﻿1
00:00:40,082 --> 00:00:42,252
<font face="Arial">"...لا أعلم لماذا أمرتني بهذا"</font>

2
00:00:43,294 --> 00:00:49,724
<font face="Arial">لست نقي القلب"
"لكنني سأقوم بما أوكلتني به</font>

3
00:00:51,027 --> 00:00:55,501
<font face="Arial">سأبذل أفضل جهدي"
"لأحمي أبناء هذه الأمة جميعًا</font>

4
00:00:56,327 --> 00:00:59,627
<font face="Arial">"أريد أن يدركوا الخطأ الذي ارتكبوه"</font>

5
00:00:59,889 --> 00:01:03,667
<font face="Arial">"بعد ظهر الأول من أكتوبر من عام 1990"</font>

6
00:01:03,885 --> 00:01:09,140
<font face="Arial">دخل أخي التوأم (توماس) مكتبة"
"(ثري ريفرز) العامة في (كونيتيكيت)</font>

7
00:01:09,705 --> 00:01:15,352
<font face="Arial">وصلى للرب ليقبل منه التضحية"
"التي كان على وشك تقديمها</font>

8
00:01:15,526 --> 00:01:19,609
<font face="Arial">اغفر لنا خطايانا"
"كما نغفر لمَن أخطأوا في حقنا</font>

9
00:01:19,739 --> 00:01:21,865
<font face="Arial">هذه مكتبة -
"ولا تغوينا في الخطايا" -</font>

10
00:01:21,953 --> 00:01:23,648
<font face="Arial">"بل احمنا من الشرير" -
يجب أن تلزم الهدوء -</font>

11
00:01:23,779 --> 00:01:28,511
<font face="Arial">وإلا يجب أن تغادر -
"وإذا أخطأت عينك فاقتلعها" -</font>

12
00:01:28,643 --> 00:01:32,465
<font face="Arial">"وإذا أخطأت يمناك فابترها"</font>

13
00:01:32,595 --> 00:01:36,679
<font face="Arial">"فإن في مصلحتك أن تزول"</font>

14
00:01:40,761 --> 00:01:44,541
<font face="Arial">قضيت و(توماس) ساعات عدة معًا"
"في اليوم السابق</font>

15
00:01:44,758 --> 00:01:50,056
<font face="Arial">معظم أيام الأحد، أصحبه من عمله"
"(في مبنى (سيتل</font>

16
00:01:50,361 --> 00:01:55,182
<font face="Arial">أشتري له الغداء ثم أعيده إلى السكن"
"الجماعي الذي يعيش فيه قبل العشاء</font>

17
00:01:55,269 --> 00:01:59,309
<font face="Arial">لقد خُط في الرمل"
"...(الولايات المتحدة الامريكية)</font>

18
00:02:00,742 --> 00:02:02,132
<font face="Arial">ماذا تريد أن تأكل؟</font>

19
00:02:02,696 --> 00:02:04,087
<font face="Arial">ماذا تريد؟</font>

20
00:02:04,781 --> 00:02:07,733
<font face="Arial">(شركات النفط، (أمريكا</font>

21
00:02:08,083 --> 00:02:10,602
<font face="Arial">(إن وقتنا ضيق، (دومينيك</font>

22
00:02:10,732 --> 00:02:14,684
<font face="Arial">إننا نتوغل بالجشع والقذارة النفسية</font>

23
00:02:14,814 --> 00:02:16,944
<font face="Arial">وحان الوقت الآن لندفع الثمن</font>

24
00:02:17,074 --> 00:02:19,766
<font face="Arial">لا أقصد تغيير الموضوع -
يجب أن يدفع أحد الثمن -</font>

25
00:02:19,897 --> 00:02:22,547
<font face="Arial">كيف تجري أعمالك؟ -
نقتل الناس لأجل النفط -</font>

26
00:02:22,678 --> 00:02:24,936
<font face="Arial">كيف نبرر ذلك؟ -
كيف يجري عملك؟ -</font>

27
00:02:25,067 --> 00:02:27,541
<font face="Arial">كيف سنمنع غضب الرب؟</font>

28
00:02:28,888 --> 00:02:31,191
<font face="Arial">لا نحترم الحياة البشرية</font>

29
00:02:31,625 --> 00:02:34,710
<font face="Arial">لا أعلم، ماذا تريد أن تأكل؟</font>

30
00:02:35,533 --> 00:02:37,314
<font face="Arial">أحظيتما بوقت لرؤية قائمة الطعام؟</font>

31
00:02:38,227 --> 00:02:40,876
<font face="Arial">لا يمكننا أن نعبد
(الرب والمال معًا، (كريستين</font>

32
00:02:41,050 --> 00:02:43,830
<font face="Arial">ستنال (أمريكا) العقاب على أفعالها</font>

33
00:02:45,177 --> 00:02:48,217
<font face="Arial">أيمكنني الحصول على برغر بالجبنة؟</font>

34
00:02:48,520 --> 00:02:50,433
<font face="Arial">دون بطاطا مقلية، وطبق سلطة جانبي</font>

35
00:02:50,519 --> 00:02:52,821
<font face="Arial">ماذا تريد؟ -
أريد هوت دوغ -</font>

36
00:02:53,169 --> 00:02:54,603
<font face="Arial">هوت دوغ -
هوت دوغ -</font>

37
00:02:54,689 --> 00:02:56,079
<font face="Arial">حسنًا</font>

38
00:02:56,644 --> 00:02:57,990
<font face="Arial">بالتأكيد</font>

39
00:02:58,598 --> 00:02:59,944
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

40
00:03:02,900 --> 00:03:05,722
<font face="Arial">شكرًا لك، أنت أخ صالح جدًا</font>

41
00:03:10,282 --> 00:03:13,670
<font face="Arial">"إن من مصلحتي أن يزول أحد أطرافي"</font>

42
00:03:13,800 --> 00:03:17,970
<font face="Arial">"!كيلا يُلقى بجسدي كاملًا في الجحيم"</font>

43
00:03:43,684 --> 00:03:46,552
<font face="Arial">أأنت (دومينيك)؟ -
أجل، إنني هو -</font>

44
00:03:48,376 --> 00:03:51,416
<font face="Arial">إنه يرفض بشدة أي محاولة لإعادة وصل يده</font>

45
00:03:51,547 --> 00:03:53,676
<font face="Arial">لكنني منبهر بصراحة من تصميمه</font>

46
00:03:53,806 --> 00:03:57,193
<font face="Arial">كان يجدر بالألم أن يوقفه في منتصف الأمر</font>

47
00:03:59,276 --> 00:04:00,624
<font face="Arial">!يا إلهي</font>

48
00:04:04,576 --> 00:04:05,967
<font face="Arial">ماذا فعلت؟</font>

49
00:04:10,744 --> 00:04:12,309
<font face="Arial">كانت هذه تضحية</font>

50
00:04:12,440 --> 00:04:14,221
<font face="Arial">أمض على هذا، أرجوك</font>

51
00:04:15,654 --> 00:04:18,303
<font face="Arial">ما هذا؟ -
نموذج موافقة -</font>

52
00:04:18,477 --> 00:04:20,779
<font face="Arial">كلا -
سنحاول إعادة وصل اليد -</font>

53
00:04:20,910 --> 00:04:22,256
<font face="Arial">بموافقتك -
(كلا، (دومينيك -</font>

54
00:04:22,386 --> 00:04:24,601
<font face="Arial">كلا -
سنقوم بتخديره -</font>

55
00:04:24,731 --> 00:04:27,859
<font face="Arial">عندها سأقتلعها مجددًا
فهذه تضحية</font>

56
00:04:27,990 --> 00:04:31,812
<font face="Arial">وأعلم ما أفعله، وأفعله بمحض إرادتي</font>

57
00:04:31,943 --> 00:04:34,592
<font face="Arial">!ستفقد يدك -
يمكننا تقييده لأيام -</font>

58
00:04:34,720 --> 00:04:37,328
<font face="Arial">إن لزم الأمر لتلتئم الأعصاب -
لست منقذًا -</font>

59
00:04:37,459 --> 00:04:40,413
<font face="Arial">لا تعلم ما يعنيه أن تكون المخلص
لا تعلم ما تعنيه التضحية</font>

60
00:04:40,543 --> 00:04:43,366
<font face="Arial">دومينيك)، إنه تصرف ديني)</font>

61
00:04:43,496 --> 00:04:46,187
<font face="Arial">إنه تصرف قمت به بمحض إرادتي</font>

62
00:04:46,275 --> 00:04:50,967
<font face="Arial">أيمكنك إمضاء النموذج، أرجوك؟ -
وأحتاج إلى مساندتك، لو مرة -</font>

63
00:04:51,184 --> 00:04:53,920
<font face="Arial">!أحتاج إلى ذلك -
أمض النموذج، أرجوك يا سيدي -</font>

64
00:04:54,050 --> 00:04:56,613
<font face="Arial">حسنا، أحتاج إلى لحظة -
دومينيك)، أحتاج إلى دفاعك عني) -</font>

65
00:04:57,092 --> 00:04:58,525
<font face="Arial">!وجب علي فعل هذا</font>

66
00:04:58,655 --> 00:05:00,349
<font face="Arial">!لا! دعوني -
توماس)، سيعود أخوك فورًا) -</font>

67
00:05:00,480 --> 00:05:03,607
<font face="Arial">!لا! دافع عني -
!الانتظار سيقلص احتمال النجاح -</font>

68
00:05:03,737 --> 00:05:06,690
<font face="Arial">!دومينيك)! أرجوك! دافع عني)</font>

69
00:05:06,821 --> 00:05:08,863
<font face="Arial">أنا نقي  -
توماس)، لا بأس) -</font>

70
00:05:08,994 --> 00:05:11,772
<font face="Arial">!لا! إنها حياتي -
!(توماس)! (توماس) -</font>

71
00:05:11,903 --> 00:05:14,857
<font face="Arial">!(أعلم ما أفعله! (دومينيك</font>

72
00:05:14,987 --> 00:05:18,028
<font face="Arial">!(دافع عني! (دومينيك -
سيعود أخوك فورًا -</font>

73
00:05:18,158 --> 00:05:21,285
<font face="Arial">!دافع عني! لا! لا -
...(توماس) -</font>

74
00:05:21,981 --> 00:05:24,282
<font face="Arial">حسنًا، ستكون بخير -
لا بأس -</font>

75
00:05:24,412 --> 00:05:26,498
<font face="Arial">!(لا! (دومينيك -
!سيعود الآن -</font>

76
00:05:26,628 --> 00:05:29,887
<font face="Arial">!(دومينيك)! (دومينيك) -
يجب أن تهدأ -</font>

77
00:05:29,972 --> 00:05:32,055
<font face="Arial">!لا! لا -
ستكون بخير -</font>

78
00:05:32,143 --> 00:05:35,619
<font face="Arial">(دومينيك) -
مهلا، لا ، لا -</font>

79
00:05:35,749 --> 00:05:38,311
<font face="Arial">لا؟ -
لا، أتسمعه؟ -</font>

80
00:05:38,398 --> 00:05:42,308
<font face="Arial">شكرًا لك -
إنها يده، وهذا قراره -</font>

81
00:05:42,439 --> 00:05:44,132
<font face="Arial">لا -
شكرًا -</font>

82
00:05:44,263 --> 00:05:46,609
<font face="Arial">تبًا! لا -
حسنًا -</font>

83
00:05:47,651 --> 00:05:48,996
<font face="Arial">(شكرًا لك يا (دومينيك</font>

84
00:05:50,344 --> 00:05:52,558
<font face="Arial">لو كانت أمنا هنا لشكرتك</font>

85
00:07:28,335 --> 00:07:31,855
<font face="Arial">"توأم متطابق في عامين مختلفين"</font>

86
00:07:31,940 --> 00:07:35,328
<font face="Arial">ظهرنا في الصفحة الأولى من الصحف"
"يوم ولادتنا</font>

87
00:07:36,196 --> 00:07:39,411
<font face="Arial">"ولدنا في 31 ديسمبر من عام 1949"</font>

88
00:07:39,541 --> 00:07:43,885
<font face="Arial">"والأول من يناير لعام 1950، على التوالي"</font>

89
00:07:44,190 --> 00:07:48,055
<font face="Arial">بفارق ست دقائق"
"وفي عامين مختلفين</font>

90
00:07:49,098 --> 00:07:53,137
<font face="Arial">"كانت الصحف ستتجاهل ولادتنا"</font>

91
00:07:53,398 --> 00:07:55,915
<font face="Arial">"لو لم نولد في ليلة رأس السنة الجديدة"</font>

92
00:08:00,565 --> 00:08:04,171
<font face="Arial">"(في منزلنا، في 68 جادة (هوليهوك"</font>

93
00:08:04,430 --> 00:08:07,298
<font face="Arial">"سرنا بحذر وتكلمنا بالهمس أثناء النهار"</font>

94
00:08:07,601 --> 00:08:11,250
<font face="Arial">"وتحررنا كل مساء، الساعة 7:30"</font>

95
00:08:11,552 --> 00:08:15,506
<font face="Arial">"عندما غادر زوج أمنا (راي) إلى العمل"</font>

96
00:08:16,027 --> 00:08:18,634
<font face="Arial">توماس)، أزل كوعك عن الطاولة)</font>

97
00:08:20,979 --> 00:08:24,149
<font face="Arial">(راي) -
لا تقحمي نفسك في الأمر -</font>

98
00:08:25,366 --> 00:08:29,754
<font face="Arial">لا تدللي هذا الصبي، أتفهمين؟ إنه بخير</font>

99
00:08:30,275 --> 00:08:32,143
<font face="Arial">تناول عشاءك وحسب يا عزيزي</font>

100
00:08:33,836 --> 00:08:35,661
<font face="Arial">لا أريد رؤية أي دموع</font>

101
00:08:36,616 --> 00:08:38,006
<font face="Arial">اضبط نفسك</font>

102
00:08:39,353 --> 00:08:40,741
<font face="Arial">تناول عشاءك</font>

103
00:08:43,045 --> 00:08:44,434
<font face="Arial">أكرهه يا أمي</font>

104
00:08:44,869 --> 00:08:47,520
<font face="Arial">(أنت غاضب منه فقط، (دومينيك</font>

105
00:08:47,954 --> 00:08:49,865
<font face="Arial">الأبناء لا يكرهون آباءهم</font>

106
00:08:50,211 --> 00:08:51,646
<font face="Arial">ليس أبي</font>

107
00:08:52,037 --> 00:08:54,816
<font face="Arial">بلى يا (دومينيك)، إنه كذلك</font>

108
00:08:56,163 --> 00:08:57,508
<font face="Arial">إنه والدك</font>

109
00:08:59,334 --> 00:09:01,244
<font face="Arial">ويهتم لأمرك أنت وأخوك</font>

110
00:09:01,374 --> 00:09:04,502
<font face="Arial">يجلب لنا قوت يومنا -
هل والدي الحقيقي حي؟ -</font>

111
00:09:04,806 --> 00:09:06,804
<font face="Arial">هل مات أو حدث له أمر ما؟</font>

112
00:09:07,413 --> 00:09:11,669
<font face="Arial">أخبريني وحسب، أين هو يا أمي؟</font>

113
00:09:11,931 --> 00:09:17,794
<font face="Arial">هلّا تنام، لا تشاكس</font>

114
00:09:21,182 --> 00:09:23,483
<font face="Arial">حسنًا -
ماذا تفعل؟ -</font>

115
00:09:23,613 --> 00:09:27,653
<font face="Arial">هيا! استلقِ، هل ستذهب إلى الحمّام؟</font>

116
00:09:29,218 --> 00:09:31,563
<font face="Arial">!لا -
ماذا تفعل؟ -</font>

117
00:09:31,693 --> 00:09:34,038
<font face="Arial">سأخرج -
دومينيك)؟) -</font>

118
00:09:47,330 --> 00:09:53,932
<font face="Arial">طوال حياتي، تصورت قصصًا"
"يظهر فيها أبي الحقيقي، أخيرًا</font>

119
00:09:54,756 --> 00:09:59,362
<font face="Arial">سأمهلك 10 دقائق أخرى
ثم أريد منك العودة إلى الداخل، مفهوم؟</font>

120
00:09:59,710 --> 00:10:01,751
<font face="Arial">"ابتكرت آباء من رعاة البقر"</font>

121
00:10:01,925 --> 00:10:06,963
<font face="Arial">آباء طيارين أجروا هبوطًا اضطراريًا"
"(في جادة (هوليهوك</font>

122
00:10:07,094 --> 00:10:11,436
<font face="Arial">"(نزلوا من طائراتهم وأنقذونا من (راي"</font>

123
00:10:12,957 --> 00:10:17,127
<font face="Arial">الدخيل الذي تزوج أمي"
"وزرع نفسه في منزلنا</font>

124
00:10:18,777 --> 00:10:22,600
<font face="Arial">"ولكن، أيًا كان، احتفظت أمي به سرًا"</font>

125
00:10:23,208 --> 00:10:24,642
<font face="Arial">"عاشت متخطية له"</font>

126
00:10:25,683 --> 00:10:27,072
<font face="Arial">"دفنته"</font>

127
00:10:28,507 --> 00:10:31,982
<font face="Arial">"دفنته داخلها طوال حياتها"</font>

128
00:10:32,981 --> 00:10:34,457
<font face="Arial">"لذا فعلنا مثلها جميعًا"</font>

129
00:10:36,152 --> 00:10:39,887
<font face="Arial">"بعدها، في أغسطس من عام 1986"</font>

130
00:10:40,278 --> 00:10:43,927
<font face="Arial">(قبل ثلاث سنوات من دخول (توماس"
"تلك المكتبة</font>

131
00:10:44,492 --> 00:10:47,010
<font face="Arial">"عثرت أمنا على كتلة في ثديها الأيسر"</font>

132
00:10:48,445 --> 00:10:50,094
<font face="Arial">"تم استئصال ثديها"</font>

133
00:10:51,048 --> 00:10:54,916
<font face="Arial">"بعد أسبوع، أخبروها بأن السرطان تفشى"</font>

134
00:10:57,304 --> 00:11:00,823
<font face="Arial">أخبرها طبيب الأورام"
"بأنها إن حظيت بالعلاج الكثيف</font>

135
00:11:01,561 --> 00:11:04,732
<font face="Arial">"فقد تعيش من 6 إلى 9 شهور أخرى"</font>

136
00:11:05,167 --> 00:11:07,165
<font face="Arial">ماذا تعني من 6 إلى 9 شهور؟</font>

137
00:11:07,859 --> 00:11:14,375
<font face="Arial">أنا وزوج أمي وأخي صارعنا مشاعرنا"
"حيال مرض أمي وألمها كل فرد منا على حدى</font>

138
00:11:14,593 --> 00:11:16,068
<font face="Arial">"فقد حكم عليها بالموت"</font>

139
00:11:16,982 --> 00:11:21,499
<font face="Arial">تخبط كل منا بطريقته"
"لتعويضها عما خاضته</font>

140
00:11:23,107 --> 00:11:29,620
<font face="Arial">قضى (توماس) ساعات في جمع ولصق قصاصات"
"(أوراق أطلق عليها اسم (هودج بودج كولاج</font>

141
00:11:31,663 --> 00:11:35,573
<font face="Arial">قرر زوج أمي أن يصلح"
"دفترها الخاص بالقصاصات</font>

142
00:11:36,571 --> 00:11:40,698
<font face="Arial">مشروعي الخاص لأجل أمي"
"كان الأكثر طموحًا</font>

143
00:11:42,088 --> 00:11:46,257
<font face="Arial">عملت على إعادة تصميم مطبخها"
"ذي طابع الخمسينيات</font>

144
00:11:46,909 --> 00:11:50,514
<font face="Arial">ابتكرت هذه الفكرة"
"...لأظهر لها أنني أكثر من يحبها</font>

145
00:11:50,644 --> 00:11:52,035
<font face="Arial">مرحبًا يا أمي</font>

146
00:11:53,120 --> 00:11:55,681
<font face="Arial">"وأنني وحدي فقط فهمت لعنة العائلة"</font>

147
00:11:55,769 --> 00:12:00,917
<font face="Arial">أجدد لك مطبخك -
"التي أعطتها زوجًا مقيتًا" -</font>

148
00:12:01,200 --> 00:12:03,740
<font face="Arial">"ثم ابنًا مصابًا بالفصام"</font>

149
00:12:03,937 --> 00:12:07,185
<font face="Arial">"ثم أنهت حياتها بالسرطان"</font>

150
00:12:07,236 --> 00:12:08,627
<font face="Arial">!عجبًا</font>

151
00:12:09,279 --> 00:12:13,101
<font face="Arial">أمي، ثمة كتابات على الجدار
يبدو أنها كتابات جدي</font>

152
00:12:14,404 --> 00:12:16,628
<font face="Arial">نعم، إنها لأبي</font>

153
00:12:19,312 --> 00:12:20,700
<font face="Arial">أمي؟</font>

154
00:12:21,441 --> 00:12:23,481
<font face="Arial">ما الخطب؟ -
لا شيء، لا شيء -</font>

155
00:12:23,612 --> 00:12:26,132
<font face="Arial">استمر فيما تفعله وحسب -
ماذا؟ -</font>

156
00:12:26,262 --> 00:12:27,739
<font face="Arial">ألا تريدين مطبخًا جديدًا؟</font>

157
00:12:27,869 --> 00:12:31,856
<font face="Arial">بسبب كل ما يجري الآن
هذا مبالغ به، أتعلم؟</font>

158
00:12:32,881 --> 00:12:33,881
<font face="Arial">حسنًا</font>

159
00:12:34,450 --> 00:12:37,365
<font face="Arial">دومينيك)، أتريد أن تقدم لي شيئًا؟)
قدم لي شيئًا بسيطًا وحسب</font>

160
00:12:37,395 --> 00:12:38,176
<font face="Arial">هذا مريع يا أمي</font>

161
00:12:38,207 --> 00:12:40,505
<font face="Arial">لا تكن حاقدًا يا بُني</font>

162
00:12:41,112 --> 00:12:44,240
<font face="Arial">تعال إلى هنا، أريد أن أريك شيئًا</font>

163
00:12:44,258 --> 00:12:47,607
<font face="Arial">كنت فقط أنتظر الوقت الملائم
لأعطيه لك</font>

164
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
<font face="Arial">لمَ أنت متضايقة يا أمي؟</font>

165
00:12:53,540 --> 00:12:56,225
<font face="Arial">ماذا لديك؟ -
هذا لك -</font>

166
00:12:56,559 --> 00:12:58,427
<font face="Arial">أمي -
افتحه -</font>

167
00:13:00,408 --> 00:13:01,798
<font face="Arial">!عجبًا</font>

168
00:13:03,044 --> 00:13:04,434
<font face="Arial">ماذا؟</font>

169
00:13:05,158 --> 00:13:07,939
<font face="Arial">أمي، ألصقت المفتاح على الصندوق</font>

170
00:13:08,003 --> 00:13:10,080
<font face="Arial">كي لا تضيعه</font>

171
00:13:10,783 --> 00:13:14,650
<font face="Arial">أمي، أنت لطيفة جدًا يا أمي</font>

172
00:13:15,344 --> 00:13:17,080
<font face="Arial">...أهذا</font>

173
00:13:25,601 --> 00:13:26,991
<font face="Arial">أمي</font>

174
00:13:33,240 --> 00:13:35,477
<font face="Arial">أمي، ما هذا؟</font>

175
00:13:36,619 --> 00:13:38,271
<font face="Arial">إنه باللغة الإيطالية</font>

176
00:13:38,331 --> 00:13:41,458
<font face="Arial">إنها قصة والدي، قصة حياته</font>

177
00:13:42,497 --> 00:13:43,930
<font face="Arial">!عجبًا</font>

178
00:13:45,133 --> 00:13:47,087
<font face="Arial">أقرأت هذا؟</font>

179
00:13:47,825 --> 00:13:49,911
<font face="Arial">نسيت ما أعلمه من اللغة الإيطالية</font>

180
00:13:49,941 --> 00:13:53,417
<font face="Arial">أعني، أرى اسمه هنا، ما المكتوب هنا؟</font>

181
00:13:53,447 --> 00:13:59,092
<font face="Arial">مكتوب هنا
"(تاريخ (دومينيكو أونوفريو تيمبيستا"</font>

182
00:13:59,267 --> 00:14:03,134
<font face="Arial">"رجل عظيم من أصول بسيطة"</font>

183
00:14:03,162 --> 00:14:06,899
<font face="Arial">كان معتزًا بنفسه حتمًا، أليس كذلك؟</font>

184
00:14:07,677 --> 00:14:09,544
<font face="Arial">!عجبًا يا أمي -
أجل -</font>

185
00:14:11,877 --> 00:14:13,528
<font face="Arial">أتمنى لو حظيت بمقابلته</font>

186
00:14:16,413 --> 00:14:18,370
<font face="Arial">أقابل والدنا؟</font>

187
00:14:23,748 --> 00:14:25,833
<font face="Arial">،أشعر بتوعك
...أعتقد...أعتقد أنه يجدر بي</font>

188
00:14:25,863 --> 00:14:28,382
<font face="Arial">أمي، لماذا لا نستطيع التحدث عن هذا؟</font>

189
00:14:28,387 --> 00:14:30,665
<font face="Arial">أيمكنك أن تساعدني للصعود؟ -
...بعد كل ما مررت به -</font>

190
00:14:30,753 --> 00:14:33,013
<font face="Arial">ساعدني في الصعود للطابق العلوي، أرجوك</font>

191
00:14:39,167 --> 00:14:41,184
<font face="Arial">،تفضلي يا أمي</font>

192
00:14:42,309 --> 00:14:44,809
<font face="Arial">استلقي يا أمي، استريحي</font>

193
00:14:53,862 --> 00:14:55,382
<font face="Arial">أحبك يا أمي</font>

194
00:16:15,382 --> 00:16:16,728
<font face="Arial">نعم، ادخل</font>

195
00:16:18,765 --> 00:16:20,243
<font face="Arial">مرحبًا، أأنت (نيدرا فرانك)؟</font>

196
00:16:20,695 --> 00:16:23,387
<font face="Arial">(أجل، أنا (نيدرا</font>

197
00:16:23,617 --> 00:16:25,355
<font face="Arial">أأستطيع مساعدتك؟ -
(أجل، اتصلت بك، (دومينيك بيردسي -</font>

198
00:16:25,486 --> 00:16:28,960
<font face="Arial">اتصلت بشأن مخطوطة جدي</font>

199
00:16:29,494 --> 00:16:30,971
<font face="Arial">هذا مثير للاهتمام -
أحتاج إلى ترجمتها -</font>

200
00:16:31,492 --> 00:16:33,100
<font face="Arial">إنها لجدي</font>

201
00:16:33,630 --> 00:16:37,153
<font face="Arial">عجبًا! لم أر مثل هذا الورق
منذ وقت طويل جدًا</font>

202
00:16:37,691 --> 00:16:40,853
<font face="Arial">أجل، حسنًا، يبدو أنه باللغة الإيطالية</font>

203
00:16:40,883 --> 00:16:45,074
<font face="Arial">ومختلط بالقليل من اللغة الصقلية
الخاصة بالفلاحين</font>

204
00:16:45,392 --> 00:16:47,389
<font face="Arial">أعني، أتريد تقييمًا للتكلفة؟</font>

205
00:16:47,468 --> 00:16:50,640
<font face="Arial">أخمّن بأن التكلفة هي 8 دولارات للصفحة</font>

206
00:16:50,670 --> 00:16:56,090
<font face="Arial">ثم المزيد حيث تكون هناك ملاحظات ضرورية</font>

207
00:16:56,121 --> 00:16:58,553
<font face="Arial">وستكون ضرورية</font>

208
00:16:58,627 --> 00:17:01,276
<font face="Arial">كم ستكون تكلفة ذلك؟ -
لا أعلم، 5 دولارات -</font>

209
00:17:01,306 --> 00:17:04,911
<font face="Arial">قد تبلغ 8 دولارات، ذلك يعتمد
على مقدار الكتابة التي سأولدها</font>

210
00:17:04,941 --> 00:17:08,243
<font face="Arial">...لأنني باحثة، لذا</font>

211
00:17:08,273 --> 00:17:15,398
<font face="Arial">ما تطلب مني فعله مماثل
لطلب لوحة متناسقة مع ستائرك من فنان محترف</font>

212
00:17:15,415 --> 00:17:17,239
<font face="Arial">...ثم، تعلم</font>

213
00:17:18,113 --> 00:17:20,503
<font face="Arial">كم من الوقت سيتطلب الأمر؟</font>

214
00:17:20,775 --> 00:17:23,598
<font face="Arial">شهر، أعني، أو شهرين</font>

215
00:17:23,630 --> 00:17:26,148
<font face="Arial">ذلك يعتمد على جدول مواعيدي المزدحم</font>

216
00:17:26,178 --> 00:17:28,568
<font face="Arial">أحتاج إلى 400 دولار مقدمًا</font>

217
00:17:34,265 --> 00:17:36,111
<font face="Arial">ألديك قلم حبر؟</font>

218
00:17:39,843 --> 00:17:42,059
<font face="Arial">(شكرًا جزيلًا لك، (مورغان</font>

219
00:17:43,436 --> 00:17:46,085
<font face="Arial">ظننت أنك ستطلب تخفيضًا
اعتمادًا على وسامتك</font>

220
00:17:46,115 --> 00:17:49,670
<font face="Arial">...وتحاول</font>

221
00:17:52,492 --> 00:17:56,577
<font face="Arial">...الاحتيال علي أو</font>

222
00:18:03,385 --> 00:18:05,036
<font face="Arial">هل (توماس) هنا؟</font>

223
00:18:05,879 --> 00:18:08,007
<font face="Arial">أجل -
أهو في طريقه إلى هنا؟ -</font>

224
00:18:08,037 --> 00:18:10,557
<font face="Arial">لا يا أمي، إنه ليس بحال جيد اليوم</font>

225
00:18:12,971 --> 00:18:14,711
<font face="Arial">أريد أن أعود إلى بيتي</font>

226
00:18:14,726 --> 00:18:16,855
<font face="Arial">أمي، الوضع أفضل هنا</font>

227
00:18:17,567 --> 00:18:20,151
<font face="Arial">أريد العودة إلى البيت -
يمكنهم الاعتناء بك هنا -</font>

228
00:18:20,182 --> 00:18:21,573
<font face="Arial">حسنًا</font>

229
00:18:24,208 --> 00:18:26,423
<font face="Arial">"(شقق (بليزنت فالي"</font>

230
00:18:26,454 --> 00:18:28,538
<font face="Arial">،(مرحبًا يا (نيدرا
(أنا (دومينيك بيردسي</font>

231
00:18:29,104 --> 00:18:32,752
<font face="Arial">أجل، لا أقصد إزعاجك
لكن، مضت أسابيع إلى الآن</font>

232
00:18:33,474 --> 00:18:34,981
<font face="Arial">"...بالفعل" -
أجل -</font>

233
00:18:35,011 --> 00:18:38,139
<font face="Arial">"أنا مشغولة جدًا، كيف حالك؟"</font>

234
00:18:38,169 --> 00:18:41,340
<font face="Arial">...صحيح، استمعي، أعلم أنك منشغلة، ولكن</font>

235
00:18:41,370 --> 00:18:46,712
<font face="Arial">أمي مريضة جدًا وأردت حقًا
...أن أعطيها المخطوطة قبل أن</font>

236
00:18:47,765 --> 00:18:50,154
<font face="Arial">إنني أعمل في ترجمتها الآن، بالواقع</font>

237
00:18:50,239 --> 00:18:51,804
<font face="Arial">وأنا مستمتعة بها</font>

238
00:18:51,835 --> 00:18:58,306
<font face="Arial">قررت أن أترك بعض الكلمات
والجمل الإيطالية لتتذوق حسها الموسيقي</font>

239
00:18:58,697 --> 00:19:01,605
<font face="Arial">"موسيقي؟" -
!بالفعل، يا إلهي -</font>

240
00:19:01,636 --> 00:19:05,417
<font face="Arial">اللغة الإيطالية لغة موسيقية جدًا</font>

241
00:19:05,446 --> 00:19:11,246
<font face="Arial">حسنًا، غير مهم، إنني أكثر اهتمامًا الآن
بترجمتها للإنجليزية من هذا</font>

242
00:19:11,293 --> 00:19:13,322
<font face="Arial">"...حسنًا، النسخة الإنجليزية" -
أتعلمين؟ -</font>

243
00:19:13,887 --> 00:19:16,579
<font face="Arial">"كل ذلك يمثل جزءًا منها..." -
صحيح -</font>

244
00:19:16,596 --> 00:19:18,159
<font face="Arial">...إذًا</font>

245
00:19:20,554 --> 00:19:21,899
<font face="Arial">كيف كانت شخصيته؟</font>

246
00:19:24,398 --> 00:19:26,092
<font face="Arial">"كيف كانت شخصيته؟" -
أجل -</font>

247
00:19:26,123 --> 00:19:29,293
<font face="Arial">،أعني، تعلمين
إنك تعملين في هذا منذ مدة</font>

248
00:19:29,324 --> 00:19:31,364
<font face="Arial">الأرجح أنك تعرفت إلى شخصيته قليلًا</font>

249
00:19:31,795 --> 00:19:35,349
<font face="Arial">فهل حصلت على فكرة عن الرجل؟
كيف كانت شخصيته؟</font>

250
00:19:35,487 --> 00:19:39,700
<font face="Arial">حسنًا، موقف المترجم
يلزمه بأن يكون موضوعيًا دائمًا</font>

251
00:19:39,774 --> 00:19:44,943
<font face="Arial">...أتعلم؟ وأي رد فعل عاطفي يحول دون</font>

252
00:19:44,973 --> 00:19:47,523
<font face="Arial">"...قدرته على" -
حسنًا -</font>

253
00:19:47,965 --> 00:19:54,178
<font face="Arial">استمعي، أيمكنك هذه المرة فقط
تبني رد فعل عاطفي لأجلي، أرجوك؟</font>

254
00:19:56,597 --> 00:19:58,856
<font face="Arial">لا أطيقه</font>

255
00:19:58,942 --> 00:20:03,634
<font face="Arial">إنه متعصب لعين! أتفهم؟</font>

256
00:20:03,665 --> 00:20:05,575
<font face="Arial">"كما أنه نرجسي"</font>

257
00:20:05,592 --> 00:20:09,892
<font face="Arial">لا أعلم لماذا قد يود أن يكتب هذا"
"ليقرأ أي شخص</font>

258
00:20:09,966 --> 00:20:14,309
<font face="Arial">...علاقته بابنته، إنها</font>

259
00:20:14,339 --> 00:20:18,328
<font face="Arial">"...إنني لا" -
ماذا عنها؟ -</font>

260
00:20:19,009 --> 00:20:24,735
<font face="Arial">لو كان لدي أطفال لما سمحت لهذا الرجل
بالاقتراب منهم، أتفهم؟</font>

261
00:20:28,230 --> 00:20:30,576
<font face="Arial">"آلو؟" -
(حسنًا يا (نيدرا -</font>

262
00:20:30,606 --> 00:20:32,387
<font face="Arial">"حسنًا" -
شكرًا، شكرًا -</font>

263
00:20:32,419 --> 00:20:34,633
<font face="Arial">"يمكنك الاتصال بي في أي وقت" -
أجل -</font>

264
00:20:44,158 --> 00:20:47,755
<font face="Arial">،هيا بنا، هيا بنا
...سنلقي التحية على أمنا ثم...تبًا</font>

265
00:20:47,986 --> 00:20:50,080
<font face="Arial">! ها هي هنا، هيا</font>

266
00:20:57,016 --> 00:20:59,187
<font face="Arial">ماذا؟ ما الخطب؟</font>

267
00:21:00,707 --> 00:21:03,140
<font face="Arial">،سنذهب لنرى أمنا الآن
ألا تريد رؤيتها؟</font>

268
00:21:03,835 --> 00:21:05,226
<font face="Arial">تريد أن تراك</font>

269
00:21:06,238 --> 00:21:08,409
<font face="Arial">!توماس)، هيا)</font>

270
00:21:10,568 --> 00:21:12,814
<font face="Arial">...قلت إننا سنذهب
(إلى (ماكدونالدز</font>

271
00:21:13,391 --> 00:21:15,041
<font face="Arial">حسنًا، سأدعك هنا</font>

272
00:21:25,337 --> 00:21:27,117
<font face="Arial">مرحبًا</font>

273
00:21:30,188 --> 00:21:32,577
<font face="Arial">...ما خطبك؟ أنا جاد، كان ذلك</font>

274
00:21:32,663 --> 00:21:37,485
<font face="Arial">كان ذلك أكثر تصرف أناني
شهدته منك على الإطلاق يا رجل</font>

275
00:21:38,424 --> 00:21:41,333
<font face="Arial">كل ما أرادته هو أن تأتي
وتجلس إلى جانبها</font>

276
00:21:41,972 --> 00:21:43,492
<font face="Arial">أما زلنا سنذهب إلى (ماكدونالدز)؟</font>

277
00:21:43,523 --> 00:21:46,476
<font face="Arial">!كلا
ألا تفهم ما يجري أيها الأحمق؟</font>

278
00:21:46,506 --> 00:21:51,327
<font face="Arial">أتخرج من حالة غبائك فترة كافية
لأن تدرك أن أمك تحتضر؟</font>

279
00:21:51,976 --> 00:21:54,028
<font face="Arial">...اللعنة! أيها الأحمق العين</font>

280
00:21:55,553 --> 00:21:56,953
<font face="Arial">عد إلى هنا</font>

281
00:21:57,665 --> 00:22:00,837
<font face="Arial">!عد إلى هنا فورًا
!عد إلى هنا فورًا</font>

282
00:22:04,311 --> 00:22:06,082
<font face="Arial">لن تقوم بسحب مقبض باب
!هذه السيارة اللعينة</font>

283
00:22:06,107 --> 00:22:06,681
<font face="Arial">تعال إلى هنا</font>

284
00:22:06,782 --> 00:22:08,172
<font face="Arial">كلا</font>

285
00:22:11,825 --> 00:22:13,003
<font face="Arial">!تعال إلى هنا</font>

286
00:22:13,628 --> 00:22:16,404
<font face="Arial">...مهلًا، ما الذي
ما الذي تفعله؟</font>

287
00:22:20,239 --> 00:22:22,330
<font face="Arial">(توماس)، تمهل</font>

288
00:22:24,018 --> 00:22:25,409
<font face="Arial">!كلا</font>

289
00:22:26,290 --> 00:22:27,680
<font face="Arial">!تبًا</font>

290
00:22:32,892 --> 00:22:33,979
<font face="Arial">!(توماس)</font>

291
00:22:35,904 --> 00:22:37,704
<font face="Arial">!(توماس)</font>

292
00:22:39,467 --> 00:22:41,726
<font face="Arial">!(توماس)! (توماس)</font>

293
00:22:46,793 --> 00:22:48,138
<font face="Arial">!(توماس)</font>

294
00:22:59,648 --> 00:23:01,038
<font face="Arial">!(توماس)</font>

295
00:23:03,706 --> 00:23:05,095
<font face="Arial">(...تومـ)</font>

296
00:23:07,554 --> 00:23:10,834
<font face="Arial">،يا رجل، أنا آسف
آسف بشأن ذلك</font>

297
00:23:13,504 --> 00:23:15,415
<font face="Arial">!هيا، لقد أخفتني جدًا، بربك يا رجل</font>

298
00:23:16,066 --> 00:23:17,336
<font face="Arial">أنا آسف</font>

299
00:23:17,361 --> 00:23:19,261
<font face="Arial">...خذني
(خذني إلى (ماكدونالدز</font>

300
00:23:19,267 --> 00:23:20,352
<font face="Arial">هيا بنا</font>

301
00:23:21,477 --> 00:23:23,177
<font face="Arial">أعطني يدك فحسب</font>

302
00:23:33,599 --> 00:23:36,031
<font face="Arial">أنا آسف، فقدت أعصابي</font>

303
00:23:36,056 --> 00:23:38,602
<font face="Arial">أنا حقًا...أنا آسف</font>

304
00:24:33,209 --> 00:24:36,946
<font face="Arial">احصلوا عليهما معًا مقابل 9.99 دولار"
"لكن لا تنسوا أن تتصلوا</font>

305
00:24:36,975 --> 00:24:38,539
<font face="Arial">"العرض متوفر في المتاجر" -
حسنًا يا (ليو)، لقد وصلت -</font>

306
00:24:38,569 --> 00:24:42,956
<font face="Arial">إنني أشاهد القناة، كيف تعلم أنه سيُعرض؟
أذلك مذكور في نشرة جدول مواعيد البرامج؟</font>

307
00:24:42,961 --> 00:24:45,479
<font face="Arial">أعتقد أنه سيبدأ الآن، سيبدأ الآن</font>

308
00:24:46,109 --> 00:24:49,932
<font face="Arial">"أرجل السلطعون، أمضى وقتًا منذ تناولتها؟"</font>

309
00:24:49,962 --> 00:24:52,091
<font face="Arial">"دعوا (لاندلابر) يريكم الطريقة"</font>

310
00:24:52,638 --> 00:24:54,648
<font face="Arial">"،أجل، ذلك هو المطلوب"</font>

311
00:24:54,673 --> 00:24:56,677
<font face="Arial">لمَ تضحك؟ -
  "عليكم بتناولها" -</font>

312
00:24:56,878 --> 00:24:58,876
<font face="Arial">"أمر غريب أن أراك في التلفاز يا رجل"</font>

313
00:24:58,906 --> 00:25:01,599
<font face="Arial">حسنًا، جعلوني أبدو أكبر عمرًا
لأظهر بهيئة أب</font>

314
00:25:01,630 --> 00:25:04,583
<font face="Arial">"أجل" -
كأب من الضواحي، هذا تمثيل -</font>

315
00:25:05,452 --> 00:25:06,928
<font face="Arial">!(ليو)</font>

316
00:25:06,976 --> 00:25:08,801
<font face="Arial">"إذا، لدينا المكان الملائم لكم"</font>

317
00:25:09,782 --> 00:25:12,693
<font face="Arial">"لاندلابر)، يقدمها كل ليلة)"</font>

318
00:25:12,927 --> 00:25:14,318
<font face="Arial">"رائع"</font>

319
00:25:14,778 --> 00:25:17,688
<font face="Arial">لا، ما الذي يُضحكك؟ -
"!هذا مذهل يا رجل" -</font>

320
00:25:17,706 --> 00:25:20,354
<font face="Arial">"!لقد كان رائعًا" -
...أتعتقد حقًا -</font>

321
00:25:20,385 --> 00:25:21,991
<font face="Arial">أتعتقد حقًا أن هذا كان جيدًا؟</font>

322
00:25:22,453 --> 00:25:24,494
<font face="Arial">أجل، أعني، بالفعل، هذا تمثيل بحق</font>

323
00:25:24,524 --> 00:25:29,112
<font face="Arial">(إنه مزيج من (براندو) و(دينيرو
(و(بارني فايف</font>

324
00:25:29,416 --> 00:25:32,847
<font face="Arial">ليست هذه مسرحية لـ(شيكسبير) يا رجل
هذا إعلان</font>

325
00:25:32,877 --> 00:25:35,310
<font face="Arial">حسنًا، ذلك لا يفي الأمر حقه يا أخي</font>

326
00:25:35,800 --> 00:25:37,668
<font face="Arial">كلا، صدقًا يا رجل، انتظر لحظة</font>

327
00:25:37,699 --> 00:25:42,298
<font face="Arial">(صدقًا، لا، لا، اكتشفوا موهبة (بروس ويليس
بينما عمل نادل حانة، انتظر لحظة</font>

328
00:25:42,490 --> 00:25:45,138
<font face="Arial">"...ليس بالضرورة أن يحدث لعامة الناس" -
مرحبًا -</font>

329
00:25:45,169 --> 00:25:48,488
<font face="Arial">مرحبًا -
...ماذا -</font>

330
00:25:48,618 --> 00:25:50,355
<font face="Arial">ليو)، لدي زائر، يجب أن أنهي المكالمة)</font>

331
00:25:50,386 --> 00:25:52,296
<font face="Arial">"تهانينا، آن لك أن تحظى بزوار"</font>

332
00:25:52,358 --> 00:25:53,848
<font face="Arial">"أنا سعيد لأجلك" -
...مرحبًا، لمَ لا -</font>

333
00:25:54,478 --> 00:25:56,172
<font face="Arial">انتظر، لدي سؤال آخر</font>

334
00:25:57,475 --> 00:25:59,560
<font face="Arial">كيف قوامها؟ -
وداعًا -</font>

335
00:25:59,894 --> 00:26:01,804
<font face="Arial">مرحبًا، أنتهيت من الترجمة؟</font>

336
00:26:01,878 --> 00:26:04,919
<font face="Arial">ماذا؟ لا، هذه أطروحة الدكتوراة</font>

337
00:26:04,949 --> 00:26:09,033
<font face="Arial">تعرضت شقتي، مسكني، إلى السرقة</font>

338
00:26:09,063 --> 00:26:11,800
<font face="Arial">لذا، أصحبها معي أينما أذهب</font>

339
00:26:11,887 --> 00:26:17,226
<font face="Arial">لكن، المخطوطة
ما زلت أعمل في ترجمتها كل يوم</font>

340
00:26:17,933 --> 00:26:20,453
<font face="Arial">كيف علمت عنوان سكني؟</font>

341
00:26:20,482 --> 00:26:22,915
<font face="Arial">ماذا؟ أذلك سر؟</font>

342
00:26:22,946 --> 00:26:24,836
<font face="Arial">...لا، وإنما</font>

343
00:26:25,710 --> 00:26:27,663
<font face="Arial">أيمكنني الدخول؟ -
أجل، بالتأكيد -</font>

344
00:26:27,694 --> 00:26:29,562
<font face="Arial">حسنًا، ظننت أنك لن تطلب مني ذلك مطلقًا</font>

345
00:26:29,665 --> 00:26:33,445
<font face="Arial">ذلك مكتوب على الشيك النقدي</font>

346
00:26:33,475 --> 00:26:35,776
<font face="Arial">أجل -
رأيت لافتة شارعك -</font>

347
00:26:35,863 --> 00:26:38,990
<font face="Arial">فقلت لنفسي
"(يا إلهي! هذا شارع (هيليندايل"</font>

348
00:26:39,020 --> 00:26:43,407
<font face="Arial">لقد تذكرته لأنني تساءلت عن سبب التسمية</font>

349
00:26:43,439 --> 00:26:45,532
<font face="Arial">أهو تيمن بالأسماء البريطانية؟</font>

350
00:26:45,962 --> 00:26:50,697
<font face="Arial">وأردت التحدث إليك منذ مكالمتنا الأخيرة</font>

351
00:26:50,771 --> 00:26:56,069
<font face="Arial">ما قلته، كان نقطة لافتة</font>

352
00:26:56,100 --> 00:26:58,620
<font face="Arial">أنني أحجب مشاعري</font>

353
00:26:58,650 --> 00:27:01,995
<font face="Arial">ولم أستوعب ما كنت أقرأه</font>

354
00:27:02,081 --> 00:27:05,426
<font face="Arial">...وبقي ذلك عالقًا في ذهني، لذا</font>

355
00:27:05,456 --> 00:27:08,866
<font face="Arial">كنت قلقة من أنك ستهديها لأمك</font>

356
00:27:08,988 --> 00:27:12,504
<font face="Arial">هل رأت أيًا من محتواها؟</font>

357
00:27:14,175 --> 00:27:14,821
<font face="Arial">كلا</font>

358
00:27:14,851 --> 00:27:19,933
<font face="Arial">إذًا، أعتقد أنه لا يجدر بك إعطاؤها لأمك</font>

359
00:27:19,964 --> 00:27:23,265
<font face="Arial">قبل أن تقرأها بنفسك، أتعلم؟ -
أجل، فهمت ذلك -</font>

360
00:27:23,295 --> 00:27:26,866
<font face="Arial">أجل -
إذًا، أتوشكين على إتمامها؟ -</font>

361
00:27:27,257 --> 00:27:29,907
<font face="Arial">،حسنًا، أجل، أكاد أنتهي منها
...أنا على وشك</font>

362
00:27:29,937 --> 00:27:32,587
<font face="Arial">تكادين تنتهين؟ -
أجل، أيمكنك أن تفعل أمرًا لأجلي؟ -</font>

363
00:27:32,617 --> 00:27:34,832
<font face="Arial">أجل -
أيمكنك ألّا تلح علي؟ -</font>

364
00:27:34,862 --> 00:27:37,729
<font face="Arial">أجل -
لا أجيد تحمل الضغوطات -</font>

365
00:27:37,759 --> 00:27:41,538
<font face="Arial">وأقوم بعملي، ألديك ما يمكنني أن أشربه؟</font>

366
00:27:43,415 --> 00:27:45,847
<font face="Arial">أجل، لدي جعة وماء</font>

367
00:27:45,878 --> 00:27:49,745
<font face="Arial">سيسرني أن أشرب جعة
!أرجوك، اجلب لي جعة</font>

368
00:27:53,448 --> 00:27:55,751
<font face="Arial">إذًا، هذا سكنك</font>

369
00:27:56,675 --> 00:27:58,066
<font face="Arial">!عجبًا</font>

370
00:28:00,369 --> 00:28:04,321
<font face="Arial">إذًا، ما عملك يا (دومينيك)؟ -
أطلي المنازل -</font>

371
00:28:05,871 --> 00:28:09,303
<font face="Arial">دهان منازل، ذلك ممتاز</font>

372
00:28:11,387 --> 00:28:14,210
<font face="Arial">يجب أن تكون قوي البنية لتفعل ذلك</font>

373
00:28:14,876 --> 00:28:16,266
<font face="Arial">بالفعل</font>

374
00:28:20,306 --> 00:28:22,173
<font face="Arial">سولجينيتزين)؟)</font>

375
00:28:23,650 --> 00:28:26,343
<font face="Arial">ماذا ظننت أن أحمق مثلي قد يقرأ؟</font>

376
00:28:26,419 --> 00:28:28,376
<font face="Arial">ميكي سبلين)؟ (هسلر)؟)</font>

377
00:28:29,862 --> 00:28:31,208
<font face="Arial">...إنني فقط</font>

378
00:28:31,225 --> 00:28:32,615
<font face="Arial">ذلك مثير للإعجاب</font>

379
00:28:33,714 --> 00:28:38,253
<font face="Arial">أعتقد أنك أكثر إثارة للاهتمام
مما تبدو عليه</font>

380
00:28:40,056 --> 00:28:43,183
<font face="Arial">،قضيت أسبوعًا سيئًا
كنت بحاجة إلى هذه</font>

381
00:28:43,214 --> 00:28:49,337
<font face="Arial">أستطعمني أيضًا
أم ستدعني أشرب الكحول ثم تطردني؟</font>

382
00:28:49,369 --> 00:28:53,277
<font face="Arial">ما لدي، إلّا إن كنت تحبين نخالة القمح
بالزبيب أو مرق الدجاج</font>

383
00:28:53,307 --> 00:28:55,914
<font face="Arial">في الحقيقة ليس لدي الكثير هنا</font>

384
00:28:56,809 --> 00:28:59,827
<font face="Arial">أو يمكننا طلب البيتزا</font>

385
00:29:00,602 --> 00:29:03,815
<font face="Arial">لقد تدنى مستوى التعليم
في المجتمع بشدة</font>

386
00:29:03,846 --> 00:29:05,974
<font face="Arial">لم يعد بمقدور الناس الحساب</font>

387
00:29:06,032 --> 00:29:11,468
<font face="Arial">(لذا يجلبون لنا بيتزا بالـ(بباروني
رغم أننا طلبناها بالجبنة</font>

388
00:29:14,588 --> 00:29:15,934
<font face="Arial">مَن تلك؟</font>

389
00:29:20,116 --> 00:29:21,507
<font face="Arial">تلك زوجتي</font>

390
00:29:22,128 --> 00:29:24,690
<font face="Arial">مهلًا، ألديك زوجة؟</font>

391
00:29:25,413 --> 00:29:28,540
<font face="Arial">أعني، زوجتي السابقة
(تلك...تلك (ديسا</font>

392
00:29:29,455 --> 00:29:33,104
<font face="Arial">ديسا)، ما عمل (ديسا)؟)</font>

393
00:29:34,103 --> 00:29:38,968
<font face="Arial">تعمل في مشغل فخار
مع حبيبها الجديد</font>

394
00:29:38,998 --> 00:29:40,735
<font face="Arial">ذلك مثير للإعجاب</font>

395
00:29:41,474 --> 00:29:45,644
<font face="Arial">(حسنًا، زوجي السابق، اسمه (تود</font>

396
00:29:45,691 --> 00:29:49,740
<font face="Arial">شعرت معه كأنني متزوجة
(بـ(ماركي دي ساد</font>

397
00:29:50,174 --> 00:29:52,216
<font face="Arial">باستثناء أن كل ما حوله
محزن وغير ممتع</font>

398
00:29:52,602 --> 00:29:55,158
<font face="Arial">(الـ(ماركي دي تود</font>

399
00:29:55,460 --> 00:29:57,632
<font face="Arial">أخطر لك ذلك للتو؟</font>

400
00:29:58,271 --> 00:30:00,364
<font face="Arial">ذلك مضحك جدًا</font>

401
00:30:01,050 --> 00:30:04,487
<font face="Arial">(أو (تود دي ساد</font>

402
00:30:06,289 --> 00:30:11,415
<font face="Arial">إذا، يمكنني أن أوصلك بسيارتي
في هذه العاصفة</font>

403
00:30:11,445 --> 00:30:13,181
<font face="Arial">لدي سيارة بدفع رباعي</font>

404
00:30:14,542 --> 00:30:18,363
<font face="Arial">شربت كثيرًا الليلة -
أتسمع ما تقوله؟ -</font>

405
00:30:18,394 --> 00:30:21,648
<font face="Arial">أعني، كأنه اقتباس من قصة</font>

406
00:30:21,781 --> 00:30:26,256
<font face="Arial">سأوصلك بمركبتي"، أهي مرتفعة؟"
أهي كبيرة؟ أهي عريضة؟</font>

407
00:30:26,274 --> 00:30:28,793
<font face="Arial">إنها من طراز فورد 150</font>

408
00:30:28,823 --> 00:30:31,907
<font face="Arial">!أيجب أن توصلني؟ احذر</font>

409
00:30:31,938 --> 00:30:35,584
<font face="Arial">لا، لدي فكرة أفضل</font>

410
00:30:36,203 --> 00:30:39,761
<font face="Arial">ما رأيك في أن نستمع إلى
بعض الموسيقى؟</font>

411
00:30:40,112 --> 00:30:46,150
<font face="Arial">لا، لا تساعدني
أجيد تشغيل الأجهزة الكهربائية</font>

412
00:30:55,284 --> 00:30:57,326
<font face="Arial">!أحب هذه الأغنية</font>

413
00:30:59,932 --> 00:31:01,079
<font face="Arial">!عجبًا</font>

414
00:31:01,353 --> 00:31:04,762
<font face="Arial">تصورت أنك من هواة
الموسيقى الكلاسيكية</font>

415
00:31:15,122 --> 00:31:16,512
<font face="Arial">!هيا</font>

416
00:31:18,725 --> 00:31:20,073
<font face="Arial">ارقص معي</font>

417
00:31:25,850 --> 00:31:29,976
<font face="Arial">!هيا يا (دومينيك)! ارقص
هل ستدعني أرقص بمفردي؟</font>

418
00:31:36,101 --> 00:31:38,101
<font face="Arial">...إذًا، هل يعجبك</font>

419
00:32:05,695 --> 00:32:07,258
<font face="Arial">ألا يشعرك هذا بالأرتياح؟</font>

420
00:32:17,552 --> 00:32:19,898
<font face="Arial">ماذا يحدث؟ ماذا؟</font>

421
00:32:21,189 --> 00:32:24,816
<font face="Arial">لماذا تبكي، أأنت بخير؟
ماذا؟</font>

422
00:32:25,741 --> 00:32:27,041
<font face="Arial">مهلًا</font>

423
00:32:27,542 --> 00:32:28,361
<font face="Arial">ماذا؟</font>

424
00:32:28,362 --> 00:32:30,397
<font face="Arial">ماذا يحدث...؟ -
لا -</font>

425
00:32:30,434 --> 00:32:33,436
<font face="Arial">...أشعر بالتوتر فقط و</font>

426
00:32:33,754 --> 00:32:38,140
<font face="Arial">يا إلهي! لا تتوتر، أتضحك؟ -
...لست أضحك، أنا فقط -</font>

427
00:32:38,144 --> 00:32:44,154
<font face="Arial">ما الأمر؟ -
...أمر بوقت عصيب -</font>

428
00:33:00,467 --> 00:33:02,813
<font face="Arial">نيدرا)، أأنت بخير؟)</font>

429
00:33:04,159 --> 00:33:05,257
<font face="Arial">مهلًا</font>

430
00:33:06,182 --> 00:33:09,206
<font face="Arial">هل أنت...هل أنت عالقة؟</font>

431
00:33:09,513 --> 00:33:12,107
<font face="Arial">!لقد حجزتني بالداخل -
لم أقم بحجزك في الداخل</font>

432
00:33:12,737 --> 00:33:16,255
<font face="Arial">...إنه يعلق أحيانًا -
"!أتحاول أن تذلني إيها البدائي اللعين" -</font>

433
00:33:16,885 --> 00:33:20,274
<font face="Arial">استمعي، كنت متوترًا حقًا
...لقد انفصلت مؤخرًا عن زوجتي</font>

434
00:33:20,304 --> 00:33:23,605
<font face="Arial">اصمت! لمَ لا أتصل بزوجتك؟</font>

435
00:33:23,636 --> 00:33:26,893
<font face="Arial">لنتبادل الحديث عن تحرشك الجنسي</font>

436
00:33:27,623 --> 00:33:29,491
<font face="Arial">...وكل حيلك اللعينة -
مهلًا، انتظري لحظة -</font>

437
00:33:29,578 --> 00:33:33,531
<font face="Arial">لم يكن ذلك تحرشًا جنسيًا
أنت قمت بتقبيلي، أتفهمين؟</font>

438
00:33:33,561 --> 00:33:36,341
<font face="Arial">جعلتني أرقص في غرفة جلوسك -
لا تقحميها في هذا -</font>

439
00:33:36,371 --> 00:33:39,194
<font face="Arial">لا أفعل هذا مطلقًا -
لم أجبرك على الرقص -</font>

440
00:33:39,224 --> 00:33:42,395
<font face="Arial">!يا إلهي -
اقترحت عليك إعادتك إلى بيتك -</font>

441
00:33:42,526 --> 00:33:45,912
<font face="Arial">كل ما أردت فعله
هو الحصول على ترجمة باهظة الثمن</font>

442
00:33:46,000 --> 00:33:49,563
<font face="Arial">وكل ما تلاها كان فكرتك -
!ليست باهظة -</font>

443
00:33:49,593 --> 00:33:53,285
<font face="Arial">أتعلم أنني لا أتصرف على سجيتي أمام أحد؟</font>

444
00:33:53,315 --> 00:33:57,441
<font face="Arial">...استمعي -
علي إخفاء مشاعري حفاظًا على النظام -</font>

445
00:33:57,471 --> 00:34:00,165
<font face="Arial">!بسب مثلك من الرجال أيها الحقير</font>

446
00:34:00,930 --> 00:34:03,318
<font face="Arial">!مهلًا! مهلًا! اهدئي</font>

447
00:34:03,349 --> 00:34:09,256
<font face="Arial">لا عجب من سوء سلوكك، قضاء الوقت مع جدك
!(أشبه بأن تكون عالقًا مع (موسوليني</font>

448
00:34:09,286 --> 00:34:12,327
<font face="Arial">،دعيني أستدعي لك سيارة أجرة
!أنت ثملة</font>

449
00:34:12,357 --> 00:34:13,703
<font face="Arial">!أنت الثمل</font>

450
00:34:13,734 --> 00:34:18,252
<font face="Arial">دعيني أقلّك بسيارتي -
 !دعني أقولها لك بالإيطالية، تبًا لك، تبًا لك -</font>

451
00:34:18,282 --> 00:34:20,062
<font face="Arial">!فقدت صوابك</font>

452
00:34:21,071 --> 00:34:23,460
<font face="Arial">انتظري عندك، سأستدعي لك سيارة أجرة</font>

453
00:34:23,490 --> 00:34:26,140
<font face="Arial">!أيها اللعين -
...لا أكترث، لا يجدر بك -</font>

454
00:34:26,168 --> 00:34:29,079
<font face="Arial">!تبًا لك</font>

455
00:34:35,778 --> 00:34:39,818
<font face="Arial">!شغلي مصابيحك
!شغلي مصابيحك</font>

456
00:34:47,667 --> 00:34:49,057
<font face="Arial">!ادخل</font>

457
00:34:50,042 --> 00:34:51,388
<font face="Arial">مرحبًا</font>

458
00:34:52,053 --> 00:34:53,444
<font face="Arial">كيف حالك؟ -
مرحبًا -</font>

459
00:34:55,962 --> 00:34:57,527
<font face="Arial">...اسمع</font>

460
00:35:04,489 --> 00:35:06,661
<font face="Arial">ماذا حدث لـ(نيدرا فرانك)؟</font>

461
00:35:06,721 --> 00:35:09,719
<font face="Arial">انسحبت من برنامج بحث الدكتوراة</font>

462
00:35:10,743 --> 00:35:12,960
<font face="Arial">لأسباب شخصية -
فهمت، أجل -</font>

463
00:35:12,990 --> 00:35:14,380
<font face="Arial">...و</font>

464
00:35:21,212 --> 00:35:24,643
<font face="Arial">يؤسفني جدًا إخبارك بهذا
ولكنها ليست بحالة جيدة</font>

465
00:35:26,438 --> 00:35:30,999
<font face="Arial">إذا أردت، ادخل وقل لها ما تريد قوله</font>

466
00:35:31,049 --> 00:35:33,878
<font face="Arial">قد يكون الوقت مناسبًا الآن لفعل ذلك</font>

467
00:35:37,414 --> 00:35:38,890
<font face="Arial">توماس)؟)</font>

468
00:35:39,542 --> 00:35:41,432
<font face="Arial">(أنا (دومينيك</font>

469
00:35:42,452 --> 00:35:45,318
<font face="Arial">يرسل (توماس) لك محبته -
أهو بخير؟ -</font>

470
00:35:45,349 --> 00:35:49,302
<font face="Arial">أجل، إنه بحال جيد
ولكنه يمر بيوم عصيب</font>

471
00:35:49,362 --> 00:35:53,728
<font face="Arial">أهو مصاب بالزكام؟ -
تعلمين كيف يتصرف أحيانًا -</font>

472
00:35:56,903 --> 00:36:00,248
<font face="Arial">،أنا آسفة
(أنا آسفة جدًا يا (دومنيك</font>

473
00:36:00,335 --> 00:36:04,765
<font face="Arial">لمَ؟ لا تتأسفي لأجل (توماس) يا أمي</font>

474
00:36:05,546 --> 00:36:07,285
<font face="Arial">أنت أم عظيمة</font>

475
00:36:11,857 --> 00:36:13,452
<font face="Arial">لقد كنت عظيمة</font>

476
00:36:14,421 --> 00:36:16,332
<font face="Arial">ما ذلك؟ -
لا شيء -</font>

477
00:36:16,362 --> 00:36:18,756
<font face="Arial">ما ذلك؟ -
لا شيء -</font>

478
00:36:20,893 --> 00:36:22,630
<font face="Arial">أكل شيء بخير؟</font>

479
00:36:22,708 --> 00:36:24,141
<font face="Arial">أجل</font>

480
00:36:24,963 --> 00:36:26,951
<font face="Arial">بل رائع، كل شيء رائع</font>

481
00:36:27,056 --> 00:36:29,164
<font face="Arial">أنت مصدر قوتي -
أنت مصدر قوتي -</font>

482
00:36:29,237 --> 00:36:31,647
<font face="Arial">،بالفعل يا أمي
أنت القوية فينا</font>

483
00:36:31,669 --> 00:36:34,709
<font face="Arial">كلا -
بلى، لطالما كنت قوية -</font>

484
00:36:34,740 --> 00:36:37,303
<font face="Arial">منذ اليوم الذي ولدت فيه
كنت مصدر قوتي</font>

485
00:36:42,802 --> 00:36:44,996
<font face="Arial">(اعتن بـ(توماس</font>

486
00:36:48,454 --> 00:36:50,664
<font face="Arial">اعتن بأخيك، اتفقنا؟</font>

487
00:36:51,645 --> 00:36:53,991
<font face="Arial">اعتن به -
أجل، تعلمين أنني سأفعل -</font>

488
00:36:54,021 --> 00:36:55,498
<font face="Arial">...ستفعل</font>

489
00:37:00,419 --> 00:37:01,810
<font face="Arial">عدني بذلك</font>

490
00:37:06,252 --> 00:37:08,250
<font face="Arial">(عدني بذلك، (دومينيك</font>

491
00:37:09,020 --> 00:37:10,710
<font face="Arial">أعدك</font>

492
00:37:10,770 --> 00:37:13,767
<font face="Arial">أقسم بأن أفعل، أعدك يا أمي</font>

493
00:37:16,567 --> 00:37:18,567
<font face="Arial">طفلي الحبوب</font>

494
00:37:18,993 --> 00:37:21,173
<font face="Arial">ما سبب كل ذلك؟ -
سأعتني به يا أمي -</font>

495
00:37:22,037 --> 00:37:25,115
<font face="Arial">سأعتني به</font>

496
00:37:54,236 --> 00:37:56,270
<font face="Arial">مرحبًا يا صاح</font>

497
00:37:56,395 --> 00:37:57,830
<font face="Arial">كيف حالك؟</font>

498
00:38:02,402 --> 00:38:04,704
<font face="Arial">(لدي خبر سيىء، (توماس</font>

499
00:38:10,456 --> 00:38:12,888
<font face="Arial">توفيت أمنا أمس</font>

500
00:38:24,803 --> 00:38:26,975
<font face="Arial">أيمكنني استعادة لوحة قصاصاتي الورقية؟</font>

501
00:38:34,067 --> 00:38:36,890
<font face="Arial">بالتأكيد، تستطيع، بالتأكيد</font>

502
00:38:45,421 --> 00:38:47,159
<font face="Arial">(أنا آسف يا (توماس</font>

503
00:38:51,007 --> 00:38:53,222
<font face="Arial">(هذه ليست غلطتك، (دومينيك</font>

504
00:38:57,535 --> 00:38:59,582
<font face="Arial">إنها مشيئة القدير</font>

505
00:39:10,192 --> 00:39:14,059
<font face="Arial">أخذت المخطوطة، إنها ملك لي
أعطيتها لكم</font>

506
00:39:14,087 --> 00:39:16,913
<font face="Arial">...كلا، كلا الاتفاق الذي عقدته -
أعطيته لكم لتترجموه -</font>

507
00:39:16,943 --> 00:39:19,027
<font face="Arial">اسمعي، هي تعمل هنا -
(سيدي، اتفاقك مع الآنسة (فرانك -</font>

508
00:39:19,058 --> 00:39:21,186
<font face="Arial">هي تعمل هنا -
لا شأن للأمر بالجامعة -</font>

509
00:39:21,216 --> 00:39:23,910
<font face="Arial">يا سيدة، هي تعمل هنا في الجامعة -
أجل -</font>

510
00:39:23,940 --> 00:39:26,196
<font face="Arial">أعطيتها لها بينما كانت تعمل هنا</font>

511
00:39:26,284 --> 00:39:29,800
<font face="Arial">صليني بها، ذلك كل ما أطلبه</font>

512
00:39:30,330 --> 00:39:35,020
<font face="Arial">لا أستطيع، تحت أي ظروف -
أيمكنني التحدث إلى المشرف؟ -</font>

513
00:39:35,052 --> 00:39:37,180
<font face="Arial">مرحبًا؟ -
أنا المشرفة هنا، سيدي -</font>

514
00:39:37,266 --> 00:39:40,568
<font face="Arial">تلك أنا، سيدي -
أنت المشرفة، رائع -</font>

515
00:39:41,579 --> 00:39:44,749
<font face="Arial">يجب أن تغادر -
أيجب أن أغادر؟ سأغادر -</font>

516
00:40:16,216 --> 00:40:18,735
<font face="Arial">"طوال الثلاث سنوات، منذ موت أمي"</font>

517
00:40:18,751 --> 00:40:22,618
<font face="Arial">"تراجعت حالة (توماس) المرضية أكثر فأكثر"</font>

518
00:40:23,526 --> 00:40:27,435
<font face="Arial">ثم جاء ذلك اليوم"
"(عندما دخل مكتبة (ثري ريفيرز</font>

519
00:40:27,500 --> 00:40:30,302
<font face="Arial">"وقدم تضحية"</font>

520
00:40:31,301 --> 00:40:36,557
<font face="Arial">تُركت لي مسؤولية إبلاغ زوج أمي بالخبر"
"بعد عودته من رحلة صيد السمك</font>

521
00:40:37,871 --> 00:40:39,262
<font face="Arial">ماذا؟</font>

522
00:40:41,769 --> 00:40:43,550
<font face="Arial">...أتعلم ما سبب علة ذلك الشاب</font>

523
00:40:43,580 --> 00:40:47,097
<font face="Arial">إنه الكلام الرقيق
الذي كانت تقوله له دائمًا كأنه طفل</font>

524
00:40:48,470 --> 00:40:51,641
<font face="Arial">كانت معاملتها لك مختلفة
كنت تجيد تدبر أمورك</font>

525
00:40:51,663 --> 00:40:54,873
<font face="Arial">أتذكركما في ملعب بطولة الناشئين</font>

526
00:40:55,872 --> 00:40:58,782
<font face="Arial">رؤيتكما في الملعب معًا
كرؤية متناقضين</font>

527
00:40:59,003 --> 00:41:02,132
<font face="Arial">لو تركتني أقوم بتربيته كما ينبغي</font>

528
00:41:02,161 --> 00:41:05,033
<font face="Arial">بدلًا من تدخلها الدائم في الأمر</font>

529
00:41:05,689 --> 00:41:11,334
<font face="Arial">لربما...لم يكن سينتهي به الأمر
على هذا النحو السيىء</font>

530
00:41:11,739 --> 00:41:14,520
<font face="Arial">راي)، إنه مصاب بالفصام القهري)</font>

531
00:41:14,594 --> 00:41:17,938
<font face="Arial">بسبب طبيعة الكيمياء الحيوية في جسمه
وتركيبة فص دماغه الأمامي</font>

532
00:41:17,968 --> 00:41:21,573
<font face="Arial">وكل ذلك الهراء الطبي
الذي حدثنا عنه الطبيب (رينولدز) آنذاك</font>

533
00:41:21,708 --> 00:41:23,662
<font face="Arial">وليس خطأ أمي -
لم أقل قط إنه خطأها -</font>

534
00:41:23,692 --> 00:41:27,260
<font face="Arial">لقد أحسنت تربيتكما، فإياك أن تنسى ذلك</font>

535
00:41:43,491 --> 00:41:45,793
<font face="Arial">"غود إيرث بوترز)، فخار يدوي الصنع)"</font>

536
00:41:45,867 --> 00:41:47,501
<font face="Arial">ألن تأتي؟</font>

537
00:41:48,487 --> 00:41:50,962
<font face="Arial">إنه في الغرفة 422، سأوافيك بعد قليل</font>

538
00:41:54,626 --> 00:41:55,974
<font face="Arial">حسنًا</font>

539
00:42:13,692 --> 00:42:17,515
<font face="Arial">(مرحبًا يا (سايدي
مرحبًا يا عزيزتي، أتتذكرينني؟</font>

540
00:42:23,378 --> 00:42:26,419
<font face="Arial">مرحبًا، كيف حالك؟</font>

541
00:42:28,272 --> 00:42:30,142
<font face="Arial">!يا إلهي</font>

542
00:42:31,892 --> 00:42:32,982
<font face="Arial">...بلى</font>

543
00:42:38,755 --> 00:42:42,009
<font face="Arial">يا إلهي! ماذا جرى؟</font>

544
00:42:50,135 --> 00:42:55,217
<font face="Arial">...أأنت بخير؟ أعني، كيف -
لست بحال سيئ نظرًا لما يحدث -</font>

545
00:42:55,898 --> 00:42:57,879
<font face="Arial">لست بخير تمامًا</font>

546
00:42:58,317 --> 00:43:00,924
<font face="Arial">خاصةً بعد أن أصبح الآن محط الأنظار</font>

547
00:43:01,749 --> 00:43:06,397
<font face="Arial">بالفعل، عرض الخبر طوال يوم أمس
يرفضون ترك الأمر وشأنه، أليس كذلك؟</font>

548
00:43:10,810 --> 00:43:12,124
<font face="Arial">،بالفعل</font>

549
00:43:13,049 --> 00:43:15,049
<font face="Arial">اتصلت بي صحيفة (إنكوايرر) ليلة أمس</font>

550
00:43:16,674 --> 00:43:21,495
<font face="Arial">قال الرجل إنه سيعطينا 300 دولار
إذا أعطيناه صورة حديثة له</font>

551
00:43:21,512 --> 00:43:24,336
<font face="Arial">وألف دولار
إذا أعطيناه صورة له مبتور اليد</font>

552
00:43:27,661 --> 00:43:31,182
<font face="Arial">حاولت (جوي) إقناعي بقبول العرض</font>

553
00:43:35,238 --> 00:43:37,237
<font face="Arial">العقول الفضولية تسعى لمعرفة الأمر</font>

554
00:43:37,241 --> 00:43:39,977
<font face="Arial">!أجل، تبًا للفضوليين</font>

555
00:43:47,240 --> 00:43:48,586
<font face="Arial">!عجبًا</font>

556
00:43:50,207 --> 00:43:54,377
<font face="Arial">أعلم، أصبحت طاعنة في السن -
لا أصدق أنها ما تزال صامدة -</font>

557
00:43:54,407 --> 00:43:57,578
<font face="Arial">إنها طاعنة جدًا في السن -
أتريد أن تسلم عليها؟ -</font>

558
00:43:57,609 --> 00:43:58,654
<font face="Arial">أجل</font>

559
00:43:59,328 --> 00:44:03,498
<font face="Arial">استيقظي أيتها العجوز
أتتذكرين هذا الرجل؟</font>

560
00:44:03,528 --> 00:44:06,308
<font face="Arial">لا تتذكرني -
!تتذكرين هذا الرجل -</font>

561
00:44:07,003 --> 00:44:08,349
<font face="Arial">كيف حال شقيقتك؟</font>

562
00:44:13,675 --> 00:44:16,107
<font face="Arial">إنها بخير، مشغولة</font>

563
00:44:16,659 --> 00:44:21,958
<font face="Arial">آمل ألا يكون (ليو) يثير جنونها -
لن أقول ذلك -</font>

564
00:44:22,856 --> 00:44:24,203
<font face="Arial">(ليو)</font>

565
00:44:25,955 --> 00:44:31,507
<font face="Arial">هذا غريب، توقع الناس أننا
سنصمد في البقاء معًا</font>

566
00:44:33,396 --> 00:44:34,742
<font face="Arial">ذلك غريب فعلًا</font>

567
00:44:36,062 --> 00:44:37,450
<font face="Arial">سيارة نقل جميلة</font>

568
00:44:37,942 --> 00:44:39,551
<font face="Arial">غود إيرث بوترز)؟)</font>

569
00:44:39,585 --> 00:44:43,312
<font face="Arial">"فخار يدوي الصنع"</font>

570
00:44:43,359 --> 00:44:44,748
<font face="Arial">ذلك رائع</font>

571
00:44:46,008 --> 00:44:48,398
<font face="Arial">(إنها لـ(ستان -
توقعت ذلك -</font>

572
00:44:48,429 --> 00:44:49,818
<font face="Arial">أجل</font>

573
00:44:53,771 --> 00:44:55,117
<font face="Arial">لماذا تبكين؟</font>

574
00:45:00,876 --> 00:45:03,831
<font face="Arial">أتعلم؟ فيمن أفكر باستمرار؟ أمك</font>

575
00:45:03,861 --> 00:45:06,372
<font face="Arial">كان هذا ليدمرها</font>

576
00:45:06,958 --> 00:45:11,301
<font face="Arial">شكرًا لقدومك، لم تكوني مضطرة</font>

577
00:45:11,379 --> 00:45:14,398
<font face="Arial">لا -
لست ملزمة بهذا -</font>

578
00:45:14,794 --> 00:45:16,140
<font face="Arial">أردت القدوم</font>

579
00:45:20,002 --> 00:45:22,260
<font face="Arial">أحب أخاك كثيرًا</font>

580
00:45:36,029 --> 00:45:38,809
<font face="Arial">لا أعلم لماذا فعلت هذا الآن</font>

581
00:45:49,872 --> 00:45:51,263
<font face="Arial">أنا آسف</font>

582
00:45:56,544 --> 00:45:57,935
<font face="Arial">آسف</font>

583
00:46:04,901 --> 00:46:07,030
<font face="Arial">اسمعي -
لا بأس -</font>

584
00:46:07,656 --> 00:46:09,045
<font face="Arial">أنا آسف</font>

585
00:46:11,373 --> 00:46:12,908
<font face="Arial">لا بأس</font>

586
00:46:15,033 --> 00:46:16,733
<font face="Arial">لا بأس</font>

587
00:46:57,750 --> 00:47:01,332
<font face="Arial">"(مع حبي، (ديسا"</font>

588
00:47:08,491 --> 00:47:11,054
<font face="Arial">أصعدت لرؤيته؟</font>

589
00:47:15,948 --> 00:47:17,338
<font face="Arial">لمَ لم تفعل؟</font>

590
00:47:19,686 --> 00:47:23,030
<font face="Arial">،لا أدري، غيرت رأيي وحسب
هذا كل ما في الأمر</font>

591
00:47:25,561 --> 00:47:26,952
<font face="Arial">!هيا، لنغادر من هنا</font>

592
00:47:27,471 --> 00:47:29,601
<font face="Arial">اسمع، لا تضخم الأمر</font>

593
00:47:31,457 --> 00:47:33,497
<font face="Arial">أرأيت (ديسا)؟
كانت هنا تزوره</font>

594
00:47:45,485 --> 00:47:46,876
<font face="Arial">أتود الدخول؟</font>

595
00:47:46,950 --> 00:47:49,122
<font face="Arial">ما رأيك بتناول شطيرة؟ -
كلا، شكرًا -</font>

596
00:47:49,208 --> 00:47:52,552
<font face="Arial">يجب أن أعود إلى هناك
قبل أن ينقلوه الليلة</font>

597
00:48:02,973 --> 00:48:04,801
<font face="Arial">،مهلًا، مهلًا، مهلًا</font>

598
00:48:07,316 --> 00:48:09,054
<font face="Arial">نعم؟ -
أجبني عن شيئًا واحد -</font>

599
00:48:10,791 --> 00:48:15,178
<font face="Arial">لماذا لم تحاول على الأقل جعلهم
يعيدون إليه يده اللعينة؟</font>

600
00:48:15,212 --> 00:48:20,734
<font face="Arial">الآن أصبح معاقًا جسديًا ونفسيًا معًا
...أعني، لماذا</font>

601
00:48:20,856 --> 00:48:24,069
<font face="Arial">احتمال نجاح عملية إعادة اليد 50 بالمائة</font>

602
00:48:24,100 --> 00:48:28,987
<font face="Arial">إذا لم تنجح، لبقيت متصلة به وهي ميتة
تسبب لساعده التعفن</font>

603
00:48:29,426 --> 00:48:32,465
<font face="Arial">والأمر الثاني، (راي)، لم تسمعه</font>

604
00:48:33,626 --> 00:48:38,360
<font face="Arial">كانت هذه أول مرة منذ 20 عامًا
كانت له السيطرة، فلم أستطع سلبه ذلك</font>

605
00:48:39,273 --> 00:48:42,009
<font face="Arial">أعني، حسنًا
أفترض أن هذا لا يجعله بطلًا</font>

606
00:48:42,040 --> 00:48:44,949
<font face="Arial">لكن هذا قراره يا (راي)، إنها يده</font>

607
00:49:21,636 --> 00:49:23,026
<font face="Arial">مهلًا</font>

608
00:49:24,819 --> 00:49:26,556
<font face="Arial">ماذا يحدث؟ -
أين تذهب؟ -</font>

609
00:49:26,573 --> 00:49:28,008
<font face="Arial">...إنني فقط -
ذلك شقيقه -</font>

610
00:49:28,038 --> 00:49:29,689
<font face="Arial">سنعيده إلى مبناه -
نعم، أعلم -</font>

611
00:49:29,719 --> 00:49:31,629
<font face="Arial">انتظرتكم طوال الليل</font>

612
00:49:31,660 --> 00:49:33,286
<font face="Arial">،ذلك أخي</font>

613
00:49:33,311 --> 00:49:36,911
<font face="Arial">،(توماس)، (توماس)
 سيعيدونك إلى (سيتل) يا رفيقي</font>

614
00:49:38,779 --> 00:49:40,125
<font face="Arial">أأنت بخير يا صاح؟</font>

615
00:49:41,398 --> 00:49:43,440
<font face="Arial">توماس)، أأنت بخير؟) -
ثبت ساقك -</font>

616
00:49:45,456 --> 00:49:48,713
<font face="Arial">أيمكنني الدخول وتوضيب أشيائه؟ -
لا، لا يمكنك ذلك -</font>

617
00:49:48,744 --> 00:49:52,479
<font face="Arial">سنتدبر الأمر بأنفسنا -
مهلًا! ما الحاجة إلى القيود؟ -</font>

618
00:49:52,509 --> 00:49:55,116
<font face="Arial">ألا يمكنكم تركه يغادر بكرامة؟</font>

619
00:49:55,201 --> 00:49:56,635
<font face="Arial">إنها الإجراءات المتبعة، سيكون بخير</font>

620
00:49:56,666 --> 00:49:58,144
<font face="Arial">...أعلم -
قد يصبح عنيفًا -</font>

621
00:49:58,229 --> 00:50:00,228
<font face="Arial">قد يصبح عنيفًا -
لا تفعلوا هذا، ليس عنيفًا -</font>

622
00:50:00,314 --> 00:50:02,399
<font face="Arial">إنه من المحتجين ضد الحرب -
لا بأس -</font>

623
00:50:02,430 --> 00:50:04,644
<font face="Arial">ليس عنيفًا، استرخي -
ذلك رأيك الشخصي -</font>

624
00:50:04,675 --> 00:50:06,760
<font face="Arial">أنا مسترخي</font>

625
00:50:09,328 --> 00:50:11,938
<font face="Arial">"...(الرئيس (بوش) يغادر الآن (فنلندا"</font>

626
00:50:13,523 --> 00:50:17,823
<font face="Arial">(برأيي، يجب على (بوش
أن يري (حسين) ذاك مَن المسؤول</font>

627
00:50:17,854 --> 00:50:21,416
<font face="Arial">(كما فعل (ريغان) في (غرينادا
أظهر قوتنا</font>

628
00:50:21,437 --> 00:50:24,233
<font face="Arial">اللعين (صدام) المجنون</font>

629
00:50:24,258 --> 00:50:25,562
<font face="Arial">مهووس لعين</font>

630
00:50:25,863 --> 00:50:28,489
<font face="Arial">أيمكننا تغيير الموضوع، رجاءً؟</font>

631
00:50:29,014 --> 00:50:29,685
<font face="Arial">رجاءًا؟</font>

632
00:50:30,686 --> 00:50:32,032
<font face="Arial">أأنت بخير يا صاح؟</font>

633
00:50:32,062 --> 00:50:34,930
<font face="Arial">أيمكنك أن تقرأ لي
من كتابي المقدس، (دومينيك)؟</font>

634
00:50:35,476 --> 00:50:37,127
<font face="Arial">من سفر المزامير</font>

635
00:50:37,460 --> 00:50:40,719
<font face="Arial">سفر المزامير؟ أين ذاك؟ -
في المنتصف -</font>

636
00:50:40,785 --> 00:50:43,912
<font face="Arial">بين سفر (أيوب) وسفر الأمثال</font>

637
00:50:45,193 --> 00:50:47,104
<font face="Arial">اقرأ لي المزمور 27</font>

638
00:50:47,824 --> 00:50:51,409
<font face="Arial">المزمور 27، حسنًا</font>

639
00:50:52,112 --> 00:50:56,238
<font face="Arial">"الرب نوري وخلاصي، ممن أخاف"</font>

640
00:50:57,803 --> 00:51:00,843
<font face="Arial">"عندما اقترب إلي الأشرار ليأكلوا لحمي"</font>

641
00:51:00,873 --> 00:51:04,869
<font face="Arial">"مضايقيّ وأعدائي تعثروا وسقطوا"</font>

642
00:51:04,946 --> 00:51:09,551
<font face="Arial">"إن نزل علي جيش فلن يخاف قلبي"</font>

643
00:51:12,062 --> 00:51:16,624
<font face="Arial">استمع يا رب صوت دعواتي"
"ارحمني واستجب لي</font>

644
00:51:16,631 --> 00:51:22,191
<font face="Arial">وإن تخلى أبي وأمي عني"
"إلا أن الرب يضمني</font>

645
00:51:22,883 --> 00:51:26,182
<font face="Arial">دومينيك)، كيف حال (راي)؟)</font>

646
00:51:27,686 --> 00:51:31,639
<font face="Arial">راي)، إنه بخير)</font>

647
00:51:31,673 --> 00:51:36,256
<font face="Arial">أهو غاضب مني؟ -
لا، ليس غاضبًا منك -</font>

648
00:51:37,229 --> 00:51:38,880
<font face="Arial">لماذا لم يزرني؟ -
بالفعل -</font>

649
00:51:38,896 --> 00:51:44,000
<font face="Arial">لقد كان مسافرًا، عاد لتوه من صيد السمك</font>

650
00:51:44,025 --> 00:51:46,029
<font face="Arial">اليوم؟ -
بالأمس -</font>

651
00:51:46,030 --> 00:51:49,100
<font face="Arial"> أو ربما اليوم الذي قبله، أتعلم أمرًا؟</font>

652
00:51:49,404 --> 00:51:53,996
<font face="Arial">كان هذا الأسبوع مريعًا جدًا
لدرجة أنني لم أميز الأيام</font>

653
00:51:54,052 --> 00:51:55,615
<font face="Arial">أكان مريعًا بسببي؟</font>

654
00:51:55,645 --> 00:51:58,956
<font face="Arial">لا، لا، لم يكن مريعًا بسببك</font>

655
00:51:59,338 --> 00:52:02,183
<font face="Arial">إنه غاضب مني -
ليس غاضبًا منك -</font>

656
00:52:03,824 --> 00:52:05,302
<font face="Arial">إنه غاضب مني</font>

657
00:52:18,562 --> 00:52:21,126
<font face="Arial">!مهلًا، مهلًا، مهلًا
!لقد تخطيته للتو</font>

658
00:52:21,157 --> 00:52:23,371
<font face="Arial">!عليك أن تعود، عليك أن تعود يا رجل</font>

659
00:52:23,402 --> 00:52:25,790
<font face="Arial">(كلا، كلا، هو لن يذهب إلى (سيتل</font>

660
00:52:25,795 --> 00:52:27,271
<font face="Arial">ماذا؟ ماذا تعني؟</font>

661
00:52:27,300 --> 00:52:29,343
<font face="Arial">لديه عربة قهوة هناك
ويدير كشك بيع الصحف</font>

662
00:52:29,430 --> 00:52:31,862
<font face="Arial">أجل، لا أعلم شيئًا عن ذلك</font>

663
00:52:31,893 --> 00:52:36,806
<font face="Arial">لدينا أوامر موقعة هنا
(لنقله إلى مؤسسة (هاتش فرينزيكس</font>

664
00:52:36,836 --> 00:52:38,312
<font face="Arial">!(كلا، كلا، ليس (هاتش</font>

665
00:52:38,344 --> 00:52:40,254
<font face="Arial">دومينيك)! ساعدني! لن أذهب) -
!(هاتش) -</font>

666
00:52:40,284 --> 00:52:43,412
<font face="Arial">!سيقتلونني، لا! لا -
دومينيك)، اضبط أخاك) -</font>

667
00:52:43,486 --> 00:52:46,180
<font face="Arial">اهدأ، دعني أحل هذه المشكلة -
هذا سبب قدومنا -</font>

668
00:52:46,266 --> 00:52:48,915
<font face="Arial">استمع إلي، هذا خطأ كبير -
!ساعدني -</font>

669
00:52:48,945 --> 00:52:50,814
<font face="Arial">ليس خطأ، (دومينيك)، أرجوك -
صدقني -</font>

670
00:52:50,844 --> 00:52:53,667
<font face="Arial">أيمكنك أن تعود إلى (سيتل) وحسب؟
أعرف طاقم العمل الليلي هناك</font>

671
00:52:53,697 --> 00:52:56,817
<font face="Arial">سيتصلون بطبيبه، سترى -
مستحيل، غير ممكن -</font>

672
00:52:56,847 --> 00:52:59,887
<font face="Arial">تلقينا أوامر واضحة
وبدأتما تغضبانني</font>

673
00:52:59,916 --> 00:53:02,176
<font face="Arial">فاصمتا -
قم بإعداد القهوة -</font>

674
00:53:02,207 --> 00:53:04,682
<font face="Arial">وتحقق من ملء صندوق النقود -
(اجعله يهدأ يا (دومينيك -</font>

675
00:53:04,712 --> 00:53:07,754
<font face="Arial">!توماس)! اصمت لحظة) -
وتحقق من وصول الصحيفة -</font>

676
00:53:07,783 --> 00:53:09,564
<font face="Arial">!دعني أتعامل مع الموقف</font>

677
00:53:24,773 --> 00:53:27,162
<font face="Arial">نعم، كيف حالك؟ -
علي أن أتبول -</font>

678
00:53:29,249 --> 00:53:30,988
<font face="Arial">!سأتبول -
نعم، هذا جيد -</font>

679
00:53:31,018 --> 00:53:32,843
<font face="Arial">كدنا نصل</font>

680
00:53:34,345 --> 00:53:37,776
<font face="Arial">يا رجل، ألديك إخوة؟ -
لدي 4 إخوة -</font>

681
00:53:37,836 --> 00:53:43,093
<font face="Arial">!إذًا، تتفهم الأمر يا رجل، بربك
اتبع حدسك! كل ما أريده هو 5 دقائق</font>

682
00:53:43,111 --> 00:53:45,586
<font face="Arial">!بربك يا رجل -
ماذا تفعل؟ -</font>

683
00:53:46,103 --> 00:53:47,711
<font face="Arial">إياك أن تلمسني</font>

684
00:53:47,741 --> 00:53:51,789
<font face="Arial">آخر أمر تريد فعله
هو لمس شرطي مسلح، أتفهم؟</font>

685
00:53:51,820 --> 00:53:53,210
<font face="Arial">نعم -
أتفهم؟ -</font>

686
00:53:53,240 --> 00:53:54,716
<font face="Arial">نعم</font>

687
00:53:56,076 --> 00:53:59,552
<font face="Arial">يجب أن أستخدم المرحاض حقًا
أثمة مرحاض في المبنى؟</font>

688
00:53:59,637 --> 00:54:02,418
<font face="Arial">التزم الصمت وحسب، ولنذهب
انتهت الألاعيب</font>

689
00:54:02,448 --> 00:54:04,446
<font face="Arial">انتهيت من مجالستك، لنذهب</font>

690
00:54:08,368 --> 00:54:10,541
<font face="Arial">دومينيك)، قدم لنفسك خدمة) -
احترس -</font>

691
00:54:10,571 --> 00:54:13,438
<font face="Arial">لا تقل شيئًا ودعهم ينهون إجراءات الإدخال</font>

692
00:54:13,468 --> 00:54:15,074
<font face="Arial">كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -</font>

693
00:54:15,161 --> 00:54:18,202
<font face="Arial">يجب أن أذهب إلى المرحاض</font>

694
00:54:18,220 --> 00:54:20,869
<font face="Arial">ضبطت نفسي طوال الطريق -
مَن هذا الرجل؟ -</font>

695
00:54:20,900 --> 00:54:24,635
<font face="Arial">أنا أخوه، استمع
هناك لبس ما هنا</font>

696
00:54:24,665 --> 00:54:27,402
<font face="Arial">(إنه ينتمي إلى مركز (سيتل -
كان السيد (بيردسي) يزور المريض -</font>

697
00:54:27,432 --> 00:54:29,517
<font face="Arial">عندما وصلنا لنقله، وطلب المريض أن يرافقه</font>

698
00:54:29,547 --> 00:54:31,806
<font face="Arial">اعتقدنا أن ذلك سيجعله أقل مقاومة
لذا سمحنا له بالقدوم</font>

699
00:54:31,836 --> 00:54:34,399
<font face="Arial">لا، ليس مقاومًا، لم يؤذ أحدًا قط</font>

700
00:54:34,430 --> 00:54:37,301
<font face="Arial">إنه مسالم جدًا</font>

701
00:54:37,331 --> 00:54:40,328
<font face="Arial">بمكالمة واحدة إلى طبيبه
يمكن توضيح هذا الخطأ وحله</font>

702
00:54:40,358 --> 00:54:42,269
<font face="Arial">(أدير عربة القهوة في (سيتل -
حسنًا -</font>

703
00:54:42,301 --> 00:54:45,085
<font face="Arial">ينتظرون رؤيتي هناك في الصباح</font>

704
00:54:45,115 --> 00:54:48,548
<font face="Arial">حسنًا، استمع، يمكنك مرافقة أخيك
في الجزء الأولي من إجراءات الإدخال</font>

705
00:54:48,634 --> 00:54:51,544
<font face="Arial">لكنك لا تستطيع الدخول، مفهوم؟</font>

706
00:54:51,618 --> 00:54:55,961
<font face="Arial">لا يمكنك تخطي محطة الأمن
أي اتصال بالطبيب سيُجرى في الصباح، لنذهب</font>

707
00:54:55,991 --> 00:54:58,598
<font face="Arial">لا أستطيع، لماذا لا نتصل الآن؟
عندها لن نضطر إلى الدخول حتى</font>

708
00:54:58,628 --> 00:55:00,453
<font face="Arial">!هيا بنا -
يجب أن أستخدم المرحاض -</font>

709
00:55:00,483 --> 00:55:04,141
<font face="Arial">ويلسون)، افتح الباب رقم 1) -
أسمعته؟ يريد أن يتبول -</font>

710
00:55:04,779 --> 00:55:08,514
<font face="Arial">دومينيك)، إنني أنصحك)
أسدِ لنفسك صنيعًا والزم الصمت</font>

711
00:55:08,544 --> 00:55:11,715
<font face="Arial">نعم، ولكنه لا ينتمي إلى هذا المكان
نقلته إلى المكان الخطأ</font>

712
00:55:11,746 --> 00:55:15,043
<font face="Arial">!لا ينتمي إلى سجن ذي حراسة مشددة</font>

713
00:55:15,724 --> 00:55:18,764
<font face="Arial">مهلًا! أيمكنني التحدث إليه؟
عذرا! أيمكنك أن تسدي لي صنيعًا؟</font>

714
00:55:18,794 --> 00:55:21,836
<font face="Arial">دومينيك)، تحدث إليهم) -
(اتصل بطبيبه (ويليس إيلر -</font>

715
00:55:21,866 --> 00:55:23,917
<font face="Arial">(في مبنى (سيتل</font>

716
00:55:24,063 --> 00:55:27,190
<font face="Arial">(اسأله إن كان (توماس بيردسي
ينبغي أن يكون هنا</font>

717
00:55:27,222 --> 00:55:30,132
<font face="Arial">الدكتور (إيلرز) لا يعالج المرضى
في مركز (هاتش)، ليس من عامليه</font>

718
00:55:30,162 --> 00:55:35,374
<font face="Arial">(بالفعل، ذلك ما أحاول قوله، الدكتور (إيلرز
في (سيتل) حيث ينتمي أخي</font>

719
00:55:35,404 --> 00:55:38,671
<font face="Arial">لا ينتمي إلى هنا، ذلك ما أعنيه
أيمكنك الاتصال به وحسب</font>

720
00:55:38,890 --> 00:55:40,756
<font face="Arial">الأرجح أن لديك قائمة عناوين، صحيح؟</font>

721
00:55:40,786 --> 00:55:42,959
<font face="Arial">يمكنك إيقاظه، لن يكترث</font>

722
00:55:42,990 --> 00:55:44,987
<font face="Arial">تبعًا للمكتوب هنا، تم تغيير طبيبه</font>

723
00:55:45,061 --> 00:55:48,057
<font face="Arial">ماذا تعني بأنه تم تغيير طبيبه؟
مهلًا! مِن قبل مَن؟</font>

724
00:55:48,088 --> 00:55:49,999
<font face="Arial">لا يُصرح لي بكشف تلك المعلومات</font>

725
00:55:50,029 --> 00:55:53,288
<font face="Arial">عذرًا؟ -
سيتواصل معك طبيبه الجديد -</font>

726
00:55:53,318 --> 00:55:57,140
<font face="Arial">حيث يمكنك تحديد موعد للقائه -
عذرًا! أتعرفون الدكتور (أحمد)؟ -</font>

727
00:55:57,170 --> 00:56:01,432
<font face="Arial">إنه مشرف مجمع مباني المستشفى -
دعني أتولى الأمر -</font>

728
00:56:01,662 --> 00:56:03,401
<font face="Arial">...ستتورطون في مأزق كبير غدًا</font>

729
00:56:03,431 --> 00:56:04,776
<font face="Arial">!(توماس) -
عندما يذهب إلى مكتبه... -</font>

730
00:56:04,806 --> 00:56:08,413
<font face="Arial">...(ولا يجد صحيفة (وال ستريت -
توماس)، اهدأ) -</font>

731
00:56:08,444 --> 00:56:11,136
<font face="Arial">أكره أن أكون مكانكم غدًا عندما يكتشف</font>

732
00:56:11,166 --> 00:56:14,337
<font face="Arial">أنكم وضعتموني هنا -
!اهدأ -</font>

733
00:56:14,354 --> 00:56:15,700
<font face="Arial">نعم، الوضع جيد</font>

734
00:56:16,374 --> 00:56:17,981
<font face="Arial">!بربك يا رجل -
!يا إلهي -</font>

735
00:56:21,009 --> 00:56:23,284
<font face="Arial">ماذا حدث؟ -
(آسف يا (دومينيك -</font>

736
00:56:23,615 --> 00:56:27,438
<font face="Arial">لم استطع ايقافه، قلت لكم إن علي أن أتبول</font>

737
00:56:27,466 --> 00:56:31,073
<font face="Arial">لا تقلق بشأن هذا، ليس مهمًا
حسنًا، سأخبركم بخلاصة الأمر</font>

738
00:56:31,103 --> 00:56:35,273
<font face="Arial">لن أبارح مكاني قبل أن يخرج هو من هنا
وسيخرج من هنا الليلة</font>

739
00:56:35,303 --> 00:56:37,952
<font face="Arial">لذا، الأفضل أن يتصل شخص ما
بالطبيب اللعين</font>

740
00:56:37,982 --> 00:56:40,025
<font face="Arial">!أخفض صوتك، سيدي -
(اتصل بالدكتور (ويليس إلديرز -</font>

741
00:56:40,055 --> 00:56:42,704
<font face="Arial">أخفض صوتك، لا يُستدعى الأطباء
بعد أوقات العمل</font>

742
00:56:42,734 --> 00:56:45,898
<font face="Arial">إلّا في الحالات الطارئة -
!هذه حالة طارئة -</font>

743
00:56:45,928 --> 00:56:48,621
<font face="Arial">رفضتم حتى أن تدعوه يذهب إلى الحمام</font>

744
00:56:48,651 --> 00:56:51,300
<font face="Arial">أتعتقدون أنني سأدعه هنا؟
!معكم أيها النازيون</font>

745
00:56:51,387 --> 00:56:53,559
<font face="Arial">سيدي، سيدي -
ماذا؟ -</font>

746
00:56:53,589 --> 00:56:56,891
<font face="Arial">لا يقرر أقارب المرضى ما يُعد حالة طارئة</font>

747
00:56:56,921 --> 00:56:59,736
<font face="Arial">وإنما الطاقم الطبي مَن يفعل -
حسنًا، دعني أتحدث إلى ممرضة -</font>

748
00:56:59,766 --> 00:57:01,851
<font face="Arial">ممرضو (هاتش) لا يتعاملون
مع أفراد عائلات المرضى</font>

749
00:57:01,883 --> 00:57:03,706
<font face="Arial">دعني أتحدث إلى موظف الشؤون الاجتماعية</font>

750
00:57:03,736 --> 00:57:05,995
<font face="Arial">أمستعد للبدء؟ -
نعم، يمكننا إنهاء هذا -</font>

751
00:57:06,082 --> 00:57:09,556
<font face="Arial">!سئمت هذا التوأم اللعين -
لماذا لا تستمعون إلي؟ -</font>

752
00:57:09,588 --> 00:57:12,758
<font face="Arial">أقول لكم إن هذا خطأ إداري -
!لا! لا -</font>

753
00:57:12,788 --> 00:57:14,352
<font face="Arial">(ويجب أن يعود إلى (سيتل</font>

754
00:57:14,382 --> 00:57:18,184
<font face="Arial">(ربما مكانه الصحيح هو (سيتل
ولكنه لن يعود إلى هناك الليلة</font>

755
00:57:18,314 --> 00:57:20,789
<font face="Arial">!(دومينيك) -
ربما في الصباح -</font>

756
00:57:20,876 --> 00:57:23,004
<font face="Arial">ربما تُصلح الأمور في الصباح
لكنه سيمكث هنا الليلة</font>

757
00:57:23,035 --> 00:57:26,597
<font face="Arial">لا يمكنك التصرف قبل صباح الغد
(لنعدك إلى سيارتك في (شانلي</font>

758
00:57:26,628 --> 00:57:29,798
<font face="Arial">لا، لن أذهب قبل أن أحل هذه المشكلة</font>

759
00:57:29,829 --> 00:57:32,303
<font face="Arial">أيمكنني مقابلة موظف
الشؤون الاجتماعية، أرجوك؟</font>

760
00:57:32,334 --> 00:57:35,375
<font face="Arial">ليس الليلة -
يجب أن تحدد موعدًا -</font>

761
00:57:35,406 --> 00:57:39,177
<font face="Arial">!أيها الضابط -
!(رالف)! (رالف درينكووتر) -</font>

762
00:57:39,207 --> 00:57:41,161
<font face="Arial">ماذا تفعل يا (رالف)؟ -
!أيها الضابط -</font>

763
00:57:41,191 --> 00:57:45,622
<font face="Arial">أيمكنك أن تسدي لي صنيعًا؟
!(أقنعهم باستخدام المنطق، (رالف</font>

764
00:57:45,638 --> 00:57:47,203
<font face="Arial">!(رالف) -
هذه فرصتك الأخيرة -</font>

765
00:57:47,233 --> 00:57:49,969
<font face="Arial">لن أتزحزح من مكاني قبل أن أقابل
موظف الشؤون الاجتماعية</font>

766
00:57:50,000 --> 00:57:54,251
<font face="Arial"> !أنت! لا تلمسه! إياك أن تلمسه يا رجل</font>

767
00:57:54,882 --> 00:57:56,491
<font face="Arial">هذه فرصتك الأخيرة -
أيمكنني مخاطبة الشؤون الاجتماعية؟ -</font>

768
00:57:56,576 --> 00:57:58,401
<font face="Arial">ليس الليلة -
دعني أتحدث إليه، أرجوك -</font>

769
00:57:58,431 --> 00:58:00,646
<font face="Arial">يجب أن تذهب -
أيمكنني التحدث إليه؟ -</font>

770
00:58:00,676 --> 00:58:03,500
<font face="Arial">سأتحدث إليها
أأنت موظفة الشؤون الاجتماعية؟</font>

771
00:58:03,530 --> 00:58:06,223
<font face="Arial">!هيا -
أيمكنني التحدث إليك؟ -</font>

772
00:58:06,253 --> 00:58:07,947
<font face="Arial">!أنت -
!هيا! هيا -</font>

773
00:58:08,078 --> 00:58:11,293
<font face="Arial">!مهلًا! مهلًا -
!اهدأ -</font>

774
00:58:11,323 --> 00:58:12,930
<font face="Arial">!ابتعد عني أيها اللعين -
اهدأ -</font>

775
00:58:12,960 --> 00:58:14,793
<font face="Arial">!مهلًا -
!اهدأ -</font>

776
00:58:15,323 --> 00:58:18,368
<font face="Arial">!أذلك ما تريدونه؟ أيها اللعينون</font>

777
00:58:18,386 --> 00:58:21,036
<font face="Arial">!ابتعدوا عني -
يجب أن تهدأ -</font>

778
00:58:21,466 --> 00:58:25,113
<font face="Arial">!أيعجبكم فعل هذا؟ أيها اللعينون</font>

779
00:58:26,899 --> 00:58:28,289
<font face="Arial">(...تومي)</font>

780
00:58:29,157 --> 00:58:31,112
<font face="Arial">أخرجوه من هنا</font>

