﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,810
ونرسل شكرنا العميق
على هدية الزفاف الجميلة

2
00:00:03,930 --> 00:00:05,890
مع خالص حبنا
(ميل) و(جو)

3
00:00:06,370 --> 00:00:10,530
انتظري... سأكون شاكراً إن توقفت
عن وضع وجه مبتسم في وسط اسمي

4
00:00:12,370 --> 00:00:14,490
وما رأيك في وجه غاضب؟
وعليه حاجبان متجهمان؟

5
00:00:15,450 --> 00:00:17,090
أجل! مثل وجهك هذا تماماً!

6
00:00:18,130 --> 00:00:21,650
حسناً، هذه يا حبيبتي
هدية زفاف رائعة، صحيح؟

7
00:00:21,850 --> 00:00:22,890
إنها جهاز تهوية المشروبات

8
00:00:23,010 --> 00:00:25,610
وما تفعلينه هو أن تفتحي الزجاجة
وتسكبي الشراب في هذه الآلة، وانتهى!

9
00:00:25,810 --> 00:00:28,290
- ولن تضطري إلى انتظار تهوية المشروب
- يجب أن تتم تهوية المشروب؟

10
00:00:28,490 --> 00:00:30,610
أنا أقوم عادةً بشربه
فوراً حرصاً عليه!

11
00:00:32,570 --> 00:00:35,370
- ما رأيك في أن نجربه الآن؟
- الآن! الساعة الآن العاشرة صباحاً!

12
00:00:35,570 --> 00:00:39,450
يا لقوانينك المتشددة! لا مشروب في
الصباح! ولا علاقة حميمة في السيارة!

13
00:00:41,730 --> 00:00:43,370
كنت أقود السيارة!

14
00:00:44,410 --> 00:00:46,930
على الطريق السريع وفي خط مستقيم!

15
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
يا لك من رجل تقليدي!

16
00:00:48,930 --> 00:00:52,010
حسناً، والآن إلى الجزء الأصعب، كتابة
بطاقات شكر على الهدايا التي نكرهها

17
00:00:52,250 --> 00:00:56,450
وسيتطلب هذا بعضاً من الدبلوماسية
ولمسة ابتكار، والكثير من الكذب

18
00:00:56,890 --> 00:01:00,570
حسناً، هذا...
يا للهول!

19
00:01:04,010 --> 00:01:06,530
- لا يمكنك قول شيء لطيف عن هذه
- اسمع وشاهد

20
00:01:07,050 --> 00:01:11,970
ابنة خالتي العزيزة (دونا): لا أحد غيرك
يستطيع العثور على أغرب مصباح رأيناه

21
00:01:12,210 --> 00:01:14,690
إننا نتشاجر حول من سيحظى
بوضعه إلى جانبه من الفراش

22
00:01:14,930 --> 00:01:16,690
- ليس بجانبي
- ولا بجانبي

23
00:01:17,130 --> 00:01:18,810
مع حبنا، (ميل) و (جو)

24
00:01:19,090 --> 00:01:21,370
جيد، والآن فلننتقل
إلى هذه الهدية الضخمة

25
00:01:21,490 --> 00:01:23,850
ما هذه! هل يعيش رجل
يصنع القهوة بداخلها؟

26
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
ما الذي سنقوله...
للخالة (بيني) وللعم (بيرت)؟

27
00:01:28,370 --> 00:01:31,450
خالتي (باني) الحبيبة... لقد كانت
مريضةً جداً ولم تأت لحضور الزفاف

28
00:01:31,970 --> 00:01:33,730
أتمنى لو أنها كانت مريضة
بحيث لا تتمكن من شراء هذه لنا!

29
00:01:34,970 --> 00:01:38,730
إلى خالتي (باني) وعمي (بيرت)
إن هيئتيكما تنير لنا صباحاتنا

30
00:01:39,010 --> 00:01:43,010
فأنا و (جو) نبدأ كل نهار
بشرب كوب قهوة رائع من...

31
00:01:44,010 --> 00:01:46,610
أجل... اسمها (إل دوتشيه)

32
00:01:47,210 --> 00:01:50,170
أحدث تقنيات
تصنيع مشروبات (الكافيين)

33
00:01:51,290 --> 00:01:52,330
آلة صنع قهوة

34
00:01:53,170 --> 00:01:55,850
إن هديتكما الجديدة هي القطعة
التي تزين مطبخ زواجنا

35
00:01:56,490 --> 00:01:59,850
- هل تريدينها في المطبخ حقاً؟
- أتمزح؟ أريدها خارج منزلي، فوراً

36
00:02:01,130 --> 00:02:02,130
حاضر سيدتي

37
00:02:02,730 --> 00:02:05,730
حسناً، ما هو التالي؟
حسناً، هذه من ابنة خالتك (جودي)

38
00:02:06,090 --> 00:02:10,370
أجل، ستتطلب هذه كل براعتك الأدبية
ليخطر ببالك مديح مختلق عنها

39
00:02:11,130 --> 00:02:13,530
فلنر ماذا لدينا...

40
00:02:16,490 --> 00:02:18,530
كيف عرفت أننا لا نمتلك واحدة!

41
00:02:21,290 --> 00:02:23,330
يا إلهي!

42
00:02:47,290 --> 00:02:48,290
أجل، خالتي (باني)

43
00:02:48,770 --> 00:02:50,970
لا يا خالتي (باني)...
بالطبع يا خالتي (باني)

44
00:02:51,650 --> 00:02:53,090
وداعاً خالتي (باني)...

45
00:02:53,570 --> 00:02:55,210
كانت هذه خالتي (باني)

46
00:02:55,770 --> 00:02:57,490
- حقاً؟
- لقد تعافت تماماً

47
00:02:57,610 --> 00:02:59,650
وقررت أن تزور جميع الأقارب
الذين تمنوا لها الشفاء

48
00:02:59,770 --> 00:03:03,010
وهل أفهم من هذا أننا على قائمة
جولة زيارات الخالة (باني)

49
00:03:03,650 --> 00:03:07,410
أجل، بعد يوم الغد، لذا اذهب يا (جو)
إلى المرأب واسحب تلك الآلة البشعة

50
00:03:07,530 --> 00:03:09,290
وضعها في مكان نتباهى به في المطبخ

51
00:03:09,570 --> 00:03:12,410
لم تعد هناك آلة صنع قهوة، لقد
أعدتها إلى المتجر كما قلت لي

52
00:03:12,610 --> 00:03:14,490
انتظر، ماذا؟ لم أقل لك أن تعيدها!

53
00:03:14,770 --> 00:03:17,690
- قلت لا تريدينها هنا
- أجل، ليس هنا، أي بعيداً عن ناظري

54
00:03:17,890 --> 00:03:19,850
أي في مكان آخر
مثل العلية، أو المرأب

55
00:03:20,170 --> 00:03:22,650
حبيبتي، أنت لم تقولي هذا

56
00:03:23,010 --> 00:03:24,570
ولكن من الواضح أن هذا ما قصدته

57
00:03:24,770 --> 00:03:27,410
السبب الوحيد لتعافي الخالة
(باني) هو حب عائلتها لها

58
00:03:27,530 --> 00:03:30,610
إذا ظهرت هنا، ولم تكن آلة القهوة
موجودة، فقد تموت بسبب الحزن

59
00:03:31,050 --> 00:03:32,970
هذا يحدث في المسلسلات الدرامية فقط

60
00:03:33,890 --> 00:03:36,970
لا، الخالة (باني) حساسة للغاية، أتفهم؟

61
00:03:37,090 --> 00:03:39,970
لقد كسرت وِركها
وهي تصرخ على (أليكس تريبيك)!

62
00:03:40,810 --> 00:03:43,810
يا أصحاب، انظروا ماذا جلب لي
(ماركو) بمناسبة مرور شهر على علاقتنا

63
00:03:44,250 --> 00:03:45,290
القصة الأسطورية (ثاي غاب)

64
00:03:45,410 --> 00:03:48,650
لقد أشرت إليها في المتجر قبل بضعة
أسابيع وتذكر ذلك وجلبها لي كهدية

65
00:03:48,970 --> 00:03:50,970
لقد تذكرت ألوان الغلاف

66
00:03:51,690 --> 00:03:55,130
هل تصدقان وجود هكذا شاب؟
إنه لطيف للغاية، ويذكر كل ما أقوله

67
00:03:56,090 --> 00:03:58,090
أنت لا تساعدني في هذا يا (ماركو)

68
00:03:59,050 --> 00:04:00,330
حسناً، سنذهب إلى السينما

69
00:04:00,690 --> 00:04:04,530
تحب (لينوكس) الأفلام المستقلة الغريبة
حيث تعتبر مشاهد العُري مكملة لقصة الفيلم

70
00:04:04,730 --> 00:04:07,370
إنها تُلفظ (مُكملة)، ولكن هذا
لايهم، لأنك تنصت إلي

71
00:04:09,850 --> 00:04:13,650
أتعلم، حين رأيت هذين العشيقين
تذكرت... أنا لم أقل أعِدها إطلاقاً!

72
00:04:14,770 --> 00:04:16,970
لأنني فصيح جداً بفهم
لغتك الخاصة بك، حسناً؟

73
00:04:17,090 --> 00:04:20,090
وبلغتك، تعني كلمة (أخرجها من هنا)
أي (تخلص منها بالكامل)

74
00:04:20,210 --> 00:04:24,730
كما أن جملتك (هل هذا عطر جديد؟)
تعني أن أقوم برميها في المرحاض

75
00:04:25,210 --> 00:04:27,930
- من الواضح أنك لا تعرفني إطلاقاً
- بل أعرفك جيداً جداً يا حبيبتي

76
00:04:28,050 --> 00:04:32,170
ولهذا فقد أعدت آلة صنع القهوة وجلبت
شيئاً نستطيع نحن الاثنين الاستمتاع به

77
00:04:32,770 --> 00:04:34,130
آلة رياضية!

78
00:04:34,810 --> 00:04:36,570
- آلة رياضية؟
- أجل، آلة رياضية

79
00:04:36,690 --> 00:04:39,130
ولكن كيف لي أن أستمتع
بشيء لن أستعمله إطلاقاً؟

80
00:04:39,250 --> 00:04:43,610
حسناً، يمكنك أن تستمتعي
بمداعبة ظهري المفتول بالعضلات

81
00:04:45,210 --> 00:04:47,570
- ابتسمي!
- لا، لن أبتسم، لقد أفشلت هذا الأمر

82
00:04:48,250 --> 00:04:52,770
أنت من كتب تلك الرسالة، صحيح؟
أنت التي تغنيت بجمال تلك الهدية

83
00:04:53,090 --> 00:04:56,050
لن يوصلنا اللوم إلى أي شيء لذا... لم لا
نتفق على أنك مخطىء ونتجاوز الأمر؟

84
00:04:57,250 --> 00:04:59,610
لن أوافق على هذا، ولكن
سأخبرك ماذا سأفعل، حسناً؟

85
00:04:59,810 --> 00:05:02,850
سأجلب آلة صنع قهوة مثلها
في يوم الغد، أعدك بذلك

86
00:05:03,490 --> 00:05:04,690
شكراً لك

87
00:05:04,970 --> 00:05:08,530
- أما تزال عضلات ظهرك تعمل؟
- لن تتوقف أبداً يا حبيبتي

88
00:05:11,530 --> 00:05:13,050
- صباح الخير يا (جو)
- صباح الخير

89
00:05:13,930 --> 00:05:16,850
لم تبحث عن آلة صنع قهوة؟
ظننت أنكم حظيتم بواحدة كهدية

90
00:05:17,130 --> 00:05:18,410
قالت زوجتي لي: تخلص منها

91
00:05:18,530 --> 00:05:21,890
واتضح لاحقاً أنه شيفرة عند الزوجات
بمعنى: أياً كان ما فعلته فهو خاطىء

92
00:05:22,770 --> 00:05:25,450
والآن يجب أن أستعيدها
قبل أن تأتي الخالة (باني) إلى هنا

93
00:05:26,290 --> 00:05:29,810
من الطريف أنك تواجه مشكلات
مع الخالة (ميل) في التواصل

94
00:05:29,930 --> 00:05:31,810
بينما أنني أتواصل
مع ابن خالتك بطريقة رائعة

95
00:05:32,290 --> 00:05:35,450
وللأسف، اعتقد شخص في هذه الغرفة
أننا لن نناسب بعضنا بعضاً كحبيبين

96
00:05:37,770 --> 00:05:41,210
هل توجد لدى جميع نساء العائلة
قابلية وراثية للاستمتاع بالشماتة؟

97
00:05:42,210 --> 00:05:45,690
هذه ليست شماتة، ولكننا نصيب في معظم
الأمور، ويصعب السكوت عن الأمر

98
00:05:46,810 --> 00:05:49,770
مرحى! أجل، لديهم ستة من آلات صنع
القهوة هذه في متجر (بيد باثروم بوريتوز)

99
00:05:51,450 --> 00:05:54,970
وهذا عبارة عن متجر أدوات كهربائية
ومطعم مكسيكي أيضاً

100
00:05:55,610 --> 00:06:00,010
أتعلم، خلال مواعدتي لـ(زاندر)، إنه
يقوم بتحليل كل لحظة نمر فيها...

101
00:06:00,130 --> 00:06:01,410
وهذا كثير للغاية

102
00:06:01,930 --> 00:06:05,890
وما يجعل علاقتي بـ(ماركو)
بهذه الروعة هو أنه شاب بسيط للغاية

103
00:06:08,650 --> 00:06:10,010
أقصد أنه غير معقد

104
00:06:11,490 --> 00:06:14,490
لا بد من أنه شعور رائع
كونكما (أعظم حبيبين في العالم)

105
00:06:16,210 --> 00:06:18,290
أجل، إنه كذلك

106
00:06:21,650 --> 00:06:25,170
إنها رسالة من خالتك (ميل) "هل توجد
أخبار بخصوص آلة الإسبريسو"

107
00:06:25,370 --> 00:06:27,970
وأربع علامات استفهام
هذه هي درجة ثقتها بي

108
00:06:29,290 --> 00:06:34,170
" أنا أعتني بالأمر، ارتاحي"

109
00:06:35,210 --> 00:06:37,490
كان بإمكاني كتابتها بأحرف كبيرة
ولكن سأتصرف بأخلاق أفضل منها

110
00:06:40,130 --> 00:06:43,130
سنحتاج إلى كيس آخر من (المارشميلو)
إذا كنا سنشوي المزيد

111
00:06:44,010 --> 00:06:47,930
هذا طريف، هل كان يدرك مخترعها أن
اسمها سيبدو وكأن أحداً يطلب المزيد؟

112
00:06:49,650 --> 00:06:51,690
أنت أشبه بجروٍ بقدمين فقط!
"أنت بسيط للغاية"

113
00:06:56,570 --> 00:06:59,410
- (ماركو)، إنه رئيسك (ثورندايك)
- سآتي على الفور

114
00:07:01,930 --> 00:07:04,690
مرحباً، معك مكتب
(ماركو سورينتينو)، كيف لي أن أساعدك؟

115
00:07:05,770 --> 00:07:08,610
أجل، سيد (ويليز)
سأنقل رسالتك بكل سرور

116
00:07:08,890 --> 00:07:11,490
هل يريد (ماركو) رحلة الصباح
أم رحلة الظهر؟

117
00:07:11,770 --> 00:07:13,210
إلى أين؟

118
00:07:13,370 --> 00:07:15,650
- إلى (طوكيو)!
- سأسلتم هذه عنك

119
00:07:16,690 --> 00:07:19,810
أهلاً (ثورني)، اسمع
سأكلمك لاحقاً بهذا الشأن، وداعاً

120
00:07:24,010 --> 00:07:27,010
هذا مذهل! ستذهب
في رحلة إلى (طوكيو)؟

121
00:07:27,130 --> 00:07:30,210
أجل! إنها في اليابان!

122
00:07:30,810 --> 00:07:33,450
لقد دُعي (ثورن) للقيام ببعض الأعمال
الفنية، وسوف يأخذني

123
00:07:34,330 --> 00:07:37,690
أنا أغبطك، أتمنى ان تحظى ببعض
الوقت لتزور المعالم السياحية

124
00:07:41,210 --> 00:07:43,650
إذاً، ما هي المدة التي ستغيبها؟

125
00:07:43,890 --> 00:07:46,050
حسناً، هذا يتعلق بالرحلة
التي سأطير عبرها

126
00:07:46,410 --> 00:07:48,250
إذا ركبت في رحلة ما بعد الظهيرة
فستكون لمدة ستة أشهر

127
00:07:48,370 --> 00:07:51,370
ولكن إذا اخترت رحلة الصباح
فستكون أكثر بقليل من ستة أشهر

128
00:07:56,850 --> 00:07:58,850
أهلاً يا حبيبتي، كيف حالك؟

129
00:07:59,570 --> 00:08:03,850
أتذكرين حين قلت لك روعة التواصل
بيني وبين (ماركو)؟ اتضح أنه سيىء للغاية

130
00:08:04,610 --> 00:08:07,050
لقد كنت أسأل من باب الأدب
لم أتوقع أن تجيبي حقاً

131
00:08:07,690 --> 00:08:10,170
حسناً، اتضح أن (ماركو)
لم يكن يخبرني بأي شيء!

132
00:08:10,290 --> 00:08:12,090
سيذهب إلى (اليابان) لستة أشهر

133
00:08:12,210 --> 00:08:15,650
لو لم أجب على هاتفه وأكتشف
الأمر لَما ذكر الأمر إطلاقاً

134
00:08:15,930 --> 00:08:17,530
حسناً حبيبتي، هذه الطريقة الوحيدة
لاكتشاف أسراره

135
00:08:17,650 --> 00:08:20,930
إلا في حال كنت تمتلكين كلمة مرور بريده
الإلكتروني واستعدي حينها للمفاجآت!

136
00:08:23,450 --> 00:08:27,410
والمشكلة أنني لا أريد الانفصال عنه
فالأمور تجري بيننا على أكمل وجه

137
00:08:28,250 --> 00:08:31,490
إذاً، لم لا تستمتعين بهذا الوقت قبل
أن يرحل؟ حاولي ألا تفكري في الرحلة

138
00:08:32,450 --> 00:08:35,290
- أتقصدين أن أعيش بحالة إنكار؟
- بالطبع!

139
00:08:36,290 --> 00:08:39,530
هناك عدة أسباب لعيش الناس في حالة
النكران، فالمناظر جميلة هناك!

140
00:08:39,970 --> 00:08:43,050
لقد حظيت بالكثير من الأوقات الطيبة
مع الرجال حين لم أكن أفكر كثيراً

141
00:08:46,010 --> 00:08:47,730
إذاً، أين هي؟ أين الآلة؟

142
00:08:48,170 --> 00:08:52,490
ها هي هنا يا حبيبتي... وفيها محرك
باثنتين، وأربع، وست عضلات

143
00:08:54,010 --> 00:08:55,810
هلا تنسى عضلاتك قليلاً

144
00:08:56,010 --> 00:08:59,050
أنا أتحدث عن آلة صنع القهوة
التي قلت إنك ستعتني بأمرها؟

145
00:08:59,330 --> 00:09:02,770
أجل، وقد تم الاعتناء بها
انظري، إنها على قائمة مشترياتي

146
00:09:03,410 --> 00:09:04,690
هل هذه فكرتك عن القيام بعمل ما؟

147
00:09:05,170 --> 00:09:08,610
إذا كان وضع شيء على قائمة يعني إنجازه
فهذا يعني أنني رتبت خزانة أحذيتي

148
00:09:08,730 --> 00:09:11,410
وتعلمت فن تنسيق الزهور الياباني

149
00:09:12,290 --> 00:09:16,650
لا، اسمعي، قائمة المهام قد تُنسى
ولكن قائمة الأفعال تُنفذ بالتأكيد

150
00:09:17,130 --> 00:09:19,930
- إذاً أين هي آلة صنع القهوة؟
- لم أنفذ هذا بعد

151
00:09:20,810 --> 00:09:22,170
- سأفعلها غداً
- حسناً، انتهى الأمر

152
00:09:22,290 --> 00:09:23,770
أظن أنه يجب أن أذهب إلى
المتجر وأشتري واحدةً بنفسي

153
00:09:23,890 --> 00:09:25,290
أظن أنك تبالغين في ردة فعلك

154
00:09:25,730 --> 00:09:30,370
(جو)، هل قلت إنك ستجلب واحدة
لأنك ظننت أنني أريد سماع هذا؟

155
00:09:31,170 --> 00:09:32,850
لا، بالطبع لا يا حبيبتي

156
00:09:33,010 --> 00:09:36,210
اسمعي، قبل أن تذهبي، تفقدت المتجر
على الإنترنت لأتأكد من وجود بعض منها

157
00:09:36,330 --> 00:09:39,010
وسأتفقد الآن مرة أخرى، حسناً؟
كان هناك 6 منها في هذا الصباح

158
00:09:39,290 --> 00:09:41,610
وما زالت هناك... واحدة

159
00:09:42,010 --> 00:09:44,130
باعوا خمساً من هذه الآلات
في يوم واحد!

160
00:09:44,810 --> 00:09:46,490
ألم يسمع هؤلاء الناس
بمقهى (ستاربكس)!

161
00:09:46,690 --> 00:09:50,530
أتعلم، لو أن الشخص الذي قال إنه سيشتريها
فعل ذلك لَما كنا وقعنا في هكذا مشكلة

162
00:09:50,770 --> 00:09:53,770
- لقد كان هناك ستة في هذا الصباح
- قلها مرة أخرى، وسترى ماذا سيحدث

163
00:09:57,970 --> 00:10:00,650
أتعلم، كان من الممكن أن نحصل
على آخر آلة لم يكن أحدهم جباناً جداً

164
00:10:00,810 --> 00:10:04,290
المعذرة، لم أكن مستعداً لضرب سيدة
مسنة لكي أحصل على آلة صنع قهوة

165
00:10:04,970 --> 00:10:08,010
أجل، كما قلت
جبان (صوت الدجاجة)

166
00:10:09,210 --> 00:10:12,130
من كان ليفكر في أنهم سيبيعون
ست من هذه الآلات في يوم واحد!

167
00:10:13,450 --> 00:10:15,850
أنا! أنا من سيفكر في هذا!

168
00:10:18,970 --> 00:10:21,570
شكراً لك يا (جو)... والآن، ليست لدينا
آلة صنع قهوة لخالتي (باني)

169
00:10:21,770 --> 00:10:23,730
- هل تظنين حقاً أن هذا خطأي كلياً؟
- أجل

170
00:10:23,890 --> 00:10:26,730
ولكن هذا فقط لأن هذه
أعلى درجة يمكن ان ألومك بها

171
00:10:27,370 --> 00:10:29,210
حسناً، بما أنك ستبدأين بإلقاء اللوم

172
00:10:29,330 --> 00:10:32,090
لم لا تعترفين بأنك أردتني أن أتخلص
منها حين قلت أخرجها من هنا

173
00:10:32,490 --> 00:10:35,530
هذا لا يهم الآن، يجب أن أخبر
الخالة (باني) الحقيقة المرة

174
00:10:35,810 --> 00:10:37,170
حتى لو ظلت تكرهني لبقية حياتها

175
00:10:37,290 --> 00:10:40,210
وعزائي الوحيد أن هذه قد تكون فترة
قصيرة، فمن الممكن أن يقتلها هذا

176
00:10:46,850 --> 00:10:50,730
- قلت لك إنك ستحبين (روكي)
- يا لها من قصة بسيطة وجميلة

177
00:10:51,130 --> 00:10:53,130
لقد عاش (روكي)
و (أدريان) في اللحظة وحسب

178
00:10:53,810 --> 00:10:56,730
- مثلنا تماماً
- أجل، فنحن نعيش الحاضر

179
00:10:57,090 --> 00:11:00,970
ولن نتحدث عن حقيقة أنه وبعد أيام
من الآن سأستقل الطائرة...

180
00:11:01,370 --> 00:11:03,410
لن نتحدث عن أي شيء غير اليوم

181
00:11:03,810 --> 00:11:05,730
إذاً، أخبرني ماذا فعلت اليوم؟

182
00:11:06,490 --> 00:11:09,290
اشتريت حقيبة سفر جديدة من أجل...

183
00:11:11,530 --> 00:11:15,210
اتصلت بوالدتي! وكان الأمر طريفاً، سألتني
إن كنت بحاجة إلى لقاحات قبل أن...

184
00:11:17,570 --> 00:11:19,170
هذا صعب

185
00:11:19,410 --> 00:11:22,170
- وكأن هناك شيئاً ما...
- تقصد المشكلة التي لا نستطيع نقاشها؟

186
00:11:22,290 --> 00:11:26,170
لا، لا... شيء كبير ومهم للغاية
ولا نستطيع التكلم عنه

187
00:11:27,850 --> 00:11:32,970
لقد اتفقنا يا (ماركو)، سنحجب كل هذه
الأمور وسنركز على اللحظة الحاضرة

188
00:11:33,770 --> 00:11:36,130
اتفقنا... حسناً...

189
00:11:37,450 --> 00:11:39,250
هل تعلمين أن هناك خمسة أجزاء
أخرى من فيلم (روكي)؟

190
00:11:39,370 --> 00:11:43,090
إليك معلومة مشوقة، في الجزء الثالث فقط
قال السيد (تي): "أشفق على الغبي..."

191
00:11:43,210 --> 00:11:45,130
حسناً، توقف
لا أستطيع السكوت عن الأمر

192
00:11:45,690 --> 00:11:49,890
لا أستطيع العيش في حالة نكران
أخبرني بكل شيء عن رحلتك

193
00:11:50,970 --> 00:11:52,250
حسناً

194
00:11:52,890 --> 00:11:56,770
تم تعيين (ثورندايك) للقيام بعملية تركيب
كبيرة، اكتشف أنه بحاجة إلى عامل لحام

195
00:11:57,490 --> 00:12:02,170
و(زاندر) مساعده، لذا بحث عن عامل لحام
ولكن قال إنه لم يستطع العثور على عامل

196
00:12:02,370 --> 00:12:04,330
لذا طلب مني (ثورندايك) القدوم معه

197
00:12:06,610 --> 00:12:11,650
انتظر، أتقول لي إن (زاندر) لم يستطع
العثور على عامل لحام في (اليابان) كلها؟

198
00:12:11,930 --> 00:12:13,850
وأنا تفاجأت أيضاً

199
00:12:14,650 --> 00:12:16,890
- أتعلم ما الذي يعنيه هذا، صحيح؟
- أجل

200
00:12:17,570 --> 00:12:19,730
يوجد في (اليابان) نقص
كبير في عاملي اللحام

201
00:12:23,890 --> 00:12:27,290
ها هي، لقد خرج العم (بيرت)
والخالة (باني) عن الطريق السريع الآن

202
00:12:27,410 --> 00:12:28,730
وسيكونان هنا في غضون عشرين دقيقة

203
00:12:29,090 --> 00:12:32,690
مرحى! لقد وجدت ذات آلة صنع القهوة
هنا على موقع (إيمي لوزليست)

204
00:12:33,090 --> 00:12:35,490
ماذا؟ لا، لا، لا
موقع (إيمي لوزليست) ليس موثوقاً

205
00:12:35,690 --> 00:12:38,090
هذا الموقع الذي قد تجد فيه شقة مجانية إن
كنت على استعداد لممارسة علاقة حميمة

206
00:12:38,810 --> 00:12:41,090
لدي شعور جيد حولها، حبيبتي
ماطلي (بيرت) و (باني)

207
00:12:41,210 --> 00:12:44,450
سأعود بعد نصف ساعة على أقصى تقدير
مع آلة قهوة مثل التي أعطونا إياها

208
00:12:44,570 --> 00:12:47,090
لا يا (جو)، سأقول لهما الحقيقة
لست مضطراً إلى فعل هذا

209
00:12:48,170 --> 00:12:50,970
صحيح

210
00:12:51,090 --> 00:12:53,090
لقد فهمت كيف سيحدث الأمر

211
00:12:53,210 --> 00:12:56,490
فحين تقولين لا تفعل ذلك
فأنت تقصدين، يجدر بك أن تفعل الأمر

212
00:12:56,810 --> 00:12:59,170
- لا، لست مضطراً إلى فعل ذلك يا (جو)
- تفهمت الأمر

213
00:13:00,090 --> 00:13:02,370
وأنا أحبك أيضاً

214
00:13:05,610 --> 00:13:07,610
مرحباً يا (لين)، لقد قرأت رسالتك
وأتيت بأسرع ما يمكن

215
00:13:07,770 --> 00:13:10,130
- لمَ تريدين الرسومات الآن؟
- أريها وحسب

216
00:13:13,930 --> 00:13:18,370
لدي سؤال واحد فقط
عن آخر لوحة موجودة هنا

217
00:13:18,490 --> 00:13:20,850
لم يكن هناك أي عمال لحام
آخرين في (اليابان)؟

218
00:13:21,530 --> 00:13:24,050
- لم تستطع إيجاد عامل واحد!
- حسناً، لقد حاولت

219
00:13:24,610 --> 00:13:27,450
لا، لم تحاول، وخططت لفعل كل هذا
من أجل ان تُبعد (ماركو) عني

220
00:13:27,570 --> 00:13:29,770
إذا كنت تحاول استعادتي
فليست هذه الطريقة المناسبة لفعل ذلك

221
00:13:30,570 --> 00:13:33,730
أتعلمين ماذا؟ أنت محقة
لقد وضعت كل هذه الخطة

222
00:13:34,090 --> 00:13:38,250
فليس هناك عملية تركيب فنية ولا محاضرات
وبشأن (ثورندايك ويلز)؟ أنا اختلقته

223
00:13:38,850 --> 00:13:42,010
أجل، أتعلمين ماذا أيضاً؟ وحين
أفكر في الأمر فليس هناك (يابان)

224
00:13:42,570 --> 00:13:47,170
أجل، في الواقع، لا وجود لمدينة
(توليدو)،شكراً لكم جميعاً، لقد خدعناها

225
00:13:47,450 --> 00:13:49,090
لقد انتهينا

226
00:13:50,410 --> 00:13:53,450
أنت تعلم ما الذي أقصده
لقد اجبرت (ماركو) على ترك البلاد

227
00:13:53,610 --> 00:13:55,250
أنا لم أجبر أي أحد
على فعل أي شيء، اتفقنا؟

228
00:13:55,410 --> 00:13:57,690
كان أمام (ماركو) خياران...
أنت أو الذهاب إلى (اليابان)

229
00:13:57,810 --> 00:14:00,370
ويمكنك أن تري ماذا اختار من
دون أن يتوقف لثانية ليناقشك بالأمر

230
00:14:00,530 --> 00:14:05,290
لذا، إذا انتهيت من ضربي
بدفتر رسوماتي فسوف أغادر

231
00:14:08,170 --> 00:14:10,530
لا تحاول تضليلي بحقائقك!

232
00:14:16,610 --> 00:14:18,970
خالتي (باني)! عمي (بيرت)! مرحباً!

233
00:14:19,090 --> 00:14:23,530
عزيزتي! يا حبيبتي!

234
00:14:23,890 --> 00:14:24,890
كيف حالك يا حبيبتي؟

235
00:14:25,010 --> 00:14:27,250
لقد سُررنا للغاية لأنك تعافيت

236
00:14:27,570 --> 00:14:28,810
لقد كان الأمر خطراً ووشيكاً

237
00:14:29,010 --> 00:14:33,250
ولكن قال لي الأطباء، طالما
أنه لا يوجد ما يزعجني فأنا بخير

238
00:14:33,370 --> 00:14:36,890
لقد ذهب لإتمام بعض المهام
من على قائمته

239
00:14:37,450 --> 00:14:40,370
- لم لا نجلس ونتحادث؟
- أجل، فلننتحادث

240
00:14:40,490 --> 00:14:43,810
مع كوب من القهوة الرائعة
وأنا سأشاهدك وأنت تحضرينه

241
00:14:43,930 --> 00:14:46,690
لا،لا،لا! انتظري يا خالتي (باني)
قبل أن تذهبي إلى المطبخ...

242
00:14:47,890 --> 00:14:50,170
هناك شيء يجب أن أخبرك به

243
00:14:50,890 --> 00:14:55,730
لقد أرسلت لنا أجمل هدية
الهدية لطيفة للغاية

244
00:14:55,850 --> 00:15:01,810
ولكن المشكلة في آلة صنع
القهوة هي أنها كبيرة جداً ولامعة

245
00:15:02,490 --> 00:15:05,930
وضخمة...

246
00:15:06,410 --> 00:15:09,130
- لم تحبيها!
- لا! لا!

247
00:15:09,290 --> 00:15:11,090
لقد أحببناها كثيراً

248
00:15:11,770 --> 00:15:14,410
ولكن الحقيقة هي أن...

249
00:15:15,130 --> 00:15:20,530
لقد سُرقت من قبل رجلين ضخمين
وقويين لديهما ذوق رفيع

250
00:15:22,290 --> 00:15:26,090
من يرغب في كوب قهوة منعش
من هدية زفاف (باني) (بيرت) المميزة؟

251
00:15:29,570 --> 00:15:31,290
ولكن... ظننت أن الآلة قد اختفت!

252
00:15:31,610 --> 00:15:33,930
سأوضح الأمر لك أيتها الخالة (باني)

253
00:15:34,130 --> 00:15:37,050
لقد كنت أخبرهم يا (جو)
حقيقة ما حل بآلة صنع القهوة

254
00:15:37,450 --> 00:15:39,770
- لقد كنت أخبرهم...
- حسناً، اسمعوا...

255
00:15:40,010 --> 00:15:41,490
- أنا مذنب
- لا، لا، لا...

256
00:15:41,610 --> 00:15:43,170
انتظري يا حبيبتي...
إليكم ما حدث

257
00:15:44,130 --> 00:15:47,170
أرادت (ميل) الاحتفاظ بها
ولكنني أخطأت بفهم مقصدها، وأعدتها

258
00:15:49,210 --> 00:15:51,490
ولكن لقد قالت (ميل)
إن اللصوص قد سرقوها؟

259
00:15:53,370 --> 00:15:55,250
هذا صحيح

260
00:15:56,210 --> 00:15:58,090
أنا أعدتها وسرقها اللصوص

261
00:16:02,370 --> 00:16:04,050
من المتجر

262
00:16:06,810 --> 00:16:08,770
ولا أعلم كيف أعرف
هذا، ولكنني أعرف

263
00:16:10,610 --> 00:16:12,090
ولماذا لا أستطيع تصديق هذا؟

264
00:16:13,010 --> 00:16:17,490
اسمعي يا خالة (باني) ويا عم (بيرت)
حقيقة آلة تحضير القهوة هي...

265
00:16:17,610 --> 00:16:22,130
لقد حصل سوء تفاهم بيننا
وكنا نحاول إعادتها إلى المتجر

266
00:16:22,450 --> 00:16:24,250
لم تُسرق قط، أنا آسفة للغاية

267
00:16:24,370 --> 00:16:27,690
أجل، فنحن متزوجان حديثاً وما زلنا
نعمل على تطوير مهارات التواصل بيننا

268
00:16:28,050 --> 00:16:30,450
ولكن انظروا إلينا مجدداً بعد أن نقضي
أربعين سنة في الزواج مثلكم يا شباب

269
00:16:30,690 --> 00:16:32,650
أرأيت؟ قلت لك إنهم سيكرهونها

270
00:16:33,850 --> 00:16:36,170
- لم تقُل هذا إطلاقاً!
- لم أتوقف قط عن قولها

271
00:16:36,290 --> 00:16:39,490
- ولكن أنت لا تسمعينني
- ربما لو لو تصرخ كثيراً لَكنت نصتّ

272
00:16:39,930 --> 00:16:43,210
أربعون عاماً من المشاحنات كهذه!
لا عجب أن قلبي لم يعد يتحمل

273
00:16:43,490 --> 00:16:46,810
إذا كان قلبك قوياً كفمك
فلن يعرف معنى التعب!

274
00:16:47,970 --> 00:16:50,490
- لا نريد أن نتشاجر يا رفاق
- هذه ليست مشاجرة

275
00:16:50,610 --> 00:16:52,010
هكذا تتصرف حين تكون لطيفة

276
00:16:53,130 --> 00:16:59,290
ربما سيساعد كوب قهوة من الآلة التي
أحضرها (جو) بتخفيف حدة الأمور

277
00:16:59,450 --> 00:17:01,490
- سأذهب لتحضيرها
- وأنما سأساعدك

278
00:17:02,410 --> 00:17:05,770
أتعلمين، أنت تجعلين الناس يكرهوننا
لم أعد قادراً على اصطحابك إلى أي مكان

279
00:17:05,890 --> 00:17:07,770
لا تستطيع أخذي إلى
أي مكان لأنك بخيل

280
00:17:07,890 --> 00:17:09,050
- أنا بخيل؟
- أجل

281
00:17:09,170 --> 00:17:13,490
حين أجريت عملية إزالة الماء الأبيض للعين
أنت سألت كم تكلفتها من دون تخدير

282
00:17:14,290 --> 00:17:15,850
اذهبي يا حبيبتي، اهربي

283
00:17:16,330 --> 00:17:17,330
رباه!

284
00:17:17,490 --> 00:17:19,130
أجل، لا أريد أن نصبح
هكذا بعد أربعين عاماً

285
00:17:19,450 --> 00:17:21,490
إذاً، يجب أن نصلح مشكلة
التواصل فيما بيننا على الفور

286
00:17:21,610 --> 00:17:24,450
حسناً، اسمع
لقد كنت محقاً

287
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
لقد أردت منك فعلاً
أن تتخلص من آلة القهوة هذه

288
00:17:26,730 --> 00:17:29,250
أردتك ان تضعها في سلة
وأن تتركها أمام محطة الإطفاء

289
00:17:30,930 --> 00:17:33,610
أن تقولي هذا يعني الكثير بالنسبة
لي وأنا لدي اعتراف لك أيضاً

290
00:17:35,770 --> 00:17:37,610
ليس لدي قائمة أفعال للتنفيذ

291
00:17:38,610 --> 00:17:41,410
أنشأت قائمة مهام تسوق
ولكن لم أشرع في تنفيذها قط

292
00:17:42,770 --> 00:17:46,810
حسناً، اسمع، من الآن فصاعداً سنتواصل
بطريقة واضحة، ومحددة، وصريحة

293
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
- أنا موافق على هذا
- حسناً

294
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
- فلنتدرب على هذا
- حسناً

295
00:17:49,730 --> 00:17:50,730
- قبلني
- أين؟

296
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
- على شفتيّ
- متى؟

297
00:17:51,970 --> 00:17:52,970
الآن

298
00:17:53,890 --> 00:17:55,130
- لكم من الوقت؟
- بحقك، هيا!

299
00:17:57,570 --> 00:18:00,170
أحضرت لك هذه الهدية لرحلتك
إنه كتاب جمل يابانية

300
00:18:01,330 --> 00:18:02,450
شكراً

301
00:18:03,570 --> 00:18:07,410
أتعلمين، لطالما ظننت أنني سأصبح
مغفلاً يعمل على تصليح السيارات

302
00:18:07,730 --> 00:18:10,490
والآن، سأتعاون مع فنان مشهور
وستتسنى لي فرصة رؤية العالم

303
00:18:10,770 --> 00:18:12,330
وكل هذا بسببك أنت

304
00:18:12,850 --> 00:18:15,530
حسناً، الفضل ليس لي وحدي
فأنت من اختار (اليابان)

305
00:18:15,890 --> 00:18:19,850
لحسن الحظ، هذا لستة أشهر وحسب
وحين سأعود يمكن أن نكمل حيث توقفنا

306
00:18:19,970 --> 00:18:21,970
- صحيح؟
- بالتأكيد

307
00:18:23,210 --> 00:18:27,330
- انتظر، لا أستطيع فعل هذا
- عم تتحدثين؟ أنت جيدة بالتقبيل

308
00:18:28,690 --> 00:18:31,970
لا يا (مايكل)، حين قلت إنني لا أستطيع
العيش بحالة نكران كنت أقصد هذا

309
00:18:32,930 --> 00:18:36,370
وستة أشهر فترة طويلة جداً
من يعلم كيف ستكون حياتنا حينها

310
00:18:37,650 --> 00:18:40,090
لقد اخترت (اليابان)، ولا بأس بهذا

311
00:18:41,250 --> 00:18:43,330
وكانت علاقتنا رائعة، ولكن...

312
00:18:44,610 --> 00:18:46,010
لقد انتهت

313
00:18:48,210 --> 00:18:50,450
احظَ بوقت طيب هناك

314
00:18:52,970 --> 00:18:55,650
أأنت متأكدة من أن علاقتنا انتهت؟
لقد كانت هذه القبلة جيدة جداً

315
00:18:57,290 --> 00:18:59,010
بغض النظر عن لذتها
اركب في السيارة

316
00:19:05,650 --> 00:19:09,010
- وداعاً
- وداعاً

317
00:19:19,170 --> 00:19:24,050
يجب أن أخبركم يا رفاق، هذه الآلة
تُحضر كوب قهوة رائعاً وصغيراً للغاية

318
00:19:25,210 --> 00:19:29,650
اسمعانا، إذا قلنا أي شيء
تسبب بإزعاجكما، فنحن آسفان

319
00:19:29,930 --> 00:19:33,210
أتعلمين، إذا قلت حرف (التاء) (تباً)
داخل كلمة (آسفة) فهي ليست اعتذاراً

320
00:19:34,970 --> 00:19:38,530
بلى إنه اعتذار
إضافةً إلى ذلك، اخرس!

321
00:19:39,850 --> 00:19:42,410
يا له من أسلوب لطيف
يصدر عن ممرضة لمدة خمسة وثلاثين عاماً

322
00:19:42,530 --> 00:19:46,530
أتعلمين، الآن أردكت لم يوجد
في مستشفاك أكبر معدل وفيات

323
00:19:48,370 --> 00:19:49,890
لقد أرادوا أن يموتوا

324
00:19:51,290 --> 00:19:54,970
أنا آسف يا رفاق
لم أرد مقاطعتكم ولكن أردت أن أخبركم...

325
00:19:55,250 --> 00:19:59,610
لقد جلبت لكم أنا و(ميل)
هدية صغيرة  تعبيراً عن امتنانا لزيارتكم

326
00:20:00,850 --> 00:20:02,770
أجل فعلنا...
(تهمس) فكرة عظيمة!

327
00:20:04,490 --> 00:20:06,650
إنه جميل

328
00:20:07,650 --> 00:20:09,170
ستبدو رائعةً على طرف سريري

329
00:20:09,290 --> 00:20:13,010
أتمزحين؟ سنضع هذه
على جانبي من السرير

330
00:20:13,290 --> 00:20:15,770
أجل، فأنت لا تقدرين حرفية صنعها

331
00:20:16,250 --> 00:20:18,890
إذاً، حالما يغادران
سنتخلص من آلة القهوة، صحيح؟

332
00:20:19,130 --> 00:20:22,130
يجب ان تتأكدي من أنني سأعيدها إلى
ذاك الشاب من موقع (إيمي ليست) بالتأكيد

333
00:20:23,450 --> 00:20:25,410
المشكلة أنني قد اضطر
إلى النوم معه قليلاً

