﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:06,160
مهلاً، يا عزيزتي!
تمهّلي، تمهّلي!

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,960
حتى لو كنّا عائدين من المستشفى
فما زلنا عائدين من حفل زفافنا

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,160
- وهناك تقاليد
- التي يمكن تأجيلها

4
00:00:12,640 --> 00:00:14,160
كلا، كلا، أنا آسف

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,800
الزوج الجديد سيحمل زوجته الجديدة الآن
فوق العتبة

6
00:00:18,520 --> 00:00:19,880
لكن عليّ استخدام الحمام بشدّة

7
00:00:22,200 --> 00:00:23,520
إذاً، لن أحملك بالمثانة

8
00:00:24,040 --> 00:00:25,720
ها نحن ذا، مستعدّة؟
واحد، إثنان، ثلاثة

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,920
- ها نحن ذا، حسناً مستعدّة؟
- حسناً

10
00:00:29,760 --> 00:00:31,680
أهكذا تتوخى الحذر؟
أنزلني، من فضلك!

11
00:00:32,640 --> 00:00:37,120
كلا، سنفعل هذا
ثمة عتبات أخرى في المنزل

12
00:00:40,040 --> 00:00:41,600
أجل!

13
00:00:46,000 --> 00:00:47,800
- ألم يكن ذلك رومنسياً؟
- أجل، أجل، أجل

14
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
عليّ التبوّل بشدّة!

15
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
بعد عشرين سنة، ستكونين سعيدة جداً
لأنني فعلت ذلك

16
00:00:52,280 --> 00:00:53,680
- كلا، لن أكون كذلك
- بلى!

17
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
- كلا
- بلى

18
00:00:56,640 --> 00:00:57,680
لقد سمعت ذلك!

19
00:01:20,600 --> 00:01:24,880
لقد قمت بتحميص كعكة الـ(بيغل) بنفسي!
شكراً لجميعكم لمساعدة الزوجة المشلولة!

20
00:01:25,920 --> 00:01:27,400
أحبّكم جداً!

21
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
أين فنجان القهوة؟

22
00:01:34,200 --> 00:01:35,240
بئساً!

23
00:01:38,480 --> 00:01:39,720
انظري إلى نفسك تتنقّلين كالمحترفين!

24
00:01:40,240 --> 00:01:42,880
حاولت حكّ ركبتي
لكن علقت الشوكة في الداخل

25
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
أظن ذلك يعني أنك أصبحت جاهزة

26
00:01:49,200 --> 00:01:52,240
استعدّي لتحبّينني لأنني استعدت
لتوّي أموال شهر العسل كلّه

27
00:01:52,360 --> 00:01:55,240
هذا صحيح، يا عزيزتي
الفندق، وتذكرتيّ السفر وكل شيء، حسناً؟

28
00:01:55,600 --> 00:01:59,600
وكما أتذكّر، شحص ما في هذا المطبخ
سخر منّي لشرائي تأميناً للرحلة

29
00:01:59,720 --> 00:02:00,960
كنت على حقّ

30
00:02:01,640 --> 00:02:03,440
مرحى! لن نذهب إلى (تاهيتي)!

31
00:02:03,560 --> 00:02:08,200
أتعلم ماذا؟ فلنلتقط صورة مع الشيك المالي
وننشرها لإثارة غيرة أصدقاؤنا

32
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
اسمعي، أعلم أنك غاضبة لعدم ذهابنا
إلى شهر العسل

33
00:02:11,440 --> 00:02:15,280
لكنني أعدك، ما إن تتمكّني من المشي
من جديد، سآخذك إلى شهر العسل، اتفقنا؟

34
00:02:15,680 --> 00:02:18,880
إضافةً إلى جميع الأمور المشوّقة
التي تحصل خلال شهر العسل

35
00:02:19,880 --> 00:02:21,760
لن أنتظر 4 أسابيع لحصول ذلك

36
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
أريده الآن!
يجب أن يكتمل هذا الزواج

37
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
حسناً، فلنصعد إلى الطابق العلوي

38
00:02:26,640 --> 00:02:29,440
كلا، نحن لسنا في (تاهيتي)!
هذا المكان بالكاد هو رومنسي

39
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
فلنغيّره إذاً، أيتها المثيرة

40
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
هيا، هل تشعرين بذلك؟

41
00:02:35,400 --> 00:02:37,440
أتشعرين بهذا النسيم الدافئ، الاستوائي
والرومنسي؟

42
00:02:41,200 --> 00:02:42,280
اقتربي، هيا!

43
00:02:44,120 --> 00:02:45,840
أهذا جهاز إنذار الحريق؟
ما هذا؟

44
00:02:46,840 --> 00:02:47,960
إنها المحمصة، أرأيت؟

45
00:02:48,080 --> 00:02:51,040
وهذا ما يحدث للمحمصة
حين لا تُخرجين فتات الخبز منها

46
00:02:51,200 --> 00:02:53,040
يا للعجب! كان ذلك مثيراً!

47
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
لقّني المزيد، أيها المشاغب

48
00:02:55,040 --> 00:02:57,520
حسناً، أنت على حق، هذا غير مهمّ
إنها مجرّد محمصة

49
00:02:58,320 --> 00:03:02,160
ثمة أموراَ أكثر أهميةً
مثل صحتك، في الواقع

50
00:03:02,320 --> 00:03:03,360
لأنك مررت بأسبوع فظيع

51
00:03:03,680 --> 00:03:06,560
أعني، تمّ مقاطعة زفاف أحلامك
انتقال ابنتي للعيش معنا

52
00:03:06,880 --> 00:03:09,320
وقوعك من على السطح
زوجنا في المستشفى!

53
00:03:09,560 --> 00:03:12,240
أتعلمين ماذا؟ خلال هذا كلّه
ما زلت محافظة على حسّ الفكاهة!

54
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
كما أنني أبدو رائعة!

55
00:03:15,120 --> 00:03:18,800
أجل، هذا أمر واضح
لهذا السبب لم أذكر الأمر

56
00:03:20,040 --> 00:03:23,120
لكن، أتعلمين ما علينا فعله الآن؟
عليّ الاعتناء بك، حسناً؟

57
00:03:23,280 --> 00:03:25,080
هيا، اقتربي!

58
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
(جو)! (جو)!
المرحاض يفيض!

59
00:03:28,960 --> 00:03:31,040
كلّ ما فعلته هو ضخّ المياه
لم يكن ذلك خطأي!

60
00:03:31,800 --> 00:03:34,040
هل حرّكت المقبض أولاً، يا عزيزتي
عليك فعل ذلك أولاً!

61
00:03:34,280 --> 00:03:36,080
أنا جديدة هنا
لا أعرف كيف تعمل المراحيض هنا

62
00:03:36,240 --> 00:03:38,640
(داني)، عليك تحريك المقبض أولاً
قلت لك سابقاً، كل شيء سيفيض!

63
00:03:38,760 --> 00:03:40,960
- يا للهول! لا تغضب مني!
- سأجلب المكبس

64
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
إنه شهر العسل الذي لطالما حلمت به

65
00:03:45,160 --> 00:03:46,240
إنها الشوكة اللعينة!

66
00:03:48,800 --> 00:03:52,600
- منظر جميل للهضبات!
- قد يسمعك أحداً

67
00:03:52,760 --> 00:03:55,560
حسناً، لكننا أصبحنا ثنائي!
ثنائي رائع!

68
00:03:56,840 --> 00:03:59,040
اسمع، مهما كانت علاقتنا
لا يجب على أحد أن يعلم ذلك

69
00:03:59,160 --> 00:04:02,880
- بربّك، فلنخبرهما!
- (ماركو)، لقد تكلّمنا عن ذلك، حسناً؟

70
00:04:03,000 --> 00:04:04,840
إذا اكتشف عمّك (جو)، فسيقتلك

71
00:04:04,960 --> 00:04:07,800
وإذا أخبرنا عمّتي (ميل) فستخبر (جو)
ثم سيقتلك

72
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
كلا، لن يفعل ذلك

73
00:04:09,800 --> 00:04:11,840
كان يخبرني هذا الصباح
كم هو سعيد لوجودي هنا

74
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
لأنه يظنك ستبقى هنا للمساعدة
وشراء البقالة

75
00:04:15,200 --> 00:04:18,840
يظنك أنك هنا لتقوم ببعض المهمّات
وليس لأجلي أنا!

76
00:04:20,280 --> 00:04:25,080
هل أبليت عملاً جيداً في البقالة؟
إذا فهمت ما أعنيه

77
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
أجل، فهمت

78
00:04:27,040 --> 00:04:30,600
وإعادة الرفوف إلى مكانها هذا الصباح
هل أعجبك ذلك؟

79
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
حسناً، توقف عن ذلك

80
00:04:34,280 --> 00:04:37,720
- إنها مخاطرة كبيرة أن يعلم الجميع
- ما هي هذه المخاطرة؟

81
00:04:38,400 --> 00:04:39,480
من أين أتيت أنت؟

82
00:04:39,800 --> 00:04:42,760
ليلة واحدة بين أبي وأمي
لكنك تعرفين ذلك من قبل

83
00:04:44,480 --> 00:04:46,320
أخبراني ما هي المخاطرة الكبيرة

84
00:04:46,480 --> 00:04:49,080
حسناً، لا أحد يعلم ذلك
لكن أنا و(لينوكس)...

85
00:04:49,200 --> 00:04:50,320
مصابان بالصدفية!

86
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
- حقاً؟
- أجل، صدفية حكاكة للغاية!

87
00:04:56,240 --> 00:05:00,560
أتعليمن، ولا نودّ إخبار الجميع بذلك
أليس كذلك، يا (ماركو)؟

88
00:05:01,400 --> 00:05:04,880
هذا صحيح
نحن نحكّ لأحدنا الآخر بشكل سرّي

89
00:05:08,080 --> 00:05:11,080
- حسناً، ضع البقالة بعيداً
- لمَ لا نضعها كلانا بعيداً؟

90
00:05:11,200 --> 00:05:13,320
بهذه الطريقة، يمكننا العودة لحكّ جسميّ
بعضنا البعض

91
00:05:14,400 --> 00:05:15,800
لست بحاجة إلى ذلك حالياً

92
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
ربما بإمكاننا أن نضع بعض علب
الحساء بعيداً ونرى ما سيحصل

93
00:05:23,080 --> 00:05:25,080
يا عمّتي (ميل)، علينا التكلّم
أنا أواجه مشكلة

94
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
أنا أيضاً!
ضعي الطلاء على أظافر قدمي

95
00:05:28,800 --> 00:05:31,440
حسناً، إنها بشأن العلاقات
وإنها معقّدة

96
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
ستعودين لـ(زاندر)!
هذا الشجار في الزفاف كان مجرّد شجار صغير

97
00:05:35,080 --> 00:05:36,360
- لقد علمت ذلك!
- هل أنت تمازحينني؟

98
00:05:36,480 --> 00:05:38,320
لقد انتهت علاقتي بـ(زاندر)
إلى الأبد!

99
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
وهكذا يجب أن تكون

100
00:05:39,600 --> 00:05:43,160
أعني، كنا ما زلنا نتواعد
ومارس الحبّ مع إحدى رفيقاته في السكن

101
00:05:43,280 --> 00:05:45,840
أتعلمين ماذا؟ يمكنني أن أفعل الأمر نفسه
وهذا ما فعلته

102
00:05:46,280 --> 00:05:49,080
- علاقات ارتدادية؟ إنها مثير جداً!
- أجل!

103
00:05:49,400 --> 00:05:51,000
- أنا متأكدة من إنني أعلم من هو الشاب
- لا تعرفينه

104
00:05:51,120 --> 00:05:54,000
أنا متأكدة من أنه ذلك التلميذ النروجي
الذي أقلّك إلى المنزل الأسبوع الفائت

105
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
(توربيت)، أليس كذلك؟

106
00:05:55,400 --> 00:05:59,840
أجل! إنه (توربيت)!
هو ودمه النروجي المثير!

107
00:06:00,960 --> 00:06:02,320
لكن إليك المشكلة

108
00:06:02,440 --> 00:06:05,560
يريد (توربيت) أن يكون صديقي الحميم
علناً، وبدوام كامل

109
00:06:05,800 --> 00:06:08,440
- ولا تظنيه صالحاً ليكون صديقك الحميم؟
- كلا

110
00:06:08,840 --> 00:06:11,000
نحن مختلفان جداً

111
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
لكن كيف عليّ إخباره ذلك
من دون جرح مشاعره؟

112
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
عليك أن تكوني صريحة معه

113
00:06:15,600 --> 00:06:18,320
أريد أن أكون كذلك، لكنه يخلع قميصه
ثم أنسى ما كنت أريد قوله

114
00:06:19,200 --> 00:06:21,560
أجل، أنا معتادة على فقدان الذاكرة
ما إن أرى عضلاته الستة المقطّعة

115
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
عضلات من النوعين!

116
00:06:23,320 --> 00:06:27,920
لكن، بحسب خبرتي، لقد تعلّمت
أن للرجال مشاعر أيضاً

117
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
ولا يمكنك خداعهم

118
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
- إذاً، هل أقطع علاقتي به؟
- أجل

119
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
- أهذا ما كنت لتفعلينه؟
- كلا

120
00:06:34,080 --> 00:06:35,680
لهذا السبب أعلم أنه القرار الصائب

121
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
- مرحباً
- مرحباً

122
00:06:41,680 --> 00:06:42,960
مهلاً، هل خرجت بمفردك؟

123
00:06:43,080 --> 00:06:44,200
ظننتك في الطابق العلوي تنالين
قسطاً من الراحة

124
00:06:44,360 --> 00:06:49,440
كلا، كنت في مهمّة حبّ
ذهبت عند الطبيب وجلبت هذه الصغيرة

125
00:06:50,400 --> 00:06:54,440
- انظري إليها، إنها صغيرة الحجم
- أجل، هذا صحيح

126
00:06:54,560 --> 00:06:57,720
لأن كل شيء سيصبح الآن
أسهل للوصول إليه

127
00:06:58,440 --> 00:06:59,520
هذا مفيد جداً

128
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
اسمعي، أعلم أنك كنت غاضبة بشأن شهر عسلنا

129
00:07:02,560 --> 00:07:06,880
لكنك أريدك أن تعلمي أنني
أصلحت الوضع، لأجلك

130
00:07:07,760 --> 00:07:10,040
- يا سيدة (لونغو)
- مهلاً، من قال إنني السيدة (لونغو)؟

131
00:07:10,760 --> 00:07:13,280
السيدة (ميل)، زوجتي الجديدة

132
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
لأنك ستذهبين في رحلة رومنسية
في نهاية المطاف

133
00:07:16,240 --> 00:07:19,040
لقد وجدت عرضاً لشهر العسل
في الدقيقة الأخيرة

134
00:07:19,160 --> 00:07:21,240
- أين؟
- موقع عروض شهر العسل في الدقيقة الأخيرة

135
00:07:22,640 --> 00:07:26,080
كوخ منعزل، مدفأة، منظر شامل لبحيرة (إري)

136
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
يبدو ذلك رائعاً، يا (جو)
ألا يمكننا الذهاب حالاً؟

137
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
أجل، يمكننا فعل ذلك

138
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
لأن (رايدر) سيسكن في منزل صديقه
طوال الأسبوع

139
00:07:32,320 --> 00:07:33,440
لأنه يظنّ أننا سنكون في (تاهيتي)

140
00:07:33,560 --> 00:07:36,360
حسناً، لا تقل" (تاهيتي)"
إلا إذا كنّا فعلاً هناك

141
00:07:37,160 --> 00:07:38,680
ما أقصده هو أننا تولينا أمره

142
00:07:39,280 --> 00:07:41,400
لكن ماذا عن (داني)؟
إنها جديدة هنا في المنزل

143
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
لا تعرف حتى كيفية استخدام المرحاض

144
00:07:44,640 --> 00:07:45,920
لقد عانت ماضياً سيئاً

145
00:07:46,040 --> 00:07:47,640
هل أنت متأكد من أنه بإمكاننا تركها هنا
من دون مراقبة؟

146
00:07:47,760 --> 00:07:49,120
لن نتركها هنا من دون مراقبة

147
00:07:49,240 --> 00:07:53,240
أتذكرين عندما أتت شركة التأمين
وركّبوا الكاميرات الصغيرة في المنزل؟

148
00:07:53,360 --> 00:07:55,240
وأخيراً قمت بتحميل التطبيق على هاتفي

149
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
أصبح بإمكاننا الآن أن نرى كل ما يحدث
في المنزل متى أردنا

150
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
شاهدي هذا، ها نحن ذا
مرحباً!

151
00:08:00,080 --> 00:08:01,400
- مرحباً
- مرحباً جميعاً

152
00:08:01,520 --> 00:08:02,680
هذان نحن

153
00:08:02,880 --> 00:08:05,520
- هل وضعت واحدة منها في غرفة نومنا؟
- كلا

154
00:08:06,160 --> 00:08:08,720
- أيمكنك فعل ذلك؟
- سبق لي أن فعلت ذلك، يا عزيزتي!

155
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
أجل!

156
00:08:10,480 --> 00:08:13,640
لا تملك الكاميرات فحسب
بل أيضاً مرافقين هنا معها

157
00:08:13,760 --> 00:08:15,560
لديها (ماركو) الشاب القوي

158
00:08:15,680 --> 00:08:19,080
والفتاة الأكثر مسؤوليةً في العالم
(لينوكس)!

159
00:08:21,200 --> 00:08:23,760
- (لينوكس)؟
- ماذا؟ ماذا؟

160
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
أيمكنك النزول لدقيقة؟
علينا التكلّم

161
00:08:26,560 --> 00:08:27,600
قولي له إنك مشغولة

162
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
كلا، ارتدِ قميصك

163
00:08:32,760 --> 00:08:35,960
سآتي حالاً
أنت، لا تخلع هذا القميص مجدداً!

164
00:08:38,960 --> 00:08:43,040
حسناً، أنتما المسؤولان إلى أن نعود
سيكون هذا كافياً لتغطية الطعام

165
00:08:43,280 --> 00:08:46,480
يا عمّتي (ميل)، لا أحد يستخدم المال
إلا تجار المخدرات وجنيات الأسنان

166
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
- أين نوع من الأولاد يرفض أخذ المال؟
- بالطبع، سآخذه

167
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
إنني فقط أتحاذق

168
00:08:52,640 --> 00:08:56,560
- (ماركو)، تعال وساعدني
- إنه السبب الوحيد لوجودي هنا

169
00:08:58,480 --> 00:09:01,200
اسمعي، يا (داني)، لقد تركت رقم هاتف
الفندق على الثلاجة

170
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
لمَ لا يمكنني الاتصال بهاتفك الخاص؟

171
00:09:03,680 --> 00:09:06,560
أنت تعلمين، في حال بدأت النيازك تتساقط
وأفسدت خطوط الاتصالات الخليوية

172
00:09:06,880 --> 00:09:09,880
إذاً، سنكون على ما يرام بـ40 دولار
حتى هجوم الأموات الأحياء

173
00:09:11,440 --> 00:09:12,960
لقد تركت الحبوب المخففة للآلام
في الطابق العلوي

174
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
- سأحضرها لك
- شكراً، يا عزيزتي

175
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
لقد قمت بعدّها!

176
00:09:18,480 --> 00:09:21,520
- هل حاولت قطع علاقتك بـ(توربيت)؟
- لقد حاولت، لكن...

177
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
- لكنه خلع قميصه؟
- أجل

178
00:09:23,440 --> 00:09:26,120
وكلّما أرى عضلات جسمه
ينخفض مستوى ذكائي بعشر نقاط

179
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
- لا بدّ من أنه ظريف
- ظريف جداً!

180
00:09:31,880 --> 00:09:34,160
- من هو ظريف؟
- أنت، يا عزيزي

181
00:09:34,480 --> 00:09:35,880
أعلم ذلك
عمَ كنتما تتكلّمان؟

182
00:09:36,640 --> 00:09:39,280
إنها تواعد شاباً في المدرسة
شاب نروجي يُدعى (توربيت)

183
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
يبدو أنه جذاب جداً
لكنه لا يصلح للمدى الطويل

184
00:09:42,880 --> 00:09:45,480
أفتقد الأيام حين كنت أواعد
الشبّان الاسكندينافيين

185
00:09:48,440 --> 00:09:51,720
حقاً؟ أهذا ما تقولينه لزوجك الجديد
قبل الذهاب في شهر عسلنا؟

186
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
أحتاج إلى المفاتيح، يا عمّي (جو)

187
00:09:56,440 --> 00:09:58,920
- إنني مسرور لأنها لا تواعد ذلك الشاب
- لماذا؟ ما خطب ابن أخيك؟

188
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
يسهل غشّ النساء
بربّك، يا عزيزتي، إنه زير نساء

189
00:10:01,480 --> 00:10:03,560
- ماذا؟ يبدو لطيفاً جداً
- أجل، كما يفعل جميعهم!

190
00:10:03,720 --> 00:10:08,400
- حقاً؟ تبدو وكأنك قائد أزوار النساء!
- لقد حكمت لفترتين

191
00:10:09,200 --> 00:10:11,440
حسناً، ليس عليك التباهي
لأنني حظيت بماضٍ مشاغب

192
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
أنا لا أتباهى!

193
00:10:12,680 --> 00:10:15,280
كلّ ما أقوله هو أنه حين كنت تواعدين
الشبان الاسكندنافيين

194
00:10:15,400 --> 00:10:17,600
كنت...
كيف أقول ذلك؟

195
00:10:17,720 --> 00:10:21,000
- دعيني أفكّر، حسناً، كنت أواعد الكثير...
كلا، شكراً، لقد فهمت

196
00:10:21,800 --> 00:10:26,680
اسمعي، كل ما أقوله هو أنه إذا مشاغب كهذا
نظر إلى عزيزتي (لينوكس)، أقسم أنني...

197
00:10:26,880 --> 00:10:29,560
ها هو ذا!
مرحباً، يا ابن أخي المفضّل!

198
00:10:29,880 --> 00:10:32,600
(ماركو)، عليّ أن أخبرك هذا، يا صاح
إنه من الرائع بقائك معنا

199
00:10:32,920 --> 00:10:37,200
مع معافاة عمّتي الجديدة واحتياج قريبتي
الجديدة لبعض التوجيه

200
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
إنني مسرور لبقائي هنا
طالما بإمكاني أن أقدّم المساعدة

201
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
هذا ما تفعله العائلة

202
00:10:41,960 --> 00:10:45,000
أتعلم ماذا؟ بدأت أشعر أنك تنضج، يا صاح
تعال هنا!

203
00:10:48,280 --> 00:10:49,720
- ما زلت بارعاً
- لا تنسى ذلك أبداً

204
00:10:50,440 --> 00:10:51,480
(لينوكس)، نحن راحلان

205
00:10:52,680 --> 00:10:55,000
اسمعي، يا (داني)، عليك سماع كلمة (ماركو)
و(لينوكس) للأيام الثلاثة القادمة

206
00:10:55,120 --> 00:10:56,360
- اتفقنا؟
- سأكون بخير

207
00:10:56,760 --> 00:10:59,640
سبق لي أن أمضيت أسبوع بمفردي
حين ذهبت أمي مع (بريت مايكلز)

208
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
(بريت مايكلز)؟

209
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
حقاً؟ (بريت مايكلز)؟

210
00:11:06,800 --> 00:11:08,440
ظننتها قالت لفائف القرفة

211
00:11:12,360 --> 00:11:14,720
أريد أن أقول إنني حزينة بعض الشيء
لأنني وصات لتوّي إلى هنا

212
00:11:14,840 --> 00:11:17,880
- وها أنتما راحلان
- سنعود بعد فترة قصيرة، يا عزيزتي

213
00:11:18,080 --> 00:11:19,160
- وداعاً
- لا تسيئي التصرّف

214
00:11:19,280 --> 00:11:20,400
اسمعي لما يقولانه
أحبّكم، يا رفاق

215
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
- وداعاً
- وداعاً

216
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
وداعاً

217
00:11:23,680 --> 00:11:24,960
- سأشتاق إليكما!
- وداعاً

218
00:11:26,680 --> 00:11:29,000
حسناً، حان وقت الاحتفال!

219
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
أجل، إنها حفلة الفروض المنزلية في الطابق
العلوي وأنت هي المدعوة الوحيدة

220
00:11:33,400 --> 00:11:34,720
بربّك، أنا تلميذة جديدة في هذه المدرسة

221
00:11:34,880 --> 00:11:37,280
ما زال أمامي أسبوعين
قبل أن يعرفوا أنني أتكلّم الانكليزية

222
00:11:37,960 --> 00:11:39,640
- الفروض المنزلية، الآن
- لكنني لست بحاجة...

223
00:11:39,760 --> 00:11:41,280
- كلا! كلا!
- أيمكنني أن... ربما إذا...

224
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
كلا!

225
00:11:46,800 --> 00:11:48,280
- بما أنها رحلت...
- كلا!

226
00:11:52,760 --> 00:11:55,440
- (ماركو)
- (لينوكس)

227
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
علينا التكلّم

228
00:12:00,040 --> 00:12:03,600
بما أنه يصعب علينا تحديد
ماذا نعني لأحدنا الآخر

229
00:12:04,080 --> 00:12:09,800
أعتقد أنني لست مشابهة لك
أو ممائلة لك...

230
00:12:09,920 --> 00:12:14,360
- تبدين ظريفة عندما تحاولين التفكير
- أنت بحاجة أن تكون جدياً

231
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
كلا، ما أنا بحاجة إليه هو صلصة الطماطم

232
00:12:22,360 --> 00:12:24,960
- إنه أحد قمصاني المفضّلة
- كلا، لا تخلعه!

233
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
أفضل نزهة لشراء البقالة على الإطلاق!

234
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
أجل

235
00:12:36,720 --> 00:12:42,960
- لكن، أخشى أنها المرة الأخيرة
- ماذا تعنين؟

236
00:12:45,760 --> 00:12:51,960
لست بحاجة إلى صديق حميم حالياً
ربما كان عليّ إخبارك هذا من قبل

237
00:12:52,280 --> 00:12:53,760
ربما كان عليك فعل ذلك

238
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
لكنك لا تُقاوم!

239
00:12:59,880 --> 00:13:03,920
لا أعرف كيفية تقبّل هذا
مجاملة مليئة بالإذلال

240
00:13:04,600 --> 00:13:06,200
إنها إهانة كبيرة

241
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
أظنه بإمكاني البقاء لثلاثة أيام هنا
هذا رائع!

242
00:13:12,680 --> 00:13:13,960
انظري إلى هذا
إنه يطلّ على البحيرة هنا

243
00:13:14,320 --> 00:13:17,760
وعلى الجبال هناك

244
00:13:18,400 --> 00:13:22,200
لكن أفضل ما تطلّ عليه عيناي
هو أمامي مباشرةً

245
00:13:22,520 --> 00:13:25,920
(جو)، أنا مصمّمة على ممارسة الحبّ معك
ليس عليك بذل جهداً كبيراَ

246
00:13:27,160 --> 00:13:29,880
- كلا، لقد فعلت ذلك لأجلي
- أعجبتني هذه الغرفة جداً

247
00:13:30,440 --> 00:13:35,400
أجل، لا شيء سوى الأفضل للسيدة (لونغ...)
أعني، شريكتي على المدى الطويل

248
00:13:37,400 --> 00:13:38,720
فلنفعل ذلك بتروّي وهدوء

249
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
- تباً لذلك، حان وقت إتمام الزواج!
- حسناً، أوافقك الرأي!

250
00:13:41,720 --> 00:13:42,960
أجل، طبعاً، فلنفعل ذلك

251
00:13:44,080 --> 00:13:45,960
يعجبني ذلك! يعجبني ذلك!
أجل!

252
00:13:46,480 --> 00:13:47,880
أتعلمين ماذا؟ لقد خطرت في بالي فكرة

253
00:13:48,400 --> 00:13:52,360
ستكون هذه المرة الأولى التي تمارسين فيها
الحبّ مع رجل متزوّج

254
00:13:53,640 --> 00:13:57,160
بالطبع! إنها المرة الوحيدة
التي أفعل فيها ذلك!

255
00:14:02,480 --> 00:14:04,560
أهذا أسلوب الرجل المتزوّج؟
هذا مثير

256
00:14:05,080 --> 00:14:07,200
كلا، كان هناك ذبابة على مؤخرتك
انظري

257
00:14:07,720 --> 00:14:09,960
- أجل
- ثمة واحدة أخرى عليك

258
00:14:11,200 --> 00:14:12,560
ماذا؟
إنها في كلّ مكان!

259
00:14:13,040 --> 00:14:15,520
- لقد تركت النافذة مفتوحة!
- أردت تنشّق الهواء الطلق!

260
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
- عليك إغلاق الستائر على الأقل
- أجل، عظيم!

261
00:14:18,720 --> 00:14:20,320
ماذا تفعلين؟
لقد حبستها في الداخل معنا!

262
00:14:20,440 --> 00:14:22,600
- أنت الرجل، ابدأ بسحقها!
- ماذا تظنّينني أفعل؟

263
00:14:22,720 --> 00:14:23,720
أضع كفّي بكفّها؟

264
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
- أتعلم ماذا؟ ربما هذا سيقتلها
- ماذا؟

265
00:14:27,120 --> 00:14:29,520
- يا عزيزتي، إنه واقي الشمس
- أجل، ربما سيساعد

266
00:14:29,640 --> 00:14:31,560
هذا عظيم، على الأقل لن تصاب
بسرطان الجلد الآن

267
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
مهلاً، ماذا...؟

268
00:14:40,840 --> 00:14:44,200
- لكننا ثنائي جميل
- لم أخطّط لهذا، يا (ماركو)، حسناً؟

269
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
إنني أحاول أن أكون صريحة معك

270
00:14:45,760 --> 00:14:48,880
لا نملك مستقبلاً معاً كثنائي
وكلّما اكتشفنا ذلك باكراً...

271
00:14:49,000 --> 00:14:51,960
- أشعر بأنك استغلّيتني
- ها أنتما!

272
00:14:52,080 --> 00:14:53,600
كنت أصرخ لكما في الأعلى
ولم تجيبا!

273
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
ما كنتما تفعلان؟

274
00:14:56,120 --> 00:14:57,320
- البقالة
- الحكاك

275
00:14:59,480 --> 00:15:00,920
هذا مثير للاهتمام

276
00:15:01,680 --> 00:15:04,960
على أي حال، كنت أصرخ لكما بشأن العشاء
ماذا سيحصل حيال ذلك؟

277
00:15:06,880 --> 00:15:09,160
- أظنه بقي بعض شرائح الـ(بيتزا)!
- هذا صحيح، هذا صحيح

278
00:15:09,280 --> 00:15:11,840
سأقوم بتسخينها
بما أنني هنا للمساعدة فقط

279
00:15:13,520 --> 00:15:18,040
- ربما عليّ إنهاء فروضي
- ربما عليّ مساعدتها

280
00:15:18,840 --> 00:15:21,040
- أظنك تحاولين تجنّب التكلّم معي
- هذا غير صحيح

281
00:15:22,600 --> 00:15:24,240
هكذا تنهين فروضك؟

282
00:15:24,600 --> 00:15:28,400
لن أتمكّن من إنهاؤها قبل أن أعرف
ماذا سيحصل في (هوكين آب) الليلة

283
00:15:29,440 --> 00:15:32,440
- أنت يافعة لمشاهدة ذلك البرنامج
- بربّك!

284
00:15:32,920 --> 00:15:34,760
لقد ذهبت في جولة مع أمي
و(بلاك سابوث)

285
00:15:35,320 --> 00:15:37,840
سبق لي ورأيت أموراً يتمّ حظرها
على (يوتيوب)

286
00:15:39,920 --> 00:15:42,960
- حسناً، فسأشاهده معك
- أهذا من المفترض أن يردعني؟

287
00:15:44,320 --> 00:15:45,440
لم يسبق لي أن رأيت هذا البرنامج

288
00:15:47,280 --> 00:15:49,400
ظننت أن هذا النوع من البرامج
يمكن مشاهدتها فقط على الحاسوب

289
00:15:50,680 --> 00:15:53,960
سنكتشف إذا كانت (كلوي) ستبقى مع ذلك
الشاب الذي يلهو معها

290
00:15:54,080 --> 00:15:56,680
ولكن لا يريد أن يكونا على علاقة جدّية

291
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
يبدو ذلك مشوّقاً، أخبريني المزيد

292
00:16:01,720 --> 00:16:06,160
حسناً، كانت على علاقة مع شاب ظريف
لكن لا تظنه صالح ليكون صديقها الحميم

293
00:16:06,280 --> 00:16:09,400
ربما عليها أن تمنحه فرصة
أيعاملها بطريقة جيدة؟

294
00:16:09,840 --> 00:16:12,200
إنه لطيف جداً
كما أنهما يتواصلان بشكل رائع

295
00:16:12,360 --> 00:16:15,480
- إذاً، ما هي مشكلتها؟
- تظن أنها...

296
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
المشكلة هي أنها لا تريد جرح مشاعره
ليست شخصاً عاطلاً

297
00:16:18,680 --> 00:16:21,280
لكنها خرجت لتوّها من علاقة
وليست مستعدّة لعلاقة جديدة

298
00:16:23,800 --> 00:16:24,920
على ما أظن

299
00:16:26,320 --> 00:16:28,480
أتظنان أنكما تخدعان أحداً؟

300
00:16:29,920 --> 00:16:31,600
بشكلٍ أقوى، بشكلٍ أقوى!

301
00:16:32,000 --> 00:16:34,320
- هل أنت متأكدة؟ لا أريد إيذائك
- يمكنني تحمّل ذلك

302
00:16:34,680 --> 00:16:37,040
حسناً، ها هو المكان الصائب
هذا جيد

303
00:16:37,800 --> 00:16:39,040
حسناً، حان دوري الآن
عليك أن تفعلي الأمر نفسه لي

304
00:16:39,160 --> 00:16:42,120
- ماذا؟ كلا، لم أنته بعد
- بربّك، بدأت يداي تؤلماني

305
00:16:42,560 --> 00:16:44,360
استخدم اليد الأخرى، بئساً!

306
00:16:45,480 --> 00:16:49,680
أجل، أجل!
كلا، كلا، هذا لا ينجح

307
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
- ماذا؟ تبدين وكأنك تستمتعين بذلك
- أجل، كنت على وشك ذلك

308
00:16:52,240 --> 00:16:55,800
- لكنني أحتاج إلى كريم الـ(كالاماين)
- تحتاجين إلى كريم... مهلاً!

309
00:16:56,000 --> 00:16:57,520
إنه دوري الآن
عليك أن تحكّي ظهري!

310
00:16:57,840 --> 00:16:58,880
حكّ ظهرك بنفسك

311
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
هذا ليس...

312
00:17:02,600 --> 00:17:05,320
أتعلمين ماذا؟ لن ينجح هذا
فجسمي عضليّ جداً

313
00:17:08,480 --> 00:17:12,880
يا للعجب! كانت هذه الحلقة غير مناسبة!

314
00:17:15,640 --> 00:17:18,240
أصبحت معجباً ببرنامج (هوكين آب) هذا!

315
00:17:19,560 --> 00:17:23,600
دعاني أقول، إنني مسرور لأن (كلوي)
ستحاول إنجاح العلاقة مع ذلك الشاب

316
00:17:24,480 --> 00:17:28,360
لا أظنه قراراً صائباً
جميعهم يتخذون قرارات رديئة!

317
00:17:28,480 --> 00:17:31,040
كما أنه برنامج تلفزيوني
ليس من المفترض تقليد تصرّفاتهم

318
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
الجميع يعرف ذلك!

319
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
- ابقيا في الخلف، يا رفاق
- (داني)، اذهبي إلى الغرفة المجاورة

320
00:17:59,360 --> 00:18:01,680
"تمّ تشغيل جهاز إنذار الحريق"

321
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
إنها المحمصة

322
00:18:04,600 --> 00:18:06,720
من الأفضل أن تكون تشاهد فيديوهات
"كيف تسعد زوجتك"

323
00:18:08,080 --> 00:18:11,600
كلا، لقد تلقيت إنذاراً أمنياً فحسب
تبدين رائعة!

324
00:18:11,760 --> 00:18:13,400
سأدعك تلعب "صِل النقاط" لاحقاً

325
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
- إذاً، عمَ الإنذار الأمني؟
- إنه جهاز إنذار الحريق

326
00:18:16,720 --> 00:18:20,240
أجل، لأن أحدهم لم يخرج الفتات
من المحمصة كما قال

327
00:18:21,160 --> 00:18:23,000
- لقد نظّفتها
- بالطبع فعلت

328
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
أجل، لقد فعلت
لم يكن ذلك بسببي

329
00:18:25,160 --> 00:18:29,080
- هذا غير مهمّ
- إنه مهماً بعض الشيء حالياً

330
00:18:33,360 --> 00:18:36,480
إنها فوضى عارمة
لكننا أطفأنا الحريق على الأقل

331
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
كان ذلك رائعاً

332
00:18:40,560 --> 00:18:45,600
أجل، كانت جدّتي تغفو حاملةً السيجارة
لذا أصبحت بارعاً بهذه الأدوات

333
00:18:47,760 --> 00:18:51,520
- إنني مسرورة جداً لأنك هنا
- وأنا أيضاً

334
00:18:54,840 --> 00:18:59,680
لقد انتهينا
لذا، أظن عليّ الذهاب لأوضّب أمتعتي

335
00:18:59,800 --> 00:19:03,720
ثمة باص متجه إلى (نوارك)
وهذا كل ما في الأمر

336
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
حسناً

337
00:19:11,800 --> 00:19:16,200
أكانت هذه قبلة لصديقك الحميم
أو لأنني لا أقاوم؟

338
00:19:17,440 --> 00:19:20,080
- لصديقي الحميم
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

339
00:19:21,280 --> 00:19:24,440
أجل، يمكن مقاومتك أحياناً

340
00:19:31,600 --> 00:19:32,880
قلت لك إنه ليس خطأي

341
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
في منزلي الخاص!

342
00:19:36,840 --> 00:19:40,000
أتعلم، من الجيد أن المسكين (توربيت)
لا يشاهد ذلك

343
00:19:42,080 --> 00:19:45,080
دعني أقول، إنه جهاز أمني رائع
انظر، يمكنك تقريب الصورة

344
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
كلا، شكراً!

345
00:19:49,200 --> 00:19:53,800
حسناً، لقد اكتمل زواجنا في وقت قياسي
لكن هذا لا يُعدّ ممارسة حبّ رسمية

346
00:19:54,120 --> 00:19:56,400
أتعلمين، في الواقع، لم يكن ذلك سيئاً

347
00:19:57,280 --> 00:19:59,800
ربما في المرة المقبلة، يمكننا قيام ذلك
عاريين بالكامل

348
00:20:00,120 --> 00:20:01,280
أجل، أعلم ذلك

349
00:20:01,560 --> 00:20:03,600
لا يمكنني تصديق (ماركو)!

350
00:20:03,920 --> 00:20:06,560
"مرحباً، يا عمّي (جو)
أنا هنا لمساعدة العائلة"

351
00:20:06,680 --> 00:20:08,120
بل هو هنا لمساعدة نفسه!

352
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
اسمعي، من الواضح أنه عليّ العودة
للتعامل مع هذا الوضع

353
00:20:10,520 --> 00:20:12,840
لكن، يا (ميل)، لمَ لا تبقين هنا لبضعة
أيام وتستمتعي بوقتك قليلاً؟

354
00:20:12,960 --> 00:20:15,880
أجل، سأتسكّع هنا مع البعوض
وأشاهد محطة "كيفية الخروج من الفندق"

355
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
إنني ذاهبة معك

356
00:20:17,600 --> 00:20:19,160
حسناً، سأذهب لإحضار السيارة

357
00:20:20,360 --> 00:20:22,560
لأننا سنبقى معاً في السراء أو الضراء

358
00:20:25,320 --> 00:20:26,920
لكنني أنتظر السراء!

