﻿1
00:00:03,340 --> 00:00:05,380
آسفة ولكن تأخر اجتماع البلدية

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,660
اضطررنا إلى التصويت 6 مرات
على إمكانية أو عدم إمكانية المرأة

3
00:00:08,780 --> 00:00:11,220
لتقليم شجيراتها لتشبه (أفروديت)
و(أدونيش) يتعاشران بوضعية معيّنة

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
وما كانت نتيجة التصويت؟

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,620
أعتقد أن باصات مدارس المدينة
ستضطر إلى تحديد مسار جديد لها

6
00:00:16,940 --> 00:00:20,100
لكن الأهم أنني هنا لنتحدث إلى (رايدر)
عبر الكاميرا

7
00:00:20,220 --> 00:00:21,940
ولنتمنى له عيداً سعيداً
بمناسبة عيد مولده الـ18

8
00:00:22,340 --> 00:00:24,740
- هل تريدين أن...
- أجل! شغّل الكمبيوتر، هيا!

9
00:00:25,980 --> 00:00:27,140
إن كنت ستسحريني...

10
00:00:28,380 --> 00:00:31,780
أين (داني)، كتبنا أغنية عيد مولده
معاً وعلينا أن نغنيها معاً

11
00:00:31,940 --> 00:00:34,380
أنا سأدعوها، (داني)!

12
00:00:36,260 --> 00:00:38,180
ما الأمر؟ هذا أسلوب الدعوة الرسمية
في عائلتي

13
00:00:39,700 --> 00:00:42,580
إذا كان للأمر علاقة بامتحان الرياضيات
لدي تفسير منطقي

14
00:00:42,700 --> 00:00:43,980
أي امتحان رياضيات؟

15
00:00:44,700 --> 00:00:47,940
تماماً، أي امتحان رياضيات؟

16
00:00:48,700 --> 00:00:51,300
(داني)! الاتصال جارٍ
سنتصل بـ(رايدر) في (نيو أورلينز)

17
00:00:54,100 --> 00:00:55,820
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً!

18
00:00:55,980 --> 00:00:59,100
- ما الأمر...
- "انقطع الاتصال"

19
00:00:59,220 --> 00:01:02,660
انقطع الاتصال، هذا مطمئن!
ظننت أن (رايدر) أصيب بسكتة دماغية

20
00:01:02,780 --> 00:01:05,820
- (جو)، عالج مشكلة الانترنت
- حسناً اهدأي يا (ميل)

21
00:01:05,940 --> 00:01:07,860
لا تكون الاتصالات عبر الكاميرا
ناجحة من المرة الأولى

22
00:01:09,620 --> 00:01:11,860
- أو المرة التاسعة
- العاشرة!

23
00:01:12,380 --> 00:01:14,180
ولكن من الذي يعد المرات؟

24
00:01:37,060 --> 00:01:38,340
أتعلم؟ عندما أشاهد برنامج (24)

25
00:01:38,500 --> 00:01:40,260
لا يحدث أي خلل في الاتصالات
عبر الكاميرا

26
00:01:41,140 --> 00:01:43,340
ربما لأنهم يدّعون
أنهم يستخدمون الانترنت

27
00:01:44,660 --> 00:01:46,780
أظن أنني وجدت طريقة للاتصال بـ(رايدر)

28
00:01:46,940 --> 00:01:48,260
جيد، ماذا أفعل؟

29
00:01:49,500 --> 00:01:51,020
سنتصل به عبر الهاتف

30
00:01:52,020 --> 00:01:56,140
عندئذ لن أراه وأشهد على لحظات
تحوله من صبي إلى رجل

31
00:01:56,820 --> 00:01:58,220
حبيبتي، أعتقد أن هذا الأمر قد حدث

32
00:01:58,380 --> 00:02:00,580
ولحسن الحظ أننا لم نكن موجودين
لنشهد على ذلك

33
00:02:01,700 --> 00:02:04,260
مهلاً أعرف أن هذا الأمر مهم بالنسبة
إليك إنه عيد مولده

34
00:02:04,380 --> 00:02:05,740
لكننا نستطيع أن نتصل به عبر الهاتف

35
00:02:05,860 --> 00:02:07,620
إنها وسيلة جيدة
شأنها شأن الاتصال بالكاميرا

36
00:02:07,780 --> 00:02:11,700
أنت محق، لا بأس بالهاتف أنا آسفة

37
00:02:11,900 --> 00:02:13,460
قبّلني أيها الوسيم

38
00:02:14,180 --> 00:02:16,020
أو أستطيع أن ألوّح فحسب

39
00:02:16,780 --> 00:02:19,420
وبدلاً من المعاشرة
نستطيع أن نصفع بعضنا البعض

40
00:02:20,140 --> 00:02:22,940
حبيبتي، أعرف كم أن هذا الأمر
مهم بالنسبة إليك لكننا حاولنا

41
00:02:23,060 --> 00:02:26,220
حاولت عبر (سكايب) و(فايستايم)
لا أعلم ماذا أفعل أيضاً

42
00:02:26,380 --> 00:02:29,380
أتعلمين؟ حسناً ربما كان جهاز التوجيه
هو السبب

43
00:02:29,500 --> 00:02:31,340
أتعلمين؟ سأقطع عنه الكهرباء
ثم أصله مجدداً لنرى ماذا سيحدث

44
00:02:31,460 --> 00:02:33,540
- لن يستغرق الأمر سوى 3 دقائق
- 3 دقائق مدة طويلة

45
00:02:33,700 --> 00:02:35,420
ماذا نفعل خلال 3 دقائق؟

46
00:02:36,340 --> 00:02:37,900
يمكننا أن نسلق بيضة

47
00:02:38,060 --> 00:02:41,700
أو يمكننا أن نتعاشر

48
00:02:42,820 --> 00:02:46,220
هل أنا السبب أم أننا منذ زواجنا
ضعفت رغبتك الجنسية؟

49
00:02:47,260 --> 00:02:51,340
- (لينكس) أيمكنك أن تنصحيني؟
- ماذا؟ تطلبين نصيحتي؟

50
00:02:51,500 --> 00:02:54,700
نشأت على الطرقات وسط فرق الروك
ظننت أنك تعرفين كل شيء

51
00:02:55,420 --> 00:02:57,620
أعرف كيف يبدو (جين سيمونز)
في (سبانكس)

52
00:02:57,740 --> 00:03:01,220
لكنني لا أعرف شيئاً عن الشبان
دون الستين من العمر

53
00:03:01,900 --> 00:03:05,540
حسناً، لا أحتاج إلى أن أتخيل
هذا المشهد لكن كلّي آذان صاغية

54
00:03:06,940 --> 00:03:09,740
بعثت رسالة نصية إلى شاب
كي نقضي بعض الوقت معاً

55
00:03:09,860 --> 00:03:11,300
لكنه لم يجب

56
00:03:11,500 --> 00:03:13,660
لذا إن اضطررت إلى أن أبعث رسالة
نصية أخرى ماذا أقول فيها؟

57
00:03:13,780 --> 00:03:16,380
لا تقولي شيئاً كي لا تبدي بلهاء يائسة

58
00:03:16,540 --> 00:03:18,980
ولن يتحسن الوضع بعد رسالة
نصية أخرى

59
00:03:19,340 --> 00:03:22,660
- وما أدراك؟
- عشت التجربة

60
00:03:23,380 --> 00:03:27,340
حدث ذلك منذ فترة طويلة جداً
كن هاتفاً قديماً

61
00:03:28,620 --> 00:03:29,940
ماذا؟

62
00:03:34,300 --> 00:03:35,900
- أيمكننا أن نصله الآن بالكهرباء؟
- لا

63
00:03:36,060 --> 00:03:40,500
مضت دقيقتان و17 ثانية فحسب اتفقنا؟
إن الضغط الجوي 29،9

64
00:03:40,620 --> 00:03:42,420
إنه وقت الغداء في (جاكارتا)

65
00:03:42,900 --> 00:03:44,540
أحب ساعتي

66
00:03:45,180 --> 00:03:48,540
احزرا! جاءت إلي (داني) لأسدي إليها
نصيحة وفعلت

67
00:03:48,780 --> 00:03:51,220
بت أعرف شعور الرضا الذي تشعران به
عندما تسديان إلي نصيحة

68
00:03:51,340 --> 00:03:53,900
عزيزتي، لا أسدي إليك نصيحة
لأشعر بالرضا

69
00:03:54,060 --> 00:03:56,100
بل أسديها إليك لأشعر بالفوقية

70
00:03:56,820 --> 00:04:00,940
لا، إنها المرة الأولى الذي أدرك
فيها معنى أن يكون لدي شقيقة صغرى

71
00:04:01,060 --> 00:04:04,700
هذا رائع! لقد أرشدتك لتصبحي مرشدة

72
00:04:05,380 --> 00:04:09,460
- كيف نجحت في ذلك بهذه السرعة؟
- ذات يوم سأعلّمك

73
00:04:10,340 --> 00:04:12,300
- والآن؟
- ليست آلة تحميص حبيبتي

74
00:04:12,420 --> 00:04:14,860
إنها آلة إلكترونية دقيقة

75
00:04:15,180 --> 00:04:20,460
حسناً هل أنت مستعدة؟
ستة، خمسة أربعة، ثلاثة

76
00:04:21,860 --> 00:04:23,100
كدت أن أنجح!

77
00:04:23,660 --> 00:04:27,820
حسناً، الاتصال جار، عادت خدمة
الانترت إلى أقصى...

78
00:04:27,940 --> 00:04:33,140
- ماذا؟ ضعيف؟ لست أفهم
- بذلت قصارى جهودك

79
00:04:33,340 --> 00:04:36,420
لا يستطيع أحد أن يبذل جهداً أكبر
إلا المحترفون

80
00:04:36,540 --> 00:04:40,260
لذا لا أعتقد أن الاتصال بـ(جيفي
نيردز) الآن فكرة سيئة

81
00:04:41,940 --> 00:04:43,580
فريق العمل الذي يقود سيارة ذكية
صغيرة برتقالية اللون؟

82
00:04:43,740 --> 00:04:46,220
(جو)، إنهم فريق عمل محترف
أية سيارة يقودونها ستكون ذكية

83
00:04:46,860 --> 00:04:50,940
- يمكنني معالجة الموضوع (ميل)
- (جو) حبيبي، (جو) الرقيق

84
00:04:51,060 --> 00:04:55,340
أحبك وإن لم تتمكن من إصلاح كل شيء
في المنزل سأظل أحبك

85
00:04:58,260 --> 00:04:59,940
هذا أقسى كلام توجهينه
إلي على الإطلاق

86
00:05:00,780 --> 00:05:02,700
اسمعا، بعثت رسالة نصية إلى (رايدر)

87
00:05:02,820 --> 00:05:04,940
سيخرج مع أصدقائه لاحقاً
لكنه حالياً في المنزل

88
00:05:05,100 --> 00:05:06,980
لذا نستطيع أن نبعث له معايدة
في رسالة نصية

89
00:05:07,100 --> 00:05:08,740
(لينكس) لا تفعلي ذلك

90
00:05:09,020 --> 00:05:12,100
- نرسل له معايدة في رسالة نصية؟
- فات الأوان

91
00:05:12,940 --> 00:05:17,660
لم لا نحضر شموعاً ونضعها في براز
كلب لأنه يشبه الكعكة أليس كذلك؟

92
00:05:17,820 --> 00:05:19,460
يأكل (رايدر) أي شيء

93
00:05:20,020 --> 00:05:23,180
حسناً لن نفعل ذلك عبر الهاتف
أو في رسالة نصية

94
00:05:23,300 --> 00:05:27,260
سنتحدث إلى ابننا عبر شاشة الكمبيوتر
الكبيرة جميعنا

95
00:05:27,420 --> 00:05:30,260
وجهنا أمام وجهه عبر الشاشة
هل من أسئلة؟

96
00:05:30,380 --> 00:05:32,420
الإجابة لا

97
00:05:32,540 --> 00:05:35,900
أظن أنني اكتشفت المشكلة
علي أن أحدّث جهاز التشغيل

98
00:05:36,020 --> 00:05:37,100
كم من الوقت تستغرق العملية

99
00:05:37,340 --> 00:05:39,540
ستكون أسرع من وصول الحذق
في سيارة ذكية حبيبتي

100
00:05:41,140 --> 00:05:45,420
ها قد بدأنا ينتهي التنزيل بعد 5 دقائق
على الرحب

101
00:05:45,620 --> 00:05:47,860
3 دقائق، أجل أنا رائع

102
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
12 دقيقة

103
00:05:51,820 --> 00:05:54,780
- ساعتان، 300 ساعة؟
- كيف يحدث هذا؟

104
00:05:54,900 --> 00:05:57,340
- افعل شيئاً يا (جو)
- أنا لا، إنني أحاول، توقف!

105
00:05:57,460 --> 00:05:59,300
توقف، أوقف العملية
مهلاً، مهلاً، انتظري

106
00:05:59,420 --> 00:06:03,100
- أوقفت عملية التنزيل
- تهاني (جاك باور)

107
00:06:03,260 --> 00:06:04,660
- كيف يفيدنا ذلك؟
- كيف؟

108
00:06:04,780 --> 00:06:06,340
بتنا نعرف أن جهاز التوجيه
هو المشكلة حبيبتي

109
00:06:06,460 --> 00:06:09,140
وإن كنت أعرف شيئاً
عن أجهزة التوجيه فهو...

110
00:06:11,940 --> 00:06:13,660
أجهزة التوجيه، ثقي بي

111
00:06:14,180 --> 00:06:15,540
طبعاً أثق بك

112
00:06:16,940 --> 00:06:19,100
مرحباً، شركة (جيفي نيردز)؟
أحتاج إلى مساعدتكم فوراً

113
00:06:19,220 --> 00:06:24,980
أدعى... تعرف اسمي؟ وعنواني؟
أنتم بارعون!

114
00:06:34,060 --> 00:06:37,180
يبدو أن أحداً ما رمى قنبلة يدوية
صغيرة على جهاز التوجيه

115
00:06:37,580 --> 00:06:42,180
أجل، قد تتلف الغبار الأجهزة الدقيقة
لذا سأحل المشكلة سريعاً

116
00:06:42,340 --> 00:06:46,620
أنا واثقة من ذلك بفضل ما تفعله هنا
كم أنا محظوظة بك

117
00:06:47,700 --> 00:06:49,740
لا قيمة للرجل من دون وقوف
امرأة رائعة إلى جانبه

118
00:06:49,860 --> 00:06:52,140
أنا هنا، إلى جانبك

119
00:06:52,940 --> 00:06:54,420
سأنصرف

120
00:07:00,140 --> 00:07:03,660
اتصلت بنا فلبينا النداء سنعالج مشكلتك
أنا من شركة (جيفي نيرد)

121
00:07:03,860 --> 00:07:06,260
يسرني حضورك، شكراً لدخولك
من الباب الخلفي

122
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
على الرحب

123
00:07:10,580 --> 00:07:12,340
نحاول الاتصال بابني عبر شاشة الكمبيوتر
ولكن دون جدوى

124
00:07:12,460 --> 00:07:14,140
ويظن زوجي أنه يستطيع معالجة
المشكلة بذاته

125
00:07:14,260 --> 00:07:15,580
هذا ما يحدث دائماً

126
00:07:15,740 --> 00:07:18,300
في الواقع معظم مهامنا تعنى بأزواج
يعالجون مشكلات

127
00:07:18,900 --> 00:07:21,340
هل رُمي على الحائط بسبب الاستياء؟

128
00:07:21,460 --> 00:07:25,260
زوجي أو الكمبيوتر؟
كلاهما على ما يرام حالياً

129
00:07:25,380 --> 00:07:27,140
- أين الكمبيوتر؟
- في غرفة المعيشة

130
00:07:27,300 --> 00:07:28,620
- حسناً
- مهلاً، إلى أينك ذاهب؟

131
00:07:28,780 --> 00:07:31,180
من المفيد أن أكون حيث تكون الآلة

132
00:07:32,380 --> 00:07:35,340
أريد أن أتصل بنسيبي عبر الشاشة
فاليوم عيد مولده الـ18

133
00:07:35,460 --> 00:07:39,260
- على الأقل لغاية 20 دقيقة
- وتريدين أن تكلميه يوم عيده مولده

134
00:07:39,420 --> 00:07:43,620
شكراً، حدث الاتصال للحظة
ثم تجمدت الصورة

135
00:07:43,740 --> 00:07:46,460
- كيف كانت؟
- بهذا الشكل

136
00:07:47,620 --> 00:07:50,340
لا، هل كانت الصورة مشوشة؟
هل كانت سوداء؟

137
00:07:50,500 --> 00:07:53,980
- علي أن أرى الشاشة
- لا بأس، سأعود

138
00:07:54,100 --> 00:07:56,460
- سيدتي، إن الطقس بارد
- ماذا؟

139
00:07:56,580 --> 00:07:58,460
لا شك في أنك مصاب بفقر الدم
إن الطقس هنا حار

140
00:07:58,580 --> 00:08:01,140
استخدم مجفف الشعر للتدفئة

141
00:08:04,260 --> 00:08:07,060
انظر إلى ذاتك وأنت تصلح الكمبيزتر
أيمكنني التقاط صورة؟

142
00:08:08,260 --> 00:08:10,140
- صورة لي وأنا أصلح الكمبيوتر؟
- في الأيام الخوالي

143
00:08:10,260 --> 00:08:12,700
كان الرجل يربي المواشي
أو يقتل الدببة

144
00:08:12,820 --> 00:08:18,140
- إنها اللحظات التي تجلها النساء
- افعلي ما يحلو لك حبيبتي

145
00:08:19,740 --> 00:08:21,980
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

146
00:08:23,540 --> 00:08:26,020
لا داعي إلى أن تكوني في كل الصور
التي تلتقطينها

147
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
حبيبتي

148
00:08:31,340 --> 00:08:33,700
تفضل، كل ما تحتاج إليه، أصلحه

149
00:08:33,820 --> 00:08:36,700
- هذه صورتك
- وللكمبيوتر أيضاً

150
00:08:36,860 --> 00:08:38,260
لا يمكنني أن أفعل شيئاً بها

151
00:08:38,700 --> 00:08:41,940
هل لي أن أطلب منك الإذن لأتحقق
من وجود فيروسات في الكمبيوتر؟

152
00:08:43,140 --> 00:08:46,340
اضغطي على زر (إف 7) الذي سيشغّل
كاشف الفيروسات المدمج

153
00:08:46,460 --> 00:08:48,300
- سأفعل ذلك
- حسناً

154
00:08:50,380 --> 00:08:54,660
(ميل) انظري، أعدت تركيب جهاز
التوجيه ينبغي أن تكون الإشارة ممتازة

155
00:08:54,940 --> 00:08:56,380
- أصلحته؟
- أجل

156
00:08:56,500 --> 00:08:58,740
لكنني سأتأكد حالما أعيد تنزيل
برنامج الاتصال عبر الشاشة

157
00:08:58,860 --> 00:09:02,940
حسناً في هذه الأثناء لم لا آتي إلى هنا
وأضغط على زر (إف 7)؟

158
00:09:03,100 --> 00:09:07,940
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!
زر (إف 7)؟ إلام تلمحين؟

159
00:09:08,060 --> 00:09:10,300
- أن هناك فيروساً في الكمبيوتر؟
- طبعاً لا

160
00:09:11,380 --> 00:09:13,340
أنا أحافظ على كمبيوتري يا (ميل)

161
00:09:13,780 --> 00:09:15,540
سأقول لك شيئاً، أنا مصدوم

162
00:09:16,380 --> 00:09:20,540
- وجرحت مشاعري
- أنت محق، آسفة

163
00:09:21,540 --> 00:09:23,340
ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي
ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي!

164
00:09:23,460 --> 00:09:26,140
إما تثقين بي أو لا تثقين بي

165
00:09:26,300 --> 00:09:30,220
إذا كانا الخيارين الوحيدين
فأنا أثق بك

166
00:09:35,980 --> 00:09:38,180
كنت أرجو أن تدفئني ذكرى الحرارة

167
00:09:39,180 --> 00:09:41,340
لا يسمح لي بلمس الكمبيوتر
ماذا تفعل عادة سوى ذلك؟

168
00:09:41,500 --> 00:09:43,140
أدخل إلى المنزل

169
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
مرحباً (داني)

170
00:09:49,420 --> 00:09:52,980
قبل مجيئك إلي لم أشعر بوجود
الشقيقة الصغرى

171
00:09:53,100 --> 00:09:55,740
إلا عندما اختبر (رايدر)
مرحلة الصداقة

172
00:09:56,100 --> 00:09:58,820
لذا أريد أن أقول لك إنني سعيدة
لأنك أتيت إلي

173
00:09:58,940 --> 00:10:01,220
لتطلبي من شقيقتك الكبرى نصيحة

174
00:10:01,460 --> 00:10:04,780
- صحيح
- وأظن أنها كانت نصيحة ممتازة

175
00:10:05,020 --> 00:10:06,500
أعني ألا تبعثي رسالة نصية
إلى ذاك الشاب

176
00:10:07,740 --> 00:10:09,100
مهلاً، هل تبعثين رسالة نصية للشاب؟

177
00:10:09,260 --> 00:10:10,460
- قلت لك لا تفعلي
- لا، لا

178
00:10:10,580 --> 00:10:12,620
- أعطيني الهاتف
- لا، اتركيني!

179
00:10:12,740 --> 00:10:14,980
أيتها الفتاتان، تعاركا في الطبقة العليا
إن الوقت يمر

180
00:10:15,140 --> 00:10:16,860
أعطيني الهاتف!

181
00:10:18,020 --> 00:10:19,940
(جوش نيبلينغ)! عرفت ذلك!

182
00:10:20,060 --> 00:10:23,500
أتعلمين؟ سأحتفظ بالهاتف لحين تتجاوزين
الحاجة إلى بعث رسالة نصية

183
00:10:23,620 --> 00:10:24,900
حسناً أنت محقة

184
00:10:25,060 --> 00:10:27,340
إن كان الأمر يهمك
لم أضغط على زر الإرسال

185
00:10:28,220 --> 00:10:29,780
أيمكنني استعادة هاتفي من فضلك؟

186
00:10:30,620 --> 00:10:33,580
أقسم لك بألا أبعث له رسالة نصية

187
00:10:34,780 --> 00:10:37,020
من الشقيقة الصغرى
إلى الشقيقة الكبرى

188
00:10:39,100 --> 00:10:41,180
من الشقيقة الصغرى إلى الشقيقة الكبرى
أحببت ذلك

189
00:10:41,940 --> 00:10:43,300
ستشكرني حياتك الاجتماعية

190
00:10:44,340 --> 00:10:47,780
- أرسل الرسالة
- لقد أقسمت!

191
00:10:47,940 --> 00:10:49,940
كيف كنت سأستعيد هاتفي؟

192
00:10:50,220 --> 00:10:54,380
أتعلمين؟ إذا أردت أن أسدي إليك
نصيحة مرة أخرى سأسديها إليك

193
00:10:55,660 --> 00:10:56,820
لا تفعلي

194
00:10:57,460 --> 00:10:59,020
فكرت في ما قلته فعلاً

195
00:10:59,500 --> 00:11:01,740
لكن لا أعتقد أن الأمر ينطبق
على أبناء جيلي

196
00:11:02,060 --> 00:11:03,980
الأمر مفيد بالنسبة إلى الأكبر سناً مثلك

197
00:11:06,220 --> 00:11:09,020
- أبلغ 20 سنة
- أجل

198
00:11:11,780 --> 00:11:13,820
لم يقل لي أحد آنفاً
أنني كبيرة في السن

199
00:11:14,780 --> 00:11:16,580
الآن أشعر بما تشعر به الخالة (ميل)

200
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
إنه (جوش)

201
00:11:20,900 --> 00:11:25,580
"آسف، كان ينبغي أن أجيبك آنفاً
شكراً على التذكير أراك في الحفلة"

202
00:11:26,740 --> 00:11:28,660
(لينكس) كانت نصيحتك مفيدة

203
00:11:28,980 --> 00:11:33,380
يحتاج المرء أحياناً إلى سماع
الأمور غير المناسبة ليدرك الصواب

204
00:11:35,700 --> 00:11:38,860
أجل، أعتقد أنها الغاية من وجود
الشقيقة الكبرى

205
00:11:41,460 --> 00:11:44,980
أجل، رائع، أنا بطل
(داني) تعالي وانظري

206
00:11:45,100 --> 00:11:46,940
أعدت تنزيل نظام التشغيل
حدّثت برنامج الاتصال عبر الشاشة

207
00:11:47,100 --> 00:11:48,780
والآن لم يعد هناك ضرورة لنقلق
بشأن الـ(واي فاي)

208
00:11:48,900 --> 00:11:50,660
لأنني وصلت الكمبيوتر بجهاز التوجيه

209
00:11:50,780 --> 00:11:54,060
- رائع
- ممتاز!

210
00:11:54,180 --> 00:11:56,100
- أيمكنني الذهاب؟
- أجل، أجل يمكنك حبيبتي

211
00:11:56,220 --> 00:11:57,660
إلى المطبخ، أخبري (ميل) و(لينكس)

212
00:11:57,780 --> 00:11:59,540
أن دقائق معدودة
تفصلنا عن الاتصال بـ(رايدر)

213
00:11:59,660 --> 00:12:01,620
لنتمنى له عيداً سعيداً
من دون أن يطرأ أي خلل

214
00:12:05,740 --> 00:12:08,940
آسفة! آسفة! تباً لهاتين القدمين اللعوبتين

215
00:12:09,460 --> 00:12:14,060
- أرجوك لا تغضب
- أغضب؟ أنا؟

216
00:12:15,860 --> 00:12:18,060
- لأنني مسؤولة نوعاً ما عن هذا...
- أتعلمين يا حبيبتي؟

217
00:12:18,220 --> 00:12:20,500
لا أظن أنك تستخدمين "نوعاً ما"
في الجملة المناسبة

218
00:12:22,220 --> 00:12:24,180
أستطيع أن أصلح العطل، هيا

219
00:12:24,820 --> 00:12:26,460
- إلى أين نذهب؟
- إلى فوق

220
00:12:26,580 --> 00:12:29,140
- ماذا يوجد فوق؟
- (واي فاي) الجيران

221
00:12:29,260 --> 00:12:31,380
الجيران؟ ماذا؟

222
00:12:32,140 --> 00:12:35,100
حسناً كل ما نحتاج إلى أن نفعله
هو بيريسكوب من المحارم والمرايا

223
00:12:35,260 --> 00:12:37,180
عندئذ تسترق النظر إلى كمبيوتر
زوجي عبر النافذة

224
00:12:37,660 --> 00:12:39,020
هيا، أنت عبقري سيكون ذلك سهلاً

225
00:12:39,140 --> 00:12:41,340
علي أن أكون أمام الكمبيوتر أن ألمسه

226
00:12:41,460 --> 00:12:42,740
- أيمكنني الدخول؟
- لا، لا، لا، لا، لا

227
00:12:42,860 --> 00:12:44,500
لا يعرف زوجي أنني اتصلت بك

228
00:12:44,660 --> 00:12:47,460
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً
من دون أن تكون أمام الكمبيوتر؟

229
00:12:47,660 --> 00:12:50,060
أستطيع أن أتأكد من المشكلة
سواء كانت من الطرف الآخر أم لا

230
00:12:50,180 --> 00:12:53,380
أجل، من الطرف الآخر
بدأت تفكر كالعبقري

231
00:12:56,100 --> 00:13:00,020
حسناً، هذه هي المشكلة
لا يوجد (واي فاي)

232
00:13:00,700 --> 00:13:03,300
سأتصل بخدمة شبكة (جيفيموبايل)
سوف أعود

233
00:13:03,740 --> 00:13:07,140
اذهب، لديك 14 دقيقة
اركض أيها العبقري المجيد اركض

234
00:13:14,660 --> 00:13:18,220
أجل، 4 خطوط
شكراً سيد وسيدة (باكوالد)

235
00:13:18,380 --> 00:13:21,380
سأضع كلمة السر الخاصة بهما

236
00:13:22,220 --> 00:13:25,820
ماذا؟ لقد غيروها
ألم يعد أحد يثق بجيرانه؟

237
00:13:26,300 --> 00:13:30,060
- ما كان الرمز السري السابق؟
- اسم هرتهما (مستر كيوتي باي)

238
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
أكره تلك الهرة

239
00:13:32,540 --> 00:13:34,260
لديهم أولاد، ماذا عن أسمائهم؟

240
00:13:34,380 --> 00:13:40,420
حسناً، أجل، أجل، أجل
(تشابي وان)، (فود إن ذي هير)

241
00:13:40,580 --> 00:13:43,820
(ذي وان هوز أولويز غات هز هاندز
إن هيز بانتس)

242
00:13:44,220 --> 00:13:47,660
- أحرف كبيرة أم صغيرة؟
- إني أبذل قصارى جهودي

243
00:13:49,420 --> 00:13:51,900
- أحاول الاتصال بنسيبك
- حسناً تذكر هذا اختبار

244
00:13:52,060 --> 00:13:55,380
لا عيد مولد، لا غناء، أتعلم؟
لا ينبغي أن يراني (رايدر) بتاتاً

245
00:13:55,540 --> 00:13:57,460
سيشعر بالأسى إن لم نكن كلنا معاً

246
00:13:57,860 --> 00:14:02,500
- مرحباً أنا (رايدر)، هل أعرفك؟
- (جيفي نيرد) أتفقد الاتصال

247
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
- "أجل"
- مهلاً!

248
00:14:04,060 --> 00:14:07,100
- ألست المحترف في متجر اللايزر؟
- أجل، أعرفك

249
00:14:07,220 --> 00:14:10,380
أنت الشاب الذي كان يأتي باستمرار
برفقة الوالدة الجذابة

250
00:14:10,540 --> 00:14:11,860
أجل يا صاح، تسرني رؤيتك

251
00:14:11,980 --> 00:14:15,940
- أيتها الخالة (ميل) لم أعد مفيدة
- أيتها المسكينة

252
00:14:16,060 --> 00:14:17,900
أخبريني بما حدث في مكان آخر

253
00:14:19,540 --> 00:14:23,100
حسناً كلّي آذان صاغية، تكلمي بسرعة

254
00:14:23,220 --> 00:14:25,300
حسناً ظننت أنني بمثابة شقيقة
(داني) الكبرى

255
00:14:25,420 --> 00:14:28,020
عندما أسديت إلى (داني) وبكل تواضع
ما أعتبره نصيحة ممتازة

256
00:14:28,180 --> 00:14:32,460
- لكنها فعلت العكس
- عزيزتي، أسرع!

257
00:14:32,580 --> 00:14:34,140
تعتبرني تحفة!

258
00:14:34,300 --> 00:14:37,020
لا أملك شيئاً أقدمه لها
في سن العشرين

259
00:14:38,420 --> 00:14:41,540
أنا مثل السيدة العجوز التي تزور
مدرستنا وتتحدث عن التدخين

260
00:14:41,660 --> 00:14:43,580
اهدأي، اهدأي

261
00:14:44,460 --> 00:14:46,020
- أتشعرين بتحسن؟
- هل أنت جدية؟

262
00:14:46,180 --> 00:14:47,700
هل هذا كل ما ستقولينه لي؟
"اهدأي، اهدأي"؟

263
00:14:47,860 --> 00:14:49,540
أحياناً يكون هذا كافياً

264
00:14:49,740 --> 00:14:52,660
أعتقد أنه ينبغي أن تذهبي إلى غرفتك
وأن تفكري في الموضوع

265
00:14:52,780 --> 00:14:54,940
أجل، تعالي، تعالي

266
00:14:55,100 --> 00:14:57,540
سترين، ستشعرين بتحسن مع الوقت
اتفقنا؟ اذهبي

267
00:14:59,700 --> 00:15:02,820
لماذا تخليت عن وظيفة في مكان
يسمح لك بأن تلعب باللايزر باستمرار؟

268
00:15:03,100 --> 00:15:06,860
أردت أن أفعل شيئاً ذات معنى
وتطوعت في (أميريكوربس)

269
00:15:08,180 --> 00:15:10,340
لا، بصراحة لحقت بفتاة جذابة

270
00:15:10,780 --> 00:15:12,660
لا أدفع لك مئة دولار مقابل الثرثرة
أنهي المكالمة

271
00:15:12,820 --> 00:15:15,180
علي أن أقفل يا صاح سررت بحديثنا

272
00:15:15,300 --> 00:15:18,540
أجل إلى اللقاء وأشكرك على اتصالك
بي يوم عيد مولدي، أنت الوحيد

273
00:15:19,220 --> 00:15:22,020
- حسناً، ليست مشكلة (واي فاي)
- حسناً، إذاً؟ ما معنى ذلك؟

274
00:15:22,140 --> 00:15:26,220
يعني أقسم لك اسمحي لي بأن أرى
الكمبيوتر لأصلحه خلال 5 دقائق

275
00:15:27,340 --> 00:15:28,940
حسناً علي أن ألهي زوجي

276
00:15:29,540 --> 00:15:31,380
سأرافقه إلى الطبقة العلوية
لمغازلة سريعة، موافق؟

277
00:15:31,500 --> 00:15:34,460
إنك تثيرين اشمئزازي لكنك افعلي
أي شيء لكي أدخل

278
00:15:34,580 --> 00:15:36,260
حسناً هيا

279
00:15:37,020 --> 00:15:40,100
حسناً السيد (باكوالد) مهووس بالرياضة
إذا لم تكن الكلمة (غو بنغلز)

280
00:15:40,220 --> 00:15:44,580
أو (غو إندينز) لا شك في أنها
(غو كفليرز)

281
00:15:45,420 --> 00:15:46,660
- دخلنا
- هل كنت محقاً؟

282
00:15:46,820 --> 00:15:49,340
لم أكن أصغي إليك
خطرت في بالي فكرة

283
00:15:49,620 --> 00:15:51,740
احزر ما هي كلمة سر آل (باكوالد)

284
00:15:51,900 --> 00:15:54,580
- ما هي؟
- (باكوالد واي فاي)

285
00:15:57,460 --> 00:16:01,140
- ابنتي نجحنا
- في الواقع أنا نجحت

286
00:16:01,820 --> 00:16:03,380
أتعلمين يا عزيزتي؟
إليك درس في الحياة

287
00:16:03,500 --> 00:16:05,620
عندما تحققين نصراً لا بأس
إذا شاركت الفرحة من يحيط بك

288
00:16:06,140 --> 00:16:08,140
خصوصاً مع من يعطيك مصروفك

289
00:16:08,460 --> 00:16:10,180
- فهمت
- فهمت؟ حسناً

290
00:16:10,620 --> 00:16:13,860
لدي 5 دقائق، سأخبر (ميل) و(لينكس)
وسنجري الاتصال للمعايدة

291
00:16:15,700 --> 00:16:18,180
اسمع عندما سأكون فوق
أعمل على التأثير على زوجي

292
00:16:18,300 --> 00:16:22,140
عليك أن تكون هنا تعمل على الكمبيوتر
وعلى ألا يكون التأثير ذاته

293
00:16:22,980 --> 00:16:26,020
أليس من الأسهل أن تستخدموا
كمبيوتري لإجراء الاتصال؟

294
00:16:26,180 --> 00:16:28,020
لا ينبغي أن يعرف زوجي أنك هنا

295
00:16:29,100 --> 00:16:30,700
من هذا بحق السماء؟

296
00:16:31,620 --> 00:16:37,140
(جو)؟ لم أعد أستطيع إخفاء السر
إنه عشيقي

297
00:16:40,220 --> 00:16:43,820
عشيقك؟ وصودف أنه يجيد
إصلاح الكمبيوترات

298
00:16:43,980 --> 00:16:47,180
سئمت من مفتول العضلات
وقررت اعتماد التغيير

299
00:16:47,300 --> 00:16:49,140
واختبار العلاقة بهزيل

300
00:16:49,300 --> 00:16:51,100
بحقك!

301
00:16:51,260 --> 00:16:56,340
حسناً اتصلت بشركة (جيفي نيرد)
(فلاش) هذا (جو)، (جو) هذا (فلاش)

302
00:16:56,500 --> 00:16:58,860
وقفت في مثل هذه الشجارات
مرات عديدة

303
00:16:59,020 --> 00:17:01,500
يقول معالجي إنني لن أقع
في الحب أبداً

304
00:17:01,900 --> 00:17:06,100
هلا تعذراني
الفاتورة في البريد الإلكتروني

305
00:17:07,860 --> 00:17:10,500
قلت لك إنني سأصلح خدمة الاترنت
وفعلت ذلك

306
00:17:10,620 --> 00:17:12,540
- ماذ حل بالصدق؟
- لا نملك الوقت للصدق

307
00:17:12,700 --> 00:17:14,580
أمامنا 4 دقائق لنتصل بـ(رايدر)

308
00:17:15,020 --> 00:17:16,020
إذاً يمكنك أن تكذبي في سبيل
أن يتلقى (رايدر) اتصالاً

309
00:17:16,140 --> 00:17:17,580
بمناسبة عيد مولده قبل منتصف الليل

310
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
أرأيت؟ عرفت أنك ستتفهم

311
00:17:20,500 --> 00:17:23,540
- هل سنتصل بـ(رايدر) أم لا؟
- لا، لا أرغب في الغناء

312
00:17:23,660 --> 00:17:24,700
- اتصلا به
- ماذا؟ لا

313
00:17:24,820 --> 00:17:26,620
علينا أن نغني جميعنا
وإلا لن يكون للمعايدة معنى

314
00:17:26,740 --> 00:17:30,860
- (ميل) لماذا تعيرين الأمر أهمية؟
- أتريد أن تجرح مشاعر (رايدر)

315
00:17:31,020 --> 00:17:32,460
وأن يشعر بالاستياء حيال الموضوع
على مدى أعوام

316
00:17:32,580 --> 00:17:33,780
لحين يصبح امرأة ناضجة؟

317
00:17:35,380 --> 00:17:37,940
حسناً أظن أننا نكاد أن نكتشف
سبب المشكلة لا تتحركا

318
00:17:38,300 --> 00:17:41,500
لم يكن أبي موجوداً يوماً
في عيد مولدي

319
00:17:41,740 --> 00:17:44,220
أشعر أن ذاك اليوم
لم يكن مهماً بالنسبة إليه

320
00:17:44,420 --> 00:17:47,860
ولكن في عيد مولدي الـ16 أقسم
على أن يكون موجوداً

321
00:17:47,980 --> 00:17:51,300
لذا أقمنا حفلة كبيرة لكنه لم يأتي

322
00:17:51,420 --> 00:17:56,220
وقفت هناك في غرفة تعج بالأصدقاء
مرتدية فستاني الوردي اللون الرائع

323
00:17:56,380 --> 00:17:58,780
والدموع والماسكارا تغطي وجهي

324
00:17:59,020 --> 00:18:01,260
ولا أريد أن يعيش (رايدر) تلك التجربة

325
00:18:02,980 --> 00:18:05,300
صدقيني لا أريد أن يختبر (رايدر)
تلك التجربة

326
00:18:06,580 --> 00:18:09,300
حسناً سنغني للصبي في عيد مولده

327
00:18:09,700 --> 00:18:11,940
نخب (واي فاي) الجيران، هيا بنا

328
00:18:13,700 --> 00:18:14,740
دقيقتان لمنتصف الليل

329
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
- اتصلي
- لا، مهلاً، مهلاً

330
00:18:16,020 --> 00:18:17,980
لم نتمرن على أغنية عيد مولده الخاصة
منذ البارحة

331
00:18:18,140 --> 00:18:20,260
- هيا فلنتمرن مرة واحدة
- (لينكس) ما هو الأفضل؟

332
00:18:20,380 --> 00:18:21,780
أن نغني الأبيات معاً أو نفصل بينها؟

333
00:18:21,900 --> 00:18:25,460
فجأة بت ترغبين في نصيحة الجدة!
دعيني أخبرك شيئاً يا آنسة

334
00:18:25,580 --> 00:18:28,260
في أيامنا كنا نغني معاً

335
00:18:28,420 --> 00:18:30,340
- حسناً، هل أنتم مستعدون؟
- حسناً

336
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
- حسناً
- حسناً

337
00:18:31,820 --> 00:18:35,460
"عيد مولد سعيد
عيد مولد سعيد (رايدر)"

338
00:18:35,580 --> 00:18:40,300
"نرسل إليك حباً جاماً
لا يمكنك الاحتفاظ به بداخلك"

339
00:18:40,420 --> 00:18:41,700
- (جو)
- و(داني)

340
00:18:41,820 --> 00:18:43,220
- (لين)
- و(ميل)

341
00:18:43,340 --> 00:18:47,020
"يتمنون لك عيداً سعيداً"

342
00:18:47,140 --> 00:18:52,740
- "سواء كانت أغنيتنا قصيرة"
- "سواء كانت طويلة"

343
00:18:52,860 --> 00:18:59,660
"نعلم أن في يوم عيد مولدك
لا يمكنك أن تخطىء"

344
00:18:59,780 --> 00:19:01,020
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لم لا نضيف خطى راقصة؟

345
00:19:01,180 --> 00:19:02,620
كما في أغنية (سينغل ليديز)

346
00:19:04,340 --> 00:19:05,860
- (ميل)
- حسناً، حسناً، حسناً

347
00:19:05,980 --> 00:19:07,540
- هيا بنا فلنبدأ
- حسناً

348
00:19:07,660 --> 00:19:09,140
- الاتصال جار، مرحباً
- مرحباً!

349
00:19:09,260 --> 00:19:10,740
- عيد ميلاد سعيد!
- عيد ميلاد سعيد (رايدر)!

350
00:19:10,900 --> 00:19:13,260
ألفنا لك أغنية بمناسبة عيد مولدك
هل أنت مستعد؟

351
00:19:13,420 --> 00:19:15,540
مهلاً، كنت أستعد للخروج لمشاهدة
فيلم في منتصف الليل

352
00:19:15,660 --> 00:19:17,860
أيمكنكم أن ترسلوها
عبر البريد الإلكتروني؟

353
00:19:17,980 --> 00:19:19,900
لا، لا، لا، لا
إنها مهمة جداً بالنسبة إليك

354
00:19:20,020 --> 00:19:22,660
اتصلوا بي غداً ولكن ليس باكراً

355
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
"قطع الاتصال"

356
00:19:26,620 --> 00:19:29,180
- كان ذلك مخيباً
- أجل

357
00:19:29,380 --> 00:19:31,700
لم نتمكن من أن نغني الأغنية
بمناسبة عيد مولد (رايدر)

358
00:19:31,860 --> 00:19:35,980
مع ذلك أظن أننا نستطيع أن نستخلص
شيئاً مفيداً من التجربة

359
00:19:37,100 --> 00:19:41,620
كانت خدمة الانترنت مدهشة
أرأيتن وضوحها؟ بحقكن!

360
00:19:42,060 --> 00:19:44,420
- كل هذا بفضلي
- بفضلك؟

361
00:19:44,580 --> 00:19:47,380
- ألم يحن وقت المصروف؟
- كل هذا بفضلك

362
00:19:50,380 --> 00:19:55,260
فوّت والدك عيد مولدك
ولم يعوّض عليك ولا حتى باعتذار؟

363
00:19:55,380 --> 00:19:57,500
- لا شيء بتاتاً
- كم هذا صعب

364
00:19:57,620 --> 00:19:58,620
أخبريني شيئاً لا أعرفه

365
00:19:59,500 --> 00:20:02,420
حاول أن يعوّض علي بشراء أرنب أبيض
لكن قلت له "الأوان كان قد فات"

366
00:20:03,260 --> 00:20:05,660
لو اشترى لي والدي أرنباً ظريفاً
لكنت سامحته

367
00:20:05,900 --> 00:20:07,540
لا، كانت سيارة (رابيت) مكشوفة

368
00:20:07,660 --> 00:20:10,140
بابان، ناقلة حركة يدوية
مقاعد من الجلد ومميزات أخرى

369
00:20:11,420 --> 00:20:14,860
- قدّم لك سيارة؟
- أجل لكن السيارة ليست كالحب

370
00:20:15,020 --> 00:20:17,540
أجل، لا يمكنك أن تقودي الحب
لتحضري مهرجان (كوتشيلا) الموسيقي

371
00:20:17,820 --> 00:20:21,300
(جو) تعرف ماذا أعني
ما ينبع من القلب هو الأهم

372
00:20:22,060 --> 00:20:26,300
- قدّم لك سيارة
- انسيا الموضوع

