﻿1
00:00:00,082 --> 00:00:05,000
"يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,000
"شاهدتم في الحلقة السابقة"

3
00:00:07,080 --> 00:00:09,210
أتشعر بالاضطراب عند تذكر الماضي؟

4
00:00:12,000 --> 00:00:17,330
...أخي لا ينتمي إلى هنا, يجب أن يكون -
إنه مصاب باختلال عقلي شديد -

5
00:00:29,130 --> 00:00:30,710
!إنك لا تفكر في حاجاتي

6
00:00:31,750 --> 00:00:33,710
"كان يضربنا"

7
00:00:35,210 --> 00:00:37,170
(لم يضرب (دومينيك"
"بالطريقة التي كان يضربني بها

8
00:00:37,250 --> 00:00:39,380
"...إحدى المرات أخذ مقبض سكين"

9
00:00:39,460 --> 00:00:41,290
!لا أستطيع
!لا أستطيع

10
00:00:41,790 --> 00:00:42,920
!أوقفي التسجيل

11
00:00:47,080 --> 00:00:48,460
تعلمت شيئاً اليوم

12
00:00:48,960 --> 00:00:51,290
تعلمت أن هناك شابان ضائعان

13
00:00:51,790 --> 00:00:54,210
ليس واحد، بل اثنان

14
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

15
00:01:06,000 --> 00:01:10,517
(المقبرة التي تحاذي (ثري ريفرز"
"مقبرة متواضعة

16
00:01:11,820 --> 00:01:15,773
في طرفها الجنوبي خلف المكان"
"الذي دُفن فيه جدّي

17
00:01:16,685 --> 00:01:19,465
"هناك طريق ضيق يقود إلى نهر"

18
00:01:20,073 --> 00:01:24,547
إذا تتبعت صوت الماء ستصل"
"إلى منطقة تخطف الأنفاس

19
00:01:25,589 --> 00:01:28,890
الكل هنا يسمون هذه المنطقة ببساطة"
""الشلالات"

20
00:01:30,062 --> 00:01:33,494
"الشلالات كانت ولا تزال صورة أخاذة"

21
00:01:33,971 --> 00:01:36,272
"(ومنطقة مشاكل في (ثري ريفرز"

22
00:01:37,230 --> 00:01:39,400
"وقعت هنا حوادث انتحار"

23
00:01:39,660 --> 00:01:41,964
"وحوادث وجرائم قتل"

24
00:01:43,613 --> 00:01:46,133
(سنة كنت أنا و(توماس"
"في الصف الثالث

25
00:01:46,263 --> 00:01:51,953
(عُثر على جثة زميلتنا (بيني آن درينكووتر"
"في الشلال

26
00:01:53,516 --> 00:01:57,425
(بيني آن دريكووتر) وأخوها (رالف)"
"كانا التوأمين الوحيدين الآخرين

27
00:01:57,599 --> 00:02:00,552
"(في مدرسة (ريفر ستريت" -
"تابع الحصاد" -

28
00:02:00,727 --> 00:02:04,809
(وقتها، اعتقدت و(توماس"
"أن الولدين (درينكووتر) ملونان

29
00:02:05,721 --> 00:02:09,022
لكنهما كانا خليطا لسلالة"
"جزء منها أسود وآخر أبيض

30
00:02:09,197 --> 00:02:12,019
"وجزء آخر من الـ(مكلونيك) الهنود" -
هلا تكفّين عن هذا من فضلك؟ -

31
00:02:13,236 --> 00:02:16,233
...ماذا عندكم في بيوتكم -
"كان (توماس) معجباً بها" -

32
00:02:16,407 --> 00:02:17,796
"أما أنا فلا"

33
00:02:19,142 --> 00:02:21,531
"وكنت أيضا أرفض الجلوس بجوارها"

34
00:02:21,661 --> 00:02:24,614
كانت رائحتها تشبه رائحة البول"
"وكانت تأكل المعجون

35
00:02:25,137 --> 00:02:27,611
"كانت تمص أزرار بلوزتها الرثة"

36
00:02:31,043 --> 00:02:34,908
"وفوق كل ذلك كانت (بينى آن) كاذبة"

37
00:02:35,038 --> 00:02:39,426
كانت تكذب بشأن درجاتها"
"بشأن كمية النقود التي يجنيها والداها

38
00:02:40,860 --> 00:02:42,597
"كانت تكذب في كل شيء"

39
00:02:43,074 --> 00:02:45,811
(أمي ستشتري لي مهر (شتلاند
هذا الربيع

40
00:02:45,941 --> 00:02:49,024
سيكون بُنياً وله خط أبيض على أنفه

41
00:02:51,630 --> 00:02:53,672
لست سوى كاذبة كبيرة بدينة

42
00:02:54,628 --> 00:02:59,492
في خريف السنة الثالثة وصلت"
"إلى مرحلة لم أعد أستطيع تحمّلها فيها

43
00:02:59,623 --> 00:03:04,140
هيا، أسرعوا -
"لذلك قررت اختلاق كذبة خاصة بي" -

44
00:03:05,181 --> 00:03:10,742
(اختلقت قصة عن رؤيتي (بيني آن"
"تسرق الـ(أوريو) من طفل في الممر

45
00:03:11,131 --> 00:03:13,087
أين هي؟ -
إنها في الممر -

46
00:03:13,217 --> 00:03:14,608
ابق هنا

47
00:03:15,606 --> 00:03:19,385
(بيني آن) -
"كتبت السيدة (أيكو) ملاحظة للمديرة" -

48
00:03:19,515 --> 00:03:21,253
"(الآنسة (هاس" -
حسناً -

49
00:03:21,383 --> 00:03:23,207
"وأرسلتنا كلينا لمقابلتها"

50
00:03:25,509 --> 00:03:28,811
"(الآنسة (هاس) صدقتني دون (بيني آن"

51
00:03:29,548 --> 00:03:33,892
التي تحول إنكارها المتكرر"
"إلى مزيج من البكاء والسعال

52
00:03:34,064 --> 00:03:36,802
"الذي بدا بشكل غريب كعواء الكلب"

53
00:03:38,974 --> 00:03:42,101
"شعرت بالرضا لأنها تعلّمت درساً"

54
00:03:43,969 --> 00:03:47,008
"لكن نظرة أخي إلي بعد ذلك"

55
00:03:47,138 --> 00:03:52,569
ذكّرتني أن السرقة"
"كانت اختلاقاً كاملاً من جانبي

56
00:03:55,870 --> 00:03:57,476
"هو دائما يفعل هذا"

57
00:03:57,650 --> 00:04:00,429
"يذكرني بالأخطاء التي أرتكبها"

58
00:04:03,427 --> 00:04:06,033
"فُصلت (بيني آن) ثلاثة أيام"

59
00:04:07,205 --> 00:04:10,116
لكنها اختفت ولم تعد"
"إلى المدرسة إطلاقاً

60
00:04:10,290 --> 00:04:12,678
دومينيك)، هيا)

61
00:04:13,330 --> 00:04:16,457
هل شخصيتك شخص شرير؟

62
00:04:16,675 --> 00:04:19,453
أم شخص جيد؟
أم شخص يسرق من الناس؟

63
00:04:19,584 --> 00:04:25,057
مع مرور الأسابيع، صار الجلوس"
"بجوار درجها أصعب وأصعب

64
00:04:30,485 --> 00:04:33,092
"إثر جريمة قتلها التي لم تُحل"

65
00:04:34,743 --> 00:04:36,609
"بدأت تزورني"

66
00:04:37,132 --> 00:04:38,565
"في كوابيسي"

67
00:04:50,421 --> 00:04:56,372
المدرسة اشترت شجرة صفصاف صغيرة"
"وأقامت حفلاً لزراعتها تكريما لها

68
00:04:57,718 --> 00:05:00,499
طُلب من كل طلاب الصف الثالث"
"كتابة مقالات

69
00:05:00,585 --> 00:05:03,234
عن الصورة التي سنتذكر عليها"
"صديقتنا العزيزة

70
00:05:03,930 --> 00:05:08,621
كانت صديقة جيدة أستمتع باللعب معها -
"عادة، نعرف ماذا تريد المعلمة" -

71
00:05:08,751 --> 00:05:13,093
فنكتب بأسلوب عاطفي جداً"
"اخترت كي أقرأ نعيي جهراً

72
00:05:13,267 --> 00:05:17,654
كانت تجعل أي شخص يضحك
حتى المعلمين

73
00:05:18,958 --> 00:05:23,604
كانت طيبة وأتمنى لو أنها لا تزال هنا

74
00:05:24,647 --> 00:05:26,038
شكراً

75
00:05:27,428 --> 00:05:30,381
بعد تلك الكلمة، لم أستطع النظر"
"إلى أي أحد

76
00:05:31,597 --> 00:05:34,072
"(خاصة إلى أخي وإلى (رالف"

77
00:05:34,246 --> 00:05:36,680
"(لذلك احتميت بالآنسة (هاس"

78
00:05:38,676 --> 00:05:44,714
لقد كُنا فريقاً، فأنا وهي تآمرنا لإتعاس"
"حياة (بيني آن) قبل بضعة أسابيع

79
00:05:52,011 --> 00:05:57,136
"يسوع) ينادي ويرشدك إلى الطريق)"

80
00:05:58,958 --> 00:06:02,391
"تعال إلى الطريق"

81
00:06:06,474 --> 00:06:09,862
"يسوع) يناديك)"

82
00:06:10,253 --> 00:06:15,595
"يرشدك إلى الطريق، تعال إلى الطريق"

83
00:06:20,503 --> 00:06:24,761
"لقد أثمت وظننت أنه سيحميني"

84
00:06:25,193 --> 00:06:28,105
"الآن، أعرف أنه غاضب"

85
00:06:28,321 --> 00:06:34,836
لقد رأى روحي وجعلني أصمد"
"وتحررت أخيراً

86
00:06:34,967 --> 00:06:36,834
"يسوع) يناديك)"

87
00:06:38,789 --> 00:06:41,178
"ويرشدك إلى الطريق"

88
00:06:41,873 --> 00:06:44,566
"لماذا لا تنتظر"

89
00:06:48,995 --> 00:06:52,905
"روحه الصادقة النقية"

90
00:06:53,643 --> 00:06:56,291
"تحاول إنقاذ روحك"

91
00:06:57,031 --> 00:07:03,415
سنكون بخير وسنقاوم بقوة"
"و(يسوع) يحمينا

92
00:07:03,546 --> 00:07:05,545
"يسوع) يناديك)"

93
00:07:17,574 --> 00:07:21,308
دومينيكو)، اجلس)"
"لدي بعض الأخبار السارة

94
00:07:21,440 --> 00:07:26,609
قرر قاضي الوصاية إسقاط التهم"
"ضد أخيك، قضية السلاح كما تعلم

95
00:07:26,740 --> 00:07:29,520
هذا رائع -
هذا مدهش، لدينا الآن أخبار مؤسفة -

96
00:07:29,649 --> 00:07:33,863
مُنحت الوصاية على أخيك لمجلس
مراجعة الأمن النفسي

97
00:07:34,123 --> 00:07:37,555
ومعروف عنهم الصرامة الشديدة
في إصدار الأحكام

98
00:07:37,684 --> 00:07:42,418
والمشاهير من أمثال أخيك
تجلب عليهم شهرتهم الضرر هنا

99
00:07:42,636 --> 00:07:44,764
أما الشيء الآخر الذي يخيفني أكثر من ذلك

100
00:07:45,676 --> 00:07:47,370
أنهم حددوا موعد محاكمته فعلياً

101
00:07:48,498 --> 00:07:51,367
متى؟ -
يوم الأربعاء، الحادي والثلاثين -

102
00:07:53,147 --> 00:07:57,317
أي هذا الأربعاء؟ -
نعم صحيح، هالوين سعيد -

103
00:07:57,491 --> 00:08:00,662
لكن قد يكون هذا جيداً، صحيح؟
أقصد أنه قد يخرج من هنا

104
00:08:00,792 --> 00:08:05,178
بصراحة، لا أعرف فأنا عادة
أشكو من عدم الكفاءة في كل شيء

105
00:08:05,308 --> 00:08:09,175
والآن، كفاءتهم هي التي تجعلني
أتساءل ما الذي يجري؟

106
00:08:09,260 --> 00:08:13,995
أهذا نوع من الأعمال المخالفة للقانون؟
أم أنهم يتعجلون الحكم؟

107
00:08:14,256 --> 00:08:17,122
يستعجلون سجنه إلى الأبد
أنا غاضب جداً

108
00:08:17,296 --> 00:08:20,423
أريد أن تدافع عن أخيك
لكن من دون أن تفقد أعصابك، مفهوم؟

109
00:08:20,598 --> 00:08:23,984
هذا ما أريد أن أخطط له معك
وهو كيف سنحضر الجلسة معاً

110
00:08:24,202 --> 00:08:27,590
ونقدم أفضل دفاع ممكن عن أخيك
لنخرجه من هنا

111
00:08:29,371 --> 00:08:31,630
لا أريد أن تخبر أحدا أنني قلت هذا

112
00:08:31,846 --> 00:08:35,104
لكن بيني وبينك، أعتقد أنه يجب
أن يخرج من هنا

113
00:08:35,582 --> 00:08:40,099
ماذا حدث؟ أقصد أنك الأسبوع الماضي
اعتبرت هذا أفضل مكان له في العالم

114
00:08:40,229 --> 00:08:41,923
والآن تعتقدين أنه يجب أن يخرج
من هنا؟

115
00:08:42,097 --> 00:08:44,312
نعم -
لماذا؟ -

116
00:08:44,485 --> 00:08:48,352
(لأنني رأيته، رأيته يا (دومينيك
...وهو

117
00:08:48,787 --> 00:08:50,609
إنه يمضي وقتا قاسياً جداً هنا

118
00:08:52,478 --> 00:08:54,388
نعم -
الجميع يلاحظون ذلك -

119
00:08:54,518 --> 00:08:56,994
إنه مذعن جدا ويتعرض دائماً للتنمر

120
00:08:57,125 --> 00:09:01,338
ويوجد هنا مجرمون حقيقيون
وأخوك ليس منهم فهو إنسان رقيق

121
00:09:01,467 --> 00:09:05,160
أتريدين أن تعرفي ما المقرف
في موضوع التصريح الأمني السخيف؟

122
00:09:05,291 --> 00:09:08,721
ماذا؟ -
طريقة منعي من رؤية أخي -

123
00:09:08,852 --> 00:09:10,546
تصريحك سيكون هنا قريباً

124
00:09:10,677 --> 00:09:12,023
وعندها ستتمكن من رؤيته

125
00:09:13,889 --> 00:09:17,496
هذه البيئة قد تكون قاسيةً جداً
على المصابين بالفصام القهري

126
00:09:17,755 --> 00:09:21,534
لأن بإمكان الناس مراقبتك فعلياً
طوال الوقت

127
00:09:21,882 --> 00:09:25,442
أعتقد أن البيئة ذات الحراسة
غير المشددة ستكون أفضل كثيراً له

128
00:09:25,660 --> 00:09:29,526
هذا ما كنت أحاول أن أقوله
لكم كلكم منذ البداية

129
00:09:29,656 --> 00:09:31,525
(أعرف، (دومينيك)، (دومينيك -
ورفضتم أن تصغوا إلي -

130
00:09:31,610 --> 00:09:33,826
لم تصغوا إلي -
إنني أصغي الآن، وأتعرف؟ -

131
00:09:33,956 --> 00:09:38,907
أنت أذكى ولد في الصف، حسناً
خذ نجمة ذهبية وأنت خارج، حسناً؟

132
00:09:39,994 --> 00:09:43,034
أنا في فريقك الآن، أليس هذا مهماً؟

133
00:09:43,425 --> 00:09:44,815
إنه مهم

134
00:09:45,292 --> 00:09:48,724
يجب أن نضع لك خطة
خطة يمكننا اتباعها كخارطة طريق

135
00:09:48,897 --> 00:09:51,939
لكن عصبيتك الصقلية لا تنفعنا بشيء

136
00:09:52,676 --> 00:09:55,370
يجب أن تكون هادئاً ومتعقلاً
ومتمالكاً أعصابك أثناء الجلسة

137
00:09:55,585 --> 00:09:58,193
سندخل إلى الجلسة ونحن في غاية التركيز

138
00:09:58,454 --> 00:10:01,971
ونخرجه من هنا، واضح؟
أتعرف كيف سنفعل ذلك؟

139
00:10:02,101 --> 00:10:04,621
سنكتب سيناريو، أنت ستكتب سيناريو

140
00:10:04,751 --> 00:10:07,575
سيناريو؟ -
سيناريو لما سنقوله في الجلسة -

141
00:10:08,790 --> 00:10:10,745
وعن مشاعرك نحو أخيك

142
00:10:10,919 --> 00:10:14,393
وكيف تعرف أن هذا المكان لا يناسب
أخاك من دون أن تذمّ المكان

143
00:10:14,567 --> 00:10:16,087
أيمكنني أن أثق بك؟

144
00:10:18,085 --> 00:10:19,476
يمكنك هذا

145
00:10:19,648 --> 00:10:21,690
يا (دومينيك)، يمكنك ذلك

146
00:10:23,817 --> 00:10:25,208
اكتب ما اتفقنا عليه

147
00:10:29,161 --> 00:10:30,550
ماذا أقول؟

148
00:10:31,027 --> 00:10:35,241
ابدأ بمشاعرك نحو أخيك
وعن معرفتك بطبيعته السابقة

149
00:10:36,239 --> 00:10:38,629
وكيف أن تلك الحادثة الوحيدة
لا تعبر عن طبيعته

150
00:10:39,454 --> 00:10:41,756
أنت تعرف، اكتب ما في قلبك

151
00:11:19,501 --> 00:11:20,891
(مرحباً يا (رالف

152
00:11:21,238 --> 00:11:22,628
مرحباً يا رجل

153
00:11:24,843 --> 00:11:26,232
لم أرك منذ زمن بعيد

154
00:11:34,614 --> 00:11:38,437
هل رأيت أخي هنا؟

155
00:11:42,303 --> 00:11:44,996
نعم، أراه

156
00:11:47,038 --> 00:11:48,819
هل يعاملونه معاملة حسنة؟

157
00:11:49,383 --> 00:11:52,163
لم أره منذ تلك الليلة الأولى

158
00:11:52,293 --> 00:11:56,809
لا يسمحون لي برؤيته قبل أن أحضر
ذلك التصريح الأمني السخيف

159
00:11:57,634 --> 00:12:01,153
حسناً، هذا لا يمثل مشكلة بالنسبة لك
أليس كذلك؟

160
00:12:02,674 --> 00:12:04,759
لا بد أن سجلك نظيف أيها الأبيض

161
00:12:10,187 --> 00:12:12,056
أريد فقط أن أعرف إن كان بخير

162
00:12:12,272 --> 00:12:14,617
إذا رأيتهم يفعلون شيئاً
أو يسيئون معاملته

163
00:12:14,748 --> 00:12:17,224
ولو رأيت العاملة الاجتماعية
إنها طيبة وكل شيء

164
00:12:17,352 --> 00:12:21,609
لكن لو رأيت العاملين يفوتهم شيئاً

165
00:12:21,741 --> 00:12:23,869
فهل تتصل بي لو أعطيتك رقم هاتفي؟

166
00:12:25,433 --> 00:12:28,081
اسمع، أعلم يا (رالف) أنك لا تدين
لي بأي خدمة

167
00:12:28,212 --> 00:12:30,037
لكن لو رأيت شيئاً

168
00:12:31,078 --> 00:12:34,945
إلى أن أحصل على التصريح الأمني

169
00:12:40,027 --> 00:12:45,021
أعرف أنك منشغل لكن اتصل بي
...لو رأيت شيئاً

170
00:12:46,324 --> 00:12:47,670
لأنك تعرفه

171
00:12:50,710 --> 00:12:52,057
أقدم لك خدمة؟

172
00:12:53,056 --> 00:12:55,445
(لا بأس، شكراً، شكراً يا (رالف

173
00:12:56,227 --> 00:12:57,878
شكراً على لا شيء

174
00:13:02,872 --> 00:13:04,261
إنه هناك

175
00:13:07,042 --> 00:13:08,736
أعضاء وحدته أخذوا استراحتهم تواً

176
00:13:11,907 --> 00:13:13,340
قلت إنك تريد أن تراه

177
00:13:16,119 --> 00:13:17,510
شكراً

178
00:13:22,765 --> 00:13:25,240
!يا للهول
يبدو في حالة مزرية

179
00:13:32,407 --> 00:13:36,837
أشعل له السيجارة أيها المتنمر

180
00:13:37,271 --> 00:13:40,442
ما قصة ذلك المساعد راعي البقر
الذي يظن نفسه (جون واين)؟

181
00:13:40,573 --> 00:13:41,919
من ذلك الرجل؟

182
00:13:59,944 --> 00:14:01,855
"(قبل احتجاز (توماس"

183
00:14:01,985 --> 00:14:06,677
(لم أقابل (رالف درينكووتر"
"منذ يوم التخرج في 1968

184
00:14:07,719 --> 00:14:12,062
وفي ذلك اليوم، تلقينا هدية مشتركة"
"من أمنا

185
00:14:13,018 --> 00:14:14,798
لكليكما

186
00:14:15,319 --> 00:14:18,446
يا خريجيّ، تعالا خذاها

187
00:14:21,660 --> 00:14:23,399
ها هي

188
00:14:24,138 --> 00:14:27,654
أمي لم تشتري الآلة الكاتبة"
"بل استبدلتها

189
00:14:28,479 --> 00:14:31,173
أمضت سنين تجمع طوابع"
"إس أند إيتش) الخضراء)

190
00:14:31,391 --> 00:14:35,168
على أمل أن تستبدل بها"
"ساعة رنانة قديمة

191
00:14:35,992 --> 00:14:38,427
كانت قد قطعت أكثر"
"من نصف الطريق لتحقيق هدفها

192
00:14:38,557 --> 00:14:42,205
لكنها راجعت خطتها وأحضرت"
"لنا الآلة الطابعة بدلاً من ذلك

193
00:14:42,508 --> 00:14:47,547
قالت لنا إن نجاحنا أهم كثيراً"
"من ساعة قديمة سخيفة

194
00:14:48,373 --> 00:14:52,109
"أعتقد أن أمي قصدت بـ"نجاحنا"
"سلامتنا

195
00:14:53,629 --> 00:14:59,665
في السنة السابقة، جار لنا اسمه"
"(بيلي كوفنغتون) قُتل في (فيتنام)

196
00:15:00,491 --> 00:15:05,008
رغم أن موته لم يؤثر بي وقتها"
"إلا أنه أحبط أمي

197
00:15:05,529 --> 00:15:09,004
بيلي) الذي يكبرنا بأربع سنوات)"
"كان طول حياته

198
00:15:09,222 --> 00:15:13,260
نموذجاً حياً نوعاً ما"
"لمستقبل الولدين الزاهر

199
00:15:13,955 --> 00:15:18,124
فيتنام) قد تقتلنا لكن الكلية)"
"ستحفظ سلامتنا

200
00:15:21,600 --> 00:15:26,725
كخريج في الثانوية كنت أتوق"
"إلى استراحة تامة من أسرتي المضطربة

201
00:15:28,028 --> 00:15:32,241
لكن التكلفة جعلت من المستحيل"
"علي أن أبعد نفسي عن أخي

202
00:15:32,370 --> 00:15:35,497
لذلك ضغطت كثيراً"
"لنسكن مع شركاء سكن منفصلين

203
00:15:35,629 --> 00:15:39,972
غرفتانا فقط منفصلتان
لكننا سنبقى معا في الجامعة

204
00:15:40,320 --> 00:15:42,013
وقد نكون في نفس المهجع

205
00:15:42,144 --> 00:15:43,534
لا

206
00:15:44,836 --> 00:15:48,659
توماس)، حان الوقت لتكون)
لكل منا حياته الخاصة

207
00:15:49,136 --> 00:15:52,959
وماذا عن الآلة الكاتبة؟ -
ماذا عن الآلة الكاتبة؟ -

208
00:15:53,089 --> 00:15:57,085
كلانا نملكها فأين سنضعها
إن كنا سنعيش في مكانين منفصلين؟

209
00:15:57,259 --> 00:16:01,905
إنها قابلة للنقل، سأوصلها لك
كلما احتجت إليها

210
00:16:02,079 --> 00:16:07,640
لماذا علي أن أنتظر أن توصلها إلي
عندما أحتاج إليها؟

211
00:16:07,812 --> 00:16:10,680
ضعها في غرفتك -
لا -

212
00:16:10,852 --> 00:16:12,329
(توماس) -
لا -

213
00:16:12,547 --> 00:16:16,325
إليكم النكتة، بعد الضجة الكبرى"
"(التي أثارها (توماس

214
00:16:16,455 --> 00:16:20,233
بالكاد لمس تلك الآلة الكاتبة"
"طوال سنتنا الجامعية الأولى

215
00:16:20,930 --> 00:16:23,319
"وبالكاد فتح الكتب أيضاً"

216
00:16:23,884 --> 00:16:26,663
"كان طالباً حي الضمير في الثانوية"

217
00:16:27,228 --> 00:16:29,486
اجتهدت لأنال له درجات"
""الـ(بي) و(بي) سالب

218
00:16:29,616 --> 00:16:31,441
أكثر مما اجتهدت لنيل درجات"
"الـ(إيه) لنفسي

219
00:16:32,266 --> 00:16:35,567
(لكن في جامعة (كونيتكيت"
"لم يستطع (توماس) مغادرة السرير

220
00:16:38,086 --> 00:16:39,476
سآتي حالاً

221
00:16:40,779 --> 00:16:42,125
انهض

222
00:16:44,208 --> 00:16:47,859
يا للهول! ماذا فعلت؟
هل اصطدمت بشاحنة كولونيا؟

223
00:16:48,466 --> 00:16:51,811
أنا بطبيعتي ذكي الرائحة، مفهوم؟
أتريد الدخول؟

224
00:16:53,287 --> 00:16:54,634
لا تبدأ -
حسناً -

225
00:16:56,848 --> 00:16:58,413
"(دايل تون لونج)"

226
00:16:58,587 --> 00:17:01,192
مساء الخير، كيف حالك؟ -
خرافي، كيف حالك؟ -

227
00:17:01,323 --> 00:17:03,408
خُرافي! يعجبني هذا
نحن أيضاً في حالٍ خُرافي

228
00:17:03,581 --> 00:17:07,577
(لقد وصلنا تواً من (لوس أنجلوس -
(إل إيه) -

229
00:17:07,925 --> 00:17:10,965
(نعم، من (لوس أنجلوس
الحقيقة أنكما تبدوان مألوفتين

230
00:17:11,095 --> 00:17:15,309
هل تقابلنا في موقف سيارات
توينتيث سنتشري فوكس)؟)

231
00:17:16,047 --> 00:17:17,610
نحن ممثلتان

232
00:17:18,436 --> 00:17:21,997
...ممثلتان! يا للصدفة، نحن كلانا -
نعم -

233
00:17:22,127 --> 00:17:23,518
بهلوانان

234
00:17:24,126 --> 00:17:29,251
نعم، هل شاهدت فيلم (بوتش كاسيدي)؟ -
نعم -

235
00:17:29,946 --> 00:17:34,246
(أتعرفين مشهد قفز (بول نيومان
و(روبرت ريدفورد) عن المنحدر؟

236
00:17:35,940 --> 00:17:39,154
(روبرت ريدفورد) و(بول نيومان)

237
00:17:39,284 --> 00:17:43,193
نعم، يمكنك أن تغرب عن وجهي -
حسناً؟ -

238
00:17:43,324 --> 00:17:45,321
لا، ما كنت لأفعل هذا، انتظري -
وداعاً -

239
00:17:45,452 --> 00:17:46,798
...أنا

240
00:17:48,622 --> 00:17:49,968
لم ينجح الأمر

241
00:17:51,185 --> 00:17:54,921
أتعرف؟ هذا ما أكرهه

242
00:17:55,138 --> 00:17:57,787
(فتاة مثيرة جدا من فئة (إيه
(وتعلم أنها من فئة (إيه

243
00:17:58,351 --> 00:18:00,176
هذا يشبه مرضاً عقلياً

244
00:18:01,175 --> 00:18:05,214
(أفضّل فتاة طيبة من فئة (بي
على فتاة  (إيه) سيئة الطبع دائماً

245
00:18:05,865 --> 00:18:07,820
أتبحثان عن نساء؟

246
00:18:08,689 --> 00:18:12,641
نحن نحاول العثور على نساء
(ونرجو أن يكن من فئة (إيه) أو (بي

247
00:18:13,855 --> 00:18:17,418
أنا متأكد أن رقتك ستثير إعجابهن

248
00:18:18,635 --> 00:18:20,025
ماذا أحضر لكما؟

249
00:18:22,196 --> 00:18:24,585
(كأسين من الـ(بويلرميكرز

250
00:18:24,803 --> 00:18:26,974
عفواً، يبدو أنك نسيتني

251
00:18:27,191 --> 00:18:29,797
أبعد يديك وإلا فستطرد من هنا، أتفهم؟

252
00:18:29,971 --> 00:18:32,578
إنما كنت أحاول لفت انتباهك -
نريد إبريقاً آخر -

253
00:18:32,751 --> 00:18:34,704
انتظري، انتظري -
أبعد يديك عنها -

254
00:18:35,183 --> 00:18:36,963
لست بحاجة إلى حمايتك، أتفهم؟

255
00:18:37,354 --> 00:18:39,353
إذا كنت ستثير شجاراً على شرفي
فاخرج من هنا

256
00:18:39,484 --> 00:18:42,480
حسناً، سامحيني -
اسكت وحسب -

257
00:18:42,828 --> 00:18:44,434
لا بأس -
سأذهب لأتمشى -

258
00:18:48,995 --> 00:18:50,341
حسناً

259
00:19:20,398 --> 00:19:22,482
يبدو أنك ربما غمرت المحرك بالوقود

260
00:19:22,613 --> 00:19:24,741
أنصحك أن تنتظري قليلاً
ثم تحاولي تشغيلها مجدداً

261
00:19:27,868 --> 00:19:29,562
لست أحاول أن أنقذك أو شيء من ذلك

262
00:19:29,735 --> 00:19:32,341
...لا
...اسمع، أنا

263
00:19:32,515 --> 00:19:36,250
اسمع، أنا ممتنة حقا لمحاولتك
تخليصي من أولئك الحمقى

264
00:19:36,555 --> 00:19:38,813
نعم، إنهم حمقى -
نعم -

265
00:19:38,986 --> 00:19:40,375
نعم، هم كذلك

266
00:19:41,116 --> 00:19:43,590
ماذا فعلوا؟ هل فصلوك؟
هل استقلت؟

267
00:19:44,546 --> 00:19:47,804
بديلتي جاءت أخيراً لكن شكراً -
حسناً -

268
00:19:51,540 --> 00:19:55,231
أين تسكنين؟ ربما أستطيع وصديقي
إيصالك إلى البيت

269
00:19:55,361 --> 00:19:59,618
"لست متأكدة أنني من فئة "إيه
...فهل يمكنني الذهاب معكما أم

270
00:19:59,792 --> 00:20:02,832
ليس... أنا لا أصنف النساء كما يفعل

271
00:20:02,962 --> 00:20:04,743
إنه رجل غريب الأطوار -
حسناً، نعم -

272
00:20:04,917 --> 00:20:08,739
(آسف، لكنك ستكونين (إيه
لو كنت أصنف النساء

273
00:20:08,913 --> 00:20:10,997
لكنني لا أصنفهن -
حسناً، حسناً -

274
00:20:11,171 --> 00:20:14,906
أحسنت القول، ما اسمك؟

275
00:20:15,471 --> 00:20:18,033
(اسمي؟ (دومينيك

276
00:20:19,032 --> 00:20:22,421
دومينيك)، هذا اسم إيطالي)
صحيح؟

277
00:20:22,551 --> 00:20:25,114
نعم، نصف إيطالي

278
00:20:25,722 --> 00:20:27,242
ما النصف الآخر؟

279
00:20:30,196 --> 00:20:31,628
قليل من هنا وقليل من هناك

280
00:20:33,714 --> 00:20:37,232
أنا (ديسا)، حقاً -
...أنا -

281
00:20:37,926 --> 00:20:41,877
ديسا)، آسف لأنني لم أسألك)
عن اسمك

282
00:20:42,009 --> 00:20:45,658
(يسرني جداً لقاؤك يا (ديسا -
حسناً، نعم -

283
00:20:49,524 --> 00:20:52,955
لماذا لا تحاولين مجدداً؟
أقصد السيارة

284
00:20:53,128 --> 00:20:54,778
صحيح، ها هي

285
00:20:56,169 --> 00:20:59,730
إنها على قيد الحياة، شكراً -
على الرحب والسعة -

286
00:21:00,772 --> 00:21:04,378
سررت بالحديث معك -
وأنا أيضاً -

287
00:21:07,461 --> 00:21:10,502
يجب أن نكرر هذا ثانية، حسناً -
نعم، حسناً -

288
00:21:14,020 --> 00:21:15,366
إلى اللقاء

289
00:21:17,191 --> 00:21:18,754
وداعاً -
وداعاً -

290
00:21:20,231 --> 00:21:21,577
ليلة سعيدة

291
00:21:29,048 --> 00:21:30,568
هل قابلت فتاة الليلة؟

292
00:21:32,739 --> 00:21:34,173
ماذا لو فعلت؟

293
00:21:35,390 --> 00:21:36,779
هل فعلت؟

294
00:21:37,909 --> 00:21:39,255
نعم

295
00:21:42,425 --> 00:21:44,553
هل ذهبتما إلى السرير معاً؟

296
00:21:45,900 --> 00:21:47,290
!تبا

297
00:21:49,766 --> 00:21:52,980
ماذا؟ هل ستعطيني الآن
محاضرة كبرى عن الجنس قبل الزواج؟

298
00:21:53,935 --> 00:21:55,847
أنا أشعر بفضول وحسب

299
00:21:58,627 --> 00:22:00,017
ما الذي يثير فضولك؟

300
00:22:01,058 --> 00:22:02,405
عن طبيعة الشعور

301
00:22:07,009 --> 00:22:09,832
عن طبيعة الشعور بأن تكون مع فتاة

302
00:22:16,434 --> 00:22:18,563
...لا أعرف، إنه يشبه

303
00:22:21,037 --> 00:22:24,991
إنها صلة حميمة تشعر بها
مع شخص آخر

304
00:22:25,120 --> 00:22:29,769
أن تفكر أنكما متصلان معاً قليلاً

305
00:22:30,204 --> 00:22:31,591
كأنكما مغناطيسان

306
00:22:32,548 --> 00:22:37,673
جسمك وجسمها وهي تتحمس
وتبتل من الداخل

307
00:22:41,061 --> 00:22:45,839
كأنها تريد أن تكون معها فتستعد
وحين تبدأ

308
00:22:48,792 --> 00:22:50,138
...الأمر يشبه

309
00:22:56,871 --> 00:22:58,261
يشبه ماذا؟

310
00:22:59,606 --> 00:23:04,168
(لا يشبه شيئاً، (توماس
هذا ليس من شأنك

311
00:23:04,646 --> 00:23:07,773
إذا كنت تتوق إلى معرفة الشعور
فلم لا تغادر غرفة السكن هذه

312
00:23:07,859 --> 00:23:10,683
وتذهب لتجد فتاة وتضاجعها

313
00:23:14,069 --> 00:23:16,198
اسكت ونم

314
00:23:20,021 --> 00:23:23,322
المشكلة أنني كنت قلقاً جداً
هذا كل الأمر

315
00:23:24,493 --> 00:23:29,490
لا أريد أن يصيبك أذى لأنني أحبك
وأحتاج إليك

316
00:23:30,445 --> 00:23:32,920
لأنك أخي، واضح؟

317
00:23:34,528 --> 00:23:35,918
نعم

318
00:23:40,434 --> 00:23:44,690
أتعرفين ما الذي يؤلمني"
"في تلك المحادثة وفي تذكرها؟

319
00:23:45,821 --> 00:23:48,296
"شعوري أنها لا تزال هناك"

320
00:23:50,554 --> 00:23:52,726
"لا تزال هناك بأي صورة؟"

321
00:23:53,942 --> 00:23:58,069
أقصد أنه لا يزال قادراً
على الاهتمام بأمر أحد

322
00:23:58,373 --> 00:23:59,763
غير نفسه

323
00:24:01,022 --> 00:24:05,062
(كان... كان... كان (توماس
لا يزال في البيت

324
00:24:05,191 --> 00:24:09,317
وقد أضعت فرصة قضاء الوقت معه
لقد أهدرتها

325
00:24:10,057 --> 00:24:14,140
تلك اللحظة الأخيرة معاً

326
00:24:16,572 --> 00:24:18,309
أتذكر زفافي

327
00:24:22,826 --> 00:24:25,866
...كان أشد مرضاً من أن

328
00:24:26,691 --> 00:24:31,991
يحضر، لكنني استعددت مبكراً
(واتصلت بـ(ليو

329
00:24:32,121 --> 00:24:34,684
وجعلته يأخذني إلى المستشفى
وصعدت إليه

330
00:24:34,814 --> 00:24:39,418
في بدلتي و... رأيته هناك

331
00:24:46,974 --> 00:24:49,319
"(قلت له "(توماس

332
00:24:57,964 --> 00:25:00,874
"لو كان الوضع مختلفاً لكنت إشبيني"

333
00:25:03,132 --> 00:25:06,086
ماذا كان رد فعله؟ -
لا شيء، لا شيء -

334
00:25:08,345 --> 00:25:12,904
لقد غاب، شردت عيناه

335
00:25:12,991 --> 00:25:17,639
(كان تحت تأثير مخدر الـ(ليبريوم
لا أستطيع تذكر الكثير

336
00:25:23,720 --> 00:25:25,110
...أقصد

337
00:25:27,455 --> 00:25:29,974
المرة الوحيدة التي استطعت فيها
أن أستثير اهتمامه

338
00:25:30,105 --> 00:25:32,102
(هي عندما ولدت (أنجيلا

339
00:25:34,405 --> 00:25:36,837
ذهبت هناك ذلك المساء

340
00:25:37,315 --> 00:25:40,355
أخرجت بعض السجائر

341
00:25:40,486 --> 00:25:44,741
وناولتها له وأخبرته أنه صار عمّاً

342
00:25:45,828 --> 00:25:47,304
فابتسم

343
00:25:48,520 --> 00:25:51,084
وسمع الخبر، كان... سمع الخبر

344
00:26:01,378 --> 00:26:03,026
لكنه لم يقابلها قط

345
00:26:05,807 --> 00:26:07,153
...أقصد أنه كان

346
00:26:09,021 --> 00:26:12,451
تباً! دام ذلك ثلاثة أسابيع فقط
لم يكن هناك وقت

347
00:26:12,582 --> 00:26:16,491
...كنا منشغلين جدا و

348
00:26:18,012 --> 00:26:21,747
ذلك الصباح، كنا سنأخذها لتراه

349
00:26:23,962 --> 00:26:25,353
...لكنها

350
00:26:36,295 --> 00:26:38,078
كانت ميتة

351
00:26:45,245 --> 00:26:46,851
"مرحباً، كيف الحال يا أحمق؟"

352
00:26:47,025 --> 00:26:52,847
حجزت محكمة غدا الساعة التاسعة"
"لنعيدك إلى عالم الأحياء

353
00:26:53,324 --> 00:26:56,321
"وسأوسعك ضرباً"

354
00:26:56,451 --> 00:26:59,491
"الساعة التاسعة إذن، فلا تخذلني" -
حسناً -

355
00:27:00,881 --> 00:27:05,963
مرحباً، أنا (روث رود) أتصل"
"...من أجل

356
00:27:07,092 --> 00:27:11,261
"!مرحباً، سيد (بيرسدي)، يا للهول"

357
00:27:11,479 --> 00:27:14,866
"هذه رسالتنا الخامسة خلال يومين" -
نعم -

358
00:27:14,996 --> 00:27:18,558
آسف يا (مورتيشا)، ذهني منشغل
مؤخراً ببضعة أشياء أخرى

359
00:27:21,381 --> 00:27:24,638
مكتب الدكتور (باتيسون) يتصل"
"(بـ(جوي هانكس

360
00:27:25,030 --> 00:27:30,155
نتيجة فحصك وصلت، اتصل بنا"
"لو سمحت في أقرب وقت ممكن

361
00:28:16,585 --> 00:28:22,450
"فحص حمل منزلي"

362
00:28:37,086 --> 00:28:40,301
هيا، أرسل الكرة -
ماذا حدث؟ هل تؤلمك الهزيمة؟ -

363
00:28:41,386 --> 00:28:44,253
يمكنني أن أهزمك
يمكنني أن أهزمك هزيمة ساحقة

364
00:28:44,383 --> 00:28:47,640
لكن ذهني منشغل بأشياء كثيرة -
نعم، كأن ذهني ليس منشغلاً بشيء -

365
00:28:52,332 --> 00:28:55,590
انتبه إلى ضرباتك -
هذا ما أقوله، انتبه إلى ضرباتك -

366
00:28:56,893 --> 00:28:59,237
هيا يا رجل، ركز في اللعب -
إنني أحاول -

367
00:28:59,411 --> 00:29:03,275
هل أخبرتك عن تجربة الأداء لفيلم؟

368
00:29:04,319 --> 00:29:05,709
ليس من الأفلام ذات الميزانيات الضخمة

369
00:29:10,226 --> 00:29:11,614
أسرع

370
00:29:15,525 --> 00:29:17,088
مرحباً، ماذا حدث؟

371
00:29:17,437 --> 00:29:19,738
آسفة لأنني لم أعد إلى البيت
الليلة الماضية

372
00:29:22,735 --> 00:29:24,734
والليلة التي قبلها

373
00:29:25,601 --> 00:29:27,382
كنت غاضبةً منك

374
00:29:29,597 --> 00:29:30,988
أين كنت؟

375
00:29:31,596 --> 00:29:32,986
(عند (ثاد

376
00:29:35,549 --> 00:29:39,675
دعني أعوضك ولنتوقف عن الشجار

377
00:29:42,368 --> 00:29:43,757
أيمكنني الرجوع؟

378
00:29:44,973 --> 00:29:46,363
لا بأس

379
00:29:48,448 --> 00:29:50,967
لا بأس وحسب -
حسناً، حسناً -

380
00:29:51,142 --> 00:29:52,488
أيمكننا أن نلعب؟

381
00:29:54,269 --> 00:29:57,525
أيمكنني العودة إلى المباراة الآن؟ -
دعنا نلعب -

382
00:29:57,655 --> 00:29:59,567
هناك أحد ينتظرك على الهاتف
هذا ما جئت أخبرك به

383
00:29:59,741 --> 00:30:01,651
ماذا؟ من؟ -
سيدة من المستشفى -

384
00:30:01,782 --> 00:30:04,127
أي مستشفى؟ -
الذي فيه أخوك -

385
00:30:04,301 --> 00:30:05,865
لماذا لم تقولي شيئاً؟ -
لا أريد -

386
00:30:06,039 --> 00:30:08,210
أنت من أعطاها رقم هاتف عملي

387
00:30:08,514 --> 00:30:11,685
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟

388
00:30:15,117 --> 00:30:16,506
شكراً على حضورك بسرعة -
عفوا -

389
00:30:16,680 --> 00:30:18,895
لقد صدر تصريحك، ستراه اليوم -
حقا؟ -

390
00:30:19,025 --> 00:30:23,541
لهذا أردت حضورك فوراً لأتحدث معك
عن بعض الأمور الجارية

391
00:30:23,672 --> 00:30:25,279
قبل أن ندخل إلى هناك، حسناً؟

392
00:30:25,410 --> 00:30:27,234
حسناً، ما الأمر؟ -
حسناً -

393
00:30:27,365 --> 00:30:29,883
الولاية ستغلق (سيتل) في بداية مارس

394
00:30:30,014 --> 00:30:33,749
وهم لن يقبلوا نزلاء جدد
وهذا يضعنا نوعاً ما في موقف صعب

395
00:30:33,881 --> 00:30:35,443
فأين سيذهب إذا أطلق سراحه؟

396
00:30:35,573 --> 00:30:37,962
سيأتي معي -
معك؟ -

397
00:30:38,092 --> 00:30:41,741
نعم، ماذا سنفعل غير هذا؟
إننا نحاول إخراجه من هنا، أليس كذلك؟

398
00:30:41,915 --> 00:30:45,085
بلى، لكن لا أعتقد أنك تدرك
كم سيكون ذلك صعباً

399
00:30:45,215 --> 00:30:46,735
سيكون عليك مراقبة أدويته -
نعم -

400
00:30:46,910 --> 00:30:48,558
والإشراف على صحته -
نعم -

401
00:30:48,689 --> 00:30:52,600
عليك أن تجعل بيتك آمناً جداً
وعليك أن تُخفي كل السكاكين

402
00:30:53,294 --> 00:30:56,204
ما هدفك من هذا؟ -
(إنما أقول هذا هو الواقع (دومينيك -

403
00:30:56,378 --> 00:30:59,374
نعم، أعرف هذا فلماذا تسخرين منه؟

404
00:30:59,506 --> 00:31:02,893
لست أسخر لكن لك حياة وعمل -
أعرف هذا -

405
00:31:03,068 --> 00:31:06,063
ليس لدي خيار فهو لن يبقى هنا -
...أفهم هذا -

406
00:31:06,195 --> 00:31:08,323
أنحن متفقان؟ أتريدين إخراجه من هنا أم لا؟

407
00:31:08,452 --> 00:31:09,842
(نريد أن نخرجه من هنا يا (دومينيك -
جيد إذن -

408
00:31:09,972 --> 00:31:12,188
لكنني أريد أن تدرك ما الذي سيواجهك

409
00:31:12,318 --> 00:31:16,314
ينبغي له أن يكون في مؤسسة للرعاية

410
00:31:16,487 --> 00:31:19,181
لكننا حاليا لا نعرف أين تلك المؤسسة
حسناً؟

411
00:31:19,354 --> 00:31:21,092
أتعرف إذن ماذا أريد منك اليوم؟

412
00:31:21,439 --> 00:31:26,695
أريد أن تفكر كيف سيكون حالك
وأنت الراعي الوحيد لـ(توماس)؟

413
00:31:26,825 --> 00:31:29,778
طول اليوم وعلى مدار الأسبوع
وبعد أن تراه اليوم

414
00:31:30,039 --> 00:31:31,646
اتخذ قرارك، اتفقنا؟

415
00:31:34,904 --> 00:31:36,294
ها قد وصلنا

416
00:31:37,596 --> 00:31:39,030
(اجلس هنا يا (دوم

417
00:31:46,501 --> 00:31:47,891
سيأتي في أي لحظة

418
00:31:48,802 --> 00:31:52,451
يجب أن تركز أثناء اللقاء، حسناً؟

419
00:31:52,669 --> 00:31:54,188
نعم -
جيد -

420
00:31:55,317 --> 00:31:57,706
!تباً -
ها قد جاء -

421
00:32:18,205 --> 00:32:19,553
مرحباً يا صاحبي

422
00:32:20,944 --> 00:32:22,985
على المريض أن يجلس
على هذا الطرف من الطاولة

423
00:32:23,115 --> 00:32:24,895
وعلى كليكما أن تجلسا هناك

424
00:32:25,113 --> 00:32:27,546
ممنوع المصافحة أو العناق
أو أي اتصال بدني

425
00:32:27,632 --> 00:32:29,021
شكراً

426
00:32:32,844 --> 00:32:34,626
مرحباً يا صاحبي، كيف حالك؟

427
00:32:36,188 --> 00:32:37,579
مزرٍ

428
00:32:39,794 --> 00:32:44,007
أنت في حال مزرٍ؟
لم حالك مزرٍ يا صاحبي؟

429
00:32:44,138 --> 00:32:46,700
رالف درينكووتر) يعمل بواباً هنا)

430
00:32:47,698 --> 00:32:49,827
نعم، نعم، لقد رأيته

431
00:32:51,000 --> 00:32:53,475
يبدو كما كان تماماً، أليس كذلك؟
لم يتغير إطلاقاً

432
00:32:53,647 --> 00:32:55,039
حتى بعد كل تلك السنوات

433
00:32:56,950 --> 00:32:59,469
أنت أيضاً تبدو بخير

434
00:33:00,686 --> 00:33:02,032
ماذا؟

435
00:33:02,597 --> 00:33:06,417
...بالفعل، حقاً تبدو جيداً مقارنة -
مقارنة بماذا؟ -

436
00:33:07,548 --> 00:33:09,459
أقصد كل هذا، كما تعرف

437
00:33:10,675 --> 00:33:12,283
يدك وهذا المكان

438
00:33:15,366 --> 00:33:18,276
أفكر في أن أعلن أنني مؤسسة

439
00:33:19,753 --> 00:33:22,966
ماذا؟ -
مؤسسة، كنت أقرأ عن هذا -

440
00:33:23,097 --> 00:33:24,747
هذا لأحمي نفسي

441
00:33:24,921 --> 00:33:30,654
إذا أعلنت نفسي مؤسسة
...فسأكون محمياً لو حاول أحد

442
00:33:30,828 --> 00:33:34,520
حاول أن يقاضيني -
ولماذا يريد أحد أن يقاضيك؟ -

443
00:33:34,650 --> 00:33:36,040
هل لي بسيجارة؟

444
00:33:36,170 --> 00:33:39,949
لا، آسفة، لا، هذا ممنوع

445
00:33:40,123 --> 00:33:42,294
لا يسمحون لك بالتجول هنا
والطعام مقرف

446
00:33:43,815 --> 00:33:46,810
بالأمس، قدموا الأرز والفاصوليا
على العشاء

447
00:33:47,290 --> 00:33:50,461
مع خبز القمح والأناناس المعلب

448
00:33:50,852 --> 00:33:53,457
وجدت خنفساء نافقة
في الأرز والفاصوليا

449
00:33:53,805 --> 00:33:57,106
(هل أخبرت أحداً يا (توماس
ليحضروا لك وجبة أخرى؟

450
00:33:57,236 --> 00:34:02,274
إذا تكرر هذا فماذا يمكنك أن تفعل
لتحسن وضعك هنا؟

451
00:34:02,404 --> 00:34:06,357
...أتتذكر حين كنا نتنزه

452
00:34:06,574 --> 00:34:09,050
أنا وأنت و(ديسا) بمحاذاة الشلال؟

453
00:34:10,614 --> 00:34:14,349
وكنتما دائما تتوقفان لتقرآ
شواهد القبور، أتتذكر؟

454
00:34:14,827 --> 00:34:17,389
ألا تزال تقرأ شاهد قبر جدّي؟

455
00:34:21,733 --> 00:34:24,209
لماذا لم تُدفن جدتي بجواره؟

456
00:34:26,380 --> 00:34:27,900
أنا... لا أعرف

457
00:34:29,376 --> 00:34:32,547
أمي لم... أمي لم تقل شيئاً
عن ذلك قطّ

458
00:34:35,415 --> 00:34:41,190
أتتذكر حين كنت تخلع حذاءك
وجاربيك وتخوض في مياه النهر؟

459
00:34:42,189 --> 00:34:46,967
وأريتني نهر مياه الحياة نقية كالماس

460
00:34:47,097 --> 00:34:49,834
تتدفق من عرش الإله ومن الحمل

461
00:34:53,308 --> 00:34:55,393
هلا تسدي إلي معروفا يا (دومينيك)؟

462
00:34:56,350 --> 00:34:58,868
نعم، ماذا؟ بالتأكيد
اطلب ما شئت

463
00:34:59,563 --> 00:35:03,559
أيمكنك أن تملأ إناء من مياه النهر
وتحضره إلي؟

464
00:35:03,949 --> 00:35:05,340
لماذا تريد ذلك؟

465
00:35:06,208 --> 00:35:08,163
لأنني أريد أن أغتسل به

466
00:35:08,337 --> 00:35:12,288
أشعر أنني لو اغتسلت به فسيساعدني
ذلك في شفاء إصابتي

467
00:35:14,026 --> 00:35:15,415
أنا دنس

468
00:35:16,719 --> 00:35:18,717
هذا يبدو جيداً يا صاحبي

469
00:35:19,196 --> 00:35:20,586
ماذا؟

470
00:35:21,236 --> 00:35:25,623
معصمك، يبدو أنه يتعافى

471
00:35:25,754 --> 00:35:31,269
قصدت عقلي، أعتقد أنني لو اغتسلت
بمياه النهر

472
00:35:31,442 --> 00:35:33,223
فإن ذلك سيساعد في شفاء عقلي

473
00:35:35,656 --> 00:35:38,783
هذا مخالف للقوانين، لا يمكن إدخال
شيء إلى المؤسسة بلا تصريح

474
00:35:38,957 --> 00:35:40,694
لا يمكنك إحضار الماء إلى المؤسسة

475
00:35:40,825 --> 00:35:43,388
ما المشكلة في أن أحضر وعاء ماء؟

476
00:35:43,518 --> 00:35:45,689
إدخال أي شيء مخالف للقوانين
لا يمكنك إحضار شيء

477
00:35:45,819 --> 00:35:48,599
بربك! ما المشكلة الكبرى في ذلك؟

478
00:35:48,771 --> 00:35:51,162
أنا لا أضع القوانين يا سيدي -
!تباً -

479
00:35:51,293 --> 00:35:54,203
أتعرف؟ يمكنني العمل على تحقيق
(هذا الطلب يا (دومينيك

480
00:35:54,464 --> 00:35:57,677
يمكنني ذلك لكن الآن علينا التحدث
عن اللقاء

481
00:35:58,199 --> 00:36:02,367
حسناً، أتتذكر أن لدينا اجتماع
يوم الأربعاء يا (توماس)؟

482
00:36:02,758 --> 00:36:05,711
سيكون لدينا اجتماع، تحدثنا عن هذا
...سيكون لدينا جلسة

483
00:36:05,886 --> 00:36:08,709
نعم، لتقرير هل أخرج من هنا أم لا -
أتتذكر؟ -

484
00:36:08,840 --> 00:36:12,402
نعم، وأنا سأحضرها
(وكذلك الدكتورة (باتيل

485
00:36:12,531 --> 00:36:15,094
و(دومينيك) سيحضر
(وأنت أيضا ستحضر يا (توماس

486
00:36:15,224 --> 00:36:17,959
أخبرتني هذا مسبقاً، أعرف -
حسناً، رائع -

487
00:36:18,091 --> 00:36:22,478
ما نريد فعله هو التأكد أننا نعرف
ماذا سنقول ونحن هناك

488
00:36:22,999 --> 00:36:25,648
أتتذكر حديثنا عن السؤال
الذي قد يطرحونه عليك؟

489
00:36:25,780 --> 00:36:28,037
أتذكر عمّ سيكون ذلك؟ -
سيكون عن يدي -

490
00:36:28,211 --> 00:36:31,946
صحيح، وماذا ستقول عندما يسألونك
عن يدك؟

491
00:36:34,075 --> 00:36:35,464
كيف حال (راي)؟

492
00:36:36,421 --> 00:36:39,417
(علينا حقا أن نركز، هيا يا (توماس

493
00:36:39,851 --> 00:36:42,501
ماذا ستقول عندما يسألونك
لماذا بترت يدك؟

494
00:36:42,631 --> 00:36:44,585
(أجب عن سؤالها يا (توماس

495
00:36:45,585 --> 00:36:48,017
اسمع، تريد الخروج من هنا
أليس كذلك؟

496
00:36:48,408 --> 00:36:50,406
عليك إذن أن تجيب عن سؤالها

497
00:36:50,535 --> 00:36:53,401
في وسط سوقها وعلى النهر"
"من هنا وهناك

498
00:36:53,489 --> 00:36:55,573
"شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة"

499
00:36:55,748 --> 00:36:59,397
"وتعطي كل شهر ثمرها"

500
00:36:59,527 --> 00:37:01,612
"وورق الشجرة لشفاء الأمم" -
أجب عن السؤال -

501
00:37:01,741 --> 00:37:04,695
أجب عن سؤالها -
إنني أجيب عن سؤالها -

502
00:37:04,867 --> 00:37:09,343
كنت أتبع نصا من الكتاب المقدس
قطعت يدي لأشفي الأمم

503
00:37:09,473 --> 00:37:14,078
اسمع يا (توماس)، أنا وهي
كنا نعمل بجد لإخراجك من هنا

504
00:37:14,728 --> 00:37:16,726
لأننا نعلم أنك تعيس هنا

505
00:37:17,378 --> 00:37:20,245
لكن لو بدأت تردد هذا الهراء

506
00:37:20,376 --> 00:37:23,198
في الجلسة بدلاً من الإجابة المباشرة
عن أسئلتهم

507
00:37:23,329 --> 00:37:26,803
(فستظل عالقاً هنا في (هاتش
تأكل الخنافس على العشاء

508
00:37:26,933 --> 00:37:28,801
أو مهما تريد أن... ماذا؟ -
دومينيك)، كفى) -

509
00:37:28,930 --> 00:37:30,321
...لا، انتظري، أعتقد أن علينا -
(لا تفعل يا (دومينيك -

510
00:37:30,495 --> 00:37:33,362
أعتقد أن علينا توضيح الأمر له بصدق
اسمع

511
00:37:34,013 --> 00:37:37,618
(أصغ إلي يا (توماس
يجب أن تنسى هراء الكتاب المقدس

512
00:37:37,836 --> 00:37:41,093
حين تتحدث مع مسؤولي مجلس المراجعة

513
00:37:41,224 --> 00:37:44,567
وإذا سألوك إن كنت نادماً
على ما فعلته في تلك المكتبة

514
00:37:44,741 --> 00:37:50,778
...فقل لهم نعم ثم إذا قالوا -
المهم، أين (ديسا)؟ أين هي؟ -

515
00:37:50,909 --> 00:37:52,300
ماذا حدث لها؟

516
00:37:53,037 --> 00:37:56,989
لا، لا تخض في هذا، أنت تعرف
ماذا حدث لـ(ديسا)، لقد تطلقنا

517
00:37:57,380 --> 00:38:00,725
...اسمع، إذا ... إذا قالوا -
أنجبتما طفلة وماتت -

518
00:38:04,851 --> 00:38:09,629
إنها  ابنة أخي و(ديسا) سمحت لي
أن أحملها

519
00:38:09,802 --> 00:38:11,887
توقف، كف عن هذا

520
00:38:12,061 --> 00:38:13,624
يجب أن نتحدث عن تلك الجلسة

521
00:38:13,711 --> 00:38:17,664
ستخبرك ماذا تقول وما الذي
لا تقوله لتخرج من هنا

522
00:38:17,836 --> 00:38:19,184
أتفهم؟

523
00:38:19,749 --> 00:38:23,180
هي صديقتي -
تباً! استمع إلي -

524
00:38:23,310 --> 00:38:26,655
هي صديقتي سواءً أكانت متزوجة
بـ(دومينيك) أم لا

525
00:38:26,916 --> 00:38:29,434
نعم، أنت لا تزال صديقها

526
00:38:31,649 --> 00:38:34,515
توماس)، ماذا ستقول عندما يسألونك)
عن يدك؟

527
00:38:34,906 --> 00:38:37,384
سأقول الحقيقة -
حسناً، جيد -

528
00:38:37,513 --> 00:38:39,207
وما الحقيقة يا (توماس)؟

529
00:38:39,858 --> 00:38:43,333
أنني ضحيت بيدي لأمنع نهاية العالم

530
00:38:43,941 --> 00:38:49,327
وكنت سأنجح في ذلك
لكنهم عزلوني هنا ليسكتوني

531
00:38:49,500 --> 00:38:51,109
ربما كانوا يتفاوضون
لإحلال السلام الآن

532
00:38:51,195 --> 00:38:53,409
لو لم تكن الحرب مربحةً جداً

533
00:38:55,929 --> 00:38:57,840
إنهم يعذبونني هنا

534
00:39:00,142 --> 00:39:04,529
الحشرات التي في طعامي ليست الأسوأ -
اهدأ، الأسوأ هو إبقاؤك هنا أبداً -

535
00:39:04,660 --> 00:39:08,915
يجب أن نخرجك من هنا -
إنهم يضعون أعواداً في سريري -

536
00:39:09,654 --> 00:39:15,300
اهدأ -
إنهم... إنهم يضعون شفرات في قهوتي -

537
00:39:15,430 --> 00:39:17,950
(اهدأ يا (توماس

538
00:39:18,080 --> 00:39:21,165
إنهم يضغطون بأكواعهم على حنجرتي

539
00:39:23,639 --> 00:39:25,811
(أنا مُدنّس يا (دومينيك

540
00:39:27,636 --> 00:39:30,241
معهم المفاتيح وقد اغتصبوني

541
00:39:30,502 --> 00:39:34,019
اغتصبوني -
لا بأس -

542
00:39:34,281 --> 00:39:38,886
دخلوا إلى زنزانتي واغتصبوني
اغتصبوني

543
00:39:39,016 --> 00:39:43,229
(تعال، (توماس -
أنا مُدنّس، هي طيبة -

544
00:39:43,358 --> 00:39:45,270
...(هي والدكتورة (غاندي -
لا بأس -

545
00:39:45,399 --> 00:39:49,830
يجب أن تبتعد متراً ونصف عن المريض
يا سيدي، الاتصال البدني ممنوع يا سيدي

546
00:39:50,091 --> 00:39:54,391
أنا سأتحمل المسؤولية، أمهله لحظة
أمهله لحظة فقط من فضلك

547
00:39:54,564 --> 00:39:57,083
حسناً؟ دقيقة واحدة

548
00:40:03,119 --> 00:40:04,467
(توماس)

549
00:40:09,940 --> 00:40:14,804
سأخرجك من هنا، سأخرجك من هنا
سريعاً

550
00:40:35,739 --> 00:40:41,082
(دومينيكو أنوفريو تمبستا)"
"ـ1880- 1949، أعظم الأحزان صامتة

551
00:41:33,724 --> 00:41:36,243
(أرجوك، لا تغضب مني يا (دومينيك

552
00:41:37,241 --> 00:41:42,932
دومينيك)، أرجوك لا تغضب مني)
آسف، أرجوك لا تغضب مني

553
00:41:43,540 --> 00:41:45,755
خير لك أن تشرح لي ماذا حدث

554
00:41:47,447 --> 00:41:49,837
أخيراً، كتبت مقالي عن الأدب الإنجليزي

555
00:41:49,968 --> 00:41:54,267
ثم أردت أن أطبعه ولم أجد
المفتاح الذي يفتح الآلة الكاتبة

556
00:41:54,441 --> 00:41:59,045
!يا للهول -
انتظرتك وانتظرتك -

557
00:42:00,218 --> 00:42:02,650
لم أعد أعرف أين تكون

558
00:42:02,996 --> 00:42:07,646
ليس لي حتى شريك في السكن -
لا تحملني مسؤولية هذا -

559
00:42:08,774 --> 00:42:12,119
...ثم بدأت أفكر أنك

560
00:42:12,293 --> 00:42:14,854
تريدن أن أسقط لأنك تريد
أن أترك الجامعة

561
00:42:15,072 --> 00:42:18,026
...لأنك... أنت

562
00:42:19,674 --> 00:42:22,803
لم تعد تريد وجودي هنا
لأنك تريد أن تكون وحدك

563
00:42:22,933 --> 00:42:25,844
لا أريد ذلك -
لأنك تريد حياة خاصة بك -

564
00:42:25,973 --> 00:42:30,014
لأنك لم تعد تريد البقاء معي -
توماس)، إذا تركت الجامعة) -

565
00:42:30,143 --> 00:42:31,751
فستفطر قلب أمي

566
00:42:32,967 --> 00:42:36,745
توماس)، إذا تركت الجامعة)
(فسيكون مصيرك الذهاب إلى (فيتنام

567
00:42:36,876 --> 00:42:41,002
وستُقتل -
ساعدني من فضلك -

568
00:42:41,784 --> 00:42:44,520
هلا تطبع لي مقالي من فضلك؟

569
00:42:47,431 --> 00:42:49,168
سأشتري لك حقيبة جديدة للآلة الكاتبة

570
00:42:49,297 --> 00:42:52,643
لكن يجب أن أسلم مقالي
قبل السابعة صباحاً

571
00:42:54,944 --> 00:42:56,985
لماذا أطبع لك مقالك؟

572
00:42:57,159 --> 00:42:58,940
...لأن يديّ

573
00:43:02,155 --> 00:43:03,847
إنهما لا تتوقفان عن الارتعاش

574
00:43:08,539 --> 00:43:13,663
لكن أستاذتي لن تمنحني فرصة
لو سلمت المقال الساعة السابعة ودقيقة

575
00:43:13,838 --> 00:43:15,445
الأرجح أنها لن تقبله

576
00:43:15,880 --> 00:43:17,660
إنها تريد النيل مني كما أعتقد

577
00:43:18,007 --> 00:43:20,874
هلا تهدأ يا رجل؟

578
00:43:21,264 --> 00:43:22,655
اهدأ

579
00:43:26,217 --> 00:43:27,562
اهدأ

580
00:43:34,295 --> 00:43:36,988
"كان يمكن أن أؤنبه بسبب ما فعله"

581
00:43:37,162 --> 00:43:38,551
يجب أن تهدأ

582
00:43:38,897 --> 00:43:41,243
"بسبب ما أخفق في فعله طول السنة"

583
00:43:45,067 --> 00:43:49,671
لكن بقدر ما كنت غاضباً"
"شعرت بالخوف أيضاً

584
00:43:52,407 --> 00:43:55,447
"هدّأته، نعم"

585
00:43:55,620 --> 00:43:58,185
"أخبرته أنني سأطبع المقال التافه"

586
00:43:59,964 --> 00:44:05,003
كان مقالاً عن فكرة الاغتراب"
"في الأدب الحديث

587
00:44:06,349 --> 00:44:09,389
"كان خليطاً من المقتطفات والهراء"

588
00:44:10,128 --> 00:44:13,558
لا تشتمل على فكرة مترابطة"
"وليس لها معنى

589
00:44:14,689 --> 00:44:19,596
جمله الطويلة المبعثرة ذهبت"
"غالباً في عدة اتجاهات مختلفة

590
00:44:19,770 --> 00:44:21,160
"ولم تعد على الإطلاق"

591
00:44:21,986 --> 00:44:24,375
"الخط كان غير مقروء"

592
00:44:25,417 --> 00:44:29,716
"ذلك المقال أخافني أكثر من تصرفه"

593
00:44:31,497 --> 00:44:35,103
لكنني طبعت ما كتبه مصوباً"
"عبارات هنا وهناك

594
00:44:35,189 --> 00:44:40,618
يحدوني أمل ضئيل في أن تجد أستاذته"
"في المقال شيئاً مترابطاً فيما جمعه

595
00:44:45,135 --> 00:44:46,526
مرحباً

596
00:44:53,214 --> 00:44:56,036
أرجو أن يكون هذا علمك درساً
في الإدارة الذاتية

597
00:44:57,122 --> 00:44:59,294
نعم، لقد علمني
بالتأكيد علمني

598
00:45:05,809 --> 00:45:07,200
(اذهب للنوم يا (توماس

599
00:45:11,587 --> 00:45:12,933
شكراً يا سيدتي

600
00:45:29,611 --> 00:45:31,436
مرحباً -
كيف حالك؟ -

601
00:45:31,565 --> 00:45:32,999
بخير، كيف حالك؟

602
00:45:35,822 --> 00:45:38,212
أعددت لك الغداء

603
00:45:39,340 --> 00:45:41,121
تفضل -
كيف عرفت أنني سآتي إلى البيت؟ -

604
00:45:42,598 --> 00:45:43,986
دجاج

605
00:45:44,945 --> 00:45:46,290
...لكن

606
00:45:46,420 --> 00:45:49,764
إنه موضوع على الطاولة منذ مدة
...لذلك اجلس و

607
00:45:52,197 --> 00:45:58,017
قد لا يكون هذا ألذّ دجاج تأكله
في حياتك

608
00:45:58,191 --> 00:46:02,749
لكنني لم أصنعه من قبل
إنه بيكاتا الدجاج

609
00:46:04,184 --> 00:46:05,575
حسناً

610
00:46:06,660 --> 00:46:08,832
إنه طبق إيطالي

611
00:46:09,962 --> 00:46:13,435
إيطالي؟ -
نعم، مصنوع لك -

612
00:46:13,653 --> 00:46:18,040
دجاج إيطالي، لا أعتقد أن الدجاج
بحد ذاته إيطالي

613
00:46:29,464 --> 00:46:30,853
إنه لذيذٌ جداً، صحيح؟

614
00:46:36,108 --> 00:46:37,498
ما المشكلة؟

615
00:46:39,235 --> 00:46:42,319
...لقد رأيت أخي و

616
00:46:46,403 --> 00:46:48,877
جيد، كيف حاله؟

617
00:46:49,790 --> 00:46:53,395
كيف حاله؟ كما كان دائماً

618
00:46:55,566 --> 00:46:57,304
إنه مجنون ومريض

619
00:47:03,819 --> 00:47:05,555
إنه لا يعجبك -
ماذا؟ -

620
00:47:05,686 --> 00:47:08,508
لاحظت أنه لا يعجبك

621
00:47:08,683 --> 00:47:11,290
عم تتحدثين؟ -
عن الدجاج -

622
00:47:11,465 --> 00:47:13,721
أنا لا... ليست المشكلة هي الدجاج

623
00:47:13,895 --> 00:47:15,285
(يا (جوي

624
00:47:15,590 --> 00:47:19,933
القضية هي اقتراب موعد محاكمة أخي
وأنا أحاول الاستعداد لها، حسناً؟

625
00:47:20,107 --> 00:47:22,364
!لذلك... تباً

626
00:47:22,582 --> 00:47:25,840
هل شرب الجعة جزء من استعدادك؟

627
00:47:26,014 --> 00:47:32,355
اسمعي، أعلم أنك لا تبالين إطلاقاً
لو بقي وهلك في ذلك المكان

628
00:47:32,788 --> 00:47:36,264
أفهم هذا والحقيقة أنني أتقبله

629
00:47:36,567 --> 00:47:39,304
لكن لدي التزام نحو أخي، مفهوم؟

630
00:47:39,435 --> 00:47:42,345
لا، اجلس من فضلك
هلا تجلس من فضلك؟

631
00:47:42,820 --> 00:47:44,299
(اجلس من فضلك يا (دومينيك

632
00:47:44,473 --> 00:47:48,120
لأن لدي... أريد أن نتحادث فقط

633
00:47:48,295 --> 00:47:51,596
وآخر ما كنت أريده هو أن نتشاجر الليلة

634
00:47:55,417 --> 00:47:57,330
لم أكن أريد أن أقول شيئاً
قبل أن أتأكد

635
00:47:57,459 --> 00:48:01,759
والآن، أنا متأكدة

636
00:48:04,711 --> 00:48:06,103
أنا حامل

637
00:48:27,689 --> 00:48:29,557
(لقد صنعنا طفلا يا (دومينيك

638
00:48:32,901 --> 00:48:34,291
أنا وأنت

639
00:48:37,027 --> 00:48:38,417
نعم

640
00:48:40,677 --> 00:48:44,672
...قل شيئاً، هذا

641
00:48:47,800 --> 00:48:49,535
هل فوجئت بالأمر؟

642
00:48:52,620 --> 00:48:53,966
أنا أيضاً

643
00:48:54,879 --> 00:48:56,573
هل أنت متأكدة أنني الأب؟

644
00:48:58,354 --> 00:48:59,743
ماذا؟

645
00:49:04,087 --> 00:49:05,432
ماذا؟

646
00:49:08,298 --> 00:49:09,820
طبعا أنت الأب

647
00:49:11,254 --> 00:49:12,599
من غيرك؟

648
00:49:18,810 --> 00:49:20,461
ما هذا السؤال؟

649
00:49:21,547 --> 00:49:22,892
حسناً؟

650
00:49:29,018 --> 00:49:30,364
(دومينيك)

651
00:49:32,015 --> 00:49:34,708
...ما الذي تفكر فيه؟ ماذا

652
00:50:07,716 --> 00:50:12,321
!تبا"
"ما الذي يجري؟ افتح الباب

653
00:50:22,788 --> 00:50:24,178
"...حسناً، أعطني"

654
00:50:26,698 --> 00:50:28,088
!تباً

655
00:50:29,955 --> 00:50:32,733
!تباً -
"اهربوا، اهربوا، اهربوا" -

656
00:50:34,690 --> 00:50:36,644
!تباً لكم

657
00:50:38,988 --> 00:50:43,073
انتظروا حتى أمسك بكم -
الشرطة، الشرطة -

658
00:50:53,453 --> 00:50:54,799
تعالوا إلى هنا

659
00:50:58,056 --> 00:51:00,966
!تباً لك أيها الوغد

660
00:51:27,243 --> 00:51:28,634
ماذا تفعل؟

661
00:51:30,154 --> 00:51:31,544
ماذا حدث؟

662
00:51:35,322 --> 00:51:36,712
إلى أين تذهب؟

663
00:51:38,797 --> 00:51:40,188
(دومينيك)

664
00:51:41,447 --> 00:51:43,098
هلا تتحدث معي لحظة؟

665
00:54:17,591 --> 00:54:18,937
اهدأ

666
00:54:28,317 --> 00:54:29,665
مرحباً

667
00:54:48,298 --> 00:54:49,689
!تباً

668
00:55:02,762 --> 00:55:07,366
ماذا لديك؟
لديك صور مسبقاً

669
00:55:08,755 --> 00:55:11,752
كنت أعمل لوقت متأخر -
هذا مضحك -

670
00:55:12,664 --> 00:55:16,096
هذا مثير جداً -
...حسناً، أعرف أنه مضحك جداً لكن -

671
00:55:16,268 --> 00:55:19,875
ما هذا؟ -
(بدأت بـ(آفينز -

672
00:55:22,306 --> 00:55:24,695
(هذه (آفينز -
نعم، ليست كالحقيقة -

673
00:55:24,827 --> 00:55:28,604
أكانت أجمل؟ -
نعم كما أعتقد -

674
00:55:35,597 --> 00:55:40,375
مرحباً، اشتقت إليك -
مرحباً -

675
00:55:45,674 --> 00:55:47,540
اشتقت إليك كثيراً

676
00:56:20,378 --> 00:56:25,372
هل ستتذكرها من دون أن تشعر
أنك تلقيت ضربة على معدتك؟

677
00:56:29,672 --> 00:56:31,105
ليس الأمر سيئاً بعد

678
00:56:48,653 --> 00:56:50,086
أتشتاق إليها؟

679
00:57:17,449 --> 00:57:18,839
!تباً

680
00:57:21,315 --> 00:57:23,573
حسناً، حسناً

681
00:57:30,262 --> 00:57:31,697
أنا آسف

682
00:57:31,826 --> 00:57:35,258
...هل -
نعم، آسف -

683
00:57:35,735 --> 00:57:37,907
...هل -
الوقت غير مناسب كما أظن -

684
00:57:39,340 --> 00:57:42,685
أنا خائفة جداً -
لماذا؟ -

685
00:57:49,026 --> 00:57:54,325
لا، لا بأس يا عزيزتي
لا داعي لأن تقلقي

686
00:57:55,063 --> 00:57:58,451
لن تحملي، لقد تدبرت كل شيء

687
00:57:59,059 --> 00:58:01,360
ماذا تقول؟ -
تدبرت كل شيء -

688
00:58:04,053 --> 00:58:06,660
لا يمكن أن تحملي

689
00:58:07,223 --> 00:58:08,745
ماذا تقول؟

690
00:58:13,089 --> 00:58:14,477
أجريت عملية تعقيم

691
00:58:19,473 --> 00:58:20,992
ستكونين بخير

692
00:58:23,643 --> 00:58:25,118
ماذا تقول؟

693
00:58:26,248 --> 00:58:27,942
عملية تعقيم لي

694
00:58:30,505 --> 00:58:31,894
هذا جيد

695
00:58:35,412 --> 00:58:39,191
أريد طفلاً آخر أيها الوغد

696
00:58:42,014 --> 00:58:46,532
لهذا عبرت المحيط لأقرر -
(ديسا) -

697
00:58:50,353 --> 00:58:51,918
!تباً

698
00:58:52,569 --> 00:58:53,959
(ديسا)

699
00:58:57,130 --> 00:58:58,476
!يا للهول

700
01:00:52,040 --> 01:01:35,460
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

