﻿1
00:00:05,050 --> 00:00:06,800
<font face="Arial">"شاهدتم سابقًا"</font>

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,210
<font face="Arial">أتشعر بالاضطراب عند تذكر الماضي؟</font>

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,130
<font face="Arial">أخي لا ينتمي إلى هنا</font>

4
00:00:14,155 --> 00:00:17,155
<font face="Arial">(يجب أن يكون في (سيتل -
إنه مصاب باختلال عقلي شديد -</font>

5
00:00:29,130 --> 00:00:30,710
<font face="Arial">!إنك لا تفكر في أحتياجاتي</font>

6
00:00:31,750 --> 00:00:33,710
<font face="Arial">"كان يضربنا"</font>

7
00:00:33,735 --> 00:00:35,209
<font face="Arial">أرفع مرفقك من على الطاولة</font>

8
00:00:35,210 --> 00:00:37,170
<font face="Arial">(لم يضرب (دومينيك"
"بالطريقة التي كان يضربني بها</font>

9
00:00:37,250 --> 00:00:39,380
<font face="Arial">"...إحدى المرات أخذ مقبض سكين"</font>

10
00:00:39,460 --> 00:00:41,290
<font face="Arial">!لا أستطيع
!لا أستطيع</font>

11
00:00:41,790 --> 00:00:42,920
<font face="Arial">!أوقفي التسجيل</font>

12
00:00:47,080 --> 00:00:48,460
<font face="Arial">تعلمت شيئًا اليوم</font>

13
00:00:48,960 --> 00:00:51,290
<font face="Arial">تعلمت أن هناك شابان ضائعان</font>

14
00:00:51,790 --> 00:00:54,210
<font face="Arial">ليس واحد...بل اثنان</font>

15
00:01:06,000 --> 00:01:11,017
<font face="Arial">(المقبرة التي تحاذي (ثري ريفرز"
"مقبرة متواضعة</font>

16
00:01:11,820 --> 00:01:16,273
<font face="Arial">في طرفها الجنوبي خلف المكان"
"الذي دُفن فيه جدّي</font>

17
00:01:17,085 --> 00:01:19,865
<font face="Arial">"هناك طريق ضيق يقود إلى نهر"</font>

18
00:01:20,373 --> 00:01:25,447
<font face="Arial">إذا تتبعت صوت الماء ستصل"
"إلى منطقة تخطف الأنفاس</font>

19
00:01:25,589 --> 00:01:29,590
<font face="Arial">الكل هنا يسمون هذه المنطقة ببساطة"
"الشلالات"</font>

20
00:01:30,062 --> 00:01:34,094
<font face="Arial">"الشلالات كانت ولا تزال صورة أخاذة"</font>

21
00:01:34,171 --> 00:01:36,472
<font face="Arial">"(ومنطقة مشاكل في (ثري ريفرز"</font>

22
00:01:37,230 --> 00:01:39,400
<font face="Arial">"وقعت هنا حوادث انتحار"</font>

23
00:01:39,660 --> 00:01:41,964
<font face="Arial">"وحوادث وجرائم قتل"</font>

24
00:01:43,613 --> 00:01:46,133
<font face="Arial">في السنة التي كنا فيها"
"أنا و (توماس) في الصف الثالث</font>

25
00:01:46,263 --> 00:01:52,353
<font face="Arial">(عُثر على جثة زميلتنا (بيني آن درينكووتر"
"في الشلالات</font>

26
00:01:53,516 --> 00:01:57,425
<font face="Arial">(بيني آن دريكووتر) وأخوها (رالف)"
"كانا التوأمين الوحيدين الآخرين</font>

27
00:01:57,599 --> 00:02:00,552
<font face="Arial">"(في مدرسة (ريفر ستريت" -
"تابع الحصاد" -</font>

28
00:02:00,727 --> 00:02:05,309
<font face="Arial">(وقتها، اعتقدت و(توماس"
"أن الولدين (درينكووتر) ملونان</font>

29
00:02:06,121 --> 00:02:09,422
<font face="Arial">لكنهما كانا خليطا لسلالة"
"جزء منها أسود وآخر أبيض</font>

30
00:02:09,497 --> 00:02:12,819
<font face="Arial">"وجزء آخر من الـ(مكلونيك) الهنود" -
هلا تكفّين عن هذا من فضلك؟ -</font>

31
00:02:13,736 --> 00:02:16,733
<font face="Arial">...ماذا عندكم في بيوتكم -
"كان (توماس) معجبًا بها" -</font>

32
00:02:16,807 --> 00:02:18,196
<font face="Arial">"أما أنا فلا"</font>

33
00:02:19,142 --> 00:02:21,531
<font face="Arial">"وكنت أيضًا أرفض الجلوس بجوارها"</font>

34
00:02:21,661 --> 00:02:25,214
<font face="Arial">كانت رائحتها تشبه رائحة البول"
"وكانت تأكل المعجون</font>

35
00:02:25,437 --> 00:02:27,911
<font face="Arial">"كانت تمص أزرار بلوزتها الرثة"</font>

36
00:02:31,043 --> 00:02:34,908
<font face="Arial">"وفوق كل ذلك كانت (بينى آن) كاذبة"</font>

37
00:02:35,038 --> 00:02:39,426
<font face="Arial">كانت تكذب بشأن درجاتها"
"بشأن كمية النقود التي يجنيها والداها</font>

38
00:02:40,860 --> 00:02:42,597
<font face="Arial">"كانت تكذب في كل شيء"</font>

39
00:02:43,074 --> 00:02:46,111
<font face="Arial">(أمي ستشتري لي مهر (شتلاند
هذا الربيع</font>

40
00:02:46,341 --> 00:02:49,424
<font face="Arial">سيكون بُنيًا وله خط أبيض على أنفه</font>

41
00:02:51,630 --> 00:02:54,472
<font face="Arial">لست سوى كاذبة كبيرة جدًا</font>

42
00:02:54,628 --> 00:03:00,092
<font face="Arial">في خريف السنة الثالثة وصلت"
"إلى مرحلة لم أعد أستطيع تحمّلها فيها</font>

43
00:03:00,123 --> 00:03:05,140
<font face="Arial">هيا، أسرعوا -
"لذلك قررت اختلاق كذبة خاصة بي" -</font>

44
00:03:05,481 --> 00:03:11,042
<font face="Arial">(اختلقت قصة عن رؤيتي (بيني آن"
"تسرق بسكويت الـ(أوريو) من طفل في الممر</font>

45
00:03:11,531 --> 00:03:13,487
<font face="Arial">أين هي؟ -
إنها في الممر -</font>

46
00:03:13,517 --> 00:03:14,908
<font face="Arial">ابق هنا</font>

47
00:03:15,606 --> 00:03:19,985
<font face="Arial">(بيني آن) -
"كتبت السيدة (أيكو) ملاحظة للمديرة" -</font>

48
00:03:20,115 --> 00:03:21,853
<font face="Arial">"(الآنسة (هاس" -
حسنًا -</font>

49
00:03:21,883 --> 00:03:23,707
<font face="Arial">"وأرسلتنا كلينا لمقابلتها"</font>

50
00:03:25,509 --> 00:03:29,311
<font face="Arial">"(الآنسة (هاس) صدقتني دون (بيني آن"</font>

51
00:03:29,948 --> 00:03:34,292
<font face="Arial">التي تحول إنكارها المتكرر"
"إلى مزيج من البكاء والسعال</font>

52
00:03:34,364 --> 00:03:37,102
<font face="Arial">"الذي بدا بشكل غريب كعواء الكلب"</font>

53
00:03:38,974 --> 00:03:42,101
<font face="Arial">"شعرت بالرضا لأنها تعلّمت درسًا"</font>

54
00:03:42,126 --> 00:03:43,968
<font face="Arial">حسنًا، أذهب لتجلس</font>

55
00:03:43,969 --> 00:03:47,008
<font face="Arial">"لكن نظرة أخي إلي بعد ذلك"</font>

56
00:03:47,138 --> 00:03:53,369
<font face="Arial">ذكّرتني أن السرقة"
"كانت اختلاقًا كاملاً من جانبي</font>

57
00:03:56,270 --> 00:03:57,876
<font face="Arial">"هو دائمًا يفعل هذا"</font>

58
00:03:57,950 --> 00:04:01,529
<font face="Arial">"يذكرني بالأخطاء التي أرتكبها"</font>

59
00:04:03,427 --> 00:04:06,633
<font face="Arial">"فُصلت (بيني آن) لثلاثة أيام"</font>

60
00:04:07,605 --> 00:04:10,516
<font face="Arial">لكنها اختفت ولم تعد"
"إلى المدرسة إطلاقاً</font>

61
00:04:10,590 --> 00:04:12,978
<font face="Arial">دومينيك)، هيا)</font>

62
00:04:13,630 --> 00:04:16,757
<font face="Arial">هل شخصيتك شخص شرير؟</font>

63
00:04:16,775 --> 00:04:20,053
<font face="Arial">أم شخصً صالح؟
 شخصً يسرق من الناس؟</font>

64
00:04:20,084 --> 00:04:25,557
<font face="Arial">مع مرور الأسابيع، صار الجلوس"
"بجوار درجها أصعب وأصعب</font>

65
00:04:30,485 --> 00:04:33,992
<font face="Arial">"إثر جريمة قتلها التي لم تُحل"</font>

66
00:04:34,743 --> 00:04:37,309
<font face="Arial">"بدأت تزورني"</font>

67
00:04:37,532 --> 00:04:38,965
<font face="Arial">"في كوابيسي"</font>

68
00:04:49,995 --> 00:04:50,995
<font face="Arial">"(في ذكرى (بيني درانكووتر"
"1951-1959"</font>

69
00:04:51,021 --> 00:04:57,872
<font face="Arial">المدرسة اشترت شجرة صفصاف صغيرة"
"وأقامت حفلاً لزراعتها تكريمًا لها</font>

70
00:04:58,118 --> 00:05:00,899
<font face="Arial">طُلب من كل طلاب الصف الثالث"
"كتابة مقالات</font>

71
00:05:00,985 --> 00:05:04,034
<font face="Arial">عن الصورة التي سنتذكر عليها"
"صديقتنا العزيزة</font>

72
00:05:04,430 --> 00:05:09,121
<font face="Arial">كانت صديقة جيدة أستمتع باللعب معها -
"عادة، نعرف ماذا تريد المعلمة" -</font>

73
00:05:09,151 --> 00:05:13,493
<font face="Arial">فنكتب بأسلوب عاطفي جداً"
"اخترت كي أقرأ نعيي جهراً</font>

74
00:05:13,567 --> 00:05:18,654
<font face="Arial">كانت تجعل أي شخص يضحك
حتى المعلمين</font>

75
00:05:19,458 --> 00:05:24,104
<font face="Arial">كانت طيبة وأتمنى لو أنها لا تزال هنا</font>

76
00:05:25,047 --> 00:05:27,138
<font face="Arial">شكراً</font>

77
00:05:27,828 --> 00:05:31,181
<font face="Arial">بعد تلك الكلمة، لم أستطع النظر"
"إلى أي أحد</font>

78
00:05:31,597 --> 00:05:34,472
<font face="Arial">"(خاصة إلى أخي وإلى (رالف"</font>

79
00:05:34,746 --> 00:05:37,780
<font face="Arial">"(لذلك احتميت بالآنسة (هاس"</font>

80
00:05:38,676 --> 00:05:45,514
<font face="Arial">لقد كُنا فريقاً، فأنا وهي تآمرنا لإتعاس"
"حياة (بيني آن) قبل بضعة أسابيع</font>

81
00:05:52,411 --> 00:05:57,536
<font face="Arial">"يسوع) ينادي ويرشدك إلى الطريق)"</font>

82
00:05:58,958 --> 00:06:02,391
<font face="Arial">"تعال إلى الطريق"</font>

83
00:06:06,474 --> 00:06:09,862
<font face="Arial">"يسوع) يناديك)"</font>

84
00:06:10,253 --> 00:06:16,295
<font face="Arial">"يرشدك إلى الطريق، تعال إلى الطريق"</font>

85
00:06:20,503 --> 00:06:24,761
<font face="Arial">"لقد أثمت وظننت أنه سيحميني"</font>

86
00:06:25,493 --> 00:06:28,405
<font face="Arial">"الآن، أعرف أنه غاضب"</font>

87
00:06:28,421 --> 00:06:34,936
<font face="Arial">لقد رأى روحي وجعلني أصمد"
"وتحررت أخيراً</font>

88
00:06:34,967 --> 00:06:36,834
<font face="Arial">"يسوع) يناديك)"</font>

89
00:06:38,789 --> 00:06:41,178
<font face="Arial">"ويرشدك إلى الطريق"</font>

90
00:06:41,873 --> 00:06:44,566
<font face="Arial">"لماذا لا تنتظر"</font>

91
00:06:48,995 --> 00:06:52,905
<font face="Arial">"روحه الصادقة النقية"</font>

92
00:06:53,643 --> 00:06:56,291
<font face="Arial">"تحاول إنقاذ روحك"</font>

93
00:06:57,031 --> 00:07:03,415
<font face="Arial">سنكون بخير وسنقاوم بقوة"
"و(يسوع) يحمينا</font>

94
00:07:03,546 --> 00:07:05,545
<font face="Arial">"يسوع) يناديك)"</font>

95
00:07:18,074 --> 00:07:21,808
<font face="Arial">دومينيكو)، اجلس)"
"لدي بعض الأخبار السارة</font>

96
00:07:21,840 --> 00:07:27,009
<font face="Arial">قرر قاضي الوصاية إسقاط التهم"
"ضد أخيك، قضية السلاح كما تعلم</font>

97
00:07:27,040 --> 00:07:29,820
<font face="Arial">هذا رائع -
هذا مدهش، لدينا الآن أخبار مؤسفة -</font>

98
00:07:29,849 --> 00:07:34,363
<font face="Arial">مُنحت الوصاية على أخيك لمجلس
مراجعة الأمن النفسي</font>

99
00:07:34,523 --> 00:07:37,955
<font face="Arial">ومعروف عنهم الصرامة الشديدة
في إصدار الأحكام</font>

100
00:07:37,984 --> 00:07:42,718
<font face="Arial">والمشاهير من أمثال أخيك
تجلب عليهم شهرتهم الضرر هنا</font>

101
00:07:42,736 --> 00:07:45,364
<font face="Arial">أما الشيء الآخر الذي يخيفني أكثر من ذلك</font>

102
00:07:46,076 --> 00:07:48,170
<font face="Arial">أنهم حددوا موعد محاكمته فعلياً</font>

103
00:07:48,898 --> 00:07:52,067
<font face="Arial">متى؟ -
يوم الأربعاء، الـ31 -</font>

104
00:07:53,747 --> 00:07:57,917
<font face="Arial">أي هذا الأربعاء؟ -
بالفعل صحيح، هالوين سعيد -</font>

105
00:07:57,991 --> 00:08:01,162
<font face="Arial">لكن قد يكون هذا جيداً، صحيح؟
أقصد أنه قد يخرج من هنا</font>

106
00:08:01,192 --> 00:08:05,578
<font face="Arial">بصراحة، لا أعرف فأنا عادة
أشكو من عدم الكفاءة في كل شيء</font>

107
00:08:05,608 --> 00:08:09,475
<font face="Arial">والآن، كفاءتهم هي التي تجعلني
أتساءل ما الذي يجري؟</font>

108
00:08:09,560 --> 00:08:14,295
<font face="Arial">أهذا نوع من الأعمال المخالفة للقانون؟
أم أنهم يتعجلون الحكم؟</font>

109
00:08:14,356 --> 00:08:17,222
<font face="Arial">يستعجلون سجنه إلى الأبد
أنا غاضب جداً</font>

110
00:08:17,296 --> 00:08:20,423
<font face="Arial">أريد أن تدافع عن أخيك
لكن من دون أن تفقد أعصابك، مفهوم؟</font>

111
00:08:20,598 --> 00:08:23,984
<font face="Arial">هذا ما أريد أن أخطط له معك
وهو كيف سنحضر الجلسة معاً</font>

112
00:08:24,202 --> 00:08:28,290
<font face="Arial">ونقدم أفضل دفاع ممكن عن أخيك
لنخرجه من هنا</font>

113
00:08:29,771 --> 00:08:32,030
<font face="Arial">لا أريد أن تخبر أحدًا أنني قلت هذا</font>

114
00:08:32,046 --> 00:08:35,304
<font face="Arial">لكن بيني وبينك، أعتقد أنه يجب
أن يخرج من هنا</font>

115
00:08:36,082 --> 00:08:40,599
<font face="Arial">ماذا حدث؟ أقصد أنك الأسبوع الماضي
اعتبرت هذا أفضل مكان له في العالم</font>

116
00:08:40,629 --> 00:08:42,323
<font face="Arial">والآن تعتقدين أنه يجب أن يخرج
من هنا؟</font>

117
00:08:42,397 --> 00:08:44,612
<font face="Arial">أجل -
لماذا؟ -</font>

118
00:08:44,685 --> 00:08:48,752
<font face="Arial">(لأنني رأيته، رأيته يا (دومينيك
...وهو</font>

119
00:08:49,287 --> 00:08:51,309
<font face="Arial">إنه يمضي وقتًا قاسياً جداً هنا</font>

120
00:08:53,078 --> 00:08:54,988
<font face="Arial">أجل -
الجميع يلاحظون ذلك -</font>

121
00:08:55,018 --> 00:08:57,494
<font face="Arial">إنه مذعن جدًا ويتعرض دائماً للتنمر</font>

122
00:08:57,525 --> 00:09:01,738
<font face="Arial">ويوجد هنا مجرمون حقيقيون
وأخوك ليس منهم فهو إنسان رقيق</font>

123
00:09:01,767 --> 00:09:05,460
<font face="Arial">أتريدين أن تعرفي ما المقرف
في موضوع التصريح الأمني السخيف؟</font>

124
00:09:05,491 --> 00:09:08,921
<font face="Arial">ماذا؟ -
طريقة منعي من رؤية أخي -</font>

125
00:09:08,952 --> 00:09:10,646
<font face="Arial">تصريحك سيكون هنا قريباً</font>

126
00:09:10,677 --> 00:09:12,723
<font face="Arial">وعندها ستتمكن من رؤيته</font>

127
00:09:14,289 --> 00:09:17,896
<font face="Arial">هذه البيئة قد تكون قاسيةً جداً
على المصابين بالفصام القهري</font>

128
00:09:17,955 --> 00:09:22,034
<font face="Arial">لأن بإمكان الناس مراقبتك فعلياً
طوال الوقت</font>

129
00:09:22,282 --> 00:09:25,842
<font face="Arial">أعتقد أن البيئة ذات الحراسة
غير المشددة ستكون أفضل كثيراً له</font>

130
00:09:25,860 --> 00:09:29,726
<font face="Arial">هذا ما كنت أحاول أن أقوله
لكم كلكم منذ البداية</font>

131
00:09:29,756 --> 00:09:31,625
<font face="Arial">(أعرف، (دومينيك)، (دومينيك -
ورفضتم أن تصغوا إلي -</font>

132
00:09:31,710 --> 00:09:33,926
<font face="Arial">لم تصغوا إلي -
،إنني أصغي الآن -</font>

133
00:09:33,956 --> 00:09:38,907
<font face="Arial">وأتعرف؟ أنت أذكى ولد في الصف، بالفعل
،خذ نجمة ذهبية وأنت خارج</font>

134
00:09:38,932 --> 00:09:40,493
<font face="Arial">اتفقنا؟</font>

135
00:09:40,594 --> 00:09:43,634
<font face="Arial">أنا في فريقك الآن، أليس هذا مهماً؟</font>

136
00:09:43,725 --> 00:09:45,815
<font face="Arial">إنه مهم</font>

137
00:09:45,892 --> 00:09:49,324
<font face="Arial">يجب أن نضع لك خطة
خطة يمكننا اتباعها كخارطة طريق</font>

138
00:09:49,397 --> 00:09:52,439
<font face="Arial">لكن عصبيتك الصقلية لا تنفعنا بشيء</font>

139
00:09:52,676 --> 00:09:55,970
<font face="Arial">يجب أن تكون هادئاً ومتعقلاً
ومتمالكاً أعصابك أثناء الجلسة</font>

140
00:09:56,085 --> 00:09:58,693
<font face="Arial">سندخل إلى الجلسة
ونحن في غاية التركيز</font>

141
00:09:58,754 --> 00:10:02,271
<font face="Arial">ونخرجه من هنا، واضح؟
أتعرف كيف سنفعل ذلك؟</font>

142
00:10:02,301 --> 00:10:04,821
<font face="Arial">،سنكتب سيناريو
أنت من ستكتب سيناريو</font>

143
00:10:04,851 --> 00:10:08,375
<font face="Arial">سيناريو؟ -
سيناريو لما سنقوله في الجلسة -</font>

144
00:10:09,290 --> 00:10:11,245
<font face="Arial">وعن مشاعرك نحو أخيك</font>

145
00:10:11,319 --> 00:10:14,793
<font face="Arial">وكيف تعرف أن هذا المكان لا يناسب
أخاك من دون أن تذمّ المكان</font>

146
00:10:14,867 --> 00:10:16,887
<font face="Arial">أيمكنني أن أثق بك؟</font>

147
00:10:18,485 --> 00:10:19,876
<font face="Arial">يمكنك ذلك</font>

148
00:10:19,948 --> 00:10:22,790
<font face="Arial">يا (دومينيك)، يمكنك ذلك</font>

149
00:10:24,317 --> 00:10:25,708
<font face="Arial">اكتب ما اتفقنا عليه</font>

150
00:10:29,661 --> 00:10:31,050
<font face="Arial">ماذا أقول؟</font>

151
00:10:31,527 --> 00:10:36,541
<font face="Arial">ابدأ بمشاعرك نحو أخيك
وعن معرفتك بطبيعته السابقة</font>

152
00:10:36,639 --> 00:10:39,729
<font face="Arial">وكيف أن تلك الحادثة الوحيدة
لا تعبر عن طبيعته</font>

153
00:10:39,854 --> 00:10:42,856
<font face="Arial">أنت تعرف، اكتب ما في قلبك</font>

154
00:11:20,101 --> 00:11:21,491
<font face="Arial">(مرحباً يا (رالف</font>

155
00:11:21,538 --> 00:11:22,928
<font face="Arial">كيف حالك يا رجل؟</font>

156
00:11:24,843 --> 00:11:26,932
<font face="Arial">لم أرك منذ زمن طويل</font>

157
00:11:37,314 --> 00:11:40,137
<font face="Arial">هل رأيت أخي هنا؟</font>

158
00:11:42,803 --> 00:11:46,496
<font face="Arial">أجل، أراه</font>

159
00:11:47,438 --> 00:11:49,519
<font face="Arial">هل يعاملونه معاملة حسنة يا رجل؟</font>

160
00:11:49,883 --> 00:11:52,663
<font face="Arial">لم أره منذ تلك الليلة الأولى</font>

161
00:11:52,693 --> 00:11:57,209
<font face="Arial">لا يسمحون لي برؤيته قبل أن أحضر
ذلك التصريح الأمني السخيف</font>

162
00:11:58,134 --> 00:12:02,153
<font face="Arial">حسناً، هذا لا يمثل مشكلة بالنسبة لك
أليس كذلك؟</font>

163
00:12:03,074 --> 00:12:05,959
<font face="Arial">لا بد أن سجلك أبيض نظيف أيها الأبيض</font>

164
00:12:10,687 --> 00:12:12,556
<font face="Arial">يا رجل، أريد فقط أن أعرف
إن كان بخير</font>

165
00:12:12,572 --> 00:12:14,917
<font face="Arial">إذا رأيتهم يفعلون شيئاً
أو يسيئون معاملته</font>

166
00:12:14,948 --> 00:12:17,424
<font face="Arial">ولو رأيت العاملة الاجتماعية
إنها طيبة وكل شيء</font>

167
00:12:17,452 --> 00:12:21,709
<font face="Arial">لكن لو رأيت العاملين يفوتهم شيئاً</font>

168
00:12:22,341 --> 00:12:24,469
<font face="Arial">فهل تتصل بي لو أعطيتك رقم هاتفي؟</font>

169
00:12:26,033 --> 00:12:28,681
<font face="Arial">اسمع، أعلم يا (رالف) أنك لا تدين
لي بأي خدمة</font>

170
00:12:28,712 --> 00:12:30,937
<font face="Arial">لكن لو رأيت شيئاً</font>

171
00:12:31,678 --> 00:12:35,545
<font face="Arial">إلى أن أحصل على التصريح الأمني</font>

172
00:12:40,527 --> 00:12:43,221
<font face="Arial">...أعرف أنك مشغول يا رجل لكن</font>

173
00:12:43,346 --> 00:12:45,846
<font face="Arial">...اتصل بي لو رأيت شيئًا</font>

174
00:12:46,924 --> 00:12:48,770
<font face="Arial">تعتقد أن علي معرفته</font>

175
00:12:51,210 --> 00:12:52,557
<font face="Arial">أأقدم لك خدمة؟</font>

176
00:12:53,756 --> 00:12:56,145
<font face="Arial">،حسنًا يا رجل، شكرًا
(شكرًا يا (رالف</font>

177
00:12:56,827 --> 00:12:58,478
<font face="Arial">شكرًا على لا شيء يا رجل</font>

178
00:13:03,472 --> 00:13:04,861
<font face="Arial">إنه يقف هناك</font>

179
00:13:07,442 --> 00:13:09,736
<font face="Arial">أعضاء وحدته أخذوا استراحتهم تواً</font>

180
00:13:12,407 --> 00:13:13,840
<font face="Arial">قلت إنك تريد أن تراه</font>

181
00:13:16,719 --> 00:13:18,110
<font face="Arial">شكرًا</font>

182
00:13:23,265 --> 00:13:25,740
<font face="Arial">!يا للهول
يبدو في حالة مزرية</font>

183
00:13:32,807 --> 00:13:37,237
<font face="Arial">يا رجل، أشعل له السيجارة وحسب
أيها المتنمر اللعين</font>

184
00:13:37,871 --> 00:13:39,742
<font face="Arial">ما قصة ذلك الشخص الذي
يرتدي قبعة راعي البقر؟</font>

185
00:13:39,767 --> 00:13:41,172
<font face="Arial">أيعتقد نفسه الممثل
 جون واين) اللعين)</font>

186
00:13:41,173 --> 00:13:42,519
<font face="Arial">من ذلك الرجل؟</font>

187
00:14:00,544 --> 00:14:02,455
<font face="Arial">"(قبل احتجاز (توماس"</font>

188
00:14:02,485 --> 00:14:07,577
<font face="Arial">(لم أقابل (رالف درينكووتر"
"منذ يوم التخرج في 1968</font>

189
00:14:08,319 --> 00:14:12,662
<font face="Arial">وفي ذلك اليوم، تلقينا هدية مشتركة"
"من أمنا</font>

190
00:14:13,618 --> 00:14:15,698
<font face="Arial">لكليكما</font>

191
00:14:15,919 --> 00:14:19,446
<font face="Arial">يا خريجيّ، تعالا وخذاها</font>

192
00:14:22,260 --> 00:14:23,999
<font face="Arial">ها هي</font>

193
00:14:24,738 --> 00:14:28,254
<font face="Arial">أمي لم تشتري الآلة الكاتبة"
"بل استبدلتها</font>

194
00:14:29,079 --> 00:14:31,773
<font face="Arial">أمضت سنين تجمع طوابع"
"إس أند إيتش) الخضراء)</font>

195
00:14:31,791 --> 00:14:35,868
<font face="Arial">على أمل أن تستبدل بها"
"ساعة رنانة قديمة</font>

196
00:14:36,592 --> 00:14:39,027
<font face="Arial">كانت قد قطعت أكثر"
"من نصف الطريق لتحقيق هدفها</font>

197
00:14:39,057 --> 00:14:42,705
<font face="Arial">لكنها راجعت خطتها وأحضرت"
"لنا الآلة الطابعة بدلاً من ذلك</font>

198
00:14:42,708 --> 00:14:48,247
<font face="Arial">قالت لنا إن نجاحنا أهم كثيراً"
"من ساعة قديمة سخيفة</font>

199
00:14:48,973 --> 00:14:52,709
<font face="Arial">"أعتقد أن أمي قصدت بـ"نجاحنا"
"سلامتنا</font>

200
00:14:54,229 --> 00:15:00,265
<font face="Arial">في السنة السابقة، جار لنا اسمه"
"(بيلي كوفنغتون) قُتل في (فيتنام)</font>

201
00:15:01,091 --> 00:15:05,608
<font face="Arial">رغم أن موته لم يؤثر بي وقتها"
"إلا أنه أحبط أمي</font>

202
00:15:06,229 --> 00:15:09,704
<font face="Arial">بيلي) الذي يكبرنا بأربع سنوات)"
"كان طول حياته</font>

203
00:15:09,722 --> 00:15:13,760
<font face="Arial">نموذجاً حياً نوعاً ما"
"لمستقبل الولدين الزاهر</font>

204
00:15:14,555 --> 00:15:18,724
<font face="Arial">فيتنام) قد تقتلنا لكن الكلية)"
"ستحفظ سلامتنا</font>

205
00:15:22,100 --> 00:15:27,725
<font face="Arial">كخريج من الثانوية كنت أتوق"
"إلى استراحة تامة من أسرتي المضطربة</font>

206
00:15:28,528 --> 00:15:32,741
<font face="Arial">لكن التكلفة جعلت من المستحيل"
"علي أن أبعد نفسي عن أخي</font>

207
00:15:32,770 --> 00:15:35,897
<font face="Arial">لذلك ضغطت كثيراً"
"لنسكن مع شركاء سكن منفصلين</font>

208
00:15:35,929 --> 00:15:40,272
<font face="Arial">غرفتانا فقط منفصلتان
لكننا سنبقى معا في الجامعة</font>

209
00:15:40,820 --> 00:15:42,513
<font face="Arial">وقد نكون في نفس المهجع</font>

210
00:15:42,544 --> 00:15:43,934
<font face="Arial">كلا</font>

211
00:15:45,536 --> 00:15:49,759
<font face="Arial">توماس)، حان الوقت لتكون)
لكل منا حياته الخاصة</font>

212
00:15:49,836 --> 00:15:53,659
<font face="Arial">وماذا عن الآلة الكاتبة؟ -
ماذا عن الآلة الكاتبة؟ -</font>

213
00:15:53,689 --> 00:15:57,685
<font face="Arial">كلانا نملكها فأين سنضعها
إن كنا سنعيش في مكانين منفصلين؟</font>

214
00:15:57,759 --> 00:16:02,405
<font face="Arial">إنها قابلة للنقل، سأوصلها لك
كلما احتجت إليها</font>

215
00:16:02,479 --> 00:16:08,040
<font face="Arial">لماذا علي أن أنتظر أن توصلها إلي
عندما أحتاج إليها؟</font>

216
00:16:08,112 --> 00:16:10,980
<font face="Arial">ضعها في غرفتك -
لا -</font>

217
00:16:11,052 --> 00:16:12,529
<font face="Arial">(توماس) -
لا -</font>

218
00:16:13,147 --> 00:16:16,925
<font face="Arial">إليكم النكتة، بعد الضجة الكبرى"
"(التي أثارها (توماس</font>

219
00:16:16,955 --> 00:16:20,733
<font face="Arial">بالكاد لمس تلك الآلة الكاتبة"
"طوال سنتنا الجامعية الأولى</font>

220
00:16:21,530 --> 00:16:23,919
<font face="Arial">"وبالكاد فتح الكتب أيضاً"</font>

221
00:16:24,584 --> 00:16:27,363
<font face="Arial">"كان طالباً حي الضمير في الثانوية"</font>

222
00:16:27,428 --> 00:16:29,686
<font face="Arial">اجتهدت لأنال له درجات"
"الـ(بي) و(بي) سالب</font>

223
00:16:29,716 --> 00:16:32,241
<font face="Arial">أكثر مما اجتهدت لنيل درجات"
"الـ(إيه) لنفسي</font>

224
00:16:32,866 --> 00:16:36,367
<font face="Arial">(لكن في جامعة (كونيتكيت"
"لم يستطع (توماس) مغادرة السرير</font>

225
00:16:38,686 --> 00:16:40,076
<font face="Arial">سآتي حالاً</font>

226
00:16:41,279 --> 00:16:42,325
<font face="Arial">(ليو)</font>

227
00:16:44,908 --> 00:16:48,759
<font face="Arial">يا للهول! ماذا فعلت؟
هل اصطدمت بشاحنة عطر؟</font>

228
00:16:49,066 --> 00:16:53,111
<font face="Arial">أنا بطبيعتي ذكي الرائحة، مفهوم؟
إلا يرغب في المجئ معنا؟</font>

229
00:16:53,887 --> 00:16:55,934
<font face="Arial">لا تثير الأمر، اتفقنا؟ -
حسناً -</font>

230
00:16:57,548 --> 00:16:59,113
<font face="Arial">"(دايل تون لونج)"</font>

231
00:16:59,287 --> 00:17:01,892
<font face="Arial">مساء الخير، كيف حالك؟ -
خرافي، كيف حالك؟ -</font>

232
00:17:01,923 --> 00:17:04,008
<font face="Arial">خُرافي! يعجبني هذا
نحن أيضاً في حالٍ خُرافي</font>

233
00:17:04,081 --> 00:17:08,077
<font face="Arial">(لقد وصلنا تواً من (لوس أنجلوس -
(إل إيه) -</font>

234
00:17:08,125 --> 00:17:11,165
<font face="Arial">،(أجل، من (لوس أنجلوس
الحقيقة أنكما تبدوان مألوفتين</font>

235
00:17:11,195 --> 00:17:15,409
<font face="Arial">هل تقابلنا في موقف سيارات
توينتيث سنتشري فوكس)؟)</font>

236
00:17:15,647 --> 00:17:18,310
<font face="Arial">بالفعل، فنحن ممثلتان</font>

237
00:17:19,036 --> 00:17:22,597
<font face="Arial">...ممثلتان! يا للصدفة، فنحن كلانا -
أجل -</font>

238
00:17:22,727 --> 00:17:23,818
<font face="Arial">مؤديان للمشاهد الخطرة</font>

239
00:17:23,819 --> 00:17:24,625
<font face="Arial">!مؤديان للمشاهد الخطرة</font>

240
00:17:24,626 --> 00:17:29,751
<font face="Arial">أجل، هل شاهدت فيلم (بوتش كاسيدي)؟ -
أجل، بالتأكيد -</font>

241
00:17:30,646 --> 00:17:34,946
<font face="Arial">(أجل، أتعرفين مشهد قفز (بول نيومان
و(روبرت ريدفورد) عن المنحدر؟</font>

242
00:17:36,540 --> 00:17:40,554
<font face="Arial">(روبرت ريدفورد) و (بول نيومان) -
!هذا رائع، بالفعل -</font>

243
00:17:40,684 --> 00:17:43,993
<font face="Arial">أليس كذلك؟ -
لم يكن قولك هذا لائقًا... -</font>

244
00:17:44,024 --> 00:17:46,021
<font face="Arial">،كلا، ما كنت لأفعل هذا، انتظري -
وداعاً -</font>

245
00:17:46,052 --> 00:17:46,998
<font face="Arial">...أنا</font>

246
00:17:49,222 --> 00:17:50,568
<font face="Arial">لم ينجح الأمر</font>

247
00:17:51,785 --> 00:17:55,521
<font face="Arial">أتعرف؟ هذا ما أكرهه</font>

248
00:17:55,538 --> 00:17:58,187
<font face="Arial">(فتاة مثيرة جدًا من فئة (إيه
(وتعلم أنها من فئة (إيه</font>

249
00:17:59,051 --> 00:18:00,876
<font face="Arial">هذا يشبه مرضاً عقلياً</font>

250
00:18:01,875 --> 00:18:05,914
<font face="Arial">(أفضّل فتاة طيبة من فئة (بي
على فتاة  (إيه) سيئة الطبع دائماً</font>

251
00:18:06,465 --> 00:18:08,420
<font face="Arial">أتبحثان عن نساء؟</font>

252
00:18:09,489 --> 00:18:13,441
<font face="Arial">نحن نحاول العثور على نساء
(ونرجو أن يكن من فئة (إيه) أو (بي</font>

253
00:18:14,455 --> 00:18:18,518
<font face="Arial">حسنًا، أنا متأكدة من أن رقتك
ستثير إعجابهن</font>

254
00:18:19,335 --> 00:18:20,725
<font face="Arial">ماذا أحضر لكما يا شباب؟</font>

255
00:18:22,796 --> 00:18:25,185
<font face="Arial"> كأسين من الـ(بويلرميكرز) من فضلك -
...أجل، نرغب</font>

256
00:18:25,203 --> 00:18:27,074
<font face="Arial">،معذرةً، حسنًا
 شكرًا لك</font>

257
00:18:27,891 --> 00:18:30,497
<font face="Arial">أبعد يديك
وإلا فستطرد من هنا، أتفهم؟</font>

258
00:18:30,571 --> 00:18:32,378
<font face="Arial">إنما كنت أحاول لفت انتباهك يا حلوة -
نريد إبريقاً آخر -</font>

259
00:18:32,403 --> 00:18:33,350
<font face="Arial">مهلًا، مهلًا، مهلًا</font>

260
00:18:33,375 --> 00:18:35,050
<font face="Arial">يا صاح، لمَ لا تبعد يديك اللعينتان عنها</font>

261
00:18:35,183 --> 00:18:37,763
<font face="Arial">تمهل، لست بحاجة إلى حمايتك، أتفهم؟</font>

262
00:18:37,954 --> 00:18:39,953
<font face="Arial">إذا كنت ستثير شجاراً على شرفي
فاخرج من هنا</font>

263
00:18:39,984 --> 00:18:42,980
<font face="Arial">حسناً، سامحيني -
والآن، أجلس -</font>

264
00:18:43,528 --> 00:18:45,134
<font face="Arial">تناول شرابًا -
سأذهب لأتمشى -</font>

265
00:18:49,695 --> 00:18:51,041
<font face="Arial">آسف</font>

266
00:19:21,098 --> 00:19:23,182
<font face="Arial">يبدو أنك لربما غمرت
المحرك بالوقود</font>

267
00:19:23,213 --> 00:19:25,841
<font face="Arial">أنصحك أن تنتظري قليلاً
ثم تحاولي تشغيلها مجدداً</font>

268
00:19:28,368 --> 00:19:30,062
<font face="Arial">لست أحاول أن أنقذك
أو شيء من ذلك</font>

269
00:19:30,135 --> 00:19:32,741
<font face="Arial">...لا
...اسمع، أنا</font>

270
00:19:32,815 --> 00:19:36,850
<font face="Arial">اسمع، أنا ممتنة حقًا لمحاولتك
تخليصي من أولئك الحمقى</font>

271
00:19:37,155 --> 00:19:39,413
<font face="Arial">بالفعل، إنهم حمقى -
أجل -</font>

272
00:19:39,486 --> 00:19:40,875
<font face="Arial">بالفعل، هم كذلك</font>

273
00:19:41,816 --> 00:19:44,290
<font face="Arial">ماذا فعلوا؟ هل فصلوك؟
هل استقلتي؟</font>

274
00:19:44,846 --> 00:19:48,904
<font face="Arial">بديلتي جاءت أخيراً، ومع ذلك أشكرك -
حسناً -</font>

275
00:19:52,240 --> 00:19:55,931
<font face="Arial">أين تسكنين؟ ربما أستطيع وصديقي
إيصالك إلى البيت</font>

276
00:19:55,961 --> 00:20:00,218
<font face="Arial">(لست متأكدة أنني من فئة (إيه
...فهل يمكنني الذهاب معكما أم</font>

277
00:20:00,292 --> 00:20:03,332
<font face="Arial">،أنا آسف
...أنا لا أصنف النساء كما يفعل</font>

278
00:20:03,362 --> 00:20:05,743
<font face="Arial">إنه رجل غريب الأطوار -
حسناً، أجل -</font>

279
00:20:05,817 --> 00:20:09,639
<font face="Arial">(أنا آسف، لكنك ستكونين (إيه
لو كنت أصنف النساء</font>

280
00:20:09,713 --> 00:20:11,797
<font face="Arial">لكنني لا أصنفهن -
حسناً، حسناً -</font>

281
00:20:11,871 --> 00:20:15,606
<font face="Arial">أحسنت القول، ما اسمك؟</font>

282
00:20:16,271 --> 00:20:18,833
<font face="Arial">(اسمي؟ (دومينيك</font>

283
00:20:19,732 --> 00:20:23,121
<font face="Arial">دومينيك)، هذا اسم إيطالي)
صحيح؟</font>

284
00:20:23,151 --> 00:20:25,714
<font face="Arial">أجل، نصف إيطالي</font>

285
00:20:26,622 --> 00:20:28,142
<font face="Arial">ما النصف الآخر؟</font>

286
00:20:30,796 --> 00:20:32,828
<font face="Arial">قليل من هنا
وقليل من هناك</font>

287
00:20:35,314 --> 00:20:38,832
<font face="Arial">أنا (ديسا)، على أي حال -
...أنا -</font>

288
00:20:38,926 --> 00:20:42,877
<font face="Arial">ديسا)، آسف لأنني لم أسألك)
عن اسمك</font>

289
00:20:42,909 --> 00:20:46,558
<font face="Arial">(يسرني جداً لقاؤك يا (ديسا -
حسناً، أجل -</font>

290
00:20:49,724 --> 00:20:53,155
<font face="Arial">لماذا لا تحاولين مجدداً؟
أقصد السيارة</font>

291
00:20:53,728 --> 00:20:55,378
<font face="Arial">صحيح، لنرى</font>

292
00:20:56,869 --> 00:21:00,430
<font face="Arial">إنها على قيد الحياة، شكراً -
على الرحب والسعة -</font>

293
00:21:01,572 --> 00:21:05,178
<font face="Arial">سررت بالحديث معك -
وأنا أيضاً -</font>

294
00:21:08,261 --> 00:21:11,802
<font face="Arial">يجب أن نكرر هذا ثانية، حسناً -
أجل، حسناً -</font>

295
00:21:14,620 --> 00:21:15,966
<font face="Arial">أراك لاحقًا</font>

296
00:21:17,791 --> 00:21:19,354
<font face="Arial">!وداعاً -
وداعاً -</font>

297
00:21:21,031 --> 00:21:22,377
<font face="Arial">ليلة سعيدة</font>

298
00:21:29,848 --> 00:21:31,368
<font face="Arial">هل التقيت بفتاة الليلة؟</font>

299
00:21:33,439 --> 00:21:34,873
<font face="Arial">ماذا لو فعلت؟</font>

300
00:21:36,090 --> 00:21:37,479
<font face="Arial">هل فعلت؟</font>

301
00:21:38,509 --> 00:21:39,855
<font face="Arial">أجل</font>

302
00:21:43,025 --> 00:21:45,153
<font face="Arial">هل ذهبتما إلى السرير معاً؟</font>

303
00:21:46,400 --> 00:21:48,490
<font face="Arial">...يا لسؤالك</font>

304
00:21:50,466 --> 00:21:53,680
<font face="Arial">لماذا؟ هل ستعطيني الآن
محاضرة كبرى عن الجنس قبل الزواج؟</font>

305
00:21:54,535 --> 00:21:56,447
<font face="Arial">أنا أشعر بفضول وحسب</font>

306
00:21:59,327 --> 00:22:00,717
<font face="Arial">ما الذي يثير فضولك؟</font>

307
00:22:01,758 --> 00:22:03,805
<font face="Arial">عن طبيعة الشعور</font>

308
00:22:07,609 --> 00:22:11,132
<font face="Arial">عن طبيعة الشعور بأن
يكون قضيبك داخل فتاة</font>

309
00:22:17,034 --> 00:22:19,863
<font face="Arial">...لا أعرف، إنه يشبه</font>

310
00:22:21,737 --> 00:22:25,691
<font face="Arial">إنها صلة حميمة تشعر بها
مع شخص آخر</font>

311
00:22:25,720 --> 00:22:27,569
<font face="Arial">...وكأنكما</font>

312
00:22:27,594 --> 00:22:30,594
<font face="Arial">كأنكما متصلان ببعضكما البعض
لفترة وجيزة</font>

313
00:22:30,904 --> 00:22:32,291
<font face="Arial">كأنكما مغناطيسان</font>

314
00:22:33,248 --> 00:22:35,773
<font face="Arial">...جسمك وجسمها و</font>

315
00:22:35,798 --> 00:22:38,398
<font face="Arial">ومن ثم تشعر هي بالمتعة
...ويبتل مهبلها و</font>

316
00:22:41,861 --> 00:22:43,539
<font face="Arial">كأنها تريد منك وضع قضيبك بداخلها</font>

317
00:22:43,564 --> 00:22:46,064
<font face="Arial">،لذا تصبح جاهزة لذلك
...لذا حين تضع قضيبك بداخلها</font>

318
00:22:49,792 --> 00:22:51,138
<font face="Arial">...الأمر يشبه</font>

319
00:22:57,571 --> 00:22:58,961
<font face="Arial">يشبه ماذا؟</font>

320
00:23:00,306 --> 00:23:04,368
<font face="Arial">،(يشبه...لا يشبه شيئاً يا (توماس
هذا ليس من شأنك</font>

321
00:23:05,346 --> 00:23:08,473
<font face="Arial">إذا كنت تتوق إلى معرفة الشعور
فلم لا تغادر غرفة السكن هذه</font>

322
00:23:08,559 --> 00:23:11,383
<font face="Arial">وتذهب لتجد فتاة وتضاجعها؟</font>

323
00:23:14,669 --> 00:23:17,298
<font face="Arial">اسكت ونم</font>

324
00:23:20,721 --> 00:23:24,022
<font face="Arial">المشكلة أنني كنت قلقاً جداً
هذا ما في كل الأمر</font>

325
00:23:25,193 --> 00:23:30,190
<font face="Arial">لا أريد أن يصيبك أذى لأنني أحبك
وأحتاج إليك</font>

326
00:23:31,145 --> 00:23:34,220
<font face="Arial">لأنك أخي، واضح؟</font>

327
00:23:35,328 --> 00:23:36,718
<font face="Arial">أجل</font>

328
00:23:41,134 --> 00:23:45,390
<font face="Arial">أتعرفين ما الذي يؤلمني"
"في تلك المحادثة وفي تذكرها؟</font>

329
00:23:46,521 --> 00:23:48,996
<font face="Arial">"شعوري أنها لا تزال هناك"</font>

330
00:23:51,254 --> 00:23:53,826
<font face="Arial">"لا تزال هناك بأي صورة؟"</font>

331
00:23:54,642 --> 00:23:58,669
<font face="Arial">أقصد أنه لا يزال قادراً
على الاهتمام بأمر أحد</font>

332
00:23:59,073 --> 00:24:00,663
<font face="Arial">غير نفسه</font>

333
00:24:01,822 --> 00:24:05,862
<font face="Arial">(كان... كان... كان (توماس
لا يزال في البيت</font>

334
00:24:05,891 --> 00:24:10,017
<font face="Arial">وقد أضعت فرصة قضاء الوقت معه
لقد أهدرتها</font>

335
00:24:10,857 --> 00:24:14,940
<font face="Arial">تلك اللحظة الأخيرة معاً</font>

336
00:24:17,372 --> 00:24:19,109
<font face="Arial">أتذكر زفافي</font>

337
00:24:23,526 --> 00:24:26,566
<font face="Arial">...كان أشد مرضاً من أن</font>

338
00:24:27,191 --> 00:24:32,491
<font face="Arial">يحضر، لكنني استعددت مبكراً
(واتصلت بـ(ليو</font>

339
00:24:32,521 --> 00:24:35,084
<font face="Arial">وجعلته يأخذني إلى المستشفى
وصعدت إليه</font>

340
00:24:35,114 --> 00:24:40,118
<font face="Arial">في بدلتي و... رأيته هناك</font>

341
00:24:47,674 --> 00:24:50,219
<font face="Arial">"(قلت له "(توماس</font>

342
00:24:58,764 --> 00:25:01,674
<font face="Arial">"لو كان الوضع مختلفاً لكنت إشبيني"</font>

343
00:25:03,832 --> 00:25:07,086
<font face="Arial">ماذا كان رد فعله؟ -
لا شيء، لا شيء -</font>

344
00:25:09,045 --> 00:25:13,604
<font face="Arial">لقد غاب، شردت عيناه</font>

345
00:25:13,691 --> 00:25:18,739
<font face="Arial">(كان تحت تأثير مخدر الـ(ليبريوم
لا أستطيع تذكر الكثير</font>

346
00:25:21,964 --> 00:25:23,964
<font face="Arial">...و</font>

347
00:25:24,620 --> 00:25:26,710
<font face="Arial">...أقصد</font>

348
00:25:28,255 --> 00:25:30,774
<font face="Arial">المرة الوحيدة التي استطعت فيها
أن أستثير اهتمامه</font>

349
00:25:30,805 --> 00:25:33,402
<font face="Arial">(هي عندما ولدت (أنجيلا</font>

350
00:25:35,005 --> 00:25:37,437
<font face="Arial">ذهبت هناك ذلك المساء</font>

351
00:25:37,515 --> 00:25:40,555
<font face="Arial">أخرجت بعض السجائر</font>

352
00:25:41,086 --> 00:25:45,341
<font face="Arial">وناولتها له وأخبرته أنه صار عمّاً</font>

353
00:25:46,528 --> 00:25:48,404
<font face="Arial">فابتسم</font>

354
00:25:49,320 --> 00:25:52,384
<font face="Arial">وسمع الخبر، كان... سمع الخبر</font>

355
00:26:02,078 --> 00:26:03,726
<font face="Arial">لكنه لم يقابلها قط</font>

356
00:26:06,607 --> 00:26:07,953
<font face="Arial">...أقصد أنه كان</font>

357
00:26:09,821 --> 00:26:13,251
<font face="Arial">تباً! دام ذلك ثلاثة أسابيع فقط
لم يكن هناك وقت</font>

358
00:26:13,282 --> 00:26:17,191
<font face="Arial">...كنا منشغلين جدًا و</font>

359
00:26:18,912 --> 00:26:22,647
<font face="Arial">ذلك الصباح، كنا سنأخذها لتراه</font>

360
00:26:24,762 --> 00:26:26,153
<font face="Arial">...لكنها</font>

361
00:26:37,095 --> 00:26:38,878
<font face="Arial">كانت ميتة</font>

362
00:26:46,045 --> 00:26:47,651
<font face="Arial">"مرحباً، كيف الحال يا أحمق؟"</font>

363
00:26:47,725 --> 00:26:53,547
<font face="Arial">حجزت محكمة غدًا الساعة التاسعة"
"لنعيدك إلى عالم الأحياء</font>

364
00:26:53,624 --> 00:26:56,621
<font face="Arial">"وسأوسعك ضرباً"</font>

365
00:26:56,651 --> 00:27:00,191
<font face="Arial">"الساعة التاسعة إذن، فلا تخذلني" -
حسناً -</font>

366
00:27:01,581 --> 00:27:07,963
<font face="Arial">مرحباً، أنا (روث رود) أتصل"
"...من أجل</font>

367
00:27:08,092 --> 00:27:12,261
<font face="Arial">"!مرحباً، سيد (بيردسي)، يا للهول"</font>

368
00:27:12,279 --> 00:27:15,666
<font face="Arial">"هذه رسالتنا الخامسة خلال يومين" -
أجل -</font>

369
00:27:15,696 --> 00:27:19,258
<font face="Arial">آسف يا (مورتيشا)، ذهني منشغل
مؤخراً ببضعة أشياء أخرى</font>

370
00:27:22,081 --> 00:27:25,338
<font face="Arial">مكتب الدكتور (باتيسون) يتصل"
"(بـ(جوي هانكس</font>

371
00:27:25,430 --> 00:27:31,155
<font face="Arial">نتيجة فحصك وصلت، اتصل بنا"
"لو سمحت في أقرب وقت ممكن</font>

372
00:27:35,180 --> 00:27:37,180
<font face="Arial">"الرسائل انتهت"</font>

373
00:28:16,985 --> 00:28:22,850
<font face="Arial">"فحص حمل منزلي"</font>

374
00:28:37,786 --> 00:28:41,601
<font face="Arial">هيا، أرسل الكرة -
ماذا حدث؟ هل تؤلمك الهزيمة؟ -</font>

375
00:28:42,086 --> 00:28:44,953
<font face="Arial">يمكنني أن أهزمك
يمكنني أن أهزمك هزيمة ساحقة</font>

376
00:28:44,983 --> 00:28:48,840
<font face="Arial">لكن ذهني منشغل بأشياء كثيرة -
نعم، كأن ذهني ليس منشغلاً بشيء -</font>

377
00:28:53,132 --> 00:28:56,390
<font face="Arial">ضربة حظ -
هذا ما أتحدث عنه، صحيح، ضربة حظ -</font>

378
00:28:57,793 --> 00:29:00,237
<font face="Arial">هيا يا رجل، ركز في اللعب -
إنني أحاول -</font>

379
00:29:00,311 --> 00:29:04,175
<font face="Arial">هل أخبرتك عن تجربة الأداء لفيلم؟</font>

380
00:29:05,119 --> 00:29:06,509
<font face="Arial">ليس من الأفلام
ذات الميزانيات الضخمة</font>

381
00:29:11,026 --> 00:29:12,414
<font face="Arial">أسرع</font>

382
00:29:16,425 --> 00:29:17,988
<font face="Arial">مرحباً، ماذا هناك؟</font>

383
00:29:18,037 --> 00:29:21,038
<font face="Arial">آسفة لأنني لم أعد إلى البيت
الليلة الماضية</font>

384
00:29:23,335 --> 00:29:25,334
<font face="Arial">والليلة التي قبلها</font>

385
00:29:26,401 --> 00:29:28,182
<font face="Arial">كنت غاضبةً منك</font>

386
00:29:30,297 --> 00:29:31,688
<font face="Arial">أين كنت؟</font>

387
00:29:32,496 --> 00:29:33,886
<font face="Arial">(عند (ثاد</font>

388
00:29:36,349 --> 00:29:40,875
<font face="Arial">دعني أعوضك
ولنتوقف عن الشجار</font>

389
00:29:43,068 --> 00:29:44,457
<font face="Arial">أيمكنني الرجوع؟</font>

390
00:29:45,773 --> 00:29:47,163
<font face="Arial">لا بأس</font>

391
00:29:49,348 --> 00:29:51,867
<font face="Arial">لا بأس وحسب -
حسناً، حسناً -</font>

392
00:29:51,942 --> 00:29:53,288
<font face="Arial">أيمكننا أن نلعب؟</font>

393
00:29:55,169 --> 00:29:58,425
<font face="Arial">أيمكنني العودة إلى المباراة الآن؟ -
دعنا نلعب -</font>

394
00:29:58,455 --> 00:30:00,367
<font face="Arial">هناك أحد ينتظرك على الهاتف
هذا ما جئت أخبرك به</font>

395
00:30:00,441 --> 00:30:02,351
<font face="Arial">ماذا؟ من؟ -
سيدة من المستشفى -</font>

396
00:30:02,382 --> 00:30:04,727
<font face="Arial">أي مستشفى؟ -
الذي فيه أخوك -</font>

397
00:30:04,801 --> 00:30:06,865
<font face="Arial">لماذا لم تقولي شيئاً؟ -
لا دراية لي بالأمر -</font>

398
00:30:06,939 --> 00:30:09,110
<font face="Arial">أنت من أعطاها رقم هاتف عملي</font>

399
00:30:09,114 --> 00:30:12,785
<font face="Arial">إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟</font>

400
00:30:15,917 --> 00:30:17,306
<font face="Arial">شكراً على حضورك بسرعة -
عفوًا -</font>

401
00:30:17,380 --> 00:30:19,595
<font face="Arial">لقد صدر تصريحك، ستراه اليوم -
حقًا؟ -</font>

402
00:30:19,625 --> 00:30:24,141
<font face="Arial">لهذا أردت حضورك فوراً لأتحدث معك
عن بعض الأمور الجارية</font>

403
00:30:24,172 --> 00:30:25,779
<font face="Arial">قبل أن ندخل إلى هناك، حسناً؟</font>

404
00:30:25,810 --> 00:30:27,634
<font face="Arial">حسناً، ما الأمر؟ -
حسناً -</font>

405
00:30:28,265 --> 00:30:30,783
<font face="Arial">الولاية ستغلق (سيتل) في بداية مارس</font>

406
00:30:30,814 --> 00:30:34,549
<font face="Arial">وهم لن يقبلوا نزلاء جدد
وهذا يضعنا نوعاً ما في موقف صعب</font>

407
00:30:34,581 --> 00:30:36,143
<font face="Arial">فأين سيذهب إذا أطلق سراحه؟</font>

408
00:30:36,173 --> 00:30:38,562
<font face="Arial">سيأتي معي -
معك؟ -</font>

409
00:30:38,592 --> 00:30:42,241
<font face="Arial">أجل، ماذا سنفعل غير هذا؟
إننا نحاول إخراجه من هنا، أليس كذلك؟</font>

410
00:30:42,315 --> 00:30:45,485
<font face="Arial">بلى، لكن لا أعتقد أنك تدرك
كم سيكون ذلك صعباً</font>

411
00:30:45,515 --> 00:30:47,035
<font face="Arial">سيكون عليك مراقبة أدويته -
أجل -</font>

412
00:30:47,110 --> 00:30:48,758
<font face="Arial">والإشراف على صحته -
أجل -</font>

413
00:30:48,789 --> 00:30:53,300
<font face="Arial">عليك أن تجعل بيتك آمناً جداً
وعليك أن تُخفي كل السكاكين</font>

414
00:30:54,194 --> 00:30:57,104
<font face="Arial">ما هدفك من هذا؟ -
(إنما أقول هذا هو الواقع (دومينيك -</font>

415
00:30:57,178 --> 00:31:00,174
<font face="Arial">أجل، أعرف هذا فلماذا تسخرين منه؟</font>

416
00:31:00,206 --> 00:31:03,593
<font face="Arial">لست أسخر لكن لك حياة وعمل -
أعرف هذا -</font>

417
00:31:03,668 --> 00:31:07,263
<font face="Arial">ليس لدي خيار فهو لن يبقى هنا -
...أفهم هذا -</font>

418
00:31:07,295 --> 00:31:09,423
<font face="Arial">أنحن متفقان؟
أتريدين إخراجه من هنا أم لا؟</font>

419
00:31:09,452 --> 00:31:10,842
<font face="Arial">(نريد أن نخرجه من هنا يا (دومينيك -
جيد إذن -</font>

420
00:31:10,872 --> 00:31:13,088
<font face="Arial">لكنني أريد أن تدرك
ما الذي سيواجهك</font>

421
00:31:13,118 --> 00:31:15,014
<font face="Arial">ينبغي له أن يكون في
،مؤسسة للرعاية</font>

422
00:31:15,039 --> 00:31:17,286
<font face="Arial">وسأبذل قصارى جهدي
لوضعه في مكان ما</font>

423
00:31:17,287 --> 00:31:19,981
<font face="Arial">لكننا حاليًا لا نعرف أين ستكون تلك المؤسسة
اتفقنا؟</font>

424
00:31:20,054 --> 00:31:21,792
<font face="Arial">أتعرف إذن ماذا أريد منك اليوم؟</font>

425
00:31:21,839 --> 00:31:27,095
<font face="Arial">أريد أن تفكر كيف سيكون حالك
وأنت الراعي الوحيد لـ(توماس)؟</font>

426
00:31:27,125 --> 00:31:30,778
<font face="Arial">طول اليوم وعلى مدار الأسبوع
وبعد أن تراه اليوم</font>

427
00:31:30,839 --> 00:31:32,846
<font face="Arial">تتخذ قرارك، اتفقنا؟</font>

428
00:31:35,804 --> 00:31:37,194
<font face="Arial">ها قد وصلنا</font>

429
00:31:38,496 --> 00:31:40,530
<font face="Arial">(أنت ستجلس هنا يا (دوم</font>

430
00:31:47,301 --> 00:31:48,691
<font face="Arial">سيأتي في أي لحظة</font>

431
00:31:49,802 --> 00:31:53,451
<font face="Arial">يجب أن تركز على الاجتماع، اتفقنا؟</font>

432
00:31:53,469 --> 00:31:54,988
<font face="Arial">أجل -
جيد -</font>

433
00:31:56,517 --> 00:31:58,906
<font face="Arial">!تباً -
ها قد جاء -</font>

434
00:32:19,105 --> 00:32:20,453
<font face="Arial">مرحباً يا صاحبي</font>

435
00:32:21,944 --> 00:32:23,985
<font face="Arial">على المريض أن يجلس
على هذا الطرف من الطاولة</font>

436
00:32:24,015 --> 00:32:25,795
<font face="Arial">وعلى كليكما أن تجلسا هناك</font>

437
00:32:25,813 --> 00:32:28,246
<font face="Arial">ممنوع المصافحة أو العناق
أو أي اتصال بدني</font>

438
00:32:28,332 --> 00:32:29,721
<font face="Arial">شكراً</font>

439
00:32:33,844 --> 00:32:35,626
<font face="Arial">مرحباً يا صاحبي، كيف حالك؟</font>

440
00:32:37,088 --> 00:32:38,479
<font face="Arial">مزرٍ</font>

441
00:32:40,694 --> 00:32:44,907
<font face="Arial">أنت في حال مزرٍ؟
لم حالك مزرٍ يا صاحبي؟</font>

442
00:32:44,938 --> 00:32:47,500
<font face="Arial">رالف درينكووتر) يعمل بواباً هنا)</font>

443
00:32:48,598 --> 00:32:50,727
<font face="Arial">أجل، بالفعل، لقد رأيته</font>

444
00:32:51,900 --> 00:32:54,375
<font face="Arial">يبدو كما كان تماماً، أليس كذلك؟
لم يتغير إطلاقاً</font>

445
00:32:54,447 --> 00:32:56,339
<font face="Arial">حتى بعد كل تلك السنوات</font>

446
00:32:58,150 --> 00:33:00,669
<font face="Arial">أنت أيضاً تبدو بخير يا رجل</font>

447
00:33:01,486 --> 00:33:03,432
<font face="Arial">ماذا؟</font>

448
00:33:03,497 --> 00:33:08,017
<font face="Arial">...بالفعل، حقاً تبدو جيداً مقارنة -
مقارنة بماذا؟ -</font>

449
00:33:08,348 --> 00:33:10,859
<font face="Arial">أقصد كل هذا، كما تعرف</font>

450
00:33:11,675 --> 00:33:13,383
<font face="Arial">يدك وهذا المكان</font>

451
00:33:16,266 --> 00:33:19,276
<font face="Arial">أفكر في أن أعلن أنني مؤسسة</font>

452
00:33:20,553 --> 00:33:23,766
<font face="Arial">ماذا؟ -
مؤسسة، كنت أقرأ عن هذا -</font>

453
00:33:23,797 --> 00:33:25,447
<font face="Arial">هذا لأحمي نفسي</font>

454
00:33:25,521 --> 00:33:31,254
<font face="Arial">إذا أعلنت نفسي مؤسسة
...فسأكون محمياً لو حاول أحد</font>

455
00:33:31,328 --> 00:33:35,020
<font face="Arial">حاول أن يقاضيني -
ولماذا يريد أحد أن يقاضيك؟ -</font>

456
00:33:35,050 --> 00:33:36,440
<font face="Arial">هل لي بسيجارة؟</font>

457
00:33:37,070 --> 00:33:40,849
<font face="Arial">كلا، آسفة، لا، هذا ممنوع</font>

458
00:33:40,923 --> 00:33:44,494
<font face="Arial">لا يسمحون لك بالتجول هنا
والطعام مقرف</font>

459
00:33:44,515 --> 00:33:47,510
<font face="Arial">بالأمس، قدموا الأرز والفاصوليا
على العشاء</font>

460
00:33:47,590 --> 00:33:51,161
<font face="Arial">مع خبز القمح والأناناس المعلب</font>

461
00:33:51,652 --> 00:33:54,257
<font face="Arial">وجدت خنفساء نافقة
في الأرز والفاصوليا</font>

462
00:33:54,305 --> 00:33:58,206
<font face="Arial">(هل أخبرت أحداً يا (توماس
ليحضروا لك وجبة أخرى؟</font>

463
00:33:58,236 --> 00:34:03,274
<font face="Arial">إذا تكرر هذا فماذا يمكنك أن تفعل
لتحسن وضعك هنا؟</font>

464
00:34:03,304 --> 00:34:07,257
<font face="Arial">...أتتذكر حين كنا نتنزه</font>

465
00:34:07,274 --> 00:34:10,150
<font face="Arial">أنا وأنت و(ديسا) بمحاذاة الشلالات؟</font>

466
00:34:11,714 --> 00:34:15,449
<font face="Arial">وكنتما دائمًا تتوقفان لتقرآ
شواهد القبور، أتتذكر؟</font>

467
00:34:15,527 --> 00:34:18,089
<font face="Arial">ألا تزال تقرأ شاهد قبر جدّي؟</font>

468
00:34:22,533 --> 00:34:25,609
<font face="Arial">لماذا لم تُدفن جدتي بجواره؟</font>

469
00:34:27,280 --> 00:34:29,300
<font face="Arial">أنا...أنا لا أعرف</font>

470
00:34:30,076 --> 00:34:33,847
<font face="Arial">أمي لم... أمي لم تقل شيئاً
عن ذلك قطّ</font>

471
00:34:36,315 --> 00:34:42,090
<font face="Arial">أتتذكر حين كنت تخلع حذاءك
وجاربيك وتخوض في مياه النهر؟</font>

472
00:34:43,289 --> 00:34:48,067
<font face="Arial">وأريتني نهر مياه الحياة نقية كالماس</font>

473
00:34:48,097 --> 00:34:51,434
<font face="Arial">تتدفق من عرش الإله ومن الحمل</font>

474
00:34:54,308 --> 00:34:56,393
<font face="Arial">هلا تسدي إلي معروفًا يا (دومينيك)؟</font>

475
00:34:57,250 --> 00:35:00,268
<font face="Arial">أجل، ماذا؟ بالتأكيد
اطلب ما شئت</font>

476
00:35:00,463 --> 00:35:04,459
<font face="Arial">أيمكنك أن تملأ إناء من مياه النهر
وتحضره إلي؟</font>

477
00:35:04,549 --> 00:35:06,640
<font face="Arial">لماذا تريد ذلك؟</font>

478
00:35:07,208 --> 00:35:09,163
<font face="Arial">لأنني أريد أن أغتسل به</font>

479
00:35:09,237 --> 00:35:13,788
<font face="Arial">أشعر أنني لو اغتسلت به فسيساعدني
ذلك في شفاء إصابتي</font>

480
00:35:15,026 --> 00:35:16,415
<font face="Arial">أنا دنس</font>

481
00:35:17,819 --> 00:35:19,817
<font face="Arial">لكنه يبدو بخير يا صاحبي</font>

482
00:35:20,196 --> 00:35:21,586
<font face="Arial">ماذا؟</font>

483
00:35:21,636 --> 00:35:26,723
<font face="Arial">معصمك، يبدو أنه يتعافى</font>

484
00:35:26,954 --> 00:35:32,469
<font face="Arial">قصدت عقلي، أعتقد أنني لو اغتسلت
بمياه النهر</font>

485
00:35:32,542 --> 00:35:34,323
<font face="Arial">فإن ذلك سيساعد في شفاء عقلي</font>

486
00:35:36,556 --> 00:35:39,683
<font face="Arial">هذا مخالف للقوانين، لا يمكن إدخال
شيء إلى المؤسسة بلا تصريح</font>

487
00:35:39,757 --> 00:35:41,494
<font face="Arial">لا يمكنك إحضار الماء إلى المؤسسة</font>

488
00:35:41,525 --> 00:35:44,088
<font face="Arial">وما المشكلة في أن أحضر وعاء ماء؟</font>

489
00:35:44,118 --> 00:35:46,289
<font face="Arial">إدخال أي شيء مخالف للقوانين
لا يمكنك إحضار شيء</font>

490
00:35:46,319 --> 00:35:49,099
<font face="Arial">بربك! ما المشكلة الكبرى في ذلك؟</font>

491
00:35:49,171 --> 00:35:52,262
<font face="Arial">أنا لا أضع القوانين يا سيدي -
!تباً -</font>

492
00:35:52,293 --> 00:35:55,203
<font face="Arial">أتعرف؟ يمكنني العمل على تحقيق
(هذا الطلب يا (دومينيك</font>

493
00:35:55,264 --> 00:35:59,077
<font face="Arial">يمكنني ذلك لكن الآن علينا التحدث
عن الاجتماع</font>

494
00:35:59,099 --> 00:36:03,267
<font face="Arial">صحيح، أتتذكر ذلك؟ أن لدينا اجتماع
يوم الأربعاء يا (توماس)؟</font>

495
00:36:03,358 --> 00:36:06,311
<font face="Arial">سيكون لدينا اجتماع، تحدثنا عن هذا
...سيكون لدينا جلسة</font>

496
00:36:06,386 --> 00:36:09,209
<font face="Arial">نعم، لتقرير هل أخرج من هنا أم لا -
أتتذكر؟ -</font>

497
00:36:09,240 --> 00:36:13,502
<font face="Arial">نعم، وأنا سأحضرها
(وكذلك الدكتورة (باتيل</font>

498
00:36:13,531 --> 00:36:16,094
<font face="Arial">و(دومينيك) سيحضر
(وأنت أيضًا ستحضر يا (توماس</font>

499
00:36:16,124 --> 00:36:18,859
<font face="Arial">أخبرتني بهذا مسبقاً، أعرف -
حسناً، رائع -</font>

500
00:36:18,891 --> 00:36:23,278
<font face="Arial">ما نريد فعله هو التأكد أننا نعرف
ماذا سنقول ونحن هناك</font>

501
00:36:23,299 --> 00:36:26,648
<font face="Arial">أتتذكر حديثنا عن السؤال
الذي قد يطرحونه عليك؟</font>

502
00:36:26,680 --> 00:36:28,937
<font face="Arial">أتذكر عمّ سيكون ذلك؟ -
سيكون عن يدي -</font>

503
00:36:29,011 --> 00:36:33,346
<font face="Arial">صحيح، وماذا ستقول عندما يسألونك
عن يدك؟</font>

504
00:36:34,575 --> 00:36:36,664
<font face="Arial">كيف حال (راي)؟</font>

505
00:36:37,321 --> 00:36:40,317
<font face="Arial">(علينا حقا أن نركز، هيا يا (توماس</font>

506
00:36:40,351 --> 00:36:43,601
<font face="Arial">ماذا ستقول عندما يسألونك
لماذا بترت يدك؟</font>

507
00:36:43,731 --> 00:36:45,685
<font face="Arial">(أجب عن سؤالها يا (توماس</font>

508
00:36:46,585 --> 00:36:49,017
<font face="Arial">اسمع، تريد الخروج من هنا
أليس كذلك؟</font>

509
00:36:49,108 --> 00:36:51,106
<font face="Arial">عليك إذن أن تجيب عن سؤالها</font>

510
00:36:51,135 --> 00:36:54,001
<font face="Arial">في وسط سوقها وعلى النهر"
"من هنا وهناك</font>

511
00:36:54,089 --> 00:36:56,173
<font face="Arial">"شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة"</font>

512
00:36:56,248 --> 00:36:59,897
<font face="Arial">"وتعطي كل شهر ثمرها"</font>

513
00:36:59,927 --> 00:37:02,612
<font face="Arial">"وورق الشجرة لشفاء الأمم" -
أجب عن السؤال -</font>

514
00:37:02,641 --> 00:37:05,595
<font face="Arial">أجب عن سؤالها -
إنني أجيب عن سؤالها -</font>

515
00:37:05,667 --> 00:37:10,143
<font face="Arial">كنت أتبع نصًا من الكتاب المقدس
قطعت يدي لأشفي الأمم</font>

516
00:37:10,173 --> 00:37:15,378
<font face="Arial">اسمع يا (توماس)، أنا وهي
كنا نعمل بجد لإخراجك من هنا</font>

517
00:37:15,728 --> 00:37:17,926
<font face="Arial">لأننا نعلم أنك تعيس هنا</font>

518
00:37:18,278 --> 00:37:21,145
<font face="Arial">لكن لو بدأت تردد هذا الهراء</font>

519
00:37:21,176 --> 00:37:23,998
<font face="Arial">في الجلسة بدلاً من الإجابة المباشرة
عن أسئلتهم</font>

520
00:37:24,029 --> 00:37:27,503
<font face="Arial">(فستظل عالقاً هنا في (هاتش
تأكل الخنافس على العشاء</font>

521
00:37:27,533 --> 00:37:29,901
<font face="Arial">أو مهما تريد أن... ماذا؟ -
دومينيك)، كفى) -</font>

522
00:37:29,930 --> 00:37:31,321
<font face="Arial">...لا، انتظري، أعتقد أن علينا -
(لا تفعل يا (دومينيك -</font>

523
00:37:31,395 --> 00:37:34,962
<font face="Arial">أعتقد أن علينا توضيح الأمر له بصدق
اسمع يا رجل</font>

524
00:37:35,013 --> 00:37:38,618
<font face="Arial">(أصغ إلي يا (توماس
يجب أن تنسى هراء الكتاب المقدس</font>

525
00:37:38,636 --> 00:37:41,893
<font face="Arial">حين تتحدث مع مسؤولي مجلس المراجعة</font>

526
00:37:41,924 --> 00:37:45,267
<font face="Arial">وإذا سألوك إن كنت نادماً
على ما فعلته في تلك المكتبة</font>

527
00:37:45,341 --> 00:37:51,378
<font face="Arial">...فقل لهم نعم ثم إذا قالوا -
المهم، أين (ديسا)؟ أين هي؟ -</font>

528
00:37:51,409 --> 00:37:53,500
<font face="Arial">ماذا حدث لها؟</font>

529
00:37:54,037 --> 00:37:57,989
<font face="Arial">لا، لا تخض في هذا، أنت تعرف
ماذا حدث لـ(ديسا)، لقد تطلقنا</font>

530
00:37:58,080 --> 00:38:02,125
<font face="Arial">...اسمع، إذا ... إذا قالوا -
أنجبتما طفلة وماتت -</font>

531
00:38:05,851 --> 00:38:10,629
<font face="Arial">إنها  ابنة أخي و(ديسا) سمحت لي
أن أحملها</font>

532
00:38:10,702 --> 00:38:13,087
<font face="Arial">توقف، كف عن هذا</font>

533
00:38:13,161 --> 00:38:14,724
<font face="Arial">يجب أن نتحدث عن تلك الجلسة</font>

534
00:38:14,811 --> 00:38:18,764
<font face="Arial">ستخبرك ماذا تقول وما الذي
لا تقوله لتخرج من هنا</font>

535
00:38:18,836 --> 00:38:20,184
<font face="Arial">أتفهم؟</font>

536
00:38:20,749 --> 00:38:24,180
<font face="Arial">هي صديقتي -
تباً! استمع إلي -</font>

537
00:38:24,210 --> 00:38:27,555
<font face="Arial">هي صديقتي سواءً أكانت متزوجة
بـ(دومينيك) أم لا</font>

538
00:38:27,616 --> 00:38:30,634
<font face="Arial">أجل، أنت لا تزال صديقها</font>

539
00:38:32,549 --> 00:38:35,415
<font face="Arial">توماس)، ماذا ستقول عندما يسألونك)
عن يدك؟</font>

540
00:38:35,506 --> 00:38:37,984
<font face="Arial">سأقول لهم الحقيقة -
حسناً، جيد -</font>

541
00:38:38,013 --> 00:38:40,307
<font face="Arial">وما الحقيقة يا (توماس)؟</font>

542
00:38:40,858 --> 00:38:44,333
<font face="Arial">أنني ضحيت بيدي لأمنع نهاية العالم</font>

543
00:38:44,341 --> 00:38:50,427
<font face="Arial">وكنت سأنجح في ذلك
لكنهم عزلوني هنا ليسكتوني</font>

544
00:38:50,500 --> 00:38:52,109
<font face="Arial">لربما كانوا يتفاوضون
لإحلال السلام الآن</font>

545
00:38:52,195 --> 00:38:54,409
<font face="Arial">لو لم تكن الحرب مربحةً جداً</font>

546
00:38:57,029 --> 00:38:58,940
<font face="Arial">إنهم يعذبونني هنا</font>

547
00:39:00,842 --> 00:39:05,229
<font face="Arial">الحشرات التي في طعامي ليست الأسوأ -
اهدأ، الأسوأ هو إبقاؤك هنا أبداً -</font>

548
00:39:05,260 --> 00:39:10,115
<font face="Arial">يجب أن نخرجك من هنا -
إنهم يضعون أعواداً في سريري -</font>

549
00:39:10,554 --> 00:39:16,200
<font face="Arial">اهدأ -
إنهم... إنهم يضعون شفرات في قهوتي -</font>

550
00:39:16,230 --> 00:39:18,750
<font face="Arial">(اهدأ يا (توماس</font>

551
00:39:18,780 --> 00:39:22,365
<font face="Arial">إنهم يضغطون بأكواعهم على حنجرتي</font>

552
00:39:24,639 --> 00:39:26,811
<font face="Arial">(أنا مُدنّس يا (دومينيك</font>

553
00:39:28,536 --> 00:39:31,141
<font face="Arial">معهم المفاتيح وقد اغتصبوني</font>

554
00:39:31,202 --> 00:39:34,019
<font face="Arial">اغتصبوني -
لا بأس -</font>

555
00:39:34,281 --> 00:39:40,086
<font face="Arial">دخلوا إلى زنزانتي واغتصبوني
اغتصبوني</font>

556
00:39:40,116 --> 00:39:44,329
<font face="Arial">(تعال، (توماس -
أنا مُدنّس، هي صالحة -</font>

557
00:39:44,358 --> 00:39:46,270
<font face="Arial">...(هي والدكتورة (غاندي -
لا بأس -</font>

558
00:39:46,299 --> 00:39:50,730
<font face="Arial">يجب أن تبتعد متراً ونصف عن المريض
يا سيدي، الاتصال البدني ممنوع يا سيدي</font>

559
00:39:50,791 --> 00:39:55,091
<font face="Arial">أنا سأتحمل المسؤولية، أمهله لحظة
أمهله لحظة فقط من فضلك</font>

560
00:39:55,164 --> 00:39:57,683
<font face="Arial">اتفقنا؟ دقيقة واحدة</font>

561
00:40:04,219 --> 00:40:05,567
<font face="Arial">(توماس)</font>

562
00:40:10,940 --> 00:40:16,804
<font face="Arial">سأخرجك من هنا، سأخرجك من هنا
سريعاً</font>

563
00:40:36,739 --> 00:40:42,082
<font face="Arial">،(دومينيكو أنوفريو تيمبستا)
  1949 -1880
"أعظم الأحزان صامتة</font>

564
00:41:34,524 --> 00:41:37,043
<font face="Arial">(أرجوك، لا تغضب مني يا (دومينيك</font>

565
00:41:38,341 --> 00:41:44,032
<font face="Arial">دومينيك)، أرجوك لا تغضب مني)
آسف، أرجوك لا تغضب مني</font>

566
00:41:44,640 --> 00:41:46,855
<font face="Arial">خير لك أن تشرح لي ماذا حدث</font>

567
00:41:48,547 --> 00:41:50,937
<font face="Arial">أخيراً، كتبت مقالي عن الأدب الإنجليزي</font>

568
00:41:50,968 --> 00:41:55,267
<font face="Arial">ثم أردت أن أطبعه ولم أجد
المفتاح الذي يفتح الآلة الكاتبة</font>

569
00:41:55,341 --> 00:42:00,445
<font face="Arial">!يا للهول -
انتظرتك وانتظرتك -</font>

570
00:42:01,218 --> 00:42:03,650
<font face="Arial">لم أعد أعرف أين تكون</font>

571
00:42:03,996 --> 00:42:08,646
<font face="Arial">ليس لي حتى شريك في السكن -
لا تحملني مسؤولية هذا -</font>

572
00:42:09,774 --> 00:42:13,119
<font face="Arial">...ثم بدأت أفكر أنك</font>

573
00:42:13,193 --> 00:42:15,754
<font face="Arial">تريدُني أن أرسب لأنك تريدُني
أن أترك الجامعة</font>

574
00:42:15,772 --> 00:42:18,726
<font face="Arial">...لأنك... أنت</font>

575
00:42:20,674 --> 00:42:23,803
<font face="Arial">لم تعد تريد وجودي هنا
لأنك تريد أن تكون وحدك</font>

576
00:42:23,833 --> 00:42:26,744
<font face="Arial">لا أريد ذلك -
لأنك تريد حياة خاصة بك -</font>

577
00:42:26,773 --> 00:42:31,114
<font face="Arial">لأنك لم تعد تريد البقاء معي -
توماس)، إذا تركت الجامعة) -</font>

578
00:42:31,143 --> 00:42:32,751
<font face="Arial">فستفطر قلب أمي</font>

579
00:42:34,067 --> 00:42:37,845
<font face="Arial">توماس)، إذا تركت الجامعة)
(فسيكون مصيرك الذهاب إلى (فيتنام</font>

580
00:42:37,976 --> 00:42:42,102
<font face="Arial">وستُقتل -
ساعدني من فضلك -</font>

581
00:42:42,884 --> 00:42:45,920
<font face="Arial">هلا تطبع لي مقالي من فضلك؟</font>

582
00:42:48,431 --> 00:42:50,168
<font face="Arial">سأشتري لك حقيبة جديدة للآلة الكاتبة</font>

583
00:42:50,197 --> 00:42:54,143
<font face="Arial">لكن يجب أن أسلم مقالي
قبل السابعة صباحاً</font>

584
00:42:56,044 --> 00:42:58,085
<font face="Arial">لماذا أطبع لك مقالك؟</font>

585
00:42:58,159 --> 00:42:59,940
<font face="Arial">...لأن يديّ</font>

586
00:43:03,055 --> 00:43:04,747
<font face="Arial">إنهما لا تتوقفان عن الارتعاش</font>

587
00:43:09,239 --> 00:43:14,963
<font face="Arial">لكن أستاذتي لن تمنحني فرصة
لو سلمت المقال الساعة السابعة ودقيقة</font>

588
00:43:15,038 --> 00:43:16,645
<font face="Arial">الأرجح أنها لن تقبله</font>

589
00:43:16,680 --> 00:43:18,960
<font face="Arial">إنها تريد النيل مني كما أعتقد</font>

590
00:43:19,207 --> 00:43:21,174
<font face="Arial">هلا تهدأ يا رجل؟</font>

591
00:43:22,364 --> 00:43:23,755
<font face="Arial">!اهدأ</font>

592
00:43:26,217 --> 00:43:28,262
<font face="Arial">اهدأ</font>

593
00:43:35,295 --> 00:43:37,988
<font face="Arial">"كان يمكن أن أؤنبه بسبب ما فعله"</font>

594
00:43:38,562 --> 00:43:39,951
<font face="Arial">اهدأ لو سمحت</font>

595
00:43:39,997 --> 00:43:42,843
<font face="Arial">"بسبب ما أخفق في فعله طول السنة"</font>

596
00:43:46,067 --> 00:43:51,271
<font face="Arial">لكن بقدر ما كنت غاضباً"
"شعرت بالخوف أيضاً</font>

597
00:43:53,507 --> 00:43:56,547
<font face="Arial">"هدّأته، بالفعل"</font>

598
00:43:56,620 --> 00:43:59,685
<font face="Arial">"أخبرته أنني سأطبع المقال التافه"</font>

599
00:44:01,064 --> 00:44:06,103
<font face="Arial">كان مقالاً عن فكرة الاغتراب"
"في الأدب الحديث</font>

600
00:44:07,649 --> 00:44:10,689
<font face="Arial">"كان خليطاً من المقتطفات والهراء"</font>

601
00:44:11,328 --> 00:44:15,358
<font face="Arial">لا تحتوي على فكرة مترابطة"
"وليس لها معنى</font>

602
00:44:15,889 --> 00:44:20,796
<font face="Arial">جمل طويلة مبعثرة ذهبت"
"غالباً في عدة اتجاهات مختلفة</font>

603
00:44:20,870 --> 00:44:22,760
<font face="Arial">"ولم تعد على الإطلاق"</font>

604
00:44:23,086 --> 00:44:26,175
<font face="Arial">"الخط كان غير مقروء"</font>

605
00:44:26,517 --> 00:44:30,816
<font face="Arial">"ذلك المقال أخافني أكثر من تصرفه"</font>

606
00:44:32,497 --> 00:44:36,103
<font face="Arial">لكنني طبعت ما كتبه مصوباً"
"عبارات هنا وهناك</font>

607
00:44:36,189 --> 00:44:41,618
<font face="Arial">يحدوني أمل ضئيل في أن تجد أستاذته"
"في المقال شيئاً مترابطاً فيما جمعه</font>

608
00:44:46,135 --> 00:44:47,526
<font face="Arial">مرحباً</font>

609
00:44:54,214 --> 00:44:57,036
<font face="Arial">أرجو أن يكون هذا علمك درساً
في الإدارة الذاتية</font>

610
00:44:58,122 --> 00:45:00,294
<font face="Arial">أجل، لقد علمني
بالتأكيد علمني</font>

611
00:45:06,809 --> 00:45:08,200
<font face="Arial">(اذهب للنوم يا (توماس</font>

612
00:45:12,587 --> 00:45:13,933
<font face="Arial">شكراً يا سيدتي</font>

613
00:45:30,611 --> 00:45:32,436
<font face="Arial">مرحباً -
كيف حالك؟ -</font>

614
00:45:32,465 --> 00:45:34,699
<font face="Arial">بخير، كيف حالك؟</font>

615
00:45:36,822 --> 00:45:39,212
<font face="Arial">أعددت لك العشاء</font>

616
00:45:40,340 --> 00:45:42,121
<font face="Arial">تفضل -
لم أكن أعلم أنك ستكونين بالمنزل -</font>

617
00:45:42,598 --> 00:45:44,486
<font face="Arial">يا لروعة -
إنه دجاج -</font>

618
00:45:45,945 --> 00:45:47,290
<font face="Arial">...لكن</font>

619
00:45:47,320 --> 00:45:51,364
<font face="Arial">إنه موضوع على الطاولة منذ مدة
...لذلك اجلس ومن ثم</font>

620
00:45:53,197 --> 00:45:59,017
<font face="Arial">قد لا يكون هذا ألذّ دجاج تأكله
في حياتك</font>

621
00:45:59,091 --> 00:46:04,149
<font face="Arial">لكنني لم أصنعه من قبل
إنه بيكا...بيكاتا الدجاج</font>

622
00:46:05,184 --> 00:46:06,575
<font face="Arial">حسناً</font>

623
00:46:07,660 --> 00:46:09,832
<font face="Arial">إنه طبق إيطالي، كم تعلم؟</font>

624
00:46:10,962 --> 00:46:14,435
<font face="Arial">إيطالي؟ -
أجل، مصنوع لك -</font>

625
00:46:14,453 --> 00:46:19,340
<font face="Arial">دجاج إيطالي، لا أعتقد أن الدجاج
بحد ذاته إيطالي</font>

626
00:46:30,464 --> 00:46:31,853
<font face="Arial">إنه لذيذٌ جداً، صحيح؟</font>

627
00:46:37,108 --> 00:46:38,498
<font face="Arial">ما المشكلة؟</font>

628
00:46:40,235 --> 00:46:43,319
<font face="Arial">...لقد رأيت أخي و</font>

629
00:46:47,403 --> 00:46:49,877
<font face="Arial">جيد، كيف حاله؟</font>

630
00:46:50,790 --> 00:46:54,395
<font face="Arial">كيف حاله؟ كما كان دائماً</font>

631
00:46:56,566 --> 00:46:59,104
<font face="Arial">إنه مجنون ومريض</font>

632
00:47:04,819 --> 00:47:06,555
<font face="Arial">إنه لا يعجبك -
ماذا؟ -</font>

633
00:47:06,586 --> 00:47:09,408
<font face="Arial">لاحظت أنه لم يعجبك</font>

634
00:47:09,483 --> 00:47:12,290
<font face="Arial">عم تتحدثين؟ -
عن الدجاج -</font>

635
00:47:12,365 --> 00:47:14,621
<font face="Arial">ليس للأمر علاقة بالدجاج اللعين</font>

636
00:47:14,695 --> 00:47:16,085
<font face="Arial">(يا (جوي</font>

637
00:47:16,090 --> 00:47:20,433
<font face="Arial">القضية هي اقتراب موعد محاكمة أخي
وأنا أحاول الاستعداد لها، حسناً؟</font>

638
00:47:20,507 --> 00:47:23,464
<font face="Arial">!لذلك... تباً</font>

639
00:47:23,682 --> 00:47:26,940
<font face="Arial">هل شرب الجعة جزء من استعدادك؟</font>

640
00:47:27,014 --> 00:47:34,055
<font face="Arial">اسمعي، أعلم أنك لا تبالين إطلاقاً
لو بقي وهلك في ذلك المكان</font>

641
00:47:34,088 --> 00:47:37,564
<font face="Arial">أفهم هذا والحقيقة أنني أتقبله</font>

642
00:47:37,567 --> 00:47:40,304
<font face="Arial">لكن لدي التزام نحو أخي، مفهوم؟</font>

643
00:47:40,335 --> 00:47:43,645
<font face="Arial">لا، اجلس من فضلك
هلا تجلس من فضلك؟</font>

644
00:47:43,720 --> 00:47:45,199
<font face="Arial">(اجلس من فضلك يا (دومينيك</font>

645
00:47:45,273 --> 00:47:48,920
<font face="Arial">لأن لدي... أريد أن نتحادث فقط</font>

646
00:47:48,995 --> 00:47:52,796
<font face="Arial">وآخر ما كنت أريده هو أن نتشاجر الليلة</font>

647
00:47:56,417 --> 00:47:58,330
<font face="Arial">لم أكن أريد أن أقول شيئاً
قبل أن أتأكد</font>

648
00:47:58,359 --> 00:48:02,659
<font face="Arial">والآن، أنا متأكدة</font>

649
00:48:05,711 --> 00:48:07,103
<font face="Arial">أنا حامل</font>

650
00:48:28,789 --> 00:48:30,657
<font face="Arial">(لقد صنعنا طفلًا يا (دومينيك</font>

651
00:48:33,901 --> 00:48:35,291
<font face="Arial">أنا وأنت</font>

652
00:48:38,027 --> 00:48:39,417
<font face="Arial">بالفعل</font>

653
00:48:41,677 --> 00:48:45,672
<font face="Arial">...حسنًا، قل شيئاً، هذا</font>

654
00:48:48,800 --> 00:48:51,035
<font face="Arial">هل فوجئت بالأمر؟</font>

655
00:48:52,420 --> 00:48:54,666
<font face="Arial">بالفعل، أنا أيضاً</font>

656
00:48:55,879 --> 00:48:57,573
<font face="Arial">هل أنت متأكدة من أنني الأب؟</font>

657
00:48:59,354 --> 00:49:00,743
<font face="Arial">ماذا؟</font>

658
00:49:05,087 --> 00:49:06,432
<font face="Arial">ماذا؟</font>

659
00:49:09,298 --> 00:49:11,320
<font face="Arial">بالطبع أنت الأب</font>

660
00:49:12,354 --> 00:49:14,199
<font face="Arial">ومن غيرك؟</font>

661
00:49:19,810 --> 00:49:21,461
<font face="Arial">ما هذا السؤال؟</font>

662
00:49:21,547 --> 00:49:23,592
<font face="Arial">...أنا فقط</font>

663
00:49:30,018 --> 00:49:31,364
<font face="Arial">(دومينيك)</font>

664
00:49:33,015 --> 00:49:36,108
<font face="Arial">...ما الذي تفكر فيه؟ ماذا</font>

665
00:50:08,716 --> 00:50:13,321
<font face="Arial">!تبًا"
"ما الذي يجري؟ افتح الباب</font>

666
00:50:23,788 --> 00:50:24,878
<font face="Arial">"...حسناً، أعطني"</font>

667
00:50:24,903 --> 00:50:26,397
<font face="Arial">!أنتم، أنتم</font>

668
00:50:27,698 --> 00:50:29,088
<font face="Arial">!تباً</font>

669
00:50:30,955 --> 00:50:31,633
<font face="Arial">تباً</font>

670
00:50:31,658 --> 00:50:34,158
<font face="Arial">!أنتم-
!سحقًا، أهربوا، أهربوا -</font>

671
00:50:35,090 --> 00:50:37,044
<font face="Arial">!أنتم -
!تبًا لك يا صاح -</font>

672
00:50:38,569 --> 00:50:39,987
<font face="Arial">!أنتظروا حتى أمسك بكم</font>

673
00:50:40,188 --> 00:50:41,673
<font face="Arial">!انتظروا حتى أضع يدي عليكم</font>

674
00:50:41,698 --> 00:50:43,698
<font face="Arial">!توقفوا مكانكم</font>

675
00:50:54,453 --> 00:50:55,799
<font face="Arial">!تعالوا إلى هنا</font>

676
00:50:59,056 --> 00:51:01,966
<font face="Arial">لقد قمنا بمسح مؤخرتك
!بمناديل الحمام تلك إيها المخنث</font>

677
00:51:28,243 --> 00:51:29,634
<font face="Arial">ماذا تفعل؟</font>

678
00:51:31,154 --> 00:51:32,544
<font face="Arial">ماذا حدث؟</font>

679
00:51:36,322 --> 00:51:37,712
<font face="Arial">إلى أين تذهب؟</font>

680
00:51:39,797 --> 00:51:41,188
<font face="Arial">(دومينيك)</font>

681
00:51:42,447 --> 00:51:44,498
<font face="Arial">هلا تتحدث معي لحظة؟</font>

682
00:54:18,591 --> 00:54:20,137
<font face="Arial">!(اهدأي يا (سايدي</font>

683
00:54:21,462 --> 00:54:22,962
<font face="Arial">سحقًا</font>

684
00:54:29,317 --> 00:54:30,865
<font face="Arial">مرحباً؟</font>

685
00:54:49,298 --> 00:54:50,689
<font face="Arial">!تباً</font>

686
00:55:03,762 --> 00:55:08,766
<font face="Arial">ماذا لديك هناك؟
لديك صور مسبقاً</font>

687
00:55:09,755 --> 00:55:12,752
<font face="Arial">تتحدث عن هذه... -
دعينا نرى -</font>

688
00:55:13,764 --> 00:55:17,196
<font face="Arial">هذا مثير جداً -
لم أقم بتصوير أيًا منها بالفيديو -</font>

689
00:55:17,268 --> 00:55:20,875
<font face="Arial">ما هذا؟ -
(بدأت رحلتي في (أثينا -</font>

690
00:55:21,500 --> 00:55:22,905
<font face="Arial">يا للروعة</font>

691
00:55:23,306 --> 00:55:25,695
<font face="Arial">أهذه (أثينا)؟ -
أليست رائعة؟ -</font>

692
00:55:25,727 --> 00:55:27,304
<font face="Arial">وما هذا؟ قاربًا أخر؟</font>

693
00:55:27,329 --> 00:55:29,029
<font face="Arial">(كلا، تلك جزيرة (سانتوريني</font>

694
00:55:36,597 --> 00:55:41,375
<font face="Arial">مرحباً، اشتقت إليك -
مرحباً -</font>

695
00:55:46,674 --> 00:55:48,540
<font face="Arial">اشتقت إليك كثيراً</font>

696
00:56:21,378 --> 00:56:26,972
<font face="Arial">هل ستتمكن من تذكرها دون أن تشعر
وكأنك قد تلقيت ضربة على معدتك؟</font>

697
00:56:30,672 --> 00:56:32,705
<font face="Arial">لم أصل لتلك المرحلة بعد</font>

698
00:56:49,653 --> 00:56:51,086
<font face="Arial">أتشتاق إليها؟</font>

699
00:57:19,049 --> 00:57:20,439
<font face="Arial">!تباً</font>

700
00:57:22,315 --> 00:57:24,573
<font face="Arial">حسناً، حسناً</font>

701
00:57:31,262 --> 00:57:32,697
<font face="Arial">أنا آسف</font>

702
00:57:32,726 --> 00:57:36,158
<font face="Arial">...هل -
أجل، آسف -</font>

703
00:57:36,235 --> 00:57:39,307
<font face="Arial">لقد مر وقتًا طويلًا على ذلك، أظن هذا</font>

704
00:57:40,340 --> 00:57:44,185
<font face="Arial">أنا خائفة جداً -
لماذا؟ -</font>

705
00:57:50,026 --> 00:57:55,325
<font face="Arial">كلا، لا بأس يا عزيزتي
لا داعي لأن تقلقي بشأن هذا</font>

706
00:57:56,063 --> 00:57:59,451
<font face="Arial">،سوف لن تحملي
لقد تدبرت كل شيء</font>

707
00:58:00,559 --> 00:58:02,860
<font face="Arial">ما الذي تقوله؟ -
تدبرت كل شيء -</font>

708
00:58:05,053 --> 00:58:07,660
<font face="Arial">لن تصبحي...أنت لن تحملي</font>

709
00:58:08,623 --> 00:58:10,145
<font face="Arial">ما الذي تقوله؟</font>

710
00:58:14,089 --> 00:58:16,177
<font face="Arial">أجريت عملية للعقم</font>

711
00:58:20,873 --> 00:58:22,392
<font face="Arial">ستكونين بخير</font>

712
00:58:24,643 --> 00:58:26,718
<font face="Arial">ما الذي تقوله؟</font>

713
00:58:27,548 --> 00:58:29,642
<font face="Arial">أجريت عملية للعقم</font>

714
00:58:32,005 --> 00:58:33,394
<font face="Arial">هذا لصالحنا</font>

715
00:58:36,712 --> 00:58:40,491
<font face="Arial">!أردت طفلاً آخر أيها...الوغد</font>

716
00:58:43,014 --> 00:58:48,032
<font face="Arial"> لهذا عبرت المحيط لأصل إلى قرار! أيها الحقير -
(ديسا) -</font>

717
00:58:53,969 --> 00:58:55,359
<font face="Arial">!(ديسا)</font>

718
00:58:58,130 --> 00:58:59,476
<font face="Arial">!يا للهول</font>

