﻿1
00:00:17,550 --> 00:00:21,590
- المعذرة؟
- لم أكن أتفقد هاتفي

2
00:00:22,910 --> 00:00:26,150
بلى، كنت تفعلين ذلك
أنا أعمل جاهداً هنا، وأنت تراسلين؟

3
00:00:26,790 --> 00:00:29,230
حسناً، لقد سمعت صوت جرس
لذا وجب علي أن أتفقد ما هو

4
00:00:29,670 --> 00:00:31,070
الأمر ليس وكأنني أقود سيارة

5
00:00:32,790 --> 00:00:34,070
هل أنت جادة بكلامك؟

6
00:00:34,750 --> 00:00:39,190
نحن في وسط لحظة حميمية
للغاية، وأنت تتفقدين هاتفك؟

7
00:00:39,510 --> 00:00:42,030
حسناً، انا آسفة يا (جو)
ولكنني رئيسة مجلس البلدية

8
00:00:42,150 --> 00:00:44,550
وسكان مدينة (توليدو)
يتصلون بي على مدار الساعة

9
00:00:44,670 --> 00:00:46,310
من الممكن أن يكون
هذا النص هاماً للغاية

10
00:00:47,310 --> 00:00:48,310
وهل كان مهماً؟

11
00:00:48,950 --> 00:00:51,830
هذا يعتمد عل مدى أهمية
فيديوهات القطط بالنسبة إليك

12
00:00:52,630 --> 00:00:56,470
انظر، إنه يحرك مخليه على
انعكاس صورته لأنه يظن أنه قط آخر

13
00:00:56,590 --> 00:00:59,270
أليس هذا أمراً...
يمكنني مشاهدته لاحقاً؟

14
00:01:00,230 --> 00:01:04,510
اسمع، انا آسفة، سأضعه بعيداً
وبعدها سأتفرغ لك مائة بالمائة

15
00:01:04,630 --> 00:01:08,430
- والآن، أين كنا؟
- لا، لم أعد...

16
00:01:08,710 --> 00:01:11,630
لا أستطيع العودة مجدداً
لقد فقدت رغبتي...

17
00:01:12,070 --> 00:01:14,230
أتعلمين، أنا لم أكن لأفعل لك أي شيء
مثل هذا الذي فعلته معي

18
00:01:14,350 --> 00:01:15,870
- هل هذا هو السبب؟
- هذا هو السبب بالفعل

19
00:01:16,110 --> 00:01:19,110
أيجب أن أذكرك بليلة أخرى
حيث تبادلنا الأدوار حينها

20
00:01:19,230 --> 00:01:21,870
وأنا كنت منهمكة بعلاقتنا
وأنت كنت تشاهد بطولة (سوبربول)؟

21
00:01:22,390 --> 00:01:24,030
لقد كان هذا أمراً رتبنا له معاً

22
00:01:24,150 --> 00:01:28,510
وقد حُدد على بطاقة أمنية عيد
الحب الذي أهديتني إياه!

23
00:01:30,350 --> 00:01:32,870
اعترف بذلك،أنت تتشتت
بسهولة مثلي تماماً

24
00:01:33,150 --> 00:01:35,830
لا، لا، ليس حين أكون
في فراشي ومع زوجتي، فهمت؟

25
00:01:35,950 --> 00:01:38,670
فحين أكون هنا في السرير
أكون في قمة تركيزي

26
00:01:39,070 --> 00:01:40,510
قد تكون والدتي
بالقرب من السرير

27
00:01:40,630 --> 00:01:45,110
ويتم تمزيق أطرافها طرفاً تلو طرف من قبل
الذئاب، فهمت، وسأبقي عينيّ معك

28
00:01:46,910 --> 00:01:48,670
ألا يمكن ان نتجاوز الأمر وحسب؟

29
00:01:50,630 --> 00:01:52,950
حسناً،سأحاول، ولكن لا أعرف...

30
00:01:54,870 --> 00:01:57,150
حسناً، سأقوم بإطفاء الجهاز

31
00:02:01,590 --> 00:02:03,830
أتعلمين ماذا؟ آمل أن تستمتعي
بفيديو تلك القطة

32
00:02:04,270 --> 00:02:06,390
فهذه المتعة الوحيدة
التي ستحظين بها في هذه الليلة

33
00:02:32,070 --> 00:02:33,070
صباح الخير

34
00:02:36,750 --> 00:02:37,750
لقد قلت لكن صباح الخير!

35
00:02:39,110 --> 00:02:40,910
يا سيداتي، انظرن إلى هنا، اتفقنا؟

36
00:02:41,350 --> 00:02:44,150
أتعلمون، ربما أنا رجل قديم الطراز ولكن
فكرتي عن فطور العائلة في صباح السبت

37
00:02:44,270 --> 00:02:48,590
تتضمن تبادل النظر بالعيون
وربما... بعض التفاعل البشري؟

38
00:02:49,350 --> 00:02:52,750
أنا أحظى بما يكفي من التفاعل
البشري مع 806 أصدقاء

39
00:02:52,990 --> 00:02:55,110
لديك فقط 806 أصدقاء؟

40
00:02:55,630 --> 00:02:57,350
فاشلة!

41
00:02:58,030 --> 00:03:00,390
هؤلاء ليسوا أصدقاء
لا أحد لديه 806 أصدقاء

42
00:03:00,510 --> 00:03:02,870
حقاً؟ أنا لدي ثلاثة آلاف متابع أيضاً

43
00:03:03,910 --> 00:03:07,270
(لينيكس)، إن كان هناك ثلاثة آلاف شخص
يتابعونك فهذا أمر مرعب، أتفهمين؟

44
00:03:07,470 --> 00:03:10,470
أصدقاء ومتابعون؟
وكأن هذه الكلمات قد فقدت معناها!

45
00:03:10,590 --> 00:03:12,510
ومن يحتاج إلى الكلمات
حين تكون لديك صور تعبيرية؟

46
00:03:13,270 --> 00:03:15,590
لا أصدق أن (ميريام) قد وضعت هذه
الصورة لي وأنا آكل حساء (رامين)

47
00:03:15,710 --> 00:03:16,710
كنت أسحب المعكرونة من الحساء

48
00:03:16,830 --> 00:03:18,710
حتى الممثلات
لن يبدون جميلات وهن يأكلن الحساء

49
00:03:19,390 --> 00:03:21,350
أنا آسفة يا (جو) ولكن لم أرك

50
00:03:22,030 --> 00:03:24,950
بالطبع لم تريني لأنني كنت
أختبىء هنا في الحياة الحقيقية

51
00:03:25,350 --> 00:03:28,550
لقد قلت إنني آسفة، وآسفة بخصوص
ليلة البارحة أيضاً، حسناً؟ أعطني قبلة

52
00:03:31,830 --> 00:03:33,350
من الواضح أن مشاعر الندم قد غلبتك

53
00:03:33,870 --> 00:03:36,430
أنا كذلك، أحتاج إلى ثانية
واحدة وها قد أرسلتها...

54
00:03:37,830 --> 00:03:39,670
أتعلمين، أنت موصولة بهذا
الجهاز كما لو أنه حبل المشيمة

55
00:03:39,830 --> 00:03:42,310
نحن بحاجة إلى هذه يا (جو) اتفقنا؟
يجب أن نتواصل مع الناس

56
00:03:42,710 --> 00:03:44,870
ليس في كل لحظة
رومنسية من حياتنا

57
00:03:48,150 --> 00:03:49,510
أنا أتحدث عن الفطور

58
00:03:52,230 --> 00:03:55,670
أتعلمون؟ أنا أراهن أن عائلتنا لا تستطيع
قضاء عطلة واحدة بدون النظر في الهواتف

59
00:03:55,830 --> 00:03:58,510
أستطيع، ولكن ماذا عن وظائفي؟ يجب
أن أدخل إلى الإنترنت لأحصل عليها

60
00:03:58,790 --> 00:04:01,070
لقد قلت في الليلة الفائتة
إنه لا توجد لديك وظائف لهذه العطلة

61
00:04:01,310 --> 00:04:03,070
شكراً جزيلاً لك

62
00:04:03,870 --> 00:04:05,670
لقد فهمت ماذا كنت تفعلين

63
00:04:06,230 --> 00:04:08,390
اسمعوا، أنا لا أقول لأي منكم
أن يرمي هاتفه للأبد

64
00:04:08,710 --> 00:04:11,750
جل ما أقوله، يجب ألا نُدمن على هذه
الأشياء، بل يجب أن نستعملها باعتدال

65
00:04:11,910 --> 00:04:14,350
- وماذا عنك وعن تمارينك الرياضية؟
- لا تخرجي عن الموضوع

66
00:04:15,630 --> 00:04:18,510
هذا رائع جداً يا عزيزي
لقد منحتنا الكثير من الأمور لنفكر فيها

67
00:04:19,150 --> 00:04:22,150
(سيري)، ذكريني بأن أفكر
فيما قاله (جو) للتو

68
00:04:23,590 --> 00:04:24,910
حسناً، إليكم ما سنفعله

69
00:04:25,310 --> 00:04:28,030
هل تذكرون وعاء الكلام البذيء
المملوء بأرباع الدولار؟

70
00:04:28,310 --> 00:04:29,990
هذا الشيء؟

71
00:04:32,350 --> 00:04:35,750
حقاً؟ سيبدأ آل (باكولدز)
بأعمال البناء في هذه العطلة؟

72
00:04:36,910 --> 00:04:40,630
أيها الملاعين! ما زال
الوقت باكراً في الصباح!

73
00:04:44,430 --> 00:04:46,270
- هل ستجلبين بعض القطع النقدية؟
- لا

74
00:04:46,390 --> 00:04:48,190
سيقومون بأعمال البناء على تلك
البركة لوقت طويل للغاية

75
00:04:49,190 --> 00:04:50,790
حسناً، إليكم الأمر، حسناً؟

76
00:04:50,910 --> 00:04:55,310
أي شخص يصبر إلى يوم الاثنين بدون
النظر إلى هاتفه، سيأخذ هذا الوعاء

77
00:04:57,310 --> 00:04:59,270
- إضافةً إلى مائتي دولار من محفظتي
- أنا موافقة

78
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
وأنا أيضاً

79
00:05:00,670 --> 00:05:02,110
هل ستقوم بالإقفال على هواتفنا؟

80
00:05:02,270 --> 00:05:04,630
لا،لن نقفل على أي شيء، بل سنتصرف
على أساس الثقة التي بيننا

81
00:05:04,830 --> 00:05:06,190
هل ستشاركين يا (ميل)؟

82
00:05:06,350 --> 00:05:07,990
هل ستقوم بلومي إذا قلت لك لا؟

83
00:05:08,270 --> 00:05:10,790
- بحقك، هل سبق أن فعلت هذا؟
- وأنا مشتركة معكم

84
00:05:12,390 --> 00:05:14,950
حسناً، إذاً سنبدأ بالتوقيت
من هذه اللحظة

85
00:05:17,750 --> 00:05:20,510
هل يمكنك تأخير وقت البدء
لدقيقة واحدة فقط؟

86
00:05:21,070 --> 00:05:22,670
لا، آسف، فالتوقيت لا يعمل بهذه الطريقة

87
00:05:22,910 --> 00:05:24,670
ولكن ربما سيسألني هذا الشاب
للخروج معه في موعد غرامي؟

88
00:05:24,790 --> 00:05:26,750
يسألك للخروج معه!
حسناً، باشري مراسلته

89
00:05:26,990 --> 00:05:28,790
وقد صمدت (لينيكس)
حوالى دقيقة واحدة

90
00:05:30,750 --> 00:05:32,390
لا، لا، أنا بحاجة إلى ذاك المال

91
00:05:32,510 --> 00:05:36,310
حسناً، اتفقنا إذاً
لا رسائل، ولا بريد إلكتروني

92
00:05:36,510 --> 00:05:39,590
ولا تصفح للإنترنت بحثاً عن حيوانات
لطيفة أو أولاد يعبثون بالمعكرونة

93
00:05:39,710 --> 00:05:40,910
للثمانية وأربعين ساعة
القادمة، اتفقنا؟

94
00:05:41,510 --> 00:05:42,830
وهلل تظن أنك قادر
على هذا يا (جو)؟

95
00:05:43,070 --> 00:05:46,790
أتمزحين؟ أنا مستعد فسيكون
هذا أمراً سهلاً للغاية

96
00:05:48,910 --> 00:05:53,550
أعني، أنا أحب هاتفي يا رجل
ولكن ليس أكثر ممن حولي، حسناً؟

97
00:05:55,070 --> 00:05:57,510
أقصد، يدعي الجميع أن هذه الهواتف
للتواصل بين الناس، صحيح؟

98
00:05:57,630 --> 00:06:00,350
ولكن نظريتي، هي أنهم يستخدمون
هذه الهواتف لتجنب رؤية الناس

99
00:06:00,470 --> 00:06:04,710
لأنك إن أردت التواصل، فانفصل
عن هاتفك، وتواصل مع الناس من حولك

100
00:06:04,830 --> 00:06:06,830
أتعرف ما أقصده؟ أي تواصل
معهم، وتحدث معهم

101
00:06:07,030 --> 00:06:08,110
- أتعلم يا (جو)
- لم أنته من كلامي بعد

102
00:06:08,230 --> 00:06:12,630
لقد كنت البارحة في مقهى ممتلىء بهؤلاء
العشاق، لا يتحدثون مع بعضهم البعض

103
00:06:13,110 --> 00:06:15,590
- أجل، إنها حالة ذهنية حزينة...
- صه، أنا لدي الحل

104
00:06:16,510 --> 00:06:20,630
في هذا الصباح، تحديت عائلتي
ألا تستخدم الهاتف لبقية عطلة الأسبوع

105
00:06:20,870 --> 00:06:23,830
كي نتمكن من التفاعل كبشر
بدلاً من التفاعل كرجال آليين

106
00:06:24,150 --> 00:06:25,710
- أنت فعلت هذا؟
- أجل، لقد فعلته يا رجل

107
00:06:25,870 --> 00:06:28,070
وسأبدأ بقلب هذا لأمر برمته، حسناً؟
وسأبدأ من منزلي الخاص

108
00:06:28,190 --> 00:06:30,150
وسأخبرك بشيء يا (موريس)
إذا فعل الجميع هذا الأمر

109
00:06:30,390 --> 00:06:32,430
يمكننا تغيير هذه البلاد
في غضون ثمانية وأربعين ساعة

110
00:06:32,790 --> 00:06:35,990
والآن، أريدك أن تمدد عضلات وركيك

111
00:06:36,510 --> 00:06:40,910
عجباً، يجب أن أقول لك يا (جو)...
أنت شخص مقنع للغاية، بالفعل

112
00:06:41,390 --> 00:06:43,950
حقاً؟ في الواقع أنا أقول فقط
ما أشعر وأفكر فيه

113
00:06:44,190 --> 00:06:45,830
وأنطق مما أسميه (دماغ قلبي)

114
00:06:47,390 --> 00:06:50,190
(دماغ القلب)،لا أعرف أين هذا
ولكنني أحببت التسمية!

115
00:06:50,430 --> 00:06:52,190
حقاً؟ لدي الكثير من الأفكار كهذه

116
00:06:52,750 --> 00:06:55,950
أتعلم، أنا أقوم بإحضار متحدثين
في المؤتمرات واجتماعات الشركات

117
00:06:56,070 --> 00:06:58,230
وأظن أن الناس سيهتمون حقاً بما تقوله

118
00:06:58,670 --> 00:07:00,670
هل فكرت في أن تصبح
متحدثاً محفزاً من قبل؟

119
00:07:00,870 --> 00:07:04,510
هل تسألني إن فكرت في الحديث بشغف
لفترة طويلة أمام جمهور يتطلع إلى كلامي؟

120
00:07:04,630 --> 00:07:07,430
بالطبع! طوال الوقت تقريباً!

121
00:07:08,350 --> 00:07:10,470
هل تظن أنك تستطيع تجهيز عرض
وخطاب لمدة خمس وأربعين دقيقة؟

122
00:07:10,590 --> 00:07:12,150
يمكنني أن أختصرها لتصبح
خمس وأربعين دقيقة

123
00:07:12,950 --> 00:07:15,750
إذاً، قم بكتابة شيء وجمع أفكارك
وسأرسل لك عقداً في وقت لاحق

124
00:07:15,870 --> 00:07:18,030
وبمجرد ان يتاح المجال
سوف أمنحك فرصة

125
00:07:18,830 --> 00:07:20,510
حسناً، يبدو هذا
رائعاً يا رجل، شكراً

126
00:07:20,630 --> 00:07:22,670
والآن، فلنعد إلى المرأب
سنقوم ببضعة تمارين القرفصاء

127
00:07:22,790 --> 00:07:24,550
بينما أخبرك كيف
سنصلح مدارس البلاد

128
00:07:29,750 --> 00:07:31,590
مرحباً يا (ميل)
لن تصدقي ماذا...

129
00:07:32,470 --> 00:07:34,710
ماذا تفعلين؟
هل تقومين بالتأمل؟

130
00:07:34,990 --> 00:07:38,870
أجل، أنا أفعل ذلك
آسفة، مزحة من رياضة التأمل

131
00:07:38,990 --> 00:07:40,230
فأنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى
(تلعب على الكلام)

132
00:07:42,910 --> 00:07:44,630
- هل بقيت عندك مزحات أخرى؟
- لا، لقد انتهيت

133
00:07:45,630 --> 00:07:48,710
أتعلم، اتضح أن لدي الكثير من الوقت
الإضافي ولم أكن أعرف أنه موجود

134
00:07:48,830 --> 00:07:51,270
ويجب أن أعترف، فالتأمل
يجعلك تشعر بشعور رائع

135
00:07:51,390 --> 00:07:54,070
وكأنك تقوم بتجربة
أحذية جديدة ولكن لعقلك

136
00:07:55,790 --> 00:07:59,750
انتظري قليلاً، إذاً بحرمانك من الأجهزة
الإلكترونية منحتك مفهوماً جديداً للحياة

137
00:08:00,910 --> 00:08:02,030
هذا هو سبب مجيئي يا حبيبتي

138
00:08:02,230 --> 00:08:04,430
لأنني أخبرت زبوني (موريس) عن أسبوعنا
الذي سنقضيه من دون تكنولوجيا...

139
00:08:04,710 --> 00:08:07,230
واتضح أنه سيرتب إلقاء خطابات

140
00:08:07,350 --> 00:08:09,430
ويريد أن يوظف (جو لونغو)

141
00:08:09,590 --> 00:08:13,150
عجباً! أنا سعيدة من أجلك يا (جو)
وأعرف طريقة لنحتفل بها

142
00:08:13,350 --> 00:08:15,270
كنت أفكر في الأمر
أثناء التأمل، أغلق الباب

143
00:08:16,390 --> 00:08:17,470
حسناً

144
00:08:20,510 --> 00:08:25,630
الآن، ما رأيك أن نحظى أنا وأنت
بوقت سري على الهاتف؟

145
00:08:27,350 --> 00:08:29,870
هل أنت جادة؟ اعتقدت أنك
ترغبين في بعض الحميمية معي

146
00:08:30,230 --> 00:08:31,990
لقد طلبت منك ألا تستخدم
هذه الكلمة مجدداً

147
00:08:32,390 --> 00:08:34,030
إضافةً إلى ذلك يمكننا فعل
ذلك طوال الوقت

148
00:08:34,150 --> 00:08:36,510
ولكن ستكون لدينا فرصة لتفقد بريدنا
الإلكتروني قبل أن يلاحظ الأطفال ذهابنا

149
00:08:37,270 --> 00:08:38,270
لقد قطعنا جميعنا وعداً بهذا

150
00:08:38,390 --> 00:08:41,270
لقد تعلمت الدرس، الا أستحق الاستمتاع
بهاتفي بسرعة، لن نخبر الأطفال

151
00:08:41,910 --> 00:08:43,430
لا يبدو لي أنك تعلمت الدرس

152
00:08:43,790 --> 00:08:46,870
حسناً، أنت محق
أنا لم أتعلم الدرس لأننا كبار!

153
00:08:46,990 --> 00:08:48,550
لقد تأخر الوقت بالنسبة إلينا
على تعلم الدروس!

154
00:08:49,510 --> 00:08:51,150
اسمعي يا (ميل)، أنا أعلم
أن هذا صعب، أتفهمين؟

155
00:08:51,390 --> 00:08:53,630
ولكنك لن تعرفي إن كان بإمكانك
تحقيق شيء ما إلى أن تقومي بتحقيقه

156
00:08:55,750 --> 00:08:57,430
هذه عبارة جيدة!

157
00:08:57,550 --> 00:08:58,910
يجب أن أستعملها في خطابي

158
00:08:59,110 --> 00:09:00,470
أنا آسف، حسناً...
بأية حال، فلنعد إلى موضوعك

159
00:09:00,750 --> 00:09:04,750
الفكرة يا حبيبتي أنني أعرف أن بإمكانك
ترك الهاتف لثمانية وأربعين ساعة قادمة

160
00:09:05,950 --> 00:09:07,870
حسناً، لا بأس
لقد أقنعتني

161
00:09:08,590 --> 00:09:10,350
أستطيع فعل ذلك

162
00:09:10,750 --> 00:09:14,150
أرأيت ماذا فعلت هنا؟
وكأنني متحدث تحفيزي بالفطرة!

163
00:09:14,430 --> 00:09:15,590
أقصد، لقد زرعت الحماسة
فيك يا حبيبتي

164
00:09:15,710 --> 00:09:18,310
لقد جعلتك تتقدمين للأمام، صحيح؟
جعلتك تصبحين أفضل ما يمكن...

165
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
حسناً، توقف!

166
00:09:19,550 --> 00:09:20,910
فأنت تحفزني الآن
للقفز من هذه النافذة

167
00:09:23,510 --> 00:09:26,630
حسناً، سأكون أنا سيارة السباق
وستكون (داني) القبعة

168
00:09:27,110 --> 00:09:30,510
وستكون (لينيكس) هي الكلب
وكالعادة، ستكون (ميل)... الحذاء

169
00:09:31,070 --> 00:09:33,150
- أنتن تتعلمن بسرعة!
- هذا تخمين إدراكي

170
00:09:33,270 --> 00:09:35,190
يبدو أن متجر
الأحذية قد أرسل لها عرضاً رائعاً

171
00:09:36,430 --> 00:09:40,670
انظروا إلينا ونحن هنا، ها نحن نتواصل
ومن دون استخدام هواتفنا، (ميل)!

172
00:09:40,950 --> 00:09:42,230
سأعود على الفور!

173
00:09:43,190 --> 00:09:45,550
(داني)، يجب أن يحصل الجميع
على ألفين وخمسمائة دولار

174
00:09:45,870 --> 00:09:47,230
لا، هذا غير صحيح
تفقدي القوانين

175
00:09:47,670 --> 00:09:49,710
لقد مزقت الخالة (ميل)
القواعد في آخر مرة لعبنا فيها

176
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
إذاً، ابحثي عنها في الإنترنت

177
00:09:51,150 --> 00:09:54,150
لا،لا،لا، ألا تذكرون؟ لن يدخل أحد
على الإنترنت إلى يوم الاثنين

178
00:09:54,270 --> 00:09:57,110
- أجل يا (جو)، ولكن نريد قوانين
- لن ألعب إلا إذا لعبناها بشكل صحيح

179
00:09:57,230 --> 00:09:59,230
أتعلمون ماذا؟ أنا لم أرغب
في لعبها في المقام الأول

180
00:09:59,350 --> 00:10:02,150
- أنا أردت لعب (سكرابلز)
- هذا لا يهم، فقد اخترنا هذه

181
00:10:02,510 --> 00:10:05,350
لقد اخترنا هذه اللعبة
وسوف نلعبها، ولا يهم إن...

182
00:10:05,470 --> 00:10:08,630
بدأتم الصراخ من دوني! ولكن هذا هو الجزء
المفضل لدي من سهرة ألعاب العائلة

183
00:10:09,630 --> 00:10:12,910
نحن لا نصرخ يا عزيزتي
بل نتناقش ونتواصل بصوت عالٍ جداً

184
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
حسناً، انظر إلى هذا يا (جو)

185
00:10:14,630 --> 00:10:17,510
لقد أوصل ساعي البريد بعض العقود
لتوقعها من أجل إلقاء خطابك

186
00:10:18,470 --> 00:10:20,190
- هذا سريع للغاية! رائع!
- أجل

187
00:10:20,310 --> 00:10:21,910
اقرأ الملاحظة التي على الغلاف

188
00:10:22,470 --> 00:10:25,030
(جو)، لقد مرض أحد المتحدثين
وأصبح لدي شغور في يوم الغد

189
00:10:25,150 --> 00:10:27,030
اتصل بي إن كنت متاحاً

190
00:10:28,030 --> 00:10:29,510
هذا رائع، سوف أذهب...

191
00:10:30,270 --> 00:10:32,310
ماذا يا (جو)
ما الذي ستذهب لفعله؟

192
00:10:33,350 --> 00:10:34,350
سوف...

193
00:10:38,750 --> 00:10:40,510
سوف أفكر في الأمر

194
00:10:41,030 --> 00:10:46,630
- ألن تقوم بمراسلتهم؟
- لا، لأنني... لن أحنث في يميني

195
00:10:47,630 --> 00:10:49,110
ستكون هناك فرص
أخرى لإلقاء خطبة

196
00:10:51,590 --> 00:10:53,870
- عجباً! يدفعون الكثير من المال لقاء هذا
- حقاً؟

197
00:10:54,190 --> 00:10:58,910
أتعلمين ماذا؟ لا تهم الأموال
فالأمر يدور حول المبادىء يا (ميل)

198
00:10:59,030 --> 00:11:01,990
وفي النهاية، فمن نحن من دون مبادئنا؟

199
00:11:16,990 --> 00:11:18,030
هذا ليس كما يبدو الأمر

200
00:11:18,870 --> 00:11:22,910
هكذا إذاً، لقد قُبض على القدوة
وهو يراسل بالهاتف في الخزانة!

201
00:11:23,150 --> 00:11:24,670
هل يبدو هذا لك وكأنني أرسل حقاً؟

202
00:11:24,790 --> 00:11:29,550
لأن هذا ليس ما أفعله هنا، ما أفعله هو
أنني أبحث عن معلومات اتصال (موريس)

203
00:11:29,670 --> 00:11:31,910
- في الخزانة؟
- لا أمتلكه في مكان آخر!

204
00:11:32,590 --> 00:11:35,830
إضافةً إلى ذلك، إذا رأوني وأنا أستخدم
الهاتف سيظنون أنني أستخدمه للمحادثة

205
00:11:35,950 --> 00:11:37,910
أقصد، لقد ظننت هذا للتو

206
00:11:38,590 --> 00:11:40,750
استرخِ يا (جو)
لن أخبر أي أحد

207
00:11:40,870 --> 00:11:44,190
(لينيكس)، لا يوجد شيء لتخبري
أحداً به هنا، حسناً؟ شكراً لك

208
00:11:45,230 --> 00:11:49,550
دعني أنهي، لن أخبر أي أحد عن رسالتك
إذا لم تخبر أي أحد عن رسائلي الثلاث

209
00:11:49,670 --> 00:11:51,950
انتظري قليلاً، لقد بعثت برسالة واحدة
لماذا ستبعثين بثلاث رسائل؟

210
00:11:52,070 --> 00:11:55,390
إذا كانت هذه مشكلة بالنسبة إليك أستطيع
الذهاب وإخبار (ميل) عن رسائلك السرية

211
00:11:57,870 --> 00:11:59,270
حسناً، لم أكن لأصيغها بهذه الطريقة

212
00:12:00,550 --> 00:12:02,670
حسناً، لا بأس، ستحصلين
على ثلاث رسائل

213
00:12:03,790 --> 00:12:05,070
وتبدين بهذه البراءة!

214
00:12:05,990 --> 00:12:08,110
وأخيراً، ساستعمل
أصابعي فيما خُلقت له

215
00:12:27,990 --> 00:12:29,350
لا أعلم ما الذي جرى
لقد وقع الهاتف في يدي

216
00:12:30,070 --> 00:12:32,350
أنت لست (جو)...
لن تخبريه، أليس كذلك؟

217
00:12:33,150 --> 00:12:34,510
أخبر (جو) بماذا؟

218
00:12:34,830 --> 00:12:37,430
أنت سيئة بالفعل
ولكن بمعنى جيد

219
00:12:38,310 --> 00:12:41,510
أفسحي مكاناً

220
00:12:46,230 --> 00:12:48,270
انظر، كنت على وشك
وصل هاتفي بالشاحن

221
00:12:48,390 --> 00:12:50,430
ولكن بما أنني لم أستخدمه اليوم
فلا داعي لذلك

222
00:12:50,830 --> 00:12:53,150
لأن كلماتك حفزتني يا (جو)، أتعلم؟

223
00:12:53,470 --> 00:12:55,830
- شكراً لكونك قدوة جسنة
- أجل، أجل

224
00:12:55,950 --> 00:12:58,030
اسمعي يا (ميل)، يجب أن أخبرك بشيء

225
00:12:58,150 --> 00:13:00,710
لقد كان تحدي "عدم استعمال الهواتف"
أصعب مما تخيلت

226
00:13:01,630 --> 00:13:03,750
والحقيقة يا حبيبتي أنني...

227
00:13:04,430 --> 00:13:05,750
بالكاد أنهيت اليوم الأول

228
00:13:06,310 --> 00:13:08,550
أعلم ما الذي تقصده، فهذه
الشاشات مغرية جداً

229
00:13:08,790 --> 00:13:11,230
أجل، إنها مغرية بالفعل، ولكن أتعلمين
يا حبيبتي؟ يجب أن تظلي قوية

230
00:13:11,350 --> 00:13:12,790
قوية جداً

231
00:13:12,910 --> 00:13:15,110
يجب أن أنام لأن
علي الاستيقاظ باكراً

232
00:13:15,270 --> 00:13:16,830
لدي فرصة أول خطاب لي غداً

233
00:13:16,990 --> 00:13:19,150
حصلت على العمل؟ تهانينا!

234
00:13:19,270 --> 00:13:20,510
أجل، شكراً
أنا متحمس فعلاً حيالها

235
00:13:20,630 --> 00:13:21,790
عجباً، هذا رائع

236
00:13:23,110 --> 00:13:24,430
انتظر لحظة، أنا مرتبكة...

237
00:13:25,070 --> 00:13:27,150
كيف قمت بحجز هذا
العمل ليوم الغد؟

238
00:13:31,230 --> 00:13:34,110
أقصد، كيف تواصلت معهم
من دون استخدام هاتفك؟

239
00:13:35,030 --> 00:13:37,870
هل استخدمت شيئاً مثل...
البومة التي في مدرسة السحر؟

240
00:13:39,950 --> 00:13:41,990
مزحة جيدة! أنت طريفة بالفعل

241
00:13:42,990 --> 00:13:44,550
سأنام الآن، تصبحين على خير

242
00:13:44,750 --> 00:13:46,630
لا أصدق أنك كسرت ميثاقك

243
00:13:46,950 --> 00:13:49,750
لقد راسلتهم! وأنا هنا
أقوم بهذه التضحيات العظيمة

244
00:13:49,870 --> 00:13:52,470
أنت ضحيت؟
لقد فاتك يوم واحد من فيديوهات القطط!

245
00:13:52,670 --> 00:13:54,550
نعم يا (جو)، يوم كامل!

246
00:13:55,470 --> 00:13:57,350
أتعلم ماذا يا (جو)؟
دُق الباب

247
00:13:57,590 --> 00:13:59,550
- من على الباب؟
- منافق، أنت منافق كبير

248
00:14:00,590 --> 00:14:03,110
- هذه ليست مزحة طرق باب صحيحة
- حقاً؟

249
00:14:03,510 --> 00:14:04,590
دُق الباب... من يهتم!

250
00:14:05,990 --> 00:14:08,430
اسمعي، إلقاء الخطبة
لا يتعلق بي وحدي، أتفهمين؟

251
00:14:08,550 --> 00:14:10,430
بل لمساعدة الناس كي يحيوا حياةً أفضل

252
00:14:10,750 --> 00:14:12,870
الأمر ليس بهذه الصعوبة
اعترف فقط بأن ما فعلته خطأ

253
00:14:12,990 --> 00:14:15,830
حسناً، لا بأس، سأعترف بأن ما فعلته
ربما يتعارض معي بعض الشيء

254
00:14:16,230 --> 00:14:17,790
متعارض مع كونه صواباً؟

255
00:14:19,070 --> 00:14:21,150
لا يهم، حسناً؟ لقد قلت
شيئاً وقمت بشيء آخر!

256
00:14:21,310 --> 00:14:22,670
هذا هو تعريف الشخص المنافق!

257
00:14:22,790 --> 00:14:26,550
أتعلمين؟ إن أعظم الرجال في التاريخ كانوا
منافقين كباراً في حياتهم الشخصية!

258
00:14:26,990 --> 00:14:29,310
- هذا هو دفاعك عن نفسك؟
- لا أعلم!

259
00:14:30,030 --> 00:14:31,230
هل نجح؟

260
00:14:31,750 --> 00:14:34,190
لا أستطيع تصديق هذا، أنت تتفقد
رسائلك، و (داني) تتفقد بريدها

261
00:14:34,310 --> 00:14:37,070
انتظري لحظة، ارجعي قليلاً
(دانشي) غشت؟

262
00:14:37,310 --> 00:14:38,310
أنا لم أخبرك بهذا!

263
00:14:38,430 --> 00:14:40,470
ولكن لم تكن تدعي أنها قدوة
ومثال للآخرين على الأقل!

264
00:14:42,150 --> 00:14:46,630
حسناً، دعينا ننهي كل هذا الآن
فليس من الجيد ان ننام ونحن غاضبون

265
00:14:46,750 --> 00:14:48,510
اتفقنا؟ دعيني أخبرك شيئاً

266
00:14:49,590 --> 00:14:52,470
لدي شيء قد يساعدك على الاسترخاء

267
00:14:52,670 --> 00:14:55,310
بل وربما يساعدك على النوم بشكل أفضل

268
00:14:56,190 --> 00:14:57,390
وأنا كذلك أيضاً

269
00:14:57,670 --> 00:15:00,110
فيديوهات القطط الجميلة والمثيرة

270
00:15:00,230 --> 00:15:02,830
ولكن لن أتمكن من مشاهدتها لأن
أحدهم في هذا المنزل عنده انضباط

271
00:15:02,950 --> 00:15:04,910
انتظر، انظر! إنها أنا

272
00:15:15,790 --> 00:15:18,630
ماذا تفعل هنا؟ ألا يفترض بك أن تكون
في طريقك لإلقاء خطبتك العصماء؟

273
00:15:19,510 --> 00:15:23,350
كيف لي أن أقف أمام هؤلاء الناس وأقول
لهم شيئاً لم أستطع القيام به؟

274
00:15:23,990 --> 00:15:25,790
كيف سأشعر حيال نفسي؟
الجواب، ليس شعوراً جيداً

275
00:15:27,150 --> 00:15:29,190
اسمع، ما كان علي أن أقول كل
هذه الأمور التي قلتها البارحة

276
00:15:29,510 --> 00:15:32,150
أنت محقة يا حبيبتي
لقد كنت منافقاً فعلاً

277
00:15:32,430 --> 00:15:34,830
لا، بل كنت محقاً
وكنت محقاً في البداية

278
00:15:35,190 --> 00:15:37,150
أنا أقضي وقتاً طويلاً بالفعل
وأنا أحدق إلى شاشة هاتفي

279
00:15:37,590 --> 00:15:40,590
لأن هذا سهل
بينما التفاعل الحقيقي صعب

280
00:15:40,710 --> 00:15:43,710
وخاصةً حين تضطر إلى الاعتذار
إلى زوجك عن مبالغتك في ردة فعلك

281
00:15:44,430 --> 00:15:48,390
اسمع، ربما أنت لست مثالياً
ولكن هذا لا يعني أن كلامك ليس قيماً

282
00:15:48,510 --> 00:15:50,070
وسيكون كلامك قيماً
بالنسبة إلى المستمعين أيضاً

283
00:15:50,510 --> 00:15:52,430
- هل تظنين ذلك حقاً؟
- بالطبع أظن ذلك!

284
00:15:52,550 --> 00:15:56,310
فذهنك مليء بالأفكار الجيدة، وبين الرياضة
وبين الخطابة... يجب أن تؤلف كتاباً

285
00:15:57,350 --> 00:15:58,670
ألم تفكر قط في كتابة شيء كهذا؟

286
00:15:58,790 --> 00:16:01,550
أتسألينني إن كنت فكرت أن أعبر عن نفسي
من دون مقاطعة وعلى مدى مائتي صفحة؟

287
00:16:02,430 --> 00:16:05,310
أجل!
طوال الوقت تقريباً

288
00:16:05,790 --> 00:16:08,870
إذاً افعلها! ولكن قبل ذلك يجب أن
تنطلق كي لا تتأخر على خطابك!

289
00:16:09,310 --> 00:16:10,670
فهؤلاء الناس يعتمدون عليك

290
00:16:10,870 --> 00:16:13,590
رباه! أنت محقة تماماً!

291
00:16:13,990 --> 00:16:16,430
مجدداً، مع أنني
لا أحتفظ بالنتائج بيننا

292
00:16:16,670 --> 00:16:18,230
ما الذي كنت لأفعله من دونك؟

293
00:16:18,750 --> 00:16:20,390
- حسناً، حظاً طيباً
- أجل، شكراً لك

294
00:16:24,510 --> 00:16:26,710
انتظري، إذاً من منكما
هو المتحدث التحفيزي؟

295
00:16:27,110 --> 00:16:30,430
أنا بالطبع، ولكن لا يمكنني ممارسة جميع
مواهبي، وإلا فسيغار العالم أجمع مني

296
00:16:34,710 --> 00:16:37,030
- مرحباً بالعائلة
- انظروا من عاد إلى المنزل

297
00:16:37,510 --> 00:16:38,830
كيف كان الخطاب يا (جو)؟

298
00:16:38,950 --> 00:16:43,070
مذهل، لقد جاءني الكثير من الناس بعد
الخطاب وأخبروني كم شعروا بالإلهام

299
00:16:43,190 --> 00:16:46,230
في الواقع، لقد قام أحدهم
من على كرسيه المتحرك لكي يشكرني

300
00:16:46,350 --> 00:16:49,510
أقصد، لن أقول أن الفضل
يعود لي بهذا ولكن...

301
00:16:50,630 --> 00:16:52,230
لا يمكنكم أن تقولوا إن هذه صدفة

302
00:16:54,750 --> 00:16:56,510
أحتاج إلى التفكير لدقيقة
بعد ما قلته الآن

303
00:16:56,990 --> 00:16:59,950
الأمر الرائع هو أن الناس قد أتوا
إلي بعد أن انتهيت من كلامي

304
00:17:00,070 --> 00:17:01,590
وسألوني إن كان بإمكانهم شراء كتابي

305
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
وماذا قلت لهم؟

306
00:17:02,870 --> 00:17:05,830
قلت لهم: يمكنكم طلبه مسبقاً
لأن ما يحدث هو أنني أكتب واحداً الآن!

307
00:17:06,350 --> 00:17:09,070
هذا عظيم يا (جو)، أتعلم ماذا؟
أنا أريد أن أطلب واحداً مسبقاً أيضاً

308
00:17:09,590 --> 00:17:12,270
وأنا أيضاً، ولكن
أيمكنني الحصول على نسخة إلكترونية؟

309
00:17:12,590 --> 00:17:14,990
بالطبع، أترين؟ أنا لست ضد التقنية

310
00:17:15,550 --> 00:17:20,550
أضف إلى ذلك إذا كنت سأحظى بكتاب إلكتروني
سأحتاج إلى قارىء كتب مع حقيبة جلدية

311
00:17:22,430 --> 00:17:23,710
أنت تريدني أن أقرأ كتابك، أليس كذلك؟

312
00:17:24,510 --> 00:17:25,830
سأفكر في الأمر، اتفقنا؟

313
00:17:26,350 --> 00:17:29,710
ولكن يجب أن أخبركم يا رفاق بأنه لولا
هذه السيدة الجميلة هنا لَما قمت بهذا

314
00:17:29,870 --> 00:17:33,190
أقصد أنها هي الشخص الوحيد الذي لديه
الصبر والانضباط للاستمرار في التحدي

315
00:17:33,430 --> 00:17:36,990
ولم تنظر إلى شاشة، أو هاتف
ولم تبعث أية رسالة حتى

316
00:17:37,430 --> 00:17:39,750
أقصد، أنا استسلمت، وكذلك (لينيكس)

317
00:17:40,350 --> 00:17:42,830
- ظننت أنك لن تخبرهم عني
- ألا تشعرين أنك بحال أفضل الآن؟

318
00:17:42,950 --> 00:17:43,950
لا

319
00:17:45,830 --> 00:17:47,830
لا تشعري بالسوء، اتفقنا؟
لقد انهارت (داني) أيضاً

320
00:17:48,270 --> 00:17:50,990
- ماذا؟ أنا لم أستسلم!
- (داني)، لقد أخبرتني (ميل)

321
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
ولكن كانت هي من...

322
00:17:52,430 --> 00:17:55,270
(داني)، ليس من اللباقة
مقاطعة والدك أثناء حديثه

323
00:17:57,630 --> 00:17:58,790
لا بأس

324
00:18:00,550 --> 00:18:02,390
انتظري، لمَ فعلت هذا؟
أنت لم تتلفظي بكلام بذيء

325
00:18:02,830 --> 00:18:05,350
أجل، ولكنني سأقول
الكثير في غرفتي

326
00:18:06,830 --> 00:18:10,070
إذاً، هل لي بهذا الوعاء
يا حبيبتي؟ وفقاً لاتفاقنا...

327
00:18:11,590 --> 00:18:14,070
(ميل)... أنت ستحصلين على الجائزة

328
00:18:16,750 --> 00:18:19,870
أتعلمون، لم اتوقع أن أفوز
لذا لم أحضر خطاباً

329
00:18:19,990 --> 00:18:21,630
لا بأس، فلا أحد يريد سماعه

330
00:18:22,910 --> 00:18:30,030
تهانينا يا (ميل)، ماذا ستفعلين بكومة
النقود هذه التي ربحتها بعدل وإنصاف؟

331
00:18:31,350 --> 00:18:33,390
حسناً، أنا لست واثقة بعد

332
00:18:33,790 --> 00:18:37,950
أتعلمين، يجب أن أعترف خالة (ميل) لم
أظن أنك ستتمكنين من تحمل هذا الحرمان

333
00:18:38,830 --> 00:18:40,630
أتمنى لو أنني أتحلى بانضباطك

334
00:18:41,550 --> 00:18:45,510
أترين يا فتيات، هذا يعلمكن
ألا تستخففن بهذه المرأة التي هنا

335
00:18:45,710 --> 00:18:49,310
لأنها قادرة على فعل ما هو
أكبر بكثير مما نعرفه نحن

336
00:18:50,990 --> 00:18:54,590
حسناً، وأنا غششت أيضاً! لقد شاهدت
فيديو "القطط في مواجهة البط"

337
00:18:54,790 --> 00:18:56,110
وقد كان لطيفاً للغاية

338
00:18:57,390 --> 00:18:59,990
جميعنا غششنا، لذا لا أحد يستحق
المال الذي في وعاء الكلام البذيء

339
00:19:00,150 --> 00:19:04,070
سوف نتبرع به للجمعية الخيرية
جميع من في هذا المنزل غش...

340
00:19:09,110 --> 00:19:11,870
حسناً، يبدو أنك قد عدت لاستخدام
التقنيات، أليس كذلك؟

341
00:19:12,150 --> 00:19:14,430
بالطبع فعلت، ولكن أترين؟ أنا
أستخدم الكومبيوتر لغرض جيد الآن

342
00:19:14,670 --> 00:19:18,310
لأني قمت بتفريغ جدول أعمالي لليوم
كي أسترخي وأشرع بتأليف كتابي

343
00:19:18,790 --> 00:19:20,830
أحسنت، كم صفحة كتبت إلى الآن؟

344
00:19:21,990 --> 00:19:23,270
لقد جلست وحسب

345
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
ولكن أظن أنني سمعتك
تستيقظ قبل ساعات مضت

346
00:19:26,470 --> 00:19:29,950
أجل، ولكنني تمرنت قليلاً، وحضرت
وجبة الغداء لـ(داني) لتأخذها إلى المدرسة

347
00:19:30,070 --> 00:19:31,270
وبعدها بدأت أحضر صلصة (المارينيد)

348
00:19:31,390 --> 00:19:34,270
بالطبع، لم يسبق أن لاحظت مدى الفوضى
في حجرة المؤن، لذا قمت بترتيبها

349
00:19:34,870 --> 00:19:39,190
والآن، أنا حشدت تركيزي وأنا مستعد
للبدء بالعمل على كتابي الأكثر مبيعاً

350
00:19:40,110 --> 00:19:42,150
أنا فخورة جداً بك لجلوسك
وبدئك بهذه المهمة

351
00:19:42,390 --> 00:19:46,070
وبالمناسبة، لم يسبقِ أن تم إهداء كتاب
لي، في حال أردت تغيير هذا الواقع

352
00:19:47,390 --> 00:19:50,110
ولكن، سأغادر الآن وسأدعك تركز، حسناً؟

353
00:19:50,230 --> 00:19:52,310
ركز يا (جو)! يحيا (جو)!

354
00:19:52,430 --> 00:19:54,110
(ميل)! سأتكفل بالأمر

355
00:19:54,830 --> 00:19:56,910
- حسناً
- التقطتها

356
00:20:00,790 --> 00:20:02,150
حسناً

357
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
أظن أنني أستحق استراحة

358
00:20:22,030 --> 00:20:25,670
انظر إلى هذا، قطة تقوم
بتمريض (غوريلا)!

359
00:20:26,230 --> 00:20:27,790
يا رجل! كم الطبيعة مجنونة!

