﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:04,000
حسناً حبيبتي، سنبدأ

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,600
هل أنت متأكد من أنك
تعرف ما الذي تفعله؟

3
00:00:05,760 --> 00:00:09,120
هلا استرخيت رجاءً؟ سأقوم بلفة سريعة
وسأعيد فقراتك إلى انتظامها السابق

4
00:00:09,240 --> 00:00:12,200
اسمع، الأمر ليس وكأني لا أثق بك، فلن
أقول هذا أبداً بينما ذراعك تطوق عنقي

5
00:00:12,640 --> 00:00:15,280
الأمر فقط أني لا أرغب بقضاء
بقية حياتي مع حيوان ليساعدني

6
00:00:16,160 --> 00:00:19,360
هلا استرخيت؟ أرجوك؟ إن رقبتك
 متوترة للغاية، حسناً، ها نحن ذا

7
00:00:19,720 --> 00:00:21,240
سنفعلها بعد العد
لثلاثة، هل أنت مستعدة؟

8
00:00:21,360 --> 00:00:23,080
واحد، اثنان...

9
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
انظر! لقد جاءت (لينيكس)! مرحى!

10
00:00:26,520 --> 00:00:28,760
هذا لم ينته بعد، أتفهمين؟
سوف أقوم بطي رقبتك!

11
00:00:29,760 --> 00:00:30,760
ماذا تفعلين في المنزل في هذا
 الوقت المتأخر يا حبيبتي؟

12
00:00:30,960 --> 00:00:35,160
لقد طالت محاضرة (إيفيتا)، هي أنهت
المحاضرة، ولكن لم نسمح لها بالمغادرة

13
00:00:35,280 --> 00:00:38,440
لقد أراد الجميع المزيد منها
يا لها من مدرسة رائعة!

14
00:00:38,720 --> 00:00:41,680
هذا يذكرني بأيامي في كلية إدارة
الأعمال، كان لدينا مدرس رائع هناك

15
00:00:41,800 --> 00:00:46,360
وفي أحد الأيام، مرض للغاية
وطلب مني أن أقوم بالدرس نيابةً عنه

16
00:00:47,600 --> 00:00:49,880
ولم يسمح لي بقية الطلاب
بالتوقف عن الكلام

17
00:00:50,000 --> 00:00:52,120
وكأنهم يقولون" نريد المزيد، نريد المزيد"

18
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
هذا هو ذات الشيء

19
00:00:56,200 --> 00:00:58,160
أجل، بالتأكيد هذا هو ذات الشيء

20
00:00:58,680 --> 00:01:03,440
باستثناء أن المدرسة (إيفيتا فريمان)
من أفضل علماء الاجتماع في البلاد بأكملها

21
00:01:03,600 --> 00:01:07,480
لقد كانت محاضرة اليوم عبقريةً وبعنوان
"الملكيات الشخصية: أخطر شرور (أمريكا)"

22
00:01:07,760 --> 00:01:10,440
"أخطر شرور (أمريكا)" أما يزال (هاوي
ماندل) من يقدم هذا البرنامج التلفازي؟

23
00:01:11,680 --> 00:01:14,840
حسناً، أنا أتفهم إن
لم تستطيعي تفهم أفكارها

24
00:01:14,960 --> 00:01:18,880
لقد مر وقت طويل منذ أن تركت الجامعة
والعالم مليء الآن بأفكار مثيرة وجديدة

25
00:01:19,000 --> 00:01:21,440
أجل، فأنا أعمل في مجلس البلدية
المكان الذي تحدث فيه الأشياء بالفعل

26
00:01:22,000 --> 00:01:24,720
يا سيداتي، لا داعٍ
لتفضيل أحد على الآخر

27
00:01:24,880 --> 00:01:28,360
فلا الحكومة، ولا مدارس الفنون الحرة
قادرة على فعل أي شيء حقيقي

28
00:01:29,400 --> 00:01:32,320
ولم عليك أخذ دروس في علم الاجتماع
بأية حال؟ تخصصك في العمل الحكومي

29
00:01:32,440 --> 00:01:34,000
وقد أخذت إلهامك من خالتك المميزة

30
00:01:34,120 --> 00:01:36,400
لم أجبر على أخذ هذه المادة
بل أنا من اختار ذلك

31
00:01:37,080 --> 00:01:41,120
فمواد العمل الحكومي جافة للغاية ولكن
تمنحني فرصة تعويض ما فاتني من نوم

32
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
كنت أضحك على أمر آخر

33
00:01:45,800 --> 00:01:48,360
حسناً، بأية حال، لدي الكثير من القراءة
من أجل درس الأستاذة (إيفيتا)

34
00:01:48,480 --> 00:01:49,840
وكل كتاباتها ممتعة للغاية

35
00:01:52,360 --> 00:01:55,000
أجل، ها هي ذي... يبدو أن (لينيكس)
عثرت على أفضل مدرسة لها

36
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
ماذا تقصد؟

37
00:01:56,840 --> 00:02:01,920
كما تعلمين، في حياة كل طالب جامعي...
سيلتقي بمدرس يذهله، ويضيء عليه عالمه

38
00:02:02,560 --> 00:02:05,320
أرجوك... لا بد أن لديها
وعاء حلوى كبيراً على مكتبها

39
00:02:06,480 --> 00:02:10,120
انتظري قليلاً، هل يشعر أحدهم
بالتهديد بسبب معلمة (لينيكس) الجديدة؟

40
00:02:10,920 --> 00:02:13,520
ربما قليلاً، ولكن هذا صعب يا (جو)

41
00:02:13,640 --> 00:02:17,240
فأنت لا تعلم ما هو شعور أن تكون
 موضع التقدير، فلن ترغب بالنزول أبداً

42
00:02:17,960 --> 00:02:21,080
لا تقلقي بهذا الشأن، أنا واثق
من أن شغفها بمدرستها أمر مؤقت وحسب

43
00:02:21,440 --> 00:02:26,560
فهذا نمطي، مثل الذي يحصل حين يقوم الطلاب
القدامى بربط الطلاب الجدد في الساحة

44
00:02:28,200 --> 00:02:29,840
ليس وأني فعلت ذلك من قبل

45
00:02:30,440 --> 00:02:32,840
أنت محق، فما زال تخصص
(لينيكس) هو العمل الحكومي

46
00:02:33,520 --> 00:02:37,760
يجب أن نكون سعداء بأنها لا تقوم
بعلاقة حميمة مع أحد أساتذتها المتزوجين

47
00:02:38,840 --> 00:02:39,960
ليس وكأني فعلت هذا من قبل

48
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
مرحباً

49
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
أهلاً، سمعت أن الأسماك
في غرفة المعيشة

50
00:03:08,600 --> 00:03:12,480
وفق الأسطورة، هناك سمكة (تراوت)
 بوزن 36 كيلوغراماً تعيش تحت الدرج

51
00:03:13,760 --> 00:03:16,880
كم هذا طريف، هذه المعدات من أجل
رحلة الترابط الأبوي مع ابنتي (داني)

52
00:03:17,480 --> 00:03:20,200
سوف نذهب لركوب المياه السريعة
وسنخيم تحت النجوم

53
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
وسنأكل أسماكاً سنصطادها بأنفسنا

54
00:03:22,920 --> 00:03:25,520
أو ألواح شوكولا اشتريناها بأنفسنا

55
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
يبدو هذا ممتعاً... لست
مضطرة للذهاب، صحيح؟

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,080
لا يا حبيبتي، فقد أوضحت أنه وإلى أن تنتج
الطبيعة أوراق شجر ناعمة بطبقتين...

57
00:03:32,200 --> 00:03:33,920
فلن تقومي بواجب التخييم
(يقصد أيضاً التغوط في الغابة)

58
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
أفهمت ما الذي فعلته بكلمة (واجب)؟

59
00:03:37,560 --> 00:03:41,040
لا، لا تفهمني بطريقة خاطئة، أنا أحب
الطبيعة، وخاصةً فندق (الفصول الأربعة)

60
00:03:41,160 --> 00:03:43,560
خاصةً الذي في (شيكاغو)، حيث يضعون
قطعة كراميل صغيرة على المخدة

61
00:03:44,440 --> 00:03:47,200
حسناً، في الواقع، هذه الرحلة مهمة
للغاية لعلاقتي مع (داني)

62
00:03:47,360 --> 00:03:51,080
لأنها هنا منذ شهرين ولم تنادني أبي
ولا مرة، وما زالت تناديني (جو)

63
00:03:51,520 --> 00:03:53,560
إذاً، لم لا تطلب منها أن تناديك "أبي"؟

64
00:03:54,120 --> 00:03:57,920
لا يحتسب الأمر إذا طلبت من الشخص أن
يقولها، وكأنك تطلبين أن يقول"أحبك"

65
00:03:58,120 --> 00:04:00,840
أو أن تسألي أحدهم عن مدى لذة
طبق الدجاج بالجبن الذي صنعته البارحة

66
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
لقد تذكرت، كان طبق
الدجاج بالجبن لذيذاً البارحة

67
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
أرأيت، هذا لا معنى له

68
00:04:07,600 --> 00:04:11,320
كل ما آمله هو أن تكون رحلة البراري
هذه مناسبةً لكي نترابط سويةً

69
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
وأن تشعر برغبة عفوية
 بأن تناديني "أبي"

70
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
أستطيع تخيل حدوث هذا عندما تصرخ
" هناك دب يلاحقني، أنقذني يا أبي"

71
00:04:18,720 --> 00:04:19,880
آمل أن يحدث ذلك

72
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
حبيبتي! زجاجة (بارولو ترافاتو)؟

73
00:04:24,960 --> 00:04:29,200
لقد كنت أحتفظ بها لعيد زواجنا، إذا أردت
أن تشربي، اختاري شيئاً أرخص، رجاءً

74
00:04:29,320 --> 00:04:30,520
مثل تلك الزجاجة بسعر ثلاثة دولارات؟

75
00:04:30,640 --> 00:04:34,280
إذاً، في كل مرة ترى زجاجة مشروب
فارغة تفترض فوراً أنني أنا...

76
00:04:34,400 --> 00:04:36,760
حسناً، هذا عادل
ولكن أنا لم أشرب هذه

77
00:04:39,160 --> 00:04:42,000
(لينيكس)!
ظننت أنها أذكى من هذا

78
00:04:42,640 --> 00:04:46,960
ما الخطب؟ أنا مشغولة، تريد (إيفا) مني أن
أقرأ لها آخر نسخة معدلة لكتابها الجديد

79
00:04:47,120 --> 00:04:48,840
إنه يسمى (العار المجتمعي بسبب المال)

80
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
أجل، سأنتظر صدور الفيلم لهذا الكتاب

81
00:04:52,280 --> 00:04:54,000
اسمعي لدينا سؤال لك

82
00:04:54,160 --> 00:04:56,920
إذا كنت ستدعين أصدقاءك الجامعيين
وستشربون من مشاريبنا

83
00:04:57,120 --> 00:04:59,400
هلا اخترتم الأشياء الأرخص
في المرة القادمة؟

84
00:04:59,520 --> 00:05:02,360
لم يأت أي أحد من أصدقائي، وأضف لذلك
نحن لا نشرب سوى مشروبات خفيفة

85
00:05:03,200 --> 00:05:07,920
أقصد إذا كنا سنختار مشروباً في المستقبل
حين نبلغ جميعنا سن الواحدة والعشرين

86
00:05:09,240 --> 00:05:13,040
إذا لم تكوني أنت، ولا (جو)، وبالتأكيد
لم أعد لعادة الشرب أثناء النوم مجدداً

87
00:05:13,560 --> 00:05:15,160
عظيم! هل كل هذا لرحلتنا اليوم؟

88
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
هل تذكرت أن تحضر
 السوار الطارد للبعوض؟

89
00:05:21,240 --> 00:05:24,320
ماذا؟ لم يحدق الجميع بي
وكأني فعلت شيئاً ما؟

90
00:05:25,320 --> 00:05:29,160
هذا سؤال مثير للاهتمام
هل فعلت شيئاً؟

91
00:05:32,120 --> 00:05:34,760
بدأت بكتابة وظيفة الرياضيات

92
00:05:35,000 --> 00:05:39,480
وحين أفكر بها الآن، أظن أن علي
أن أقوم بها من جديد، وداعاً

93
00:05:39,760 --> 00:05:42,440
انتظري لحظة، توقفي
لدي سؤال رياضيات لك

94
00:05:42,960 --> 00:05:46,560
إذا أخذت فتاة في الثالثة عشرة زجاجة
مشروب من والدها وقامت بشربها

95
00:05:46,680 --> 00:05:48,760
فإلى متى يجب أن تعاقب؟
الإجابة الأولى: لأسبوعين

96
00:05:48,880 --> 00:05:52,040
الإجابة الثانية: لشهرين، والإجابة
الثالثة إلى أن يرتطم كوكب الأرض بالشمس

97
00:05:52,160 --> 00:05:57,840
سأتظاهر بأني سمعت هاتفي يرن في غرفتي
في الأعلى، بعيداً عن هذا المكان المحرج

98
00:05:59,160 --> 00:06:00,560
آسفة يا فتاة

99
00:06:01,960 --> 00:06:03,800
كل ما أريده هو الصراحة
الأمر بهذه البساطة

100
00:06:04,880 --> 00:06:08,280
إذاً، في حال كنت صريحة
هي ستتفهمني؟

101
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
سنتفهمك تماماً

102
00:06:13,320 --> 00:06:14,960
ثقي بي، إنها ليست قلقة بخصوصك

103
00:06:16,760 --> 00:06:22,040
اسمعي، لا أعدك بأن أكون هادئاً
ولكن إذا كذبت، سترين غضبي

104
00:06:24,600 --> 00:06:26,960
(داني)... ماذا حدث؟

105
00:06:30,120 --> 00:06:33,680
كان هناك فتاتان محبوبتان من الصف الثامن
وكانتا تبحثان عن مكان لتتسكعا فيه

106
00:06:34,640 --> 00:06:37,200
لم يكن هناك أي أحد هنا
لذا فكرت في السماح لهما بالتسكع هنا

107
00:06:37,960 --> 00:06:39,720
لم أعرف أنهن سيشربن مشروبك

108
00:06:40,480 --> 00:06:42,680
- وكم شربت أنت؟
- لا شيء، أقسم لك

109
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
بل فتيات الصف الثامن فقط

110
00:06:44,200 --> 00:06:46,120
- ما أسماؤهن؟
- لا، لا أستطيع الوشاية بهن

111
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
لديها منطق بهذا...
ليس منطقاً سليماً!

112
00:06:51,720 --> 00:06:55,480
لقد أردت أن أكون شبه محبوبة
ولكني اقترفت خطأ فادحاً، حسناً؟

113
00:06:56,080 --> 00:06:57,960
أعدك بألا تأتي (فينيسا) مجدداً

114
00:06:58,080 --> 00:07:00,480
(فينيسا)؟ حسناً، سأتكلم مع والديها

115
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
لا، لا أرجوك لا تفعل
سأكون منبوذة في المدرسة

116
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
حتى أن الأطفال المصابين بحساسية لن
يسمحوا لي بمشاركتهم الغداء على طاولتهم

117
00:07:06,960 --> 00:07:10,360
اسمعي يا سيدة، الأمر المهم هنا
هو أنك كنت صريحة معي، فهمت؟

118
00:07:10,960 --> 00:07:14,680
سأناقش أنا و(ميل) عقوبتك
لذا اذهبي لغرفتك، وباشري بحل وظائفك

119
00:07:20,360 --> 00:07:23,040
أتعلمين، أنا لا أقول هذا عادةً ولكن...

120
00:07:24,280 --> 00:07:26,160
أنا معجب حقاً بنفسي

121
00:07:27,040 --> 00:07:28,400
أجل، أنت تقول هذا طوال الوقت

122
00:07:29,680 --> 00:07:34,160
بالمناسبة، لقد تلاعبت بك (داني)
بسهولة، بالطبع لقد شربت معهن!

123
00:07:34,360 --> 00:07:35,640
وما الذي يجعلك متأكد هكذا؟

124
00:07:35,760 --> 00:07:38,560
فلترفع كل فتاة يدها إن كانت مرت بعمر
الثلاثة عشر عاماً وأحيطت بالضغط المباشر

125
00:07:39,440 --> 00:07:42,760
لا، لقد نظرت في عينيها مباشرةً
وقال لي الحقيقة، فهي لم تشرب

126
00:07:43,200 --> 00:07:47,080
فهمت؟ وفي الغد، سأتكلم مع والدي
(فتيسا) وسأخبرهما ماذا كانت تفعل

127
00:07:47,240 --> 00:07:50,440
إذاً، يمكنك معرفة إن كان أحدهم
 صادقاً بأن تنظر في عينيه؟

128
00:07:50,560 --> 00:07:52,280
يا له من كاشف كذب
فلنقم باختباره الآن

129
00:07:53,400 --> 00:07:55,600
لدي أذكى زوج في العالم بأسره

130
00:07:57,320 --> 00:08:00,080
أترين، هذا قول ملتبس فأنت تظنين
أنك تكذبين، ولكنك تقولين الحقيقة

131
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
لا بأس، أعطني مثالاً آخر

132
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
- مرحباً
- أهلاً

133
00:08:12,320 --> 00:08:15,880
- لقد وصلتني رسالة للتو من (إيفيتا)
- المزيد من الروعة من مدرستك الرائعة؟

134
00:08:16,320 --> 00:08:17,760
أنا مسرورة لأنك عثرت
 على شخص رائع لهذه الدرجة

135
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
امسحي الذي هناك، يبدو
أن على وجهك بعض السخرية

136
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
آسفة

137
00:08:23,200 --> 00:08:26,200
بأية حال، ترغب (إيفيتا)
بإجراء مقابلة معك

138
00:08:26,920 --> 00:08:29,320
حقاً؟ تريد مقابلة شخص
من العالم الحقيقي؟

139
00:08:29,480 --> 00:08:32,040
أجل، فهي تعلم أنك سياسية محلية بارزة

140
00:08:32,400 --> 00:08:34,480
- تعرف ذلك؟
- بالطبع تعرف!

141
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
بالطبع تعرف

142
00:08:38,000 --> 00:08:41,960
أجل، فهي تعتقد أن بإمكانك المساهمة ببعض
وجهات النظر التي قد تُغني آخر أبحاثها

143
00:08:42,240 --> 00:08:45,320
إنه عن نوع الناس المنجذبين
للمشاركة في الخدمات المدنية

144
00:08:45,440 --> 00:08:47,120
هذا واضح! أفضل الناس

145
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
- هل ستقابلينها؟
- دعيني أتفقد جدول أعمالي

146
00:08:50,680 --> 00:08:53,200
لا يمكنني إهمال أعمال حكومية
فقط كي أتحدث مع شخص...

147
00:08:53,320 --> 00:08:54,960
- حسناً، بإمكانها العثور على أحد آخر
- انظري، أنا متفرغة!

148
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
- مرحباً بالجميع!
- صه، إنها على الهاتف

149
00:09:05,320 --> 00:09:08,240
- تتحدث مع (أوبرا)
- أخبريها أني أحبها!

150
00:09:09,400 --> 00:09:14,800
لا أحتاج للشهرة، لا يهمني عدد الذين
سيقرأون الكتاب، بل من الذين سيقرأونه

151
00:09:15,760 --> 00:09:20,200
لا يا (أوبرا)، لا تستخدمي صلتك بي
كصديقة، فهذا أقل شأناً منك

152
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
أجل، ما تزالين صديقتي

153
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
لا، أنت اجلبي سيارة

154
00:09:28,000 --> 00:09:29,960
لا بد أنك (ميل بورك)
أنا (إيفيتا فريمان)

155
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
- سررت بلقائك
- أرجوك، تفضلي بالجلوس

156
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
وأزيحي هذه الجوائز إلى أي مكان

157
00:09:33,560 --> 00:09:37,840
أجل، أعاني من ذات المشكلة، أعطتني
(لينيكس) واحدة تقول "أحبك بهذا القدر"

158
00:09:41,400 --> 00:09:43,360
قبل أن نبدأ، هل لديك أية أسئلة؟

159
00:09:43,480 --> 00:09:44,520
أجل

160
00:09:44,840 --> 00:09:46,080
من أين تعرفين (أوبرا)؟

161
00:09:46,840 --> 00:09:49,000
وكيف لي ألا أعرف (أوبرا)؟

162
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
لطف كبير منك أن تساعدينا بهذا

163
00:09:51,640 --> 00:09:55,400
هلا دخلنا في صلب الموضوع، فوقتي
ثمين للغاية، وأظن أن وقتك كذلك أيضاً

164
00:09:56,560 --> 00:09:57,720
أليست رائعة؟

165
00:09:58,000 --> 00:10:03,680
السؤال رقم واحد: هل ستصوتين بضمير إذا
عرفت أن ناخبيك يعارضون وجهة نظرك؟

166
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
حسناً، لقد انتخبني
الناس بناء على ذكائي...

167
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
أعني، فأنا نوعاً ما أعرف
 مصلحتهم أكثر منهم

168
00:10:11,360 --> 00:10:14,720
أقصد أنا أكثر حكمة
فأنا أعرف كيف أتلاعب بهذا النظام

169
00:10:15,880 --> 00:10:18,480
لا، لم أقصد أتلاعب، لأن الأعمال
الحكومية ليس لعبة بالتأكيد

170
00:10:18,600 --> 00:10:22,880
لا، لا يا سيدتي، ولكن حين تنتخب
شخصاً، فأنت تنتخبه بناء على ذكائه

171
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
وليس لأنه شخص ترغب
باحتساء مشروب معه، صحيح؟

172
00:10:25,760 --> 00:10:28,040
هل ترغبين باحتساء مشروب؟
يمكنني أن أشرب الآن

173
00:10:29,240 --> 00:10:30,960
ماذا لو انتقلنا للسؤال التالي؟

174
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
هل يستطيع السياسي القيام بعمل مؤثر
من دون أن يكذب على الإطلاق؟

175
00:10:34,960 --> 00:10:36,160
أجل

176
00:10:39,160 --> 00:10:41,960
- هل ترغبين بالاستزادة؟
- لا

177
00:10:43,440 --> 00:10:45,000
أقترح أن توضحي أكثر

178
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
تباً!

179
00:10:46,800 --> 00:10:50,640
لأنك حين تكذبين، فأنت تكسرين
 جسر الثقة بينك وبين ناخبيك

180
00:10:51,160 --> 00:10:54,280
وحين يُكسر هذا الرباط
فلا يمكن أن يُعاد بناؤه مجدداً

181
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
أحسنت الجواب!

182
00:10:58,680 --> 00:11:00,640
أنت على متن طائرة مع خصمك السياسي

183
00:11:00,760 --> 00:11:03,920
ستتهاوى الطائرة، ويوجد
مظلة واحدة، من سيحصل على المظلة؟

184
00:11:04,120 --> 00:11:06,440
أنا! انتظري كانت هذه مزحة

185
00:11:06,560 --> 00:11:09,640
- ألا تريدين جوابي الحقيقي؟
- جميع الإجابات حقيقية

186
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
لقد كان هذا مفيداً للغاية

187
00:11:12,760 --> 00:11:15,080
لقد مر الوقت سريعاً، من كان يتخيل أني
أستطيع الكلام عن نفسي لساعة كاملة؟

188
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
أنا توقعت ذلك

189
00:11:17,000 --> 00:11:20,600
لقد أعطيتني أكثر بكثير مما كنت آمله
لقد تجاوزت التوقعات يا (ميل بورك)

190
00:11:21,280 --> 00:11:22,560
حسناً، إذا رغبت
بالمجيء لمجلس البلدية

191
00:11:22,680 --> 00:11:24,480
لا، رباه، لا!

192
00:11:24,680 --> 00:11:26,280
انظروا إلى الوقت، لقد تأخرت عن الغداء

193
00:11:26,520 --> 00:11:28,960
ولكن بالطبع، لن يستطيعوا
البدء من دون ضيفة الشرف

194
00:11:30,040 --> 00:11:31,880
- هلا رافقت رئيسة البلدية للخارج؟
- بالتأكيد

195
00:11:32,720 --> 00:11:35,360
- ألم تحبيها؟
- أستطيع تفهم سبب إعجابك بها

196
00:11:35,720 --> 00:11:39,320
بالمناسبة، أين سيظهر هذا؟ في جريدة
مهمة أو مجلة رعي سنوية أو ما شابه؟

197
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
لا بل هذا لكتابها الجديد

198
00:11:41,000 --> 00:11:44,280
وعنوانه" ما الذي يجذب ذوي الشخصيات
النرجسية والمختلين للعمل بالسياسة"

199
00:11:47,200 --> 00:11:48,880
ماذا قلت للتو؟

200
00:11:49,320 --> 00:11:52,520
أجل، تحاول (إيفيت) اكتشاف إن كان
السياسيون يحاولون مساعدة الناس حقاً

201
00:11:52,640 --> 00:11:55,960
أم أنهم مختلون عقلياً وموهومون، ويحاولون
إشباع غرائزهم ومرض جنون الآلهة عندهم

202
00:11:56,920 --> 00:11:59,280
أتعلمين، يبدو أنها
قد اتخذت قرارها فوراً

203
00:12:00,200 --> 00:12:02,880
- لم تقولين هذا؟
- لا أعلم... بسبب العنوان!

204
00:12:09,120 --> 00:12:11,520
حسناً، يبدو أنك تزوجت
 من مريضة مختلة عقلياً

205
00:12:13,360 --> 00:12:16,200
لا، لا، لا... بل مختلة عقلياً أنانية

206
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
تقوم (إيفيتا) بكتابة ورقة
بحثية متحيزة للغاية

207
00:12:18,440 --> 00:12:22,120
وابنة أختي البريئة لا تفقه شيئاً
 من هذا المخطط الشرير

208
00:12:23,560 --> 00:12:26,880
أنا آسف يا حبيبتي، لم أكن منتبهاً
فقد حظيت بظهيرة سيئة أيضاً

209
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
لم أعرف ذلك...
ماذا حصل معك؟

210
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
- لا بأس، فقد كنت منسجمة بالحديث
- لا، يا (جو)، أريد سماع هذا

211
00:12:36,920 --> 00:12:39,200
- لقد ذهبت إلى منزل عائلة (فينيسا)...
- حين يلقبك شخص ما بالأناني

212
00:12:39,320 --> 00:12:43,320
فهذا يخرب نهارك بأكمله...
 أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟

213
00:12:45,480 --> 00:12:48,760
- لذا ذهبت إلى منزل...
- (إيفيتا) هذه شريرة للغاية! اللعنة!

214
00:12:49,880 --> 00:12:51,840
آسفة، أكمل

215
00:13:00,640 --> 00:13:05,520
لقد ذهبت إلى منزل (فينيسا)
ولم تجرِ الأمور على ما يرام

216
00:13:06,440 --> 00:13:09,280
بالطبع يا حبيبي، فلا أحد يرغب أن
يخبره أحد بأن ابنته المراهقة تشرب

217
00:13:09,560 --> 00:13:12,920
أجل، حاولت أن أقول لهم بأسلوب
 بسيط ورقيق قدر الإمكان

218
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
حيث قلت لهم أن ابنتهم
الغالية (فينيسا) وهي تشرب

219
00:13:14,640 --> 00:13:17,120
وقلت لهم "حمداً للرب
أن ابنتي تشعر بالمسؤولية"

220
00:13:17,640 --> 00:13:21,440
وفي هذه المرحلة أروني صورة من هاتف
(فينيسا) لابنتي وهي تشرب المشروب

221
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
هذا رهيب، لم أتوقع حدوث هذا

222
00:13:27,040 --> 00:13:29,000
بلى فعلت، لقد توقعت هذا بالفعل

223
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
أعلم، كنت أحاول أن أكون لطيفة

224
00:13:31,680 --> 00:13:35,560
أترى أنا لست أنانية، بل أنا لطيفة!

225
00:13:41,680 --> 00:13:44,120
حسناً، والآن بما أن (داني) قد احتست
المشروب، فلن نذهب في رحلة التخييم

226
00:13:44,240 --> 00:13:47,320
وهذا يعني أن وقت الترابط بين الأب
وابنته ضاع، ولن تناديني أبي مجدداً

227
00:13:47,600 --> 00:13:49,960
- هل أنت مضطر لإلغاء الرحلة حقاً؟
- بالطبع يا حبيبتي

228
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
يجب أن يكون هناك عقوبة

229
00:13:51,800 --> 00:13:53,520
أوليس التخييم في البراري عقوبة كافية؟

230
00:13:54,280 --> 00:13:58,280
اسمع، إن (داني) فتاة صالحة، ولكن
صديقتها (إيفيتا) هي صاحبة الأثر السيئ

231
00:14:00,000 --> 00:14:02,520
(إيفيتا)؟ ما علاقة أستاذة
(لينيكس) بأي من هذا؟

232
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
لم أقل (إيفيتا)، ماذا؟
هل تعتقد أني مهووسة بها؟

233
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
لقد قلت (إيفيتا) تباً!
أنا أقصد (فينيسا)!

234
00:14:08,640 --> 00:14:11,360
أتعلم إن كلتيهما ذات أثر
 سيئ على فتاتين صالحتين

235
00:14:11,720 --> 00:14:13,800
أنت تضخمين الأمر كثيراً
 بشأن (إيفيتا) هذه، حسناً؟

236
00:14:13,920 --> 00:14:16,680
لديك علاقة رائعة مع (لينيكس)
ويجب أن تجدي طريقة لتذكيرها بذلك

237
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
يجب أن تقوما بفعل شيء ما معاً

238
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
هذه فكرة عظيمة

239
00:14:20,280 --> 00:14:24,200
أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟ إذا قتلنا أنا
و(لينيكس) (إيفيتا) ورمينا جثتها في النهر

240
00:14:25,880 --> 00:14:28,480
أو...

241
00:14:29,120 --> 00:14:30,440
شكراً لأنك قلت "أو"

242
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
(لينيكس)! أنا سعيدة جداً لأنك هنا!

243
00:14:37,680 --> 00:14:40,320
هل تذكرين تلك الرحلة التي ذهبنا فيها
 إلى (دوليوود) حين كنت في السادسة عشرة؟

244
00:14:40,440 --> 00:14:44,440
وهل تذكرين الصور التي التقطناها؟
لقد عثرت عليها، وصنعت هذه!

245
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
انظري! بإمكاننا
أن نرتدي ملابس متماثلة!

246
00:14:48,600 --> 00:14:52,160
رباه! أنا أتذكر هذا فعلاً!
لقد مرضت جداً بعد هذه الرحلة!

247
00:14:52,280 --> 00:14:56,120
أجل، أنا أذكر، لقد أمسكت بشعرك المستعار
في غرفة الحمامات، أوقات جميلة

248
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
جيدة جداً

249
00:14:58,600 --> 00:15:01,160
أنا أشبه بصديقة وخالة لك
أنا صديقة - خالة!

250
00:15:02,440 --> 00:15:05,360
أجل، بأية حال، لدي
أخبار لأشاركها معك

251
00:15:05,640 --> 00:15:08,920
- إنها أخبار كبيرة، وعلى ثلاث مراحل
- مثل اللعبة!

252
00:15:10,400 --> 00:15:15,000
أعلم أنك تظنين أني سريعة التأثر ولكنني
فكرت كثيراً بهذا لأمر، ولهذا سأفعله

253
00:15:15,240 --> 00:15:16,280
ماذا ستفعلين؟

254
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
سأقوم بتغيير اختصاصي
من العمل الحكومي إلى علوم الاجتماع

255
00:15:20,640 --> 00:15:25,480
علم اجتماع؟ تقصدين مثل (إيفيتا)؟

256
00:15:27,120 --> 00:15:30,040
أجل، وبهذه الطريقة
ستكون هي مشرفتي الأكاديمية

257
00:15:30,160 --> 00:15:33,880
أجل، بإمكانها أن تكون كذلك أيضاً
أقصد، إنها رائعة جداً، (إيفيتا)!

258
00:15:35,360 --> 00:15:38,320
- أمتأكدة أنك لست غاضبة؟
- لا، ولم سأكون غاضبة؟

259
00:15:38,440 --> 00:15:41,080
أقصد هذا اختصاص جيد وغير حكومي

260
00:15:41,400 --> 00:15:44,560
علم الاجتماع، أقصد هذا هو خيارك
الأفضل في ظل اقتصاد متدهور

261
00:15:45,600 --> 00:15:48,560
حسناً، إليك آخر جزء وأفضل جزء

262
00:15:49,080 --> 00:15:51,160
في الفصل القادم، ستسافر
(إيفيتا) إلى (كولومبيا)

263
00:15:51,280 --> 00:15:55,040
لتقوم بأبحاث على أطروحتها عن استقرار
اقتصاد الحكومات المعتمدة على المخدرات

264
00:15:55,960 --> 00:15:58,640
انتظري قليلاً، هي تقف
بجانب زعماء المخدرات؟

265
00:16:00,000 --> 00:16:03,480
حسناً، لنكون واقعيين، فهم
يؤمنون خدمات أفضل للمواطنين

266
00:16:03,640 --> 00:16:05,520
أكثر مما قدمه الزعماء
المنتخبين على الإطلاق

267
00:16:06,720 --> 00:16:09,960
حظاً طيباً لها، أتعلمين، أنا أعتقد
أن التسكع في الغابة مع زعماء المخدرات

268
00:16:10,080 --> 00:16:11,520
هو المكان الصحيح لـ(إيفيتا)

269
00:16:12,520 --> 00:16:16,120
أجل، ولكن هذه ليست الأنباء الطيبة
الأنباء المهمة هي...

270
00:16:16,600 --> 00:16:18,720
سأذهب معها

271
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
إلى غابات تجار المخدرات؟

272
00:16:22,160 --> 00:16:25,240
- ستأخذني معها كمساعدة لها
- ستأخذك إلى حتفك!

273
00:16:25,360 --> 00:16:27,960
حسناً، لا تبالغي
بردة فعلك يا خالة (ميل)!

274
00:16:28,120 --> 00:16:31,800
لا يجب أن نعتقد أنهم أناس سيئون
فقط لأنهم يبيعون مخدرات غير قانونية

275
00:16:33,120 --> 00:16:37,080
أنا متأكدة أنهم يتصلون بأمهاتهم
في عيد ميلادهن قبل أن يقتلوا البشر!

276
00:16:38,280 --> 00:16:39,600
لقد قالت (إيفيت) أنك
ستتصرفين بهذه الطريقة

277
00:16:39,720 --> 00:16:42,920
فهذا مثال تقليدي عن الأناس الإنجليز
المنغلقين على ثقافتهم وديانتهم

278
00:16:44,120 --> 00:16:47,360
لا تتكلمي معي بازدراء!
أنا أعلم معنى معظم هذه الكلمات!

279
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
- مرحباً؟
- أهلاً بك

280
00:16:53,440 --> 00:16:57,080
توقيت ممتاز، خمني ماذا صنعت للتو؟
وجبتك المفضلة: صلصة الأفوكادو

281
00:16:57,800 --> 00:16:59,480
في الواقع، وجبتي المفضلة
 هي البطاطا المقلية

282
00:17:00,960 --> 00:17:03,640
لقد صنعت صلصة الأفوكادو! اجلسي!

283
00:17:05,600 --> 00:17:08,280
أتعلمين يا حبيبتي، لقد تحدثت
مع والدي (فانيسا) هذا الصباح

284
00:17:12,240 --> 00:17:16,680
ولك أن تتخيلي كم كان الوالدان مزعوجين
فقد ظنا أن بإمكانهما الوثوق بابنتهما

285
00:17:16,800 --> 00:17:18,880
واكتشفا أنه ليس بمقدورهما
 فعل ذلك، لذا فقد غضبا للغاية

286
00:17:19,480 --> 00:17:21,280
أجل، هذا محزن للغاية

287
00:17:21,600 --> 00:17:25,120
أجل، إذاً، لا يوجد شيء آخر
ترغبين بإخباري عنه من تلك الظهيرة؟

288
00:17:26,000 --> 00:17:27,480
دعني أفكر... لا

289
00:17:28,840 --> 00:17:32,320
جيد، حسناً، بما أننا
قد وضعنا هذا الأمر خلفنا لآن

290
00:17:32,880 --> 00:17:35,960
أصبح بإمكاننا الذهاب في رحلة الأب
وابنته التي كنا نتطلع إليها كثيراً

291
00:17:36,800 --> 00:17:38,560
عظيم

292
00:17:38,680 --> 00:17:41,200
أتعلم ماذا؟ أنا لست جائعة فعلاً

293
00:17:41,840 --> 00:17:45,320
لا بأس، أتعلمين؟ أردت فقط
أن أخبرك بشيء ما

294
00:17:47,400 --> 00:17:49,280
أنا سعيد جداً لأن بيننا
 هذه الصراحة، أتدركين ذلك؟

295
00:17:49,400 --> 00:17:53,720
أقصد فكري بهذا، سوف تدركين ولبقية
حياتك، أنك كنت صريحةً معي

296
00:17:53,960 --> 00:17:56,280
ولبقية حياتي، سأعلم
أن بإمكاني الوثوق بك

297
00:17:56,880 --> 00:18:02,080
وهذا شيء يستحق الافتخار
ألست فخورةً بذلك؟

298
00:18:07,200 --> 00:18:10,240
حسناً، لا أريد إيقافك
اذهبي وباشري بحل وظائفك

299
00:18:12,840 --> 00:18:14,480
أنا أحبك يا حلوتي

300
00:18:19,240 --> 00:18:21,480
حسناً! لقد شربت! لقد كذبت!

301
00:18:21,680 --> 00:18:24,640
لماذا لم تقم باتهامي مثل أي أب طبيعي
بدلاً من أن تعبث بأفكاري!

302
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
كيف سمحت لهكذا أمر بالحدوث؟

303
00:18:26,880 --> 00:18:28,600
كان الجميع يفعل ذلك
لذا فعلت ذلك أيضاً

304
00:18:28,840 --> 00:18:31,200
أعلم أن هذا هو أغبى سبب
في العالم للقيام بفعل شيء...

305
00:18:31,320 --> 00:18:33,280
انتظري! لا تسرقي جملي مني!

306
00:18:34,440 --> 00:18:36,760
هذا أغبى سبب في
العالم للقيام بأي شيء

307
00:18:37,520 --> 00:18:41,440
حسناً فهمت، أيمكننا تجاوز الأمر وألا
نتحدث عنه إلى ما بعد رحلة التجديف؟

308
00:18:41,560 --> 00:18:44,600
أجل يمكننا تجاوزه، أتعلمين لماذا؟
لأننا لن نذهب في رحلة التجديف

309
00:18:45,160 --> 00:18:47,920
ولكن هذه رحلتنا الخاصة حيث يفترض
أن نعرف بعضنا بشكل أفضل

310
00:18:48,040 --> 00:18:52,360
حقاً؟ ستكون  تجربة معرفتك بي هي
أنه حين تكذبين وتشربين فسوف تعاقبين

311
00:18:52,840 --> 00:18:55,960
- تعرفي علي!
- ولكني أخبرتك بالحقيقة!

312
00:18:56,160 --> 00:18:57,520
في النهاية، وفي النهاية أخبرتني

313
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
وفي النهاية، سنذهب
إلى رحلة التجديف تلك

314
00:18:59,640 --> 00:19:03,720
لكن ليس الآن، أتعلمين ماذا سنفعل هذا
الأسبوع؟ سنصعد للأعلى وننظف العلية

315
00:19:04,120 --> 00:19:05,480
أتمنى أن تكوني من محبي الجرذان

316
00:19:06,240 --> 00:19:08,400
رباه يا أبي! أنت غير عادل!

317
00:19:11,560 --> 00:19:15,840
لن تصدق هذا، ستذهب (لينيكس)
 مع أستاذتها إلى غابات (كولومبيا)

318
00:19:19,560 --> 00:19:21,160
لقد نادتني (داني) "يا أبي" للتو!

319
00:19:25,840 --> 00:19:27,320
يا إلهي! هذا فظيع!

320
00:19:27,480 --> 00:19:29,760
إن (كولومبيا) أشبه بوكر
مخدرات مع نشيد وطني!

321
00:19:31,160 --> 00:19:33,880
هلا توقفت عن البحث؟ لن تجدي
سوى الأمور السلبية هناك

322
00:19:34,000 --> 00:19:37,760
هذا ليس صحيحاً، فقد عرفت للتو
أنها مسقط رأس (غابرييل غارسيا ماركيز)

323
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
وفيها مجتمع ناشئ لرياضة التزلج
بالأحذية، لذا، إليك هذا...

324
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
انتظر، قد يكون هذا كفيلاً بحل كل شيء

325
00:19:44,080 --> 00:19:48,320
ها هي قصة عن سائح أمريكي اعتقل
في (ميدلاين) لارتدائه بنطال كاكي

326
00:19:48,600 --> 00:19:50,960
لأن اللون الكاكي هو اللون الأساسي
لقوات (كارتل غونز)

327
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
حين تكتشف (لينيكس) أن هناك قوانين للباس
في(كولومبيا) فلن ترغب بالذهاب إلى هناك!

328
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
لست متأكداً، أتذكرين المدرسة الثانوية
حين قاموا بمنع القمصان المقصوصة؟

329
00:19:58,240 --> 00:20:01,240
أصبحت ترتدي منها كل يوم في شهر
يناير إلى أن تحول لون سرتها للأزرق

330
00:20:02,160 --> 00:20:04,960
وقد يجعلها أمر اللباس هذا
ترغب بالذهاب أكثر

331
00:20:06,520 --> 00:20:08,240
ألم تستطع تركي أستمتع
بآمالٍ زائفة لمدة دقيقتين؟

332
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
حبيبتي...

333
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
أجل، تمكنت منك!

334
00:20:16,400 --> 00:20:18,040
رقبتي! رقبتي!

335
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
يا إلهي! هل أنت بخير؟

336
00:20:20,120 --> 00:20:21,280
تمكنت منك!

