

448
00:28:38,298 --> 00:28:39,776
...استمع -
لست بمزاج للمزاح يا رجل -

449
00:28:39,907 --> 00:28:41,469
أشعر بالتوعك

450
00:28:41,599 --> 00:28:43,728
كم شخصا يستطيع شقيقك
أن يضع في تلك القائمة؟

451
00:28:43,859 --> 00:28:45,205
خمسة أشخاص

452
00:28:45,509 --> 00:28:48,377
حسنا، أخبره بأنه يستطيع
أن يضعني في القائمة

453
00:28:48,594 --> 00:28:50,678
أعني، إذا أراد ذلك

454
00:28:52,764 --> 00:28:55,761
نعم، سيسرني الذهاب لرؤيته

455
00:28:56,934 --> 00:28:58,411
والتحقق من صموده

456
00:28:58,541 --> 00:29:00,844
أعني، فعلاقتنا بدأت
منذ سنوات أيضا، صحيح؟

457
00:29:01,973 --> 00:29:03,538
نعم، سأخبره بذلك، شكرا

458
00:29:03,668 --> 00:29:05,013
حسنا يا صديقي

459
00:29:41,983 --> 00:29:43,373
أجل؟

460
00:29:44,459 --> 00:29:45,804
دومينيك)؟)

461
00:29:46,413 --> 00:29:48,368
(مرحبا يا رجل، أنا (دايل

462
00:29:48,846 --> 00:29:51,366
سألتقط لك عدة صور إن كنت لا تمانع

463
00:29:52,453 --> 00:29:54,754
هذه الإصابة هي كدمات في الخصيتين، صحيح؟

464
00:29:54,884 --> 00:29:56,405
نعم -
حسنا -

465
00:29:56,579 --> 00:29:58,056
أيمكنك أن تنهض؟

466
00:29:59,577 --> 00:30:02,270
سألتقط عدة صور لإصابتك

467
00:30:02,573 --> 00:30:05,136
...أحتاج إلى رؤيتها -
بئسا! صحيح -

468
00:30:06,787 --> 00:30:09,697
حسنا، الإصابة واضحة جدا، سأبدأ

469
00:30:11,435 --> 00:30:12,912
واحد، اثنان، ثلاثة

470
00:30:16,040 --> 00:30:18,951
أفعلت الشرطة هذا بك؟ -
نعم، حارس سجن -

471
00:30:19,081 --> 00:30:20,645
أفراد الشرطة اللعينون! أأنا محق؟

472
00:30:20,993 --> 00:30:23,251
أتمنى لو كنت أمتلك الذكاء
لفعل ما تفعله أنت يا رجل

473
00:30:23,382 --> 00:30:25,814
انا جاد، تشاجرت مع الشرطة مرة يا رجل

474
00:30:26,162 --> 00:30:27,638
وجب علي التصرف

475
00:30:28,030 --> 00:30:29,811
(كنت عائدا من حفل موسيقي لـ(إيروسميث

476
00:30:30,506 --> 00:30:33,199
أتعرف فرقة (إيروسميث)؟
أفضل فرقة في العالم

477
00:30:33,329 --> 00:30:36,632
كنت وأخي تحت تأثير المخدرات

478
00:30:36,760 --> 00:30:39,237
أوقفتنا الشرطة
وطلبت منا الخروج من السيارة

479
00:30:39,369 --> 00:30:43,669
قال لهم أخي بأن يغربوا عن وجهه
فأبرحونا ضربا

480
00:30:43,799 --> 00:30:46,493
أعني، ضربونا بشدة

481
00:30:46,623 --> 00:30:51,705
ولو كان لدي أي إثبات
لكنت الآن رجلا أكثر ثراءً، أتعلم؟

482
00:30:52,183 --> 00:30:55,355
أتمنى لو كان لدي ذكاؤه يا رجل
أتعلم ما أعنيه؟

483
00:32:07,423 --> 00:32:08,768
كم الساعة؟

484
00:32:15,633 --> 00:32:18,456
لنغتنم يومنا -
حسنا -

485
00:32:18,674 --> 00:32:21,323
...أيمكنك -
سأجلب الطفلة -

486
00:32:21,454 --> 00:32:23,103
اجلبها إلى هنا

487
00:32:25,623 --> 00:32:27,014
صغيرتي

488
00:32:51,993 --> 00:32:54,165
...(ديسا) -
دومينيك)؟) -

489
00:32:56,770 --> 00:32:58,466
لا -
هناك خطب ما -

490
00:32:58,551 --> 00:33:00,029
!لا -
لا أعلم ماذا علي أن أفعل -

491
00:33:00,159 --> 00:33:02,809
...لا! لا! (دومينيك)، لماذا لا تتنفس

492
00:33:02,940 --> 00:33:05,372
!يا إلهي -
!لا! لا! لا -

493
00:33:05,502 --> 00:33:06,891
أتتنفس؟

494
00:33:39,127 --> 00:33:41,341
"في أيام الذكرى الأكثر سوءا"

495
00:33:41,950 --> 00:33:43,469
"(كعيد ميلاد (أنجيلا"

496
00:33:44,339 --> 00:33:45,772
"أو يوم وفاتها"

497
00:33:46,989 --> 00:33:48,856
"(ما زلت أرى (ديسا"

498
00:33:49,161 --> 00:33:53,070
منحنية وتجهش بالبكاء"
"بينما تحركت سيارة الإسعاف من ممر مرآبنا

499
00:33:55,155 --> 00:33:56,893
"ثم كان هناك أخي"

500
00:33:56,980 --> 00:33:59,500
وعلموا أنني أمكث هناك أحيانا

501
00:33:59,629 --> 00:34:01,889
(وهكذا قتلوا (أنجيلا

502
00:34:02,063 --> 00:34:05,234
ما زلت أصر على أسناني"
"عندما أتذكر (توماس) وهو يقول للناس

503
00:34:05,321 --> 00:34:09,751
أن هناك احتمالا قويا بأن يكون"
"موت (أنجيلا) قد تم على أيدي أعدائه

504
00:34:09,881 --> 00:34:11,706
"كتحذير له" -
ومكتب التحقيقات الفدرالي -

505
00:34:11,836 --> 00:34:13,661
!توقف! أنت -
...ووكالة الاستخبارات المركزية -

506
00:34:13,792 --> 00:34:16,006
أوقف هذا، أوقف هذا -
دومينيك)، كانوا يسعون لقتلي) -

507
00:34:16,137 --> 00:34:19,483
...وأنا آسف لأن وكالة -
لا شأن لك في هذا -

508
00:34:19,613 --> 00:34:22,219
!أخرجوه من هنا وحسب

509
00:34:22,349 --> 00:34:24,477
!اهدأ! اهدأ -
(ذلك ما يعنونه يا (دومينيك -

510
00:34:24,608 --> 00:34:28,431
!لا شأن لك في الأمر! لا شأن لك في الأمر

511
00:34:28,562 --> 00:34:30,256
أتفهم؟

512
00:34:30,343 --> 00:34:34,079
(نسيت إن كان (آية الله"
"أو عصابات المخدرات الكولومبية

513
00:34:34,209 --> 00:34:36,469
"مَن كان يلاحق (توماس) ذلك الشهر"

514
00:34:37,857 --> 00:34:40,377
"لكنني كدت أحطم رأسه اللعين"

515
00:34:40,507 --> 00:34:41,941
"عندما سمعته يقول ذلك"

516
00:34:42,636 --> 00:34:44,678
"جاعلا موت ابنتنا يدور حوله"

517
00:34:44,809 --> 00:34:46,503
ما خطبك؟

518
00:34:47,632 --> 00:34:51,021
طوال شهر بعدها"
"أصبحت (ديسا) شاردة الذهن

519
00:34:51,585 --> 00:34:53,801
"وأصبحت أنا أدير كل شيء"

520
00:34:56,667 --> 00:34:59,491
المسؤول عن التعامل"
"مع الطبيب الشرعي والشرطة

521
00:35:00,013 --> 00:35:03,444
وكل تلك الأطباق"
"التي استمر الناس في جلبها إلى بابنا

522
00:35:03,921 --> 00:35:05,660
"فرقة الأطباق المغطاة"

523
00:35:06,746 --> 00:35:09,613
بعد أسبوع أو أكثر"
"ألقيت كل ما فيها

524
00:35:09,787 --> 00:35:11,481
"غسلت كل الأطباق"

525
00:35:11,611 --> 00:35:14,956
وتجولت في البلدة بالسيارة"
"لأعيدها إليهم

526
00:35:15,652 --> 00:35:18,518
سينقضي الأمر، سينقضي

527
00:35:18,736 --> 00:35:22,950
(طمأنني والد (ديسا"
"بأننا سنتخطى خسارتنا

528
00:35:23,167 --> 00:35:25,208
هذه الأمور تحدث -
"أكد لي" -

529
00:35:25,338 --> 00:35:28,597
"بأننا فور إنجابنا لطفل آخر" -
لا ينبغي أن تبتئسا -

530
00:35:28,682 --> 00:35:30,812
يجب أن نبدأ بمحاولة الإنجاب"
"في أقرب وقت ممكن

531
00:35:31,247 --> 00:35:32,897
يجب أن تتقبلا الحياة

532
00:35:33,593 --> 00:35:35,198
"فعل ذلك كثير من الناس"

533
00:35:35,980 --> 00:35:39,457
"وصفوا لنا الحمل كعلاج لحزننا"

534
00:35:39,934 --> 00:35:41,803
سيكون كل شيء بخير

535
00:35:41,933 --> 00:35:46,841
افترض الناس أن ملمسها وصوتها ورائحتها"
"أمور يمكن التخلص منها

536
00:35:47,190 --> 00:35:49,275
"يمكن استبدالها" -
سأذهب في نزهة مشي -

537
00:35:49,405 --> 00:35:54,357
كما لو أن كل ما علي أنا و(ديسا) فعله"
"هو مسح ذكرى ابنتنا من حياتنا

538
00:35:54,530 --> 00:35:56,225
!سايدي)، هيا بنا، هيا)

539
00:35:57,181 --> 00:35:58,658
أتريد مرافقتي؟

540
00:36:01,046 --> 00:36:02,784
لا، أنا بخير هنا

541
00:36:07,344 --> 00:36:09,126
حسنا، هيا يا فتاة، لنذهب

542
00:36:09,258 --> 00:36:13,513
صمدنا عاما وأكثر قليلا"
"(أنا و(ديسا

543
00:36:16,946 --> 00:36:18,553
"لم نتشاجر حقا"

544
00:36:18,944 --> 00:36:20,899
"الشجار تطلب الكثير من الطاقة"

545
00:36:47,528 --> 00:36:50,265
"بعد فترة، بدأت ترتاد"

546
00:36:50,395 --> 00:36:54,435
لقاءات مجموعات مساندة لذوي الأطفال"
"(المتوفين بشكل فجائي في (نيو هايفن

547
00:36:54,913 --> 00:36:56,564
"حثتني على مرافقتها"

548
00:36:56,738 --> 00:36:58,215
(كان اسمه (كايل

549
00:36:59,302 --> 00:37:02,298
"ذهبت مرتين ثم لم أستطع العودة"

550
00:37:03,167 --> 00:37:04,644
"لم أستطع فعل ذلك"

551
00:37:05,339 --> 00:37:08,728
لأن تلك المجموعة أغضبتني"
"إذا أردتم معرفة الحقيقة

552
00:37:09,205 --> 00:37:12,681
كل تلك الشخصيات العاطفية"
"المتصلة بحزنها

553
00:37:13,982 --> 00:37:15,635
"المنغمسة به"

554
00:37:17,329 --> 00:37:22,107
نادي الأطفال الميتين"
"حفلة إثارة الشفقة الأسبوعية

555
00:37:25,538 --> 00:37:29,188
دومينيك)، أحتاج إلى بوحك بمشاعرك إلي)

556
00:37:29,840 --> 00:37:31,794
لا أستطيع فعل هذا بمفردي

557
00:37:33,967 --> 00:37:35,357
أرجوك

558
00:37:37,094 --> 00:37:39,004
أي نفع سيجدي به هذا؟

559
00:37:42,655 --> 00:37:45,651
سنتحدث وسنبكي وسنتحدث أكثر

560
00:37:49,954 --> 00:37:51,516
وستبقى هي ميتة

561
00:37:52,645 --> 00:37:54,036
دومينيك)؟)

562
00:37:56,860 --> 00:37:58,251
كيف يمكنك قول ذلك؟

563
00:38:13,411 --> 00:38:15,366
"لم يكن على الحياة أن تكون منطقية"

564
00:38:15,494 --> 00:38:17,755
"تلك هي المفارقة الكبرى، أتفهمونها؟"

565
00:38:23,532 --> 00:38:26,312
يمكن أن يكون لديك أخ"
"يعلق المشابك المعدنية في شعره

566
00:38:26,443 --> 00:38:28,964
"(ليعكس شارات العدو الآتية من (كوبا"

567
00:38:29,484 --> 00:38:34,306
أب، خلال 33 عاما"
"لم يظهر وجهه قط

568
00:38:34,740 --> 00:38:37,043
"...وطفلة ماتت في مهدها"

569
00:38:37,173 --> 00:38:39,997
"ولم يكن لأي من ذلك أي مغزى"

570
00:38:45,861 --> 00:38:49,858
أدركت (ديسا) التأثير العاطفي"
"(الذي سيُحدثه ذكرى مولد (أنجيلا

571
00:38:49,944 --> 00:38:51,985
"وبدأت تخطط لتفادي ذلك"

572
00:38:52,508 --> 00:38:55,808
أرادت منا السفر في رحلة"
"(إلى (اليونان) و(صقلية

573
00:38:57,894 --> 00:39:02,151
أرادت منا استخدام مال بوليصة التأمين"
"على الحياة الذي حصلنا عليه للسفر

574
00:39:03,411 --> 00:39:08,666
أفترض أنه كان بمقدوري"
"أخذ إجازة من العمل، لكنني رفضت

575
00:39:10,318 --> 00:39:14,663
أخبرتها بأنني أجد السفر بمال"
"مرتبط بالموت أمر مثير للاشمئزاز

576
00:39:15,227 --> 00:39:18,093
لكن الحقيقة غير المنطوقة"
"الأمر الذي لم أستطع قوله

577
00:39:18,224 --> 00:39:19,701
"هو أنني كنت خائفا"

578
00:39:21,396 --> 00:39:24,784
"خائفا من حصر نفسي معها في حجرة السفينة"

579
00:39:26,564 --> 00:39:29,736
في السفينة، لا يمكنك"
"أخذ مفاتيح والقيادة بعيدا

580
00:39:30,476 --> 00:39:33,212
"في السفينة، يمكنك أن تحمل بطفل جديد"

581
00:39:34,731 --> 00:39:39,771
تضاجعنا ربما 12 مرة"
"في العام التالي لموت الطفلة

582
00:39:40,293 --> 00:39:45,114
كانت تستخدم وسائل الوقاية دائما"
"وفي كل مرة كنت أتم القذف خارج رحمها

583
00:39:48,242 --> 00:39:51,673
"فكرة تلك الرحلة أخافتني بشدة"

584
00:39:52,934 --> 00:39:55,627
"اذهبي من دوني، شجعتها على ذلك"

585
00:39:56,886 --> 00:39:59,233
"فكشفت كذبي وذهبت بمفردها"

586
00:40:00,795 --> 00:40:06,269
كانت لدي خططي الخاصة"
"مهمتي الخاصة للتعافي

587
00:40:08,919 --> 00:40:10,483
دومينيك بيردزي)؟)"

588
00:40:11,657 --> 00:40:13,048
آسفة

589
00:40:15,610 --> 00:40:18,434
آسفة جدا لأنني أفزعتك
كنت نائما، أليس كذلك؟

590
00:40:18,520 --> 00:40:20,128
أجل، مَن أنت؟

591
00:40:20,258 --> 00:40:22,038
(أنا الطبيبة (باتيل -
آسف -

592
00:40:22,169 --> 00:40:24,905
لا، لا، كنت أسترخي قليلا

593
00:40:25,384 --> 00:40:26,860
لمَ لا ترافقني أيها المسترخي؟

594
00:40:26,991 --> 00:40:28,382
حسنا

595
00:40:40,674 --> 00:40:42,065
!عذرا

596
00:40:49,145 --> 00:40:50,839
اجلس، أرجوك

597
00:41:06,393 --> 00:41:08,478
نويت غلي بعض الشاي قبل أن نبدأ

598
00:41:08,564 --> 00:41:10,735
أتود أن تحتسيه معي؟ -
نعم، بالتأكيد -

599
00:41:16,514 --> 00:41:18,381
أتحظى بما يكفي من النوم يا سيد (بيردزي)؟

600
00:41:18,816 --> 00:41:20,945
...قضيت يوما حافلا وحسب

601
00:41:21,248 --> 00:41:23,203
يمكنني أن أقدم لك البابونج -
يمكنك تفهم الأمر -

602
00:41:23,682 --> 00:41:26,070
النعناع والتوت البري -
أي شيء مما ذكرت -

603
00:41:26,201 --> 00:41:30,024
أي شيء"، الكلمة المفضلة"
للرجال الأمريكيين المترددين

604
00:41:30,154 --> 00:41:32,066
ألا تعتقد أنه جواب عدواني سلبي

605
00:41:33,325 --> 00:41:35,019
أختار التوت البري، شكرا

606
00:41:40,232 --> 00:41:41,969
إذا، ماذا يجري مع أخي؟

607
00:41:43,273 --> 00:41:44,664
أرأيته؟

608
00:41:45,053 --> 00:41:47,183
نعم، رأيته اليوم، بالواقع

609
00:41:50,137 --> 00:41:53,438
وقعت حادثة -
حادثة؟ -

610
00:41:54,524 --> 00:41:58,260
يبدو أن شقيقك انشغل بالقلق
من كاميرات المراقبة

611
00:41:58,390 --> 00:42:02,214
وبعد ظهر اليوم، وقت الغداء
بدأ يصرخ ويلقي الطعام على الكاميرا

612
00:42:02,344 --> 00:42:05,905
المعلقة على جدار غرفة الطعام
وعندما حاول موظف ضبطه

613
00:42:06,035 --> 00:42:09,337
قلب الطاولة -
هل قلب (توماس) الطاولة؟ -

614
00:42:09,468 --> 00:42:14,029
ومما فهمته، سقطت على الأرض
عدة وجبات خاصة بالمرضى الآخرين

615
00:42:14,160 --> 00:42:16,245
فثارت الجلبة والفوضى

616
00:42:16,375 --> 00:42:19,894
لكن تم استدعاء الحراس
وتمت السيطرة على الموقف بسرعة

617
00:42:20,024 --> 00:42:21,587
لكنهم اضطروا إلى تقييد شقيقك

618
00:42:21,718 --> 00:42:24,670
أتمزحين؟ أما يزال منفعلا؟

619
00:42:24,758 --> 00:42:27,583
لا، لا، عاد إلى غرفته الساعة 4

620
00:42:28,104 --> 00:42:29,841
لم أخبرك بهذا لأخيفك

621
00:42:29,928 --> 00:42:33,403
ليس أمرا غير اعتيادي لمرضى جنون الشك
والاضطهاد الانفعال بين الحين والآخر

622
00:42:33,577 --> 00:42:38,052
(أخبرك بهذا لأنك ذكرت لـ(ليسا شيفر
أنك تريد إطلاعك على المستجدات

623
00:42:38,182 --> 00:42:41,180
كيف حالته الآن؟ -
إنه منعزل، كئيب -

624
00:42:42,136 --> 00:42:45,176
تحدثت إلى طبيبه النفسي
...الطبيب (تشايس) و

625
00:42:45,350 --> 00:42:47,523
حسنا، إنه يفكر في خيار

626
00:42:47,608 --> 00:42:48,999
زيادة جرعات أخيك

627
00:42:49,129 --> 00:42:50,735
(من عقار الـ(هالدول -
رباه! ها قد بدأنا -

628
00:42:50,823 --> 00:42:52,865
أتعلمين؟ تزيلون القيود

629
00:42:52,995 --> 00:42:56,990
ثم تخدرونه بالعقاقير

630
00:42:57,078 --> 00:43:00,119
آخر مرة زاد فيها طبيبه جرعات دوائه
بعد إصابته بنوبة انفعالية

631
00:43:00,206 --> 00:43:04,420
أصبح مثل شخص مصاب بصعقة كهربائية

632
00:43:04,550 --> 00:43:07,548
كان يجول شارد الذهن وغائب الوعي

633
00:43:07,678 --> 00:43:11,240
حسنا، سيد (بيردزي)، أتعلم؟
الأدوية المضادة للذهان

634
00:43:11,371 --> 00:43:13,977
فعالة جدا في تقليل الأوهام والهلوسات

635
00:43:14,108 --> 00:43:18,278
ولكن المؤسف أنها تزيد
الأعراض السلبية أيضا

636
00:43:18,408 --> 00:43:19,885
أعلم، أعلم كل ذلك

637
00:43:19,972 --> 00:43:22,839
(أعلم كل شيء عن الـ(بروليكسين
(والـ(ستيلازين

638
00:43:22,971 --> 00:43:26,227
وكل تلك العقاقير الأخرى
لا يمكن أن يكون لديك أخ

639
00:43:26,358 --> 00:43:29,572
دخل وخرج من مستشفى الولاية
بشكل متكرر طوال 20 عاما

640
00:43:29,703 --> 00:43:32,310
ولا تعلمين كل الأدوية والعقاقير
التي يستخدمونها

641
00:43:32,917 --> 00:43:34,524
(هو يكره الـ(هالدول

642
00:43:34,959 --> 00:43:36,958
يجعل حالته سيئة

643
00:43:37,262 --> 00:43:38,956
...ولا أعلم

644
00:43:39,086 --> 00:43:41,996
لن أسمح لكم بتحويله إلى زومبي

645
00:43:42,127 --> 00:43:44,994
فقط لأنه أصيب بالفزع فقلب طاولة ما

646
00:43:45,124 --> 00:43:48,513
فوجد طاقم الأطباء تخديره
مريحا لهم، أتفهمين؟

647
00:43:48,642 --> 00:43:50,249
هذا غير مقبول بالنسبة لي

648
00:43:50,381 --> 00:43:53,291
وذلك غير مقبول بالنسبة لي أيضا
(سيد (بيردزي

649
00:43:54,117 --> 00:43:57,418
أرجوك، ثق بأخلاقي المهنية لو قليلا

650
00:43:58,852 --> 00:44:02,154
أنا مناصرة لك ولأخيك، لست عدوتكما

651
00:44:02,673 --> 00:44:04,629
لست عالمة مجنونة

652
00:44:06,627 --> 00:44:11,145
(تحدثت إلى الطبيب (تشايس
وأخبرته بأنه برأيي

653
00:44:11,276 --> 00:44:14,707
(زيادة جرعة شقيقك من الـ(هالدول
أمر لا يُنصح به

654
00:44:14,838 --> 00:44:16,358
ومن المؤكد أنه سابق لأوانه

655
00:44:16,488 --> 00:44:20,441
وسأكون مسرورة بنقل مخاوفك إلى الطبيب

656
00:44:20,571 --> 00:44:22,049
وما أهمية ذلك؟

657
00:44:23,135 --> 00:44:28,045
ماذا يمكن أن تحقق طبيبة نفسية مثلك؟
سيستمع بتهذيب إليك

658
00:44:28,175 --> 00:44:31,389
ثم يقوم بما يريده على أي حال؟

659
00:44:31,737 --> 00:44:33,083
!أعني، بربك

660
00:44:34,430 --> 00:44:35,820
مررت بهذا

661
00:44:36,427 --> 00:44:37,948
أنت متعب جدا، ألست كذلك يا سيد (بيردزي)؟

662
00:44:38,079 --> 00:44:43,292
نعم، أنا كذلك، أنا كذلك
قضيت 40 عاما طويلة يا سيدة

663
00:44:48,244 --> 00:44:50,113
أتود شرب الشاي الآن؟

664
00:44:53,978 --> 00:44:55,368
بالتأكيد

665
00:44:59,104 --> 00:45:01,449
أخبرني شقيقك بأنك قارئ متعطش للقراءة

666
00:45:01,580 --> 00:45:03,969
بأن منزلك مليء بالكتب

667
00:45:04,665 --> 00:45:07,358
نعم، تحمس كثيرا عندما حدثني عنك

668
00:45:07,488 --> 00:45:09,485
يبدو فخورا جدا بذكائك

669
00:45:09,617 --> 00:45:11,355
نعم، صحيح

670
00:45:13,310 --> 00:45:14,873
هل رأيك مغاير؟

671
00:45:15,003 --> 00:45:17,697
...(أعتقد أن (توماس

672
00:45:18,565 --> 00:45:21,650
لا يستطيع التركيز على أمور كثيرة
أو أي شخص غير نفسه

673
00:45:21,781 --> 00:45:26,645
وبسبب مرضه، لا يستطيع التفكير
في شخص آخر غير نفسه

674
00:45:27,383 --> 00:45:29,208
أكان كذلك في طفولته أيضا؟

675
00:45:29,730 --> 00:45:31,120
لا

676
00:45:33,031 --> 00:45:34,595
كان أكثر قلقا

677
00:45:34,986 --> 00:45:36,421
مم؟

678
00:45:36,593 --> 00:45:38,418
الناس

679
00:45:41,371 --> 00:45:42,892
وأنا

680
00:45:43,544 --> 00:45:45,847
كان أكثر قلقا منها

681
00:45:45,976 --> 00:45:47,367
مَن؟

682
00:45:47,974 --> 00:45:51,016
"أمي، كانت تناديه بلقب "الأرنب

683
00:45:51,102 --> 00:45:52,710
...وتدعوني بـ"القرد العنكبوتي" لأنني

684
00:45:52,840 --> 00:45:55,926
مهلا، ما الفارق الذي يشكله ذلك
على أي حال؟

685
00:45:57,054 --> 00:46:00,182
أعني، كل أمور الماضي هذه
لا شأن لها بهذا

686
00:46:00,312 --> 00:46:03,918
أعني، هذه الأمور نفسها
التي يفعلونها منذ 20 عاما

687
00:46:04,047 --> 00:46:07,393
عندما بدأ هذا الكابوس

688
00:46:07,524 --> 00:46:10,695
أتفهمين؟ إنها الجينات
لا شأن لها بنشأته

689
00:46:10,826 --> 00:46:13,170
لا نفع من التعمق في أسرار الماضي

690
00:46:13,300 --> 00:46:15,777
أتعلمين؟ لنركز في الحاضر

691
00:46:15,907 --> 00:46:20,642
لنعطيه الدواء الملائم له
ليستطيع السيطرة على سلوكه

692
00:46:20,772 --> 00:46:24,639
ولنحاول تعليم هذا الرجل ضبط النفس

693
00:46:25,725 --> 00:46:27,810
أتشعر بالاضطراب عند تذكر الماضي؟

694
00:46:27,940 --> 00:46:29,676
هل أفعل؟ لا، لا أشعر بالاضطراب

695
00:46:29,764 --> 00:46:33,196
لماذا؟ استمعي، لماذا أنت مصرة
على تحويل الحديث إلي؟

696
00:46:33,328 --> 00:46:35,282
حسنا، لأنك توأمه، ألست كذلك؟

697
00:46:35,932 --> 00:46:39,409
أنت انعكاس لجانبه السليم
إن أمكن قول ذلك

698
00:46:39,539 --> 00:46:43,406
من الناحية العلمية
أنت تعادل مجموعة مضبوطة

699
00:46:44,752 --> 00:46:49,139
جزء من نفسه حر من عبء مرضه النفسي

700
00:46:49,835 --> 00:46:53,917
بمعنى، بصفتك توأمه المطابق
أنت هو وهو أنت

701
00:46:54,048 --> 00:46:56,568
أكثر من معظم الإخوة، أنتما واحد

702
00:46:56,699 --> 00:46:58,045
لا أعلم

703
00:47:00,042 --> 00:47:04,257
أريد أن أسمعك تسجيلا
لجلستي العلاجية اليوم مع شقيقك

704
00:47:04,387 --> 00:47:05,995
بعد الحادثة

705
00:47:06,212 --> 00:47:08,210
...سررت جدا من التقدم الذي حققناه

706
00:47:08,296 --> 00:47:10,947
اعتقدت أن سماع ردود فعلك عليه
قد يكون مساعدا

707
00:47:11,077 --> 00:47:15,899
أذلك منصف؟
أعني، من حيث حفظ خصوصية المريض؟

708
00:47:17,158 --> 00:47:21,503
(ها أنت تكرر الأمر مجددا، سيد (بيردزي
تقلق بشأن نواياي الأخلاقية

709
00:47:29,496 --> 00:47:30,887
استمع

710
00:47:33,492 --> 00:47:39,053
(الجلسة العلاجية مع (توماس بيردزي"
"30:2 بعد الظهر، 16 أكتوبر 1990

711
00:47:39,790 --> 00:47:42,180
"سيد (بيردزي)، أتعلم أن هذا يتم تسجيله؟"

712
00:47:42,311 --> 00:47:44,917
"نعم، أدرك ذلك، أدرك الكثير من الأمور"

713
00:47:45,048 --> 00:47:49,043
وهل تعطيني إذنا منك لإسماع التسجيل"
"للأشخاص الذين تكلمنا عنهم؟

714
00:47:49,304 --> 00:47:51,173
"شقيقك، الآنسة (شيفر)، الطبيب (تشايس)؟"

715
00:47:51,303 --> 00:47:53,475
(لا، ليس الطبيب (تشايس"
"غيرت رأيي بشأنه

716
00:47:53,606 --> 00:47:55,559
"لماذا؟" -
"لأن في ذلك خطورة كبيرة" -

717
00:47:55,691 --> 00:47:58,645
"كيف أعلم أنه لا يعمل لصالح العراقيين؟"

718
00:47:58,775 --> 00:48:01,729
"في مجال عملي، لا يمكن المخاطرة"

719
00:48:01,859 --> 00:48:05,030
مجال عملك، سيد (بيردزي)؟"
"أي مجال عمل ذاك؟

720
00:48:05,899 --> 00:48:07,290
"لا تعليق"

721
00:48:07,420 --> 00:48:09,332
"(أحاول فقط فهمك يا سيد (بيردزي"

722
00:48:09,462 --> 00:48:12,154
أتعني تجارة القهوة والصحف"
"أم شيئا آخر؟

723
00:48:12,285 --> 00:48:14,500
"الفضول قتل القطة، أليس كذلك؟"

724
00:48:15,673 --> 00:48:18,150
سيد (بيردزي)، أتساءل"
"إذا كنت أستطيع أن أناديك (توماس)؟

725
00:48:18,280 --> 00:48:20,886
"لا، لا يمكنك" -
"لماذا؟" -

726
00:48:21,104 --> 00:48:23,971
"(أنا (سايمون بيتر" -
"سايمون بيتر)؟ الحواري؟)" -

727
00:48:24,102 --> 00:48:25,578
"(أصبت يا آنسة (غاندي"

728
00:48:26,099 --> 00:48:27,923
"لماذا تناديني بالآنسة (غاندي)؟"

729
00:48:28,054 --> 00:48:31,095
"(بسبب مظهرك يا (سوزي كيو"

730
00:48:32,138 --> 00:48:33,963
"سوزي كيو)؟ لماذا أنا (سوزي كيو)؟)"

731
00:48:34,093 --> 00:48:36,264
"كيف لي أن أعلم لماذا أنت (سوزي كيو)؟"

732
00:48:36,394 --> 00:48:37,872
لا أعلم إن كان هذا يعني شيئا

733
00:48:37,958 --> 00:48:41,086
لكن ذلك ما كان زوج أمي
(يدعو به أمي، (سوزي كيو

734
00:48:41,217 --> 00:48:43,649
ويبدو بكلامه مثله تماما

735
00:48:43,780 --> 00:48:46,994
أكان لقب أمك (سوزي كيو)؟
أكان اسمها (سوزان)؟

736
00:48:47,125 --> 00:48:49,427
(لا، (كونسنتينا)، (كوني

737
00:48:49,774 --> 00:48:53,380
...لكن ذلك ما كان زوجها يناديها به عندما

738
00:48:56,812 --> 00:48:58,203
أجل؟

739
00:49:00,417 --> 00:49:02,894
عندما غضب منها، عندما سخر منها

740
00:49:05,022 --> 00:49:07,324
آسف، استمري

741
00:49:09,452 --> 00:49:13,059
"أعرف القليل جدا عن عائلتك، حدثني عنهم"

742
00:49:16,056 --> 00:49:18,272
"أمك متوفية، صحيح؟"

743
00:49:20,140 --> 00:49:21,834
"ألديك زوج أم؟"

744
00:49:23,658 --> 00:49:25,048
"وأخ؟"

745
00:49:25,265 --> 00:49:27,438
"أخ توأم، نحن توأم متطابق"

746
00:49:28,350 --> 00:49:30,783
"يحب القراءة، يجدر بك رؤية منزله"

747
00:49:30,913 --> 00:49:34,128
"إنه مليء بالكتب، إنه ذكي جدا"

748
00:49:35,040 --> 00:49:36,864
"وماذا بشأنك يا سيد (بيردزي)؟"

749
00:49:36,995 --> 00:49:39,731
"لقد نوديت واختارني الرب"

750
00:49:40,384 --> 00:49:44,554
"وفورا بعد ذلك بدؤوا بملاحقتي"

751
00:49:45,682 --> 00:49:48,115
"لكن كان أخي معلما جيدا"

752
00:49:48,420 --> 00:49:51,548
"أحبه الطلاب واحترموا ذكاءه"

753
00:49:52,503 --> 00:49:54,110
"لكنه استقال"

754
00:49:54,763 --> 00:49:57,585
"لماذا؟" -
"لا أعلم" -

755
00:49:57,716 --> 00:50:00,583
"حدث أمر، لا أريد التحدث عنه"

756
00:50:02,104 --> 00:50:03,884
"ما عمله الآن؟"

757
00:50:04,492 --> 00:50:06,448
"يطلي المنازل"

758
00:50:07,099 --> 00:50:10,790
"(أقول له، احذر الطلاء المشع، (دومينيك"

759
00:50:12,399 --> 00:50:13,832
"لا يستمع إلي"

760
00:50:16,048 --> 00:50:17,743
أتسمع ذلك؟ (دومينيك)؟

761
00:50:18,089 --> 00:50:21,608
بطريقته الخاصة
ما يزال (توماس) يقلق على سلامتك

762
00:50:23,824 --> 00:50:27,038
"أرى أخي يحاول إزالته عن أصابعه"

763
00:50:27,385 --> 00:50:29,601
"زوج أمي كذلك"

764
00:50:30,340 --> 00:50:34,467
لكنه لم يعد يأتي لرؤيتي"
"لذا لا أقلق بشأنه

765
00:50:34,597 --> 00:50:36,639
"أيمكنك أن تحدثني عنه؟" -
"زوج أمي؟" -

766
00:50:36,767 --> 00:50:38,507
"كان يضربنا"

767
00:50:38,637 --> 00:50:41,070
"أضربك؟" -
"عندما كنا طفلين، نعم" -

768
00:50:41,244 --> 00:50:43,849
"بشكل مستمر أم غير مستمر؟" -
"بشكل مستمر" -

769
00:50:43,981 --> 00:50:46,847
بل غير مستمر -
"كان ينزع حزامه ويضربني به" -

770
00:50:46,978 --> 00:50:50,540
"أين؟" -
"ذراعاي، مؤخرتي" -

771
00:50:52,234 --> 00:50:55,622
"إحدى المرات، ضرب وجهي بحزامه"

772
00:50:55,753 --> 00:50:57,707
"وكسر مشبكه سني" -
لا، حسنا، توقفي -

773
00:50:57,838 --> 00:51:00,747
ذلك هراء، فهو لم يحدث

774
00:51:00,834 --> 00:51:03,398
انكسر سنه في حادثة تزلج

775
00:51:03,529 --> 00:51:06,352
(كنا في (كاو بارن هيل
كننا ننزلق إلى أسفل التلة

776
00:51:06,483 --> 00:51:09,784
تعثر فسقط فارتطم فمه بالحافة المعدنية

777
00:51:13,998 --> 00:51:16,083
أتريد مني التوقف؟ -
لا، استمري -

778
00:51:17,039 --> 00:51:19,732
(لكنه لم يضرب (دومينيك"
"بالطريقة التي كان يضربني بها

779
00:51:19,863 --> 00:51:21,644
"لا؟" -
"لا" -

780
00:51:22,295 --> 00:51:24,684
"كان يضرب (توماس ديرت) دائما"

781
00:51:25,380 --> 00:51:29,202
توماس ديرت)؟ لماذا تتكلم عن نفسك)"
"بهذه الطريقة، أرجوك؟

782
00:51:31,505 --> 00:51:33,763
أهذا صحيح، (دومينيك)؟ -
ماذا؟ -

783
00:51:33,937 --> 00:51:37,804
أكان يُعفيك من الضرب عادةً؟ -
نعم، أحيانا، نعم -

784
00:51:37,934 --> 00:51:41,061
لأنني لم أستفز (راي) بالطريقة
التي فعلها هذا الفتى، أتفهمين؟

785
00:51:41,191 --> 00:51:44,797
أعني، كنت ذكيا بما يكفي
لأعلم متى أصمت لأحمي نفسي

786
00:51:44,927 --> 00:51:47,750
هو لم يفعل، شغلي الشريط، استمري

787
00:51:48,142 --> 00:51:52,357
سيد (بيردزي)، لماذا كان زوج أمك"
"أكثر قسوة اتجاهك؟

788
00:51:52,487 --> 00:51:55,396
"مما كان عليه مع شقيقك؟" -
"لا أظن وإنما أعلم" -

789
00:51:55,527 --> 00:51:57,700
"لأنه شعر بالغيرة مني"

790
00:51:58,047 --> 00:51:59,567
"ما الذي جعله يشعر بالغيرة؟"

791
00:51:59,698 --> 00:52:02,868
"لأنه أدرك أن الرب لديه خطط خاصة لي"

792
00:52:04,085 --> 00:52:08,126
"كان يفتح خزانتي ويتبول على كل ملابسي"

793
00:52:08,430 --> 00:52:11,729
وأحذيتي كذلك، كان يفعل ذلك دائما"
"يتبول في أحذيتي

794
00:52:11,861 --> 00:52:14,598
"ولماذا كان يتبول على ملابسك؟"

795
00:52:14,770 --> 00:52:19,202
نعم، لم يكن ذلك بأمر خطر"
"كان ذلك أقل ما فعله

796
00:52:19,984 --> 00:52:21,591
"أفعل بك ما هو أكثر سوءا؟"

797
00:52:22,330 --> 00:52:25,112
"أسوأ بكثير" -
"ما الأسوأ الذي فعله؟" -

798
00:52:25,197 --> 00:52:28,021
"كان يغتصب أمي ويجبرنا على المشاهدة"

799
00:52:28,542 --> 00:52:30,020
"...وكان" -
!بربك -

800
00:52:30,150 --> 00:52:35,102
"كان يربطني ويقحم أشياء في مؤخرتي"

801
00:52:36,318 --> 00:52:37,794
"أي نوع من الأشياء؟"

802
00:52:37,926 --> 00:52:40,141
لو علم (راي) ما يقوله الآن -
"أشياء حادة" -

803
00:52:40,272 --> 00:52:44,181
!يا إلهي -
"أقلام ومفكات" -

804
00:52:45,528 --> 00:52:47,917
"...إحدى المرات أخذ مقبض سكين"

805
00:52:48,048 --> 00:52:52,174
"...ووضعها في" -
!لا أستطيع، أوقفي التسجيل -

806
00:52:54,476 --> 00:52:55,867
ما هذا؟

807
00:52:56,345 --> 00:52:58,820
ما قاله شقيقك أغضبك كثيرا، أليس كذلك؟

808
00:52:58,950 --> 00:53:02,470
لا! بالتأكيد لا أيتها الطبيبة
لماذا يغضبني ذلك؟

809
00:53:02,600 --> 00:53:04,902
تعرضت أمي إلى الاغتصاب
وجلسنا وشاهدنا الأمر

810
00:53:05,033 --> 00:53:07,941
زوج أمي كان يقحم المفكات في مؤخرته

811
00:53:08,029 --> 00:53:12,374
أعني، بربك! كان ذلك سهلا
الاستماع إلى ذلك أمر رائع

812
00:53:12,504 --> 00:53:16,327
!رباه! ظننت أنك تحققين تقدما، تبا

813
00:53:16,457 --> 00:53:17,848
(أخبرني بما تشعر به الآن، (دومينيك

814
00:53:17,978 --> 00:53:19,498
ما أهمية ما أشعر به؟

815
00:53:19,629 --> 00:53:22,191
لست أنا صاحب هذه الأكاذيب
...المقيتة والملتوية

816
00:53:22,321 --> 00:53:24,234
(تبدو غاضبا جدا، (دومينيك
أخبرني، لماذا أنت غاضب؟

817
00:53:24,364 --> 00:53:27,752
أتريدين أن تعلمي سبب غضبي؟
سأخبرك بسبب غضبي

818
00:53:27,882 --> 00:53:30,836
(يُفترض أن أكون الآن في شارع (جيليت

819
00:53:30,923 --> 00:53:35,136
أتم عملية طلاء
كان علي أن أتمها منذ 3 أسابيع

820
00:53:35,310 --> 00:53:38,047
وها أنا ذا في مركز التسوق الصغير

821
00:53:38,176 --> 00:53:42,913
أستمع إلى أخي يتفوه بترهات لم تحدث قط

822
00:53:43,608 --> 00:53:46,301
حسنا، نعم، كانت الأوضاع سيئة في منزلنا

823
00:53:46,908 --> 00:53:49,820
كان (راي) سريع الغضب

824
00:53:49,950 --> 00:53:52,774
لكنه لم يغتصبه قط بالمفك

825
00:53:52,904 --> 00:53:54,988
دومينيك)، أرجوك أخفض صوتك)

826
00:53:59,073 --> 00:54:01,245
لمَ لا تجلس؟ -
لا أريد أن أجلس -

827
00:54:01,419 --> 00:54:03,503
تنفس بعمق -
...أتريدين أن تعلمي -

828
00:54:03,634 --> 00:54:07,197
أتريدين أن تعلمي بمَ أشعر؟ أتفعلين؟

829
00:54:08,543 --> 00:54:15,407
أشعر بأن شقيقي كان عبئا
أثقلني طوال حياتي

830
00:54:17,578 --> 00:54:21,445
حتى قبل أن يمرض، حتى قبل أن يبتر يده

831
00:54:21,576 --> 00:54:23,226
ثقل يُثبتني في الأسفل

832
00:54:23,357 --> 00:54:28,048
وأتعلمين علامَ حصلت؟ حصلت على ما يكفي
من قوة لبلوغ السطح لأتنفس

833
00:54:29,916 --> 00:54:33,433
كنت أعتقد أنني في يوم ما
سأحظى بالابتعاد عنه، أتعلمين؟

834
00:54:33,564 --> 00:54:35,172
أنني سأتخلص من عبئه

835
00:54:35,346 --> 00:54:37,519
ولكن، ها أنا ذا، عمري 40 عاما

836
00:54:37,604 --> 00:54:41,818
وما زلت أزور مستشفى المجانين لأتدخل

837
00:54:41,948 --> 00:54:45,859
وأفهم الأمر الآن، أفهمه حقا

838
00:54:45,945 --> 00:54:48,379
ماذا تفهم يا (دومينيك)؟ -
...أنني -

839
00:54:49,247 --> 00:54:51,288
أنه لعنتي

840
00:55:02,626 --> 00:55:04,017
...أنا فقط

841
00:55:09,490 --> 00:55:12,096
آسف، آسف

842
00:55:14,093 --> 00:55:15,702
لا أعلم ماذا علي أن أفعل

843
00:55:16,006 --> 00:55:18,656
(ردود فعلك يا (دومينيك

844
00:55:20,350 --> 00:55:22,521
كانت منيرة جدا بالنسبة لي

845
00:55:23,608 --> 00:55:26,780
ولكنني أعتقد أن علينا التوقف عن ممارسة

846
00:55:26,910 --> 00:55:29,082
الاستماع إلى تسجيلات جلسات شقيقك

847
00:55:29,212 --> 00:55:30,862
أنت قلت إن هذا سيساعده

848
00:55:30,993 --> 00:55:33,122
حسنا، ربما كانت فكرة سيئة

849
00:55:33,818 --> 00:55:35,686
يمكن لها أن تساعد

850
00:55:35,816 --> 00:55:39,116
لكن لا ينبغي أن يضع علاج شقيق
الشقيق الآخر في خطر

851
00:55:41,941 --> 00:55:43,722
تعلمت شيئا اليوم

852
00:55:45,894 --> 00:55:48,890
تعلمت أن هناك شابان ضائعان

853
00:55:49,022 --> 00:55:51,846
ليس واحد، بل اثنان

854
00:55:52,757 --> 00:55:55,581
قد لا أتمكن من العثور على أحدهما

855
00:55:55,712 --> 00:55:58,796
لقد رحل منذ وقت طويل جدا
وأخشى أن تكون الاحتمالات ضدي في ذلك

856
00:55:58,925 --> 00:56:02,792
ولكن فيما يتعلق بالآخر
فقد تكون فرصتي أفضل

857
00:56:04,791 --> 00:56:07,265
ربما الشاب الآخر يناديني

858
00:56:44,191 --> 00:56:45,668
ثلاثة، أربعة -
!مهلا -

859
00:56:45,799 --> 00:56:47,971
!تبا -
خمن مَن عاد للبيت؟ -

860
00:56:48,101 --> 00:56:50,534
(مرحبا، (دومينيك -
أتريد أن تقترب؟ -

861
00:56:50,664 --> 00:56:53,879
وتحصل على قناع يقطين؟ -
وسكاكر -

862
00:56:54,182 --> 00:56:55,573
لا، ليس لدي سكاكر

863
00:56:55,703 --> 00:56:59,352
لدي بذر يقطين محمص -
أتريد بذر يقطين؟ -

864
00:56:59,438 --> 00:57:02,394
لا، لا أريد بذر يقطين -
جربه -

865
00:57:02,827 --> 00:57:04,868
دومينيك)، حمصنا بذور يقطين)

866
00:57:04,998 --> 00:57:07,258
...دومينيك)، تعال) -
!يا للروعة -

867
00:57:07,388 --> 00:57:11,255
ماذا قال؟ -
أهو غاضب؟ -

868
00:57:11,777 --> 00:57:13,122
آسفة

869
00:57:16,033 --> 00:57:17,902
أعلم أن تفكيرك منشغل بالكثير من الأمور

870
00:57:18,032 --> 00:57:20,768
لكن ذلك ليس عذرا
لمعاملة صديقي بالفظاظة هذه

871
00:57:20,899 --> 00:57:22,722
!رباه -
هذا منزلي أيضا -

872
00:57:22,854 --> 00:57:25,590
وإذا أردت أن أعود إليه بعد العمل
وأردت الاسترخاء

873
00:57:25,720 --> 00:57:28,458
ودعوة (ثاد) إلى هنا، فذلك شأني

874
00:57:28,586 --> 00:57:34,887
لا تغلق الباب في وجهي
لا تغلقه في وجهي

875
00:57:36,234 --> 00:57:37,841
تسلب السعادة، أليس كذلك؟

876
00:57:37,969 --> 00:57:41,446
تأتي وتفسد كل شيء -
استمعي، قضيت يوما عصيبا -

877
00:57:41,751 --> 00:57:44,226
وعندما أعود إلى البيت
أريد تناول طعام

878
00:57:44,357 --> 00:57:47,918
طعام حقيقي وليس بذر يقطين محمصا

879
00:57:48,049 --> 00:57:51,265
وثم أريد أن أستلقي في سريري
لأنني أحتاج إلى النوم

880
00:57:51,395 --> 00:57:52,870
أأطلب الكثير؟

881
00:57:53,001 --> 00:57:55,347
حقا؟ -
بلى، لأنك لا تفكر في حاجاتي -

882
00:57:55,477 --> 00:57:56,955
أتفعل؟ لو مرة -
!يا إلهي -

883
00:57:57,085 --> 00:58:02,167
لم لا تصحبين صديقك أو صديقتك
أو أيا كان هو، إلى الخارج؟

884
00:58:02,949 --> 00:58:06,250
"!تبا لك! هيا بنا! لنذهب"

885
00:58:12,290 --> 00:58:13,636
"!تبا لك"

886
00:59:47,540 --> 01:00:16,540
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

