1
00:00:01,022 --> 00:00:02,941
حسنًا ، اطفأوا الأنوار بعد 20 دقيقة.

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,692
ولا تعبثوا

3
00:00:04,776 --> 00:00:07,070
ولا جنس

4
00:00:14,369 --> 00:00:16,120
الآن هل تصدقيني؟

5
00:00:16,204 --> 00:00:18,540
إنه مختل لعين

6
00:00:18,623 --> 00:00:21,042
حسنا. يبدو لي أنها مصادفة غريبة

7
00:00:21,125 --> 00:00:22,335
ان سلكك انقطع

8
00:00:22,418 --> 00:00:24,546
ليس صدفة.  إنه هذا السخيف.

9
00:00:24,629 --> 00:00:27,674
هذه الأسلاك قوية بما
يكفي لحمل فيل لعين.

10
00:00:27,757 --> 00:00:28,716
أين هاتفكِ؟

11
00:00:28,800 --> 00:00:30,468
لقد صادره

12
00:00:46,276 --> 00:00:48,695
(كيفن).  هو اخبرنا ان نطفي الأنوار لا يمكننا المغادرة.

13
00:00:48,778 --> 00:00:50,572
إنه ليس مستشار المخيم الخاص بي.

14
00:00:50,655 --> 00:00:52,240
أتعلمين ماذا سأفعل؟

15
00:00:52,323 --> 00:00:54,450
أنا سأخرج وسأستعيد هاتفي ،

16
00:00:54,534 --> 00:00:55,827
وسأرى ما هي الأشياء الاخرى

17
00:00:55,910 --> 00:00:58,413
التي يخفيها في مكتبه
 ولا يريد مني رؤيتها.

18
00:00:59,414 --> 00:01:01,082
(كيفين)... لا تفعل.

19
00:01:11,106 --> 00:01:20,106
"تجمع أفلام العراق"
⁽ترجمة ⁽علي عقيل

20
00:01:29,152 --> 00:01:33,198
- (روني) عزيزي
- يا صديقي

21
00:01:33,281 --> 00:01:35,575
تفضل بالجلوس.

22
00:01:35,658 --> 00:01:39,579
اعرض المشهد رقم 12 ، من فضلك.

23
00:01:39,662 --> 00:01:41,206
تفضل بالجلوس.

24
00:01:43,291 --> 00:01:45,668
- هذه فكرة سيئة.
- بل انها فكرة جيدة.

25
00:01:45,752 --> 00:01:48,546
لن يقتلني (ويلكوكس) أمامكِ.

26
00:01:48,630 --> 00:01:51,007
هيا.  هناك مكتبه ، هيا.

27
00:01:52,050 --> 00:01:55,553
اللعنه هل لديكِ دبوس شعر؟

28
00:01:55,637 --> 00:01:59,766
اجل إنها في الكعكة
في مؤخرة رأسي اللعين.

29
00:01:59,849 --> 00:02:01,309
حسنا ، لا تكن وقحاً.

30
00:02:01,392 --> 00:02:03,561
سوف ابحث عن دبوس ورق.  عذراً.

31
00:02:04,604 --> 00:02:06,564
انتظري ، أنتِ تعرفين كيفية فتح القفل؟

32
00:02:06,648 --> 00:02:09,067
انا ولدتُ ونشأت في
جنوب "شيكاغو"

33
00:02:09,150 --> 00:02:10,568
إنها ليست مثل شمال "فيلادلفيا" ،

34
00:02:10,652 --> 00:02:11,945
لكنني لن ازعجكِ بهذا

35
00:02:12,987 --> 00:02:14,531
- حصلت عليه
- اجل

36
00:02:17,325 --> 00:02:20,620
أين أنت بحق الجحيم؟

37
00:02:20,703 --> 00:02:24,415
يا إلهي اللعنة ، لا أستطيع رؤية اي شيء

38
00:02:24,499 --> 00:02:26,709
اين انتِ؟

39
00:02:26,793 --> 00:02:29,128
- النجدة ساعدوني!
- ساعتني بك يا (كيفن) الصغير

40
00:02:29,212 --> 00:02:30,171
قطعاً لا

41
00:02:30,255 --> 00:02:31,631


42
00:02:31,714 --> 00:02:33,716
- النجدة
- إنها ساخنة للغاية!

43
00:02:34,801 --> 00:02:37,428


44
00:02:37,512 --> 00:02:40,765
أنت محق تماماً هذا رائع

45
00:02:40,848 --> 00:02:43,226
- إنه لا يعرف حتى أنه تم تصويره.
- بالضبط.

46
00:02:43,309 --> 00:02:46,938
لقد كنت ألاحق
 اسلوب التصوير هذا لسنين

47
00:02:47,021 --> 00:02:50,650
صناعة أفلام اكشن واقعية

48
00:02:50,733 --> 00:02:53,778
إنه حوتي الأبيض وحصاني.

49
00:02:53,862 --> 00:02:56,531
كل ما كنتُ أحتاجه هو ممثل هش ،

50
00:02:56,614 --> 00:03:00,535
ضعيف ، وخائف من ان يتم نسيانه

51
00:03:02,078 --> 00:03:04,581
خائف من ان يتم نسيانه

52
00:03:04,664 --> 00:03:06,666
شكراً لك يا (كيفن).

53
00:03:06,749 --> 00:03:09,294
أنت هدية لي.  شكرا لك.

54
00:03:09,377 --> 00:03:11,045
شكرا لك.

55
00:03:17,093 --> 00:03:19,721
هل هناك أي أسئلة لمشاهد الغد؟

56
00:03:19,804 --> 00:03:21,347
لا

57
00:03:21,431 --> 00:03:25,351
انا
انا متعب للغاية

58
00:03:25,435 --> 00:03:28,396
يجب أن أعود إلى
المبنى طبت مساءاً

59
00:03:28,479 --> 00:03:29,856
- طبت مساءاً
- لقد اعجبني هذا

60
00:03:29,939 --> 00:03:31,941
شكراً

61
00:03:33,484 --> 00:03:35,778
مرة أخرى.

62
00:03:38,740 --> 00:03:41,159
هل يمكنني... أن أسألكِ سؤالًا؟

63
00:03:41,242 --> 00:03:42,994
اجل

64
00:03:43,077 --> 00:03:45,288
إذن أنتِ... تتذكرين سابقاً

65
00:03:45,371 --> 00:03:47,624
عندما كنا نصور المشهد
على شاشة خضراء؟

66
00:03:47,707 --> 00:03:50,335
قبل ان تنقطع الأسلاك

67
00:03:50,418 --> 00:03:52,670
لقد بدتِ وكأنكِ كنتِ...

68
00:03:52,754 --> 00:03:54,297
كما لو كنتِ موافقة على الأمر

69
00:03:54,380 --> 00:03:56,591
هذا يُدعى تمثيل.

70
00:03:57,800 --> 00:04:00,094
نعم انتِ كنتِ تتصرفين
وكأنكِ أردتي تقبيلي.

71
00:04:00,178 --> 00:04:01,179
اجل

72
00:04:02,222 --> 00:04:05,141
فهمت اجل اجل اجل

73
00:04:05,225 --> 00:04:06,226
اجل

74
00:04:14,609 --> 00:04:17,737
هيا لنذهب

75
00:04:17,820 --> 00:04:20,990
اللعنة. هم يسرقون اشيائي

76
00:04:21,074 --> 00:04:23,034
أولئك الملاعين

77
00:04:38,383 --> 00:04:39,926
هل حصلتِ على أي شيء؟

78
00:04:40,009 --> 00:04:41,427
لا
وانت؟

79
00:04:41,511 --> 00:04:44,639
هو لديه درج مملوء بالصور قديمة.

80
00:04:45,640 --> 00:04:47,517


81
00:04:47,600 --> 00:04:49,227
المدرب (رون) ، أنت النور الساطع

82
00:04:49,310 --> 00:04:50,812
في أحلك مناطق بروحي

83
00:04:50,895 --> 00:04:52,355
اللعنه ماذا يقصد؟

84
00:04:52,438 --> 00:04:54,315
يجب أن نخرج من هنا

85
00:04:54,399 --> 00:04:56,693
لا ، لا يجب ان نذهب أعلم
أن هناك بعض الأشياء الاخرى

86
00:04:56,776 --> 00:04:59,028
لا يريدنا أن نراها.
يجب ان نبحث عنها

87
00:05:00,321 --> 00:05:03,741
ربما هو لديه احد تلك الأدرج السرية هنا

88
00:05:03,825 --> 00:05:05,368
وجدته

89
00:05:05,451 --> 00:05:07,245


90
00:05:07,328 --> 00:05:08,621
اللعنه

91
00:05:13,459 --> 00:05:15,378
هاكِ لديكِ قفل اخر لفتحه

92
00:05:15,461 --> 00:05:16,838
- ماذا يوجد هنا برأيك؟
- لا اعرف.

93
00:05:16,921 --> 00:05:18,923
بعض الاشياء التي
لا يريد أن يجدها أحد.

94
00:05:21,467 --> 00:05:22,760
اللعنه

95
00:05:31,603 --> 00:05:33,229
سأمسك بكم

96
00:05:57,086 --> 00:05:58,379


97
00:05:58,463 --> 00:06:00,548
أليس هذا مثيراً للاهتمام؟

98
00:06:02,258 --> 00:06:05,803
حسنًا ، أعلم أنكما
تتظاهران بالنوم.

99
00:06:05,887 --> 00:06:08,431
وهذا جيد.  ربما يكون الأفضل

100
00:06:08,514 --> 00:06:10,808
مشهد تمثيلي سيقوم به احدكم

101
00:06:10,892 --> 00:06:12,227
طوال حياته

102
00:06:12,310 --> 00:06:14,812
خاصة أنت ، ايها العميل (هارت).

103
00:06:14,896 --> 00:06:17,774
ولكن إذا اكتشفت أن أي منكم

104
00:06:17,857 --> 00:06:20,026
انه ترك هذا السرير دون إذن مني ،

105
00:06:20,109 --> 00:06:22,320
ستندمون على اليوم الذي دخلتوا فيه هنا

106
00:06:22,403 --> 00:06:24,906
لأكاديمية (رون ويلكوكس). لنجوم الأكسن

107
00:06:33,414 --> 00:06:36,709
إذا لم تكونوا تتظاهرون بالنوم
فأنتم كنتوا ستسيقظون

108
00:06:59,232 --> 00:07:01,276
اللعنه  كان ذلك وشيكاً

109
00:07:01,359 --> 00:07:02,527
تماماً

110
00:07:02,551 --> 00:07:11,551
"تجمع أفلام العراق"
⁽ترجمة ⁽علي عقيل

