﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:02,570
"ميمنتو موري"

2
00:00:02,636 --> 00:00:04,305
تذكّر أنّك ستموت

3
00:00:04,338 --> 00:00:07,075
تتحول العيون إلى شكل مزعج

4
00:00:07,540 --> 00:00:10,000
{\an9}"سابقًا في"

5
00:00:07,550 --> 00:00:10,000
<font size="30" color="#1bf8dc">"الطبيب النفساني"</font>
<font size="22">«ملاك الظلام»</font>

6
00:00:10,110 --> 00:00:11,345
أنت تستحق شخص مثلي

7
00:00:11,445 --> 00:00:12,646
طلبت منكِ أن تتزوجيني

8
00:00:12,680 --> 00:00:14,848
وأنتِ رفضت، لو كنتِ تتذكرين

9
00:00:14,948 --> 00:00:16,517
أنا طبيب نفسي

10
00:00:16,584 --> 00:00:17,618
وأنا كذلك

11
00:00:17,685 --> 00:00:18,986
(كيرن ستراتون)

12
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
هناك دائمًا دليل

13
00:00:20,421 --> 00:00:21,989
مهما كانت براعة المجرم

14
00:00:22,022 --> 00:00:23,357
247
" شارع "هيدسون

15
00:00:23,457 --> 00:00:25,093
غوغو) مالك ذلك المكان)

16
00:00:25,159 --> 00:00:27,195
نعتقد أن الخاطفة هي امرأة

17
00:00:27,295 --> 00:00:29,363
أعتقد أن أفضل خطة هي

18
00:00:29,430 --> 00:00:31,199
أن يذهب شخص إلى مشفى (لاينغ ان) متخفيًا

19
00:00:31,299 --> 00:00:32,866
لا يوجد أطفال هناك

20
00:00:32,966 --> 00:00:35,836
يخبرن جميع النساء هناك
أنهن انجبن أطفالًا ميتين

21
00:00:35,869 --> 00:00:37,305
(ليبي)
يا إلهي

22
00:00:37,371 --> 00:00:39,006
لديكِ مخزن أسلحة هنا

23
00:00:39,039 --> 00:00:41,008
إنه إرث من والدي

24
00:00:41,041 --> 00:00:42,710
رأيتِ من أخذ طفلتكِ؟

25
00:00:42,810 --> 00:00:45,146
نعم  رأيتُ وجهها

26
00:00:45,213 --> 00:00:47,715
القاتل هو شخص يعاني من ألم شديد

27
00:00:47,815 --> 00:00:50,951
وكائن من يكون
سيقتل مجددًا

28
00:01:39,200 --> 00:01:42,002
(كنت أبحث عن (ماري

29
00:01:42,703 --> 00:01:45,739
المرض انتشر في العائلة
ذهبت لتقديم الرعاية

30
00:01:45,773 --> 00:01:48,108
يؤسفني سماع ذلك

31
00:01:48,176 --> 00:01:50,043
أخشى أن الوقت غير مناسب الآن

32
00:01:53,113 --> 00:01:55,349
لديك طفل

33
00:01:55,416 --> 00:01:58,085
أعتقد أنه حان موعد تناولها للشاي
إلى اللقاء

34
00:01:58,118 --> 00:01:59,787
سأخبرها انكِ أتيتِ

35
00:01:59,887 --> 00:02:01,622


36
00:02:02,923 --> 00:02:05,125
فتاتي المسكينة
خذي

37
00:02:06,894 --> 00:02:10,398
فتاة مطيعة

38
00:02:11,865 --> 00:02:12,900
تعالي

39
00:02:12,966 --> 00:02:15,636


40
00:02:23,143 --> 00:02:25,779
أحسنتِ

41
00:02:25,813 --> 00:02:27,815
أحسنتِ

42
00:02:30,451 --> 00:02:31,885


43
00:02:38,158 --> 00:02:39,460
توقفي

44
00:02:39,493 --> 00:02:42,430
توقفي
توقفي

45
00:02:42,496 --> 00:02:44,232
لا

46
00:02:44,298 --> 00:02:45,666
لا توقفي، توقفي
توقفي

47
00:02:45,766 --> 00:02:50,170
طفلتي.. طفلتي لا تعض

48
00:02:57,478 --> 00:03:00,180
هذا ذنبكِ

49
00:03:00,248 --> 00:03:02,583
توقفي عن النظر إلي
أيتها الغبية

50
00:03:06,687 --> 00:03:08,689
غبية، غبية

51
00:03:08,756 --> 00:03:10,591
انتِ غبية

52
00:03:21,139 --> 00:03:26,139
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

53
00:03:26,139 --> 00:03:31,139
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> ‎@Eman_5ab
<font color="#0daffb">عمر جمعة</font> @OmarGomaa95

54
00:03:47,411 --> 00:03:52,414
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة"</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">((بعنوان: ((بطن الوحش</font>

55
00:03:54,535 --> 00:03:55,736
لم أقصد أن أتسبب لكِ بالأذى

56
00:03:55,836 --> 00:03:59,072
(من أجل قضية يا (بتسي

57
00:03:59,172 --> 00:04:01,409
أين تعتقدين أنها موجودة الآن؟

58
00:04:01,509 --> 00:04:02,810
(ليبي)

59
00:04:02,876 --> 00:04:04,077
لا أحد يعلم

60
00:04:05,579 --> 00:04:07,080
سببت لي خوف شديد

61
00:04:07,180 --> 00:04:10,217
حتى قبل رؤيتي للحقنة بيدها

62
00:04:10,250 --> 00:04:13,220
عندما ابتسمت
كانت أسنانها سوداء

63
00:04:14,087 --> 00:04:15,889
كالذي كان في فم الطفلة (ناب)؟

64
00:04:19,593 --> 00:04:22,696
هل تتذكرين أي شيء آخر
قد يساعدنا في العثور عليها؟

65
00:04:25,566 --> 00:04:28,101
سأطلب من (جون) أن يعمل على رسمة

66
00:04:28,201 --> 00:04:30,037
الصورة التي من سنترال بارك
غير واضحة

67
00:04:30,103 --> 00:04:33,106
لكنها قد تكون كافية

68
00:04:33,206 --> 00:04:35,843
ارتاحي قليلًا

69
00:04:35,909 --> 00:04:37,277
سآتي لاحقًا للاطمئنان عليكِ

70
00:04:41,114 --> 00:04:44,352
(سارة)

71
00:04:44,418 --> 00:04:46,019
يوجد صورة أخرى

72
00:05:00,133 --> 00:05:01,969
هل سنعيد فتح قضية (ناب)؟

73
00:05:02,069 --> 00:05:03,771
بالطبع لا

74
00:05:03,804 --> 00:05:05,272
ظهور مشتبه به آخر

75
00:05:05,305 --> 00:05:07,207
مجرد تأكيد لما كنا نعرفه بالفعل

76
00:05:07,274 --> 00:05:09,242
كان لدى (مارثا ناب) مُحرضًا

77
00:05:14,415 --> 00:05:16,550
لنتكلم في الموضوع الأهم

78
00:05:16,617 --> 00:05:19,152
فيما يتعلق بخصوصية متبرعينا

79
00:05:19,252 --> 00:05:21,555
سارة هاورد) غير مهتمة بذلك)

80
00:05:21,622 --> 00:05:23,591
كل ما يهمها تلك الطفلة الأسبانية

81
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
نعم، ولكن علينا ان نفترض أنها تعلم

82
00:05:25,626 --> 00:05:28,496
وأن مساعدتها المتخفية أخبرتها

83
00:05:28,596 --> 00:05:29,963
عن جناح البحث

84
00:05:29,997 --> 00:05:33,066
نحن هنا لحماية الأسماء والسمعة

85
00:05:33,133 --> 00:05:34,802
أليس كذلك؟

86
00:05:34,835 --> 00:05:38,271
ألسنا هنا لهذا السبب؟

87
00:05:38,338 --> 00:05:40,741
(أريد أن أكون واضحًا حيال أمر يا (ماركو

88
00:05:40,808 --> 00:05:43,010
أنا أساعد هذه المؤسسة

89
00:05:43,110 --> 00:05:47,014
لأنني أعتقد أنها تساعد النساء
المسكينات والفقيرات

90
00:05:47,080 --> 00:05:50,250
وأطفالهن الأبرياء
ليكبروا ليصبحوا أشخاص نبلاء

91
00:05:50,317 --> 00:05:53,787
حسنًا، يسعدني انك تدرك قيمة
عملنا الخيري هنا

92
00:05:53,854 --> 00:05:55,956
لديك أرواح نقية هنا

93
00:05:56,023 --> 00:05:57,024
بالفعل

94
00:05:57,090 --> 00:05:58,358
أنا ملتزم

95
00:05:58,426 --> 00:05:59,693
بكنيسة القربان المقدس

96
00:05:59,793 --> 00:06:03,363
ورب أسرة لخمس شابات

97
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
لستُ مغفلًا

98
00:06:06,266 --> 00:06:07,468
أفهم أنه في بعض الأحيان

99
00:06:07,535 --> 00:06:09,537
السبيل لتجنيب طفل غير مرغوب به

100
00:06:09,603 --> 00:06:10,804
من تربية بائسة

101
00:06:10,871 --> 00:06:12,873
تنطوي على إخبار الأمهات الغير صالحات

102
00:06:12,973 --> 00:06:14,475
أنهن قد فقدن الطفل

103
00:06:16,810 --> 00:06:19,713
لكن من الأفضل أن يكون إخبارهن بذلك
هو كل شيء

104
00:06:23,183 --> 00:06:25,453
لأنه إن لم يكن كذلك
سأسعى خلفك بنفسي

105
00:06:25,519 --> 00:06:27,387
هل هذا مفهوم؟

106
00:06:27,488 --> 00:06:29,890
مفهوم

107
00:06:29,990 --> 00:06:32,960
...وأسماء أولئك السادة

108
00:06:33,026 --> 00:06:34,662
ألا تعرفهم ممرضاتك؟

109
00:06:35,496 --> 00:06:38,466
حسنًا، هناك ممرضة تعرف معلومات أكثر

110
00:06:38,532 --> 00:06:40,233
تقريبًا كل شيء
لكنني أثق بها

111
00:06:40,333 --> 00:06:42,002
تثق بها؟

112
00:06:42,069 --> 00:06:44,505
رئيسة الممرضات
كانت تعمل لدي منذ سنوات

113
00:06:44,572 --> 00:06:47,575
أيًا كانت القضية، يجب أن نستجوبها

114
00:06:47,675 --> 00:06:49,577
من المفترض أن تأتي قبل مدة

115
00:06:49,643 --> 00:06:51,712
لكنها لم تأت بعد

116
00:06:51,745 --> 00:06:53,581
لكن بالبداية يجب أن نتحدث
مع موظفة الجناح

117
00:06:53,647 --> 00:06:55,348
(الآنسة (كولين ليدويج

118
00:06:57,751 --> 00:06:59,052
قد لا يكون أمرًا مهمًا

119
00:06:59,086 --> 00:07:01,154
لكنني أظن انه من الغريب

120
00:07:01,221 --> 00:07:04,157
أن اليوم هو أول غياب للمربية

121
00:07:04,224 --> 00:07:06,359
(كنت محقًا لتنبهني يا (لوشيس

122
00:07:06,426 --> 00:07:09,396
من الأفضل أن نتحدث معها أولًا

123
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
ليس بعيدًا عن هنا

124
00:07:10,998 --> 00:07:13,767
وإذا وجدنا المربية طريحة الفراش
بسبب نزلة برد؟

125
00:07:13,867 --> 00:07:15,569
نعتذر عن أي إزعاج

126
00:07:15,603 --> 00:07:18,071
ونطلب منها أن تساعدنا على العثور على
(ليبي هاتش)

127
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
مرحبًا؟

128
00:07:53,373 --> 00:07:55,275
أيوجد أحد هنا؟

129
00:07:55,308 --> 00:07:58,812
ليس لدينا سبب لدخول
شقة هذه المرأة

130
00:08:40,353 --> 00:08:41,655
هذا شنيع

131
00:08:41,689 --> 00:08:44,257
إنه أمر مروع، أضمن لك ذلك

132
00:08:44,324 --> 00:08:46,627
لكنه شيء آسر

133
00:08:46,694 --> 00:08:50,130
إذا نظرت عن كثب هنا
ماذا ترى؟

134
00:08:50,197 --> 00:08:51,331
كدمات على الرقبة

135
00:08:51,364 --> 00:08:52,766
لقد أمسكت بها

136
00:08:52,833 --> 00:08:55,302
على الأرجح طعنتها
بسكين في حلقها

137
00:08:57,170 --> 00:08:58,538
كان هذا عقابًا

138
00:08:58,606 --> 00:09:01,174
كانت تريد أن تراقبها وهي تموت

139
00:09:01,208 --> 00:09:03,711
ترى روحها تغادر جسدها

140
00:09:03,777 --> 00:09:06,046
مما يؤكد أنها بحثت عن هذه المرأة بالذات

141
00:09:06,113 --> 00:09:07,715
لتقتلها

142
00:09:07,815 --> 00:09:09,282
دافعها مختلف تمامًا

143
00:09:09,349 --> 00:09:11,384
عن قتلها للطفلة

144
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
كانت تجرب حياة أخرى

145
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
(لوشيس)

146
00:10:51,752 --> 00:10:54,321
ارفع رأسها من أجلي

147
00:11:02,495 --> 00:11:06,333
الجفون

148
00:11:06,433 --> 00:11:07,935
(مثل الطفلة (ناب

149
00:11:08,001 --> 00:11:10,403
يبدو أنها رُسمت بالدم

150
00:11:10,470 --> 00:11:13,006
لقد فقدت عقلها

151
00:11:13,106 --> 00:11:15,308
أو ربما قامت ببساطة بإعادة ترتيبه

152
00:11:15,342 --> 00:11:17,144
لتجعل تصرفها منطقية

153
00:11:21,749 --> 00:11:24,251
وجدت شيئًا

154
00:11:24,317 --> 00:11:25,685
مادة الأسيتانيليد

155
00:11:25,753 --> 00:11:27,855
ماذا عن مسحوق الفحم؟

156
00:11:27,921 --> 00:11:29,322
لم أعثر عليه

157
00:11:29,356 --> 00:11:31,992
مما يعني لو أنها تناولت السم

158
00:11:32,025 --> 00:11:35,095
فإنه سينتقل للطفل

159
00:11:35,162 --> 00:11:37,597
من دون أن يمنعها أحد

160
00:11:41,869 --> 00:11:45,205
الوقت ليس في صالحنا

161
00:12:00,053 --> 00:12:02,355
سأترك الضوء مشتعلًا من أجلكِ

162
00:12:40,227 --> 00:12:41,361
وقفت أمامي

163
00:12:41,428 --> 00:12:43,496
ولم أرها

164
00:12:46,333 --> 00:12:49,202
إذًا، لسنا قريبين من العثور على الطفلة

165
00:12:49,236 --> 00:12:52,205
مالذي نعرفه بالضبط
عن (ليبي هاتش)؟

166
00:12:52,239 --> 00:12:53,406
تحول سلوكها

167
00:12:53,506 --> 00:12:55,108
ليس مجرد تحويل
بل تغيير جذري

168
00:12:55,208 --> 00:12:56,609
طعن متتالي بوحشية

169
00:12:56,709 --> 00:12:59,880
يختلف كثيرًا عن تبديل طفل
مفقود بطفل آخر

170
00:12:58,879 --> 00:12:59,880


171
00:12:59,913 --> 00:13:01,214
هجومها علي

172
00:13:01,248 --> 00:13:02,582
لم يكن مخططًا

173
00:13:02,682 --> 00:13:04,417
انتظرت حتى أتيت إليها
كمصدر تهديد

174
00:13:04,517 --> 00:13:06,519
،لقد شكلتِ لها تهديدًا
لكن رئيسة الممرضات

175
00:13:06,553 --> 00:13:09,556
بحثت عنها بطريقة وحشية ودموية

176
00:13:10,557 --> 00:13:14,061
في كلا الحالتين الوضع مفهوم كليًا

177
00:13:14,094 --> 00:13:15,628
حسنًا، كادت (بيتسي) أن تموت

178
00:13:15,728 --> 00:13:18,565
التعاطف لن ينفعنا ببحثنا عنها

179
00:13:17,264 --> 00:13:18,565


180
00:13:18,598 --> 00:13:21,234
ماذا عن التصعيد في العنف؟

181
00:13:21,301 --> 00:13:22,702
لابد من أن هذا يرمز لشيء ما

182
00:13:22,735 --> 00:13:24,571
هذا يعني أن الأشخاص المختلفين

183
00:13:24,637 --> 00:13:26,806
الذين تقدمهم للعالم
لم يعد بإمكانها احتوائهم

184
00:13:26,907 --> 00:13:29,642
مما يعني

185
00:13:29,742 --> 00:13:31,411
أنها تنكشف

186
00:14:04,811 --> 00:14:06,479
المعذرة

187
00:14:06,579 --> 00:14:08,781
..المعذرة، أيمكنني

188
00:14:52,993 --> 00:14:56,063
ألبوم شامل للمجرمين المعروفين

189
00:14:56,163 --> 00:14:59,199
وهؤلاء الذين يتواطؤون معهم

190
00:14:59,299 --> 00:15:01,334
تفضلي

191
00:15:02,735 --> 00:15:08,841
الآن، هل الممرضة التي تعرفينها
باسم (ليبي هاتش) موجودة بين هؤلاء الجناة؟

192
00:15:06,339 --> 00:15:08,841


193
00:15:08,875 --> 00:15:11,511
لا أفهم كيف يمكن لأي من هذا أن يساعد

194
00:15:11,544 --> 00:15:12,812
لنتمكن من مشاركة صورها

195
00:15:12,845 --> 00:15:15,315
مع ضباطنا في تمشيط الشوارع

196
00:15:15,348 --> 00:15:18,018
واصلي النظر

197
00:15:47,014 --> 00:15:49,516
هل رأيتِ شيئًا؟

198
00:15:51,218 --> 00:15:54,721


199
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
هي؟

200
00:16:02,062 --> 00:16:05,265
بدون اسم
مجرد أسماء مستعارة

201
00:16:05,365 --> 00:16:07,267
يبدو أنها تحب التسكع مع رجال العصابات

202
00:16:14,541 --> 00:16:16,643
يجب أن تعودي للمنزل
لتأخذي قسطًا من الراحة

203
00:16:16,743 --> 00:16:20,313
حظيت بأيام أفضل
لكنني أود البقاء

204
00:16:20,413 --> 00:16:21,948
لأساعدكم بالقبض عليها

205
00:16:22,749 --> 00:16:24,417
أيمكنكِ مرافقتها للمنزل يا (ميلي)؟

206
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
(بالطبع يا آنسة (سارة

207
00:16:29,589 --> 00:16:32,925
إذا رغبت بالمشي في وقت ما

208
00:16:32,992 --> 00:16:34,827
لو أنها استبدلت الطفلة الضائعة

209
00:16:34,927 --> 00:16:36,096
كما خمنا

210
00:16:36,129 --> 00:16:38,665
ففي عقلها، توقف الزمن بتلك الطفلة

211
00:16:38,765 --> 00:16:41,301
أيّ نمو يتجاوز نمو طفلتها

212
00:16:41,401 --> 00:16:44,771
سيسبب لها حالة تشكيك

213
00:16:44,804 --> 00:16:47,140
ستلاحظ الأم أدنى تغيير في الوزن

214
00:16:47,240 --> 00:16:49,942
أو ملامح الوجه

215
00:16:49,976 --> 00:16:51,744
لا أحتاج إلى أن أكون أمًا

216
00:16:51,778 --> 00:16:53,780
لأفهم هذه الأمور

217
00:16:53,813 --> 00:16:56,649
لم أقل شيئًا

218
00:16:56,749 --> 00:17:00,453
ربما طفلة (ليناريس) بقيت
أكثر من الوقت المرحب بها

219
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
(مما يعني أن تصرفات (ليبي

220
00:17:02,622 --> 00:17:04,757
ستكون غير متوقعة أكثر من السابق

221
00:17:04,791 --> 00:17:07,460
أيجب أن أنشر صورتها في
صحيفة "التايمز"؟

222
00:17:15,001 --> 00:17:18,004
أعتقد أنه يجب أن نفعل ذلك

223
00:17:18,105 --> 00:17:19,472
حسنًا

224
00:17:19,506 --> 00:17:22,442
سأحرص أن يتم نشرها مع طبعة المساء

225
00:17:22,475 --> 00:17:24,311
وجدناها في كتيب صور الجناة التعريفية
(الخاص بـ(بيرنز

226
00:17:24,344 --> 00:17:25,812
تبدو مختلفة

227
00:17:25,878 --> 00:17:27,847
أسماء مختلفة، وأسماء مستعارة مختلفة
وما شابه، لكنها هي

228
00:17:27,947 --> 00:17:29,682
لديها سجل إجرامي؟ -
لا -

229
00:17:29,782 --> 00:17:31,184
إنها مذكورة كمساعدة معروفة

230
00:17:31,284 --> 00:17:32,619
لمختلف أنواع الجرائم

231
00:17:32,652 --> 00:17:34,454
يبدو أنهم يعملون
"حول سوق "غانسفورت

232
00:17:34,487 --> 00:17:35,488
"وشارع "هادسون

233
00:17:35,522 --> 00:17:37,524
(منطقة (داستر

234
00:17:53,240 --> 00:17:55,142
كائنان فقط يصدران صوت المواء

235
00:17:57,144 --> 00:17:59,812
القطط

236
00:17:59,846 --> 00:18:01,348
والأطفال

237
00:18:04,016 --> 00:18:06,753
ربما أنتِ قطة

238
00:18:08,020 --> 00:18:10,590
قطة متسللة

239
00:18:10,690 --> 00:18:15,995
تبحث عن إناء الحليب

240
00:18:28,575 --> 00:18:31,944
لن أنساكِ

241
00:18:32,044 --> 00:18:34,681
أيتها القطة الصغيرة

242
00:18:34,714 --> 00:18:38,351
أتذكر جميع أطفالي

243
00:18:48,027 --> 00:18:49,061
واحدة فقط

244
00:19:21,661 --> 00:19:22,929
أعطه جرعة مخدر

245
00:19:22,995 --> 00:19:25,097
فتاة مطيعة

246
00:19:34,641 --> 00:19:35,942
الحقها

247
00:19:36,008 --> 00:19:38,177
عودي إلى هنا، أيتها الحمقاء

248
00:19:41,681 --> 00:19:43,950
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
قتال الكلاب الليلة -

249
00:19:43,983 --> 00:19:46,286
يمكنني القول إنهم سيبدؤون عندما
يفرغ هذا المكان

250
00:19:46,319 --> 00:19:47,787
وذهبو ليراهنوا

251
00:19:47,854 --> 00:19:49,822
على الأقل، سيكون الوضع
متحضراً لبضع ساعات

252
00:19:49,922 --> 00:19:52,959
(سايرس)، هل تعرف تلك السيدة؟

253
00:19:55,127 --> 00:19:56,996
أجل، أعرفها

254
00:19:57,096 --> 00:19:58,865
لم أرها منذ مدة، ولكنني أعرفها

255
00:19:58,965 --> 00:20:01,200
أين؟ أين رأيتها؟

256
00:20:01,301 --> 00:20:03,303
هنا

257
00:20:03,336 --> 00:20:05,305
إنها امرأة (غوغو نوكس)

258
00:20:11,278 --> 00:20:14,547
علينا العثور على (غوغو نوكس)
للوصول إلى (ليبي)

259
00:20:14,647 --> 00:20:18,217
علينا مراجعة ما نعرفه
عن عصابة (داسترز)

260
00:20:18,318 --> 00:20:19,519
!هناك

261
00:20:29,996 --> 00:20:31,698
استمر باخبار الفتيات بخفض الإضاءة

262
00:20:31,798 --> 00:20:33,300
عندما يغادرن

263
00:21:10,703 --> 00:21:12,171
أحدهم كان هنا

264
00:21:34,394 --> 00:21:37,430
مسدس والدي

265
00:21:37,530 --> 00:21:40,066
لقد اختفى

266
00:21:44,270 --> 00:21:45,304
(سارة)

267
00:21:56,048 --> 00:21:57,384
(ليبي)

268
00:22:08,227 --> 00:22:10,062
لم أستخدم الغرفة

269
00:22:10,129 --> 00:22:12,064
منذ وفاة جدتي

270
00:22:12,131 --> 00:22:13,800
هذا الحذر غير ضروري

271
00:22:13,900 --> 00:22:14,967
أقدر قلقك

272
00:22:15,001 --> 00:22:16,636
ولكن لا أحتاج إلى مرافق

273
00:22:16,669 --> 00:22:18,405
حسناً، أنت محظوظة

274
00:22:18,471 --> 00:22:20,673
يلزم حضوري في مكان آخر هذه الليلة

275
00:22:24,243 --> 00:22:26,446
نحتاج إلى أن نعود إلى شارع (هدسون)

276
00:22:28,981 --> 00:22:32,985
إنه العنوان الوحيد الذي
نعرفه ويخص (غوغو نوكس)

277
00:22:33,019 --> 00:22:34,821
تشكل (ليبي) خطراً عليكِ

278
00:22:34,854 --> 00:22:36,989
أصرّ على بقائك هنا حتى يتم القبض عليها

279
00:22:37,089 --> 00:22:38,425
او يتم وضع حدًا لها بشكل آخر

280
00:22:43,830 --> 00:22:47,500
(سارة)، لقد قلت أشياء قاسية

281
00:22:47,534 --> 00:22:51,137
وكنت أفكر لماذا قلت ذلك

282
00:22:51,170 --> 00:22:53,473
سأحتاج إلى بعض الوقت وبعض من الشجاعة

283
00:22:53,506 --> 00:22:55,174
للحصول على إجابة

284
00:23:00,680 --> 00:23:04,216
والآن، رجاءً أغلقي
الباب جيداً بعد مغادرتي

285
00:23:29,709 --> 00:23:33,245
ليس الآن، أرجوك

286
00:23:38,084 --> 00:23:39,586
ما الأمر يا (باولي)؟

287
00:23:39,686 --> 00:23:42,722
أريد أن أريكَ خدعة أخرى تعلمتها

288
00:23:47,527 --> 00:23:49,261
تفضل بالجلوس

289
00:23:54,333 --> 00:23:55,868
أتمنى ألا أشعر بالألم

290
00:23:55,902 --> 00:23:57,570
لن تشعر بالألم

291
00:24:01,240 --> 00:24:03,275
وبعد العد لثلاثة

292
00:24:03,375 --> 00:24:06,078
واحد، اثنان، ثلاثة

293
00:24:06,112 --> 00:24:08,347
ها أنت ذا!

294
00:24:08,414 --> 00:24:10,583
!أحسنت

295
00:24:10,683 --> 00:24:13,452
لما استطاع (هوديني) نفسه
القيام بأفضل من ذلك

296
00:24:58,965 --> 00:25:00,466
شكراً لك

297
00:25:04,604 --> 00:25:06,739
إنه مكان حميمي للغاية

298
00:25:06,806 --> 00:25:08,641
أفهم أنّك تقصد أنه ليس مطعم (ديلمينكو)

299
00:25:08,741 --> 00:25:10,910
وأفهم وجهة نظرك تماماً، ولكن

300
00:25:10,977 --> 00:25:13,345
أحب العشاء وحيدة، بعض الأحيان

301
00:25:13,445 --> 00:25:15,815
!وأنا كذلك

302
00:25:17,316 --> 00:25:18,785
نشرب نخب ماذا؟

303
00:25:18,818 --> 00:25:20,853
لنشرب نخب الثمالة

304
00:25:22,154 --> 00:25:23,923
لا أدري إن كان هذا ممكناً

305
00:25:23,990 --> 00:25:26,859
...لا أحب أن -
لا تحب أن تفقد سيطرتك؟ -

306
00:25:28,695 --> 00:25:31,831
أن أتصرف بفظاظة

307
00:25:31,931 --> 00:25:32,965
نخبك

308
00:25:35,201 --> 00:25:38,304
بدت رسالتك عاجلة

309
00:25:38,337 --> 00:25:41,841
أجل

310
00:25:41,941 --> 00:25:43,843
لأخبرك الحقيقة، لقد وصلت
تحقيقاتي لطريق مسدود

311
00:25:43,943 --> 00:25:46,512
وأظن باستطاعتك تنشيط أفكاري

312
00:25:46,545 --> 00:25:50,116
مع مريض؟

313
00:25:50,182 --> 00:25:54,286
في الواقع، تحقيق إجرامي

314
00:25:54,353 --> 00:25:55,655
المعتدية امرأة شابة

315
00:25:55,688 --> 00:25:58,124
قامت بخطف الكثير من الرُضّع

316
00:25:58,190 --> 00:26:00,026
وقتلت واحد منهم على الأقل

317
00:26:00,126 --> 00:26:01,861
قاتلة أطفال؟

318
00:26:01,894 --> 00:26:05,197
على غير العادة

319
00:26:05,231 --> 00:26:06,999
لقد طورت من نفسها

320
00:26:24,216 --> 00:26:25,251
...في الواقع

321
00:26:28,520 --> 00:26:29,922
هنالك جوانب، في عقل المرأة

322
00:26:30,022 --> 00:26:33,760
لا أستطيع استيعابها

323
00:26:33,860 --> 00:26:36,395
هل سأكون عينتك للدراسة
أم صوت أفكارك؟

324
00:26:39,565 --> 00:26:42,935
بالتأكيد ستكونين صوت أفكاري

325
00:26:43,035 --> 00:26:47,239
ولكن يحيرني سلوك هذه المرأة

326
00:26:47,339 --> 00:26:50,009
...عندما أظن أنني فهمت دوافعها، تقوم

327
00:26:50,076 --> 00:26:52,779
تقوم بمفاجأتك؟

328
00:26:52,879 --> 00:26:54,213
أجل

329
00:27:01,253 --> 00:27:02,922
تماماً

330
00:27:02,955 --> 00:27:05,424
أجل

331
00:27:12,064 --> 00:27:14,701
لهذا رأيت أنه سيكون
منشطاً لأفكاري

332
00:27:14,767 --> 00:27:17,770
...أن أشرك في هذا التحقيق

333
00:27:17,804 --> 00:27:19,706
زميلة

334
00:27:23,609 --> 00:27:24,811
!زميلة

335
00:27:37,623 --> 00:27:39,291
نخب آخر

336
00:27:39,325 --> 00:27:42,795
،ماذا سيكون النخب هذه المرة
بروفيسور (ستراتون)

337
00:27:44,396 --> 00:27:47,599
نخب التعاون

338
00:28:22,334 --> 00:28:24,303
(سارة) -
(سايرس) -

339
00:28:24,336 --> 00:28:26,138
أريد العثور على (ليبي هاتش)

340
00:28:26,172 --> 00:28:29,141
قلت إنها على علاقة
بعصابة (داسترز) و(غوغو)

341
00:28:29,175 --> 00:28:31,110
من فضلك، اذهبي للمنزل

342
00:28:31,177 --> 00:28:33,846
اسمعي، الوحيد الذي من عائلة
(داستر) هنا، هو (جاك) السمين

343
00:28:38,484 --> 00:28:40,019
!أنت

344
00:28:40,052 --> 00:28:42,021
أرجوكِ يا (سارة)، لقد تأخر الوقت

345
00:28:45,024 --> 00:28:47,359
حسناً، يكفي ذلك، كفى

346
00:28:47,459 --> 00:28:48,861
يمكنني مساعدتك

347
00:28:48,961 --> 00:28:50,629
(جوانا)، لا أريد أن أسبب لكِ المشاكل

348
00:28:50,696 --> 00:28:52,698
أريد مساعدتكِ يا (سارة)

349
00:28:52,799 --> 00:28:56,535
أعرف كيف تجدين (غوغو)

350
00:29:30,102 --> 00:29:32,671
حسناً، من عليه الدور؟

351
00:29:46,352 --> 00:29:47,553
هذا (غوغو نوكس)

352
00:29:50,456 --> 00:29:51,790
يا إلهي، إنها (ليبي)

353
00:30:02,034 --> 00:30:05,737
ما الأمر؟

354
00:30:05,771 --> 00:30:09,275
وجود الطفة يسعدك، أليس كذلك؟

355
00:30:09,375 --> 00:30:12,578
هنالك شيء مختلف

356
00:30:12,611 --> 00:30:16,815
...لا أظن أنها تعتقد أن

357
00:30:16,916 --> 00:30:18,317
أنني والدتها

358
00:30:18,417 --> 00:30:19,618
كلا، ليس هذا الأمر مجدداً

359
00:30:27,226 --> 00:30:29,261
تعلمين سأفعل أي شيء من أجلكِ

360
00:30:29,295 --> 00:30:31,630
مستعد للقتل من أجلك

361
00:30:31,730 --> 00:30:34,133
هذا لطف منك يا (غوغو)

362
00:30:43,775 --> 00:30:45,811
أي شيء تريدينه، ماذا تريدين؟

363
00:30:45,912 --> 00:30:47,079
يمكننا الحصول على طفلة جديدة

364
00:30:47,146 --> 00:30:49,781
كلا، لا أريد أية أطفال

365
00:30:49,815 --> 00:30:52,851
أريد طفلي

366
00:30:56,322 --> 00:30:58,590
ظننت أنني طفلكِ

367
00:31:02,161 --> 00:31:04,330
أهذه طريقتك لتطلب مني شيئاً ما؟

368
00:31:04,363 --> 00:31:05,497
أجل، تعلمين ذلك

369
00:31:23,950 --> 00:31:25,551
تريد محاولة، أليس كذلك؟

370
00:31:32,358 --> 00:31:34,326
تعال إلى والدتك

371
00:31:52,711 --> 00:31:53,712
أريدك أن توصلي رسالة

372
00:31:53,745 --> 00:31:54,981
إلى (جون مور) ودكتور (كريزلر)

373
00:31:55,047 --> 00:31:56,415
لن أترككِ هنا بفردكِ

374
00:31:56,515 --> 00:31:58,484
من الضروري الحصول
على أكبر قدر ممكن من العون

375
00:31:58,550 --> 00:31:59,551
بأسرع وقت ممكن

376
00:32:03,822 --> 00:32:06,058
توخي الحذر يا (سارة)

377
00:32:14,500 --> 00:32:16,735
قلت إنّك متفرغ لنا اليوم

378
00:32:16,768 --> 00:32:17,936
وليس للمستندات

379
00:32:19,938 --> 00:32:22,108
إنه دورك، ألق سؤالك

380
00:32:22,208 --> 00:32:23,609
ما طبيعة السؤال؟

381
00:32:23,709 --> 00:32:25,777
للوصول إلى اسم الشخصية على جبينك

382
00:32:25,877 --> 00:32:27,113


383
00:32:27,213 --> 00:32:29,248
حسناً، الإجابة الوحيدة التي أبحث عنها

384
00:32:29,281 --> 00:32:31,683
هي كيف لصحيفة (نيو يورك تايمز)

385
00:32:31,750 --> 00:32:34,686
سرقة هذا الكم من الأخبار مننا؟

386
00:32:37,256 --> 00:32:38,957
حسناً، افترض أنها مسألة
التواجد في المكان المناسب

387
00:32:39,058 --> 00:32:40,792
في الوقت المناسب

388
00:32:40,892 --> 00:32:42,628
أجل

389
00:32:42,694 --> 00:32:44,296
مسؤولية الصحفي

390
00:32:44,396 --> 00:32:45,864
التبليغ عن الأخبار

391
00:32:45,931 --> 00:32:48,800
ولكن يبدو أن (جون)
يشارك في صنع الأخبار

392
00:32:52,604 --> 00:32:55,141
هناك شخص يود مقابلتك، سيدي

393
00:32:55,241 --> 00:32:56,975
شخص يا (موريس)؟

394
00:32:57,043 --> 00:32:58,944
ليس رجلاً أو امرأة؟

395
00:32:58,977 --> 00:33:00,279
لقد لفتت انتباهنا

396
00:33:00,312 --> 00:33:02,981
أحضر هذا المخلوق الغامض إلينا

397
00:33:03,049 --> 00:33:05,151
إنها مسألة سرية

398
00:33:05,217 --> 00:33:07,953
إنها مسألة عاجلة أكثر منها مسألة سرية

399
00:33:11,623 --> 00:33:16,762
ربما يمكن العثور على مكان أكثر سرية
للتحدث عن العمل

400
00:33:16,828 --> 00:33:18,164
أعتذر عن ذلك يا (جوانا)

401
00:33:18,230 --> 00:33:20,099
إنها (سارة)

402
00:33:20,166 --> 00:33:22,168
لقد وجدت (ليبي هاتش)

403
00:33:22,268 --> 00:33:23,502
إنها تتعقبها

404
00:33:23,602 --> 00:33:24,803
بمفردها؟

405
00:33:24,836 --> 00:33:25,937
أين كانت عندما تفرقتما؟

406
00:33:26,004 --> 00:33:27,806
منطقة تابعة لعصابة (داستر)

407
00:33:27,839 --> 00:33:29,841
شارع (هدسون)

408
00:33:29,908 --> 00:33:32,844
أعلم إلى أين هي ذاهبة

409
00:33:32,944 --> 00:33:34,246
يوجد هاتف هنا

410
00:33:34,313 --> 00:33:35,581
أريدكِ أن تتصلي على (كريزلر)

411
00:33:35,647 --> 00:33:37,616
أخبريه أن يقابلني عند هذا العنوان

412
00:33:37,683 --> 00:33:40,652
والأخوان (إيزاك) كذلك
ربما سنحتاج إلى أسلحة

413
00:33:46,992 --> 00:33:48,427
عزيزتي، يجب أن اذهب

414
00:33:48,494 --> 00:33:51,163
لا أعلم سبب إصرارك على
الانخراط في هذه الأمور (جون)

415
00:33:51,197 --> 00:33:55,000
لماذا لا تترك هذه الأمور للشرطة؟

416
00:33:55,033 --> 00:33:57,136
بالتأكيد، ستريدينني أن أردع جريمة

417
00:33:57,203 --> 00:33:58,370
إذا كان باستطاعتي ذلك

418
00:33:58,470 --> 00:33:59,705
تخيلي إذا كانو أطفالنا

419
00:33:59,805 --> 00:34:03,775
وامراة مجنونة كانت طليقة

420
00:34:03,842 --> 00:34:05,377
توجه إليها إذن

421
00:34:05,444 --> 00:34:08,046
اذهب وأقبض على هذه القاتلة الكريهة

422
00:34:16,222 --> 00:34:19,691
لقد استحققت أن أكون فوق القانون يا بني

423
00:34:19,725 --> 00:34:21,693
من الأفضل أن تسعى عن سبق صحفي

424
00:34:48,487 --> 00:34:51,022
لم تكف أذناي عن سماع
شكوى بخصوص تلك المرأة

425
00:34:51,089 --> 00:34:53,259
وطريقتها في التحقيق

426
00:34:53,359 --> 00:34:56,428
و(مور) يتبعها كالجرو المريض

427
00:34:56,528 --> 00:34:59,498
حتى أنه غادر العشاء بشكل مفاجئ

428
00:35:02,768 --> 00:35:05,271
حسناً، بصراحة الوضع مهين يا (بيرنز)

429
00:35:09,107 --> 00:35:12,278
المحققة سيئة السمعة

430
00:35:12,344 --> 00:35:15,447
عازمة على تقويض الروابط الأسرية المقدسة

431
00:35:15,547 --> 00:35:20,186
بصداقات غير تقيليدية بالنساء العاملات

432
00:35:20,252 --> 00:35:23,422
والرجال المخطوبين

433
00:35:23,455 --> 00:35:27,959
(هذه قصة عليك نشرها في صحيفة (جورنال
يا سيد (هيرست)

434
00:37:15,133 --> 00:37:17,336
توقف هنا

435
00:38:37,483 --> 00:38:39,485
هل أنت تائه؟

436
00:38:39,585 --> 00:38:41,820
أنا طبيب، في زيارة منزلية

437
00:38:41,887 --> 00:38:43,622
طبيب؟

438
00:38:43,655 --> 00:38:47,325
يبدو أن الزيارة المنزلية تكلفتها غالية

439
00:39:35,874 --> 00:39:38,209
...لقد فاجأتني على حين غرة يا سيدي

440
00:39:38,309 --> 00:39:39,878
يدعونني (جاك) السمين

441
00:39:39,978 --> 00:39:42,481
ما هو تخصصك الطبي؟

442
00:39:42,548 --> 00:39:45,383
أعتني بصحة العقل

443
00:39:45,484 --> 00:39:47,786
وكيف تفعل ذلك؟

444
00:39:47,853 --> 00:39:50,722
اسمك مثلاً، (جاك) السمين

445
00:39:50,822 --> 00:39:52,724
تسمية على عكس مظهرك الخارجي

446
00:39:52,791 --> 00:39:55,461
أجل، فأنا لست سميناً

447
00:39:55,527 --> 00:39:56,828
إنها مزحة

448
00:39:56,895 --> 00:39:58,730
الجميع يدعونني ذلك

449
00:39:58,830 --> 00:40:02,200
قد تُطلق الأسماء بناءً على المظهر

450
00:40:02,233 --> 00:40:03,368
ولكن أغلب الأحيان لا تكون كذلك

451
00:40:03,401 --> 00:40:05,871
إنها تخدم نية متناقضة

452
00:40:05,904 --> 00:40:09,040
ما يبدو كإجلال للذات
قد يكون في الواقع انعكاس

453
00:40:09,074 --> 00:40:11,843
لإزدراء الشخص لذاته

454
00:40:11,910 --> 00:40:13,178
أهذا حقيقي؟

455
00:40:16,247 --> 00:40:18,016
اخفض سلاحك

456
00:40:47,245 --> 00:40:50,448
ظنتت أنه كان بيننا تفاهم يا آنسة (هاورد)

457
00:40:54,352 --> 00:40:57,689
...لكن أنتِ

458
00:40:57,756 --> 00:41:00,458
لا تستطيعين فعل ذلك

459
00:41:00,559 --> 00:41:02,193
اخفضي سلاحك

460
00:41:24,650 --> 00:41:25,617
(سارة)

461
00:41:28,987 --> 00:41:31,489
(ليبي)

462
00:41:31,590 --> 00:41:32,624
لا أريد أذيتك

463
00:42:07,158 --> 00:42:08,193
(سارة)

464
00:42:11,496 --> 00:42:15,033
لقد وجدت الطفلة

465
00:42:36,021 --> 00:42:39,224
أجل، بروية

466
00:42:56,642 --> 00:42:59,544
إنه لإنجاز عظيم

467
00:42:59,577 --> 00:43:01,913
لقد أثرت إعجابي

468
00:43:01,980 --> 00:43:04,816
لقد ساعد الجميع في العثور عليها

469
00:43:04,883 --> 00:43:06,184
لم أكن بمفردي

470
00:43:06,251 --> 00:43:07,485
هذا تواضع منكِ

471
00:43:07,552 --> 00:43:09,520
لقد كنتِ أنتِ من تفوق في هذه القضية

472
00:43:09,587 --> 00:43:12,523
إنها بمأمن الآن، بفضلكِ أنتِ

473
00:43:12,590 --> 00:43:14,259
شكراً لك، (لازلو)

474
00:44:20,058 --> 00:44:21,592
لقد كنتِ شجاعة اليوم

475
00:44:21,659 --> 00:44:24,062
تقصد بالأمس

476
00:44:24,129 --> 00:44:26,131
فقد انقضى اليوم بالفعل

477
00:44:26,231 --> 00:44:27,565
،حسنًا

478
00:44:27,598 --> 00:44:31,903
لا ضرر من الاعتراف بنجاح أحدهم

479
00:44:31,970 --> 00:44:34,740
ولا ضرر من الاعتراف
بفشل أحدهم أيضاً

480
00:44:42,080 --> 00:44:43,681
ما قلته

481
00:44:43,749 --> 00:44:46,484
قلته، لأنني أردت أن أجرحك

482
00:44:46,584 --> 00:44:50,255
كما جرحتيني

483
00:44:50,321 --> 00:44:51,790
أعرف ذلك

484
00:44:53,591 --> 00:44:57,162
أنا حقاً آسف

485
00:44:57,262 --> 00:45:00,198
أعرف ذلك أيضاً

486
00:45:00,265 --> 00:45:02,200
،في أغلب الأحيان
ما يُقال وقت الغضب

487
00:45:02,267 --> 00:45:04,870
...ينبع من

488
00:45:04,936 --> 00:45:07,672
الإعجاب

489
00:45:07,773 --> 00:45:10,942
وما يجب أن يُقال بصوت جهير

490
00:45:11,009 --> 00:45:13,644
يظل مكتوماً

491
00:45:13,711 --> 00:45:17,315
والحياة قصيرة على أن نكتم فيها كلامًا

492
00:45:27,058 --> 00:45:29,527
ستشعرين بالراحة هنا

493
00:47:37,000 --> 00:47:42,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

494
00:47:42,000 --> 00:47:47,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> ‎@Eman_5ab
<font color="#0daffb">عمر جمعة</font> @OmarGomaa95

