﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:05,250
"(الأسبوع السادس، (نايجل) و(نايومي"

2
00:00:25,709 --> 00:00:27,626
مرحبا -
مرحبا -

3
00:00:28,083 --> 00:00:31,876
كيف كان يومك؟ -
كالمعتاد -

4
00:00:32,375 --> 00:00:34,167
لا أخبريني

5
00:00:35,999 --> 00:00:39,000
ماذا؟ -
لا شيء، أنا أنتظر إجابة على سؤالي -

6
00:00:39,792 --> 00:00:43,501
ألا يوجد شيء غريب بي؟ -
لا، تبدين جميلة -

7
00:00:44,459 --> 00:00:46,751
فهمت، حسنا إذا

8
00:00:47,999 --> 00:00:51,125
توقف الآن، رجاءً -
أتوقف عن قول إنك تبدين جميلة؟ -

9
00:00:51,250 --> 00:00:52,584
كل شيء

10
00:00:53,459 --> 00:00:58,375
الابتسام والتحديق بي وارتداء البذلة

11
00:00:58,501 --> 00:01:01,792
إنها ليست بذلة
أنا بالكاد ألبس زيا فخما

12
00:01:01,918 --> 00:01:03,417
التأثير مشابه نوعا ما

13
00:01:04,042 --> 00:01:05,834
أنا أجرّب -
لاحظت ذلك -

14
00:01:06,167 --> 00:01:09,959
جرّب بطريقة مختلفة -
حسنا، أعطيني بعض النصائح -

15
00:01:10,083 --> 00:01:12,209
مثلا الرسائل النصية
التي أرسلتها لي هذا الصباح

16
00:01:12,375 --> 00:01:14,834
أتريدين المزيد من هذا القبيل؟ -
لا، لا شيء من هذا القبيل -

17
00:01:14,959 --> 00:01:16,459
ما كان خطبها؟ -
كانت مريبة -

18
00:01:17,125 --> 00:01:19,125
الرسالة التي كتبت فيها
أنني متشوق لرؤيتك لاحقا؟

19
00:01:19,250 --> 00:01:20,584
أجل -
أهذه كانت مريبة؟ -

20
00:01:20,709 --> 00:01:22,000
أجل -
!يا للهول -

21
00:01:22,125 --> 00:01:23,959
يبدو أنك تجرّب -
أنا أفعل هذا حقا -

22
00:01:24,083 --> 00:01:25,417
لا تفعل هذا

23
00:01:25,667 --> 00:01:28,167
كنت لأجرّب لو كنت امرأة جديدة -
بالطبع، لكنني لست كذلك؟ -

24
00:01:28,292 --> 00:01:31,167
هل كنت حقا متشوقا لرؤيتي؟ -
أجل -

25
00:01:31,417 --> 00:01:34,250
أنت تكذب -
لا، لم تكوني متشوقة لرؤيتي إذا؟ -

26
00:01:34,375 --> 00:01:38,375
لقد رأيتك البارحة -
لكننا كنا نؤدي واجبنا كوالدين -

27
00:01:38,501 --> 00:01:41,250
لم نحظَ بفرصة للتحدث -
وتبادل الأخبار؟ -

28
00:01:41,375 --> 00:01:44,667
إن أردت -
لكن هذا لا يبدأ من جديد، صحيح؟ -

29
00:01:44,918 --> 00:01:47,125
تبادل الأخبار مع شخص تعرفه
لفترة طويلة

30
00:01:47,250 --> 00:01:50,292
إذا بقينا منفصلين
فهذا ما سيكون الحال عليه

31
00:01:50,417 --> 00:01:53,792
سنقول، مرحبا، كيف الحال؟
هل الولدان بخير؟

32
00:01:53,918 --> 00:01:56,292
ألديك صور تخرّج جيدة؟

33
00:01:56,459 --> 00:01:58,292
(يسرني لقاؤك يا (نايومي -
من (نايومي)؟ -

34
00:01:58,417 --> 00:02:01,167
(أو (جيني) أو (جاكي
أو مهما كان اسم شريكتك الجديدة

35
00:02:01,334 --> 00:02:03,709
ألا يشعرك هذا ببعض الاشمئزاز؟ -
ليس تماما -

36
00:02:03,876 --> 00:02:06,292
فإذا انفصلنا بالفعل
أودّ أن نكون منسجمين جميعنا

37
00:02:06,459 --> 00:02:09,083
أتشملين بجميعنا شريكك الجديد؟

38
00:02:09,584 --> 00:02:12,417
كولين) أو (روجر) أو (نايجل)؟)

39
00:02:12,542 --> 00:02:14,999
شكرا لك -
إنها مجرد أمثلة أسماء -

40
00:02:15,083 --> 00:02:18,292
إنها أسماء تافهة جدا -
أنا متأكد من أنهم أشخاص لطفاء -

41
00:02:18,501 --> 00:02:22,626
(لن ترفضي (كولين فيرث
(أو (روجر فيدرير

42
00:02:22,834 --> 00:02:27,667
(أو (نايجل كنيدي -
نايجل كنيدي)؟) -

43
00:02:27,792 --> 00:02:29,918
(نايجل دي يونغ)

44
00:02:30,042 --> 00:02:32,584
من هذا؟ -
إنه لاعب كرة قدم هولندي -

45
00:02:32,751 --> 00:02:34,334
كان يجب أن يُطرد
في نهائيات كأس العالم

46
00:02:34,459 --> 00:02:36,876
ركل لاعبا إسبانيا في صدره هنا

47
00:02:36,999 --> 00:02:39,083
كان هذا اعتراضا فظيعا -
لن تقنعني به -

48
00:02:39,292 --> 00:02:40,834
أنا متأكد من أنه ليس كذلك
في المنزل

49
00:02:42,959 --> 00:02:44,667
بأي حال، لم تكن تفكر
في هؤلاء الأشخاص

50
00:02:44,792 --> 00:02:46,999
بل كنت تفكر في مدراء المصارف
في المقاطعات الرئيسية

51
00:02:47,083 --> 00:02:50,417
لا ضير في مدراء المصارف
قد يكون تواجد واحد مفيدا في العائلة

52
00:02:50,542 --> 00:02:53,167
لا يفترض أن يكون ممتعضا
من مشاكل السيولة التي أعانيها

53
00:02:53,292 --> 00:02:55,501
أيمكننا عدم التحدث عن شريكي التالي؟ -
حسنا -

54
00:02:56,375 --> 00:03:00,667
لنتحدث عن شريكتي
ماذا تفعل (نايومي) من باب الفضول؟

55
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
نايومي)؟)

56
00:03:03,626 --> 00:03:05,083
لا أجد أي شيء

57
00:03:05,375 --> 00:03:07,125
أخبرني عن واحدة أخرى
ماذا عن (جيني)؟

58
00:03:07,250 --> 00:03:11,042
أخبرني عن (جيني) الجميلة -
جيني) فتحت مقهى مؤخرا) -

59
00:03:11,751 --> 00:03:15,417
تذهب إلى هناك لتعمل كل يوم
وتعرّفت إليها والباقي مجرد تاريخ

60
00:03:15,542 --> 00:03:19,000
التاريخ هو المستقبل بالأحرى
إنه تاريخ تخميني، نوع أدبي جديد

61
00:03:19,125 --> 00:03:21,417
وهي تحب الأولاد لكن فاتها القطار

62
00:03:21,542 --> 00:03:26,083
لأنها أمضت وقتا طويلا مع رجل
لم يستطع اتخاذ قرار، وفات الأوان الآن

63
00:03:26,334 --> 00:03:28,584
لماذا فات الأوان؟ -
لأنها كبيرة في السن -

64
00:03:28,709 --> 00:03:30,292
لا، لا

65
00:03:30,751 --> 00:03:34,292
لا، لن تفرضي عليّ (جيني) المسنّة -
أنت في عقدك الخامس -

66
00:03:34,417 --> 00:03:35,751
لكن (جيني) ليست كذلك

67
00:03:36,042 --> 00:03:40,250
جيني) مفعمة بالحيوية والشباب)
رجال كبار كثر يواعدون نساءً أصغر منهم

68
00:03:40,459 --> 00:03:43,959
(هناك (روني وود) و(روبرت موردوك
(و(نلسون مانديلا

69
00:03:44,042 --> 00:03:46,417
ما ميزتهم التي لا تتمتع بها؟ -
ما ميزتي التي لا يتمتعون بها؟ -

70
00:03:46,542 --> 00:03:49,584
أنا أصغر سنا بكثير من هؤلاء الرجال -
ربما تنجرف إلى مكان غير حكيم -

71
00:03:49,709 --> 00:03:52,876
أنت محقة على الأرجح -
...بأي حال، إذا رزقتما بأولاد بالطبع -

72
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
ليس بالضروري أن يكون هذا جيدا
لكن بأي حال إذا رزقتما بأولاد ثانيةً

73
00:03:56,125 --> 00:03:59,501
ستصلح للعب مباراة كرة قدم
...في الفناء الخلفي، أما الأشياء الأخرى

74
00:03:59,626 --> 00:04:03,000
سأكون ضليعا في التكنولوجيا
(أكثر من (روبرت موردوك

75
00:04:03,250 --> 00:04:05,834
الذي أشك في أنه يعرف كيف
(يستخدم (سبوتفاي

76
00:04:05,959 --> 00:04:07,250
سيكون لديه طاقم

77
00:04:07,375 --> 00:04:09,999
لكنه لن يتمكن من إشراكهم في مسابقة -
هذا منطقي -

78
00:04:10,083 --> 00:04:12,751
(كما أنني سأسحق (روبرت موردوك
في مباراة كرة مضرب

79
00:04:12,959 --> 00:04:15,999
لأنني أستفيد من فارق الطول
والسن أيضا

80
00:04:16,083 --> 00:04:18,209
أظن أنه عليك أن تتحدّاه
لحسم الأمر بشكل نهائي

81
00:04:18,334 --> 00:04:21,000
أظن أنك إذا فسرت له
أنك بحاجة إلى هزيمته

82
00:04:21,125 --> 00:04:23,250
لتظهر أنه يحق لك
بزوجة ثانية أصغر سنا

83
00:04:23,375 --> 00:04:24,709
أجل -
فسيلبّي الطلب -

84
00:04:24,834 --> 00:04:29,417
ومن ثم لأزيد الأمر سوءا، سأسأله
(إن كان يعرف من هو (ستورمزي

85
00:04:29,542 --> 00:04:31,250
(سيعرف كل شيء عن (ستورمزي -
كيف؟ -

86
00:04:31,375 --> 00:04:34,918
عبر زوجته الأصغر سنا وأولاده
وقنوات التلفاز العديدة والصحف الشعبية

87
00:04:35,000 --> 00:04:39,375
لكنه لن يسمح له باستشارتهم
بموجب القواعد التي وضعتها

88
00:04:41,292 --> 00:04:43,918
ربما ننحرف عن الموضوع
الذي نتحدث عنه

89
00:04:44,042 --> 00:04:46,626
يبدو لي أننا كلما انحرفنا أكثر
نشعر بسعادة أكبر

90
00:04:46,751 --> 00:04:48,417
هذا غريب، صحيح؟ -
ليس تماما -

91
00:04:48,792 --> 00:04:51,834
مناقشة زواج فاشل
أمر يثير الإحباط ويستهلك الوقت

92
00:04:51,959 --> 00:04:58,876
وتخيل مستقبل مع (جيني) من مقهى الشاي
و(نايجل) من المصرف أمر يُشعر بالحرية

93
00:04:58,999 --> 00:05:02,083
أجل، لكن يمكن القيام بهذا
...دائما، يمكن

94
00:05:03,083 --> 00:05:06,000
تخيل الحياة السهلة
أكثر من الحياة التي نعيشها

95
00:05:07,709 --> 00:05:10,584
هل العيش بمفردك ممتع
بقدر ما ظننت؟

96
00:05:11,918 --> 00:05:14,209
لم أفكر في أنه سيكون كذلك -
أنت تكذب -

97
00:05:14,751 --> 00:05:19,083
كل رجل بالغ لديه أولاد وزوجة
يتخيل شقة فارغة من دون فوضى

98
00:05:19,209 --> 00:05:23,334
وسجادة بيضاء غير ملطخة ببقع مشروب
غازي وسريرا مزدوجا كبيرا لنفسه

99
00:05:23,918 --> 00:05:26,334
وجهاز تحكم عن بعد
غير ملفوف بشريط لاصق

100
00:05:27,083 --> 00:05:29,876
وأدراج غير مليئة بالأوساخ -
يمكننا إصلاح الأدراج -

101
00:05:30,250 --> 00:05:32,459
أريد الهدوء فحسب

102
00:05:32,584 --> 00:05:38,167
أودّ أن أسكن في مكان هادئ من دون
أن يغني أحد أغاني هيب هوب من الحمام

103
00:05:38,292 --> 00:05:41,167
أو يصرخ أثناء لعب ألعاب الفيديو -
لم أعد أفعل هذا الآن -

104
00:05:41,292 --> 00:05:42,751
بعدما تحسّن أدائي
(في لعبة (كول أوف ديوتي

105
00:05:42,876 --> 00:05:47,918
لا أحد يتذمر بشأن جودة الإنترنت
كوني سمحت بنسخة رخيصة

106
00:05:48,959 --> 00:05:51,834
من دون قيء قطة لتنظيفه -
انظري -

107
00:05:53,125 --> 00:05:55,250
"إنه ثنائي جديد نوعا ما"

108
00:05:55,999 --> 00:06:00,125
يا للهول! لماذا يتكبّدان العناء
إن كانا يواجهان مشاكل في سنّهما؟

109
00:06:00,999 --> 00:06:03,000
لن نخوض هذا
فسأكون قد رحلت

110
00:06:03,209 --> 00:06:05,417
لا أعلم، إنه ربما الوقت المناسب
للقيام بهذا

111
00:06:05,751 --> 00:06:08,334
لماذا؟ -
الموت وحيدا وغير ذلك -

112
00:06:08,501 --> 00:06:10,167
المخاطر عالية -
هل تفكر في ذلك؟ -

113
00:06:10,584 --> 00:06:13,709
إنني أسكن في بيت مستحلّ
مع طلاب وسائل إعلام

114
00:06:13,876 --> 00:06:16,167
بالطبع أفكر في الموت وحيدا -
لم تخبرني بأنه بيت مستحلّ -

115
00:06:16,334 --> 00:06:18,125
أيمكننا التحدث بالأمر
في وقت لاحق؟ هذا مهم

116
00:06:18,250 --> 00:06:20,834
لا بد من أنك ترين أشخاصا
يموتون وحيدين طوال الوقت

117
00:06:20,959 --> 00:06:24,125
لا، يموتون في المستشفى ويكونون
محاطين بممرضات بولنديات جميلات

118
00:06:24,250 --> 00:06:25,709
لن تحظى بهذا حتى -
لمَ لا؟ -

119
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
لأنك صوت لإخراج جميع الممرضات
البولنديات من البلاد

120
00:06:28,834 --> 00:06:31,250
بأي حال، لماذا تتحدث
عن الموت لوحدك؟

121
00:06:31,375 --> 00:06:33,792
ماذا عني؟ -
لا يبدو أن الأمر يهمك -

122
00:06:33,918 --> 00:06:37,292
بأي حال، الأمر لا يتعلق بالموت
بل بالعام أو العامين السابقين له

123
00:06:37,417 --> 00:06:40,042
نخب تعرّضنا لنوبة قلبية -
حادث سير -

124
00:06:43,834 --> 00:06:47,125
هل عقدت اتفاق حمل مع أحد؟ -
لست أكيدا -

125
00:06:47,292 --> 00:06:50,209
(أنا فعلت هذا وعقدت اتفاقا مع (نيل
حين كان كلانا أعزب

126
00:06:50,334 --> 00:06:57,209
كنا نفكر في أننا إذا بقينا أعزبين
بحلول سن 35 عاما، فسأحبل منه

127
00:06:57,501 --> 00:06:59,250
بالطريقة الطبيعية؟ -
أجل، بالطريقة الطبيعية -

128
00:06:59,375 --> 00:07:01,626
أهو صديقك من الكلية؟ -
(أجل، (نيل باركر -

129
00:07:03,792 --> 00:07:05,584
هل كنت ستمارسين الجنس
مع (نيل باركر)؟

130
00:07:05,709 --> 00:07:09,501
أجل، لأحمل منه -
هذه مسألة أخرى -

131
00:07:09,626 --> 00:07:12,000
لا، هذا هو المغزى بأكمله
إنه الملجأ الأخير

132
00:07:12,918 --> 00:07:14,834
!نيل باركر) البائس)

133
00:07:16,417 --> 00:07:18,918
...انسَ مسألة الجنس، إن

134
00:07:19,709 --> 00:07:24,000
المغزى هو أننا نستطيع أن نعقد
اتفاق موت بدلا من اتفاق حمل

135
00:07:25,959 --> 00:07:29,000
إذا بدا أننا سنموت وحيدين
فسننتقل للعيش معا

136
00:07:29,125 --> 00:07:31,626
أو سننتقل إلى دار العجزة عينه
أو ما شابه

137
00:07:31,751 --> 00:07:33,042
هذا رائع

138
00:07:33,167 --> 00:07:37,000
هذا شيء إيجابي لنتحدث به
في جلسة هذا الأسبوع، اتفاق الموت

139
00:07:37,209 --> 00:07:41,918
أظن أنه أمر إيجابي
ويظهر عن نيّة حسنة نوعا ما

140
00:07:42,000 --> 00:07:45,375
هذا ليس ما كنت أتمناه حين اشتريت
قميصا جديدا وقصصت شعري

141
00:07:46,417 --> 00:07:48,000
ما الذي كنت ترجوه؟

142
00:07:51,000 --> 00:07:52,834
!يا للهول
كيف تكون البدايات الجديدة ممكنة

143
00:07:54,792 --> 00:07:57,542
حين نكون قد أمضينا وقتا طويلا
معا وأنجبنا أولادا

144
00:07:57,834 --> 00:08:00,292
وقضيت سنوات عديدة
تتعرّض لمضايقة من الشخص الآخر

145
00:08:00,417 --> 00:08:02,626
لكن حين يكف عن مضايقتك
لا يكون على طبيعته؟

146
00:08:02,834 --> 00:08:06,667
بإرسالي الرسالة لم أكن على طبيعتي -
بالضبط -

147
00:08:06,792 --> 00:08:09,000
لذا يجب أن أكون على سجيتي -
أجل -

148
00:08:09,375 --> 00:08:12,751
وفي الوقت عينه
يجب أن أكون مختلفا أيضا

149
00:08:13,959 --> 00:08:15,417
هذه معضلة

150
00:08:21,626 --> 00:08:23,167
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
بالطبع -

151
00:08:24,459 --> 00:08:28,167
(أتظنين أن مقهى (جيني
يسير بشكل جيد؟

152
00:08:28,417 --> 00:08:31,334
من المبكر معرفة ذلك
لكن هناك بوادر واعدة

153
00:08:31,459 --> 00:08:37,209
العديد من الأمهات من المدرسة
بدأن يترددن إليه وهن ينشرن الخبر

154
00:08:38,584 --> 00:08:40,459
لكن ربما يجدر بي
إيجاد مكان آخر للعمل

155
00:08:40,584 --> 00:08:41,918
أجل، ربما

156
00:08:43,834 --> 00:08:46,209
(ليس بالضرورة أن يكون (نايجل
مدير مصرف

157
00:08:46,709 --> 00:08:48,000
شكرا لك

158
00:08:48,584 --> 00:08:51,542
هذا ألطف شيء تقوله لي
على الإطلاق

159
00:08:53,999 --> 00:08:58,751
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

