﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,620
(لينوكس)، أتريدين مشاهدة
برامج الواقع معي؟

2
00:00:03,740 --> 00:00:05,940
كنت أفكّر في أن نبدأ ببرنامج
(آل كارداشيان) ثم  (نايكد بيفرلي هيلز)

3
00:00:06,140 --> 00:00:07,140
وصولاً إلى (الجدّات الحوامل)

4
00:00:07,260 --> 00:00:09,420
ثم يمكننا أن نختم المشاهدة ببرنامج
(الحيوانات الصديقة اللطيفة)

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,300
كي نتفادى انهيار الإنسانية

6
00:00:11,660 --> 00:00:12,660
لا أستطيع أيتها الخالة (ميل)

7
00:00:12,780 --> 00:00:15,140
أنا منشغلة جداً بتنسيق موعد لتصوير
اللقطة التالية من فيلم (كساندرا)

8
00:00:15,260 --> 00:00:17,580
هل كل شيء على ما يرام؟
أنتِ تضغطين على المفاتيح بعصبية

9
00:00:17,740 --> 00:00:19,700
في الواقع، وبصراحة
إذا كنتِ مصرّة على معرفة الأمر

10
00:00:19,820 --> 00:00:20,820
لقد قطعنا منتصف
الطريقة بتصوير الفيلم

11
00:00:20,940 --> 00:00:24,300
وما زال (زاندر) يواعد الممثلة
التي تؤدي دور الشخصية المبنية عليّ

12
00:00:24,540 --> 00:00:26,580
لكن تعلمين شيئاً
لقد تخطّيت الأمر كليّاً

13
00:00:26,700 --> 00:00:28,860
لا أبالي!

14
00:00:30,140 --> 00:00:32,260
كلّما قلتِ المزيد
صدّقتكِ أكثر

15
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
مرحباً، لقد عدت

16
00:00:34,500 --> 00:00:36,220
وأجل، جرى الأمر بشكل رائع

17
00:00:36,340 --> 00:00:37,540
ما الذي جرى بشكلٍ رائع؟

18
00:00:37,660 --> 00:00:41,900
قام (موريس) عميل الحجوزات بتحديد
مقابلة لي في البرنامج الحواري الصباحي

19
00:00:42,020 --> 00:00:43,260
برنامج (وايك آب، توليدو!)

20
00:00:43,380 --> 00:00:45,740
لأن اسمه مكتوب بالأحرف الكبيرة
مع علامة تعجّب في الأخير

21
00:00:46,900 --> 00:00:48,180
في جميع الأحوال جرى الأمر بشكل رائع

22
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
ولقد حصلت على الوظيفة

23
00:00:49,540 --> 00:00:51,980
اتضّح الأمر أنني سأصبح
مراسلهم الجديد في أسلوب الحياة

24
00:00:52,100 --> 00:00:53,740
هل ستكون في برنامج
(وايك آب،توليدو!) ؟

25
00:00:53,860 --> 00:00:57,260
كلا، عزيزتي، سأكون
في برنامج (وايك آب، توليدو!)

26
00:00:57,460 --> 00:00:59,060
لن يصبح ذلك قديم الطراز

27
00:00:59,580 --> 00:01:02,260
وكنت أعني بذلك "تهانينا!"

28
00:01:02,380 --> 00:01:03,660
ستكون مدهشاً!

29
00:01:03,820 --> 00:01:04,820
شكراً يا عزيزتي، أجل

30
00:01:05,220 --> 00:01:07,100
اسمعي، هل رأيت
ساعتي المنبّهة القديمة؟

31
00:01:07,260 --> 00:01:08,900
لأنّني يجب أن أكون هناك في
تمام الساعة الثالثة والنصف

32
00:01:09,060 --> 00:01:10,300
لذا لا أريد المخاطرة

33
00:01:10,580 --> 00:01:12,340
الثالثة والنصف صباحاً؟

34
00:01:12,460 --> 00:01:16,380
أجل، الغريب في الأمر أن البرنامج
الصباحي يتم تصويره في الصباح

35
00:01:16,500 --> 00:01:18,180
على جميع الأحوال، سيعرض
مباشرةً في الساعة الخامسة

36
00:01:18,300 --> 00:01:19,420
لن تكون هذه مشكلة، أليس كذلك؟

37
00:01:19,540 --> 00:01:21,580
حسناً، قطعاً لا

38
00:01:21,700 --> 00:01:24,420
كلا، مصلحتك من مصلحتي

39
00:01:26,740 --> 00:01:28,700
المنزل يحترق!
أنقذوا الأشياء الثمينة!

40
00:01:29,100 --> 00:01:30,900
كلا، المنزل لا يحترق يا عزيزتي

41
00:01:31,820 --> 00:01:33,020
إنّه يومي الأول في العمل

42
00:01:33,140 --> 00:01:35,860
شكراً للرب!

43
00:01:37,300 --> 00:01:40,300
الأشياء الثمينة في المنزل هي أحذيتكِ؟

44
00:01:41,020 --> 00:01:43,940
كنت سأنقذ شريط علاقتنا أيضاً

45
00:01:44,540 --> 00:01:46,860
لا بأس يا عزيزتي
عودي إلى النوم، اتفقنا

46
00:01:46,980 --> 00:01:48,420
حسناً؟ أحبّكِ

47
00:01:53,020 --> 00:01:54,020
تبّاً!

48
00:01:54,900 --> 00:01:56,340
لا بأس يا عزيزتي

49
00:01:56,500 --> 00:01:58,140
عودي إلى النوم
لا داعي للقلق، اتفقنا؟

50
00:02:04,740 --> 00:02:07,140
- بحقّ الـ...!
-  إنّها القليل من شظايا الزجاج

51
00:02:07,540 --> 00:02:09,420
لا أريدكِ أن تتأذي
في الصباح يا عزيزتي

52
00:02:10,860 --> 00:02:12,540
أحبّكِ!

53
00:02:36,700 --> 00:02:38,740
هل فاتني؟
هل ما زال يُعرض؟

54
00:02:38,900 --> 00:02:41,340
كلا،أحضرت السيّدة في حديقة
الحيوانات نمساً حديث الولادة

55
00:02:41,460 --> 00:02:43,300
لكنّه لم يتبوّل على
أيّ أحد حتّى اللحظة

56
00:02:43,820 --> 00:02:45,380
أظنّ أنّكِ استبقتِ الأحداث

57
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
إنّه (جو)!

58
00:02:47,540 --> 00:02:48,780
"شكراً يا (آمبر)"

59
00:02:48,900 --> 00:02:52,060
"سأخبركِ لاحقاً كيف تتخلّصين من
هذه البقعة بالقليل من الصودا"

60
00:02:52,260 --> 00:02:54,060
"صباح الخير للجميع
أنا (جو لونغو)"

61
00:02:54,180 --> 00:02:58,140
"وأنا مراسلكم الجديد لأسلوب الحياة
هنا في (وايك آب، توليدو!)"

62
00:02:58,260 --> 00:03:01,460
"سأسدي إليكم نصائح فريدة من نوعها
عن الحمية الغذائية والتمارين الرياضية"

63
00:03:01,620 --> 00:03:04,340
"بالإضافة إلى أننا سنعزز سلوككم
الإيجابي"

64
00:03:04,460 --> 00:03:07,300
"كيف تعيشون أنتم
أيضاً الحياة المديدة"

65
00:03:07,460 --> 00:03:09,180
"هل أنتم متحمّسون يا (توليدو)؟
لأنني أنا متحمّس"

66
00:03:09,340 --> 00:03:11,540
"في الواقع، أنا متحمّس للغاية"

67
00:03:11,660 --> 00:03:12,700
"من متحمّس للغاية؟"

68
00:03:12,860 --> 00:03:13,860
أجل، أنا متحمّسة للغاية

69
00:03:14,340 --> 00:03:15,740
ماذا عنكِ يا خالة (ميل)؟

70
00:03:16,060 --> 00:03:17,220
خالة (ميل)؟

71
00:03:17,580 --> 00:03:19,980
- خالة (ميل)؟
- أنقذوا الأحذية! أنقذوا الأحذية!

72
00:03:22,180 --> 00:03:23,940
"هذه هي شخصيّتي يا (سيرجيو)"

73
00:03:24,100 --> 00:03:26,780
"إمّا أن تتقبّلها
وإمّا أن تجد لنفسك حبيبة جديدة"

74
00:03:29,580 --> 00:03:30,820
يجب أن أعترف يا (ماكينا)

75
00:03:31,300 --> 00:03:32,980
آسفة، (كساندرا)

76
00:03:33,140 --> 00:03:34,420
فيلمنا ناجح جداً

77
00:03:34,540 --> 00:03:36,060
لقد قدّمتِ أداءًا رائعاً في هذا المشهد

78
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
كانت تلك مهارات عالية أمام الشاشة

79
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
أعلم ذلك، شكراً

80
00:03:39,060 --> 00:03:41,060
أعني، كان ذلك عملاً جماعياً

81
00:03:41,220 --> 00:03:42,580
أو، لا يهم!

82
00:03:43,940 --> 00:03:46,300
حسناً، سأغادر
يجب أن أذهب إلى الصف

83
00:03:46,460 --> 00:03:48,580
حسناً، سنتسكّع معاً
لاحقاً، أليس كذلك؟

84
00:03:48,700 --> 00:03:50,820
أجل، ربّما يمكننا
كتابة بعض المشاهد

85
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
وأن نرتجل قليلاً

86
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
حسناً

87
00:03:59,940 --> 00:04:01,500
الارتجال مفيد للعلاقة الحميمة

88
00:04:02,780 --> 00:04:04,660
لن تبقى هذه الكلمة إشارة
إذا قمت بشرحها

89
00:04:08,180 --> 00:04:09,380
- مرحباً
- مرحباً

90
00:04:09,500 --> 00:04:10,940
ها هو ذا

91
00:04:11,220 --> 00:04:13,660
المراسل الأكثر جاذبية في العالم

92
00:04:13,780 --> 00:04:15,420
حسناً، بعد (آندرسون كوبر)

93
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
ها هو ذا!

94
00:04:16,860 --> 00:04:20,700
المراسل المستقيم الأكثر
جاذبية في العالم!

95
00:04:21,340 --> 00:04:24,060
تعلمين، يجب أن أخبركِ من الرائع التواصل
مع هذا العدد من الناس في آن واحد

96
00:04:24,220 --> 00:04:25,580
إذاً، ما رأيكِ في الحلقة؟

97
00:04:25,940 --> 00:04:28,220
مدهشة، مدهشة جداً

98
00:04:28,420 --> 00:04:30,860
أعني، لا يمكن للكلمات
أن تصف الروعة!

99
00:04:31,260 --> 00:04:32,620
لم تشاهديها، أليس كذلك؟

100
00:04:33,740 --> 00:04:35,580
في الواقع، لم أشاهدها بأم عيني
لكّنني شاهدتها بقلبي

101
00:04:36,900 --> 00:04:39,300
إنّها تُعرض في وقت باكر جداً!
أعدك بمشاهدتها غداً!

102
00:04:39,860 --> 00:04:41,980
لا بأس يا عزيزتي
حان وقت العشاء

103
00:04:42,900 --> 00:04:44,380
أين طبقك؟

104
00:04:44,540 --> 00:04:45,660
لقد أكلت في الساعة الثالثة

105
00:04:45,780 --> 00:04:46,780
كان يجب أن أخلد إلى النوم

106
00:04:46,900 --> 00:04:48,860
لم يحلّ الظلام بعد
حتّى إنّ البريد لم يصل

107
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
كنت مضطراً إلى أن أخلد
إلى النوم باكراً

108
00:04:50,220 --> 00:04:52,180
بربّكِ، يجب أن أصل إلى هناك
عند الساعة الثالثة والنصف  مجدداً

109
00:04:52,300 --> 00:04:54,020
لكنّني لم أرك طوال النهار

110
00:04:54,780 --> 00:04:57,540
لديّ إحتياجات أخرى
إضافةً لحاجتي إلى الطعام

111
00:04:59,420 --> 00:05:01,860
حسناً، هيا
سألبّي لكِ حاجتكِ

112
00:05:04,780 --> 00:05:07,700
إذاً، لقد وصلني البريد
الإلكتروني الأغرب من (إيفانا)

113
00:05:08,220 --> 00:05:10,460
تريدني أن أضيف المزيد
من مشاهد (كساندرا)

114
00:05:10,580 --> 00:05:12,660
تعلم، لا يمكنني أن أتخيّل سبب ذلك

115
00:05:12,820 --> 00:05:14,220
لكن هل يمكنك أنت؟

116
00:05:14,780 --> 00:05:18,940
تعلمين، أراهن أنّ السبب هو (كاسندرا)
والتي هي من اختراعكِ

117
00:05:19,060 --> 00:05:20,460
وهي شخصيّة متعددة الأوجه

118
00:05:20,580 --> 00:05:22,420
ونحن لم نبدأ بعد بإظهار
قدراتها الحقيقية

119
00:05:22,660 --> 00:05:27,540
هذا مثير للاهتمام
لأن (إيفانا) استعملت الكلمات نفسها

120
00:05:30,180 --> 00:05:31,900
عقول عظيمة!

121
00:05:32,220 --> 00:05:34,620
أرجوك، أنت تحاول تفادي
الأمر الذي لا مفرّ منه

122
00:05:34,780 --> 00:05:36,660
وهو عودة (كساندرا)
إلى شخصيّة (ماكينا)

123
00:05:36,820 --> 00:05:38,620
الأمر ليس معنياً بي وبـ(كساندرا)

124
00:05:38,740 --> 00:05:41,140
إنّه معني بإظهار شخصية
(كساندرا) الحقيقية

125
00:05:41,300 --> 00:05:42,660
الغوص في أعماقها

126
00:05:42,780 --> 00:05:43,780
وإستغلالها

127
00:05:43,900 --> 00:05:45,100
- بجميع تفاصيلها
- حسناً، توقّف!

128
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
لا أريد السماع عن محاولتك
لاستغلال (كساندرا)

129
00:05:48,260 --> 00:05:49,820
سأكتب المزيد من المشاهد

130
00:05:50,260 --> 00:05:51,460
شكراً لكِ

131
00:05:51,620 --> 00:05:53,140
بالنيابة عن (إيفانا)

132
00:05:55,180 --> 00:05:58,260
حسناً، وظيفتك لم تؤثّر
في شاعريّتنا على الأقل

133
00:05:58,380 --> 00:06:00,620
عزيزتي، لن يؤثّر شيئاً في شاعريّتنا

134
00:06:00,740 --> 00:06:01,940
تعلمين السبب؟
هذا لأننا مثيران

135
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
مثيران!

136
00:06:03,180 --> 00:06:04,380
مثيران!

137
00:06:04,700 --> 00:06:06,580
- أراكِ لاحقاً
- انتظر، ماذا؟

138
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
إلى أين أنت ذاهب؟

139
00:06:08,060 --> 00:06:09,900
سأذهب للنوم في غرفتي القديمة

140
00:06:10,020 --> 00:06:11,380
ما هذا؟
هل هي سنة التخرّج من الجامعة؟

141
00:06:11,500 --> 00:06:12,580
أردت أن أستلقي إلى جانبك

142
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
ماذا؟ كلا، عزيزتي

143
00:06:14,180 --> 00:06:15,860
لا أريدك أن تزعجيني
عندما تخلدين إلى النوم

144
00:06:15,980 --> 00:06:17,260
ولا أريد إزعاجكِ عندما
أخلد إلى النوم

145
00:06:17,380 --> 00:06:20,060
تعلمين، هذا لمصلحتنا نحن الإثنين

146
00:06:20,500 --> 00:06:22,620
أنت تتصرّف وكأنني فتاة هوى رخيصة

147
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
ماذا؟

148
00:06:23,900 --> 00:06:25,380
بربّك، بالطبع لا

149
00:06:25,500 --> 00:06:26,780
كلا، عزيزتي!

150
00:06:26,900 --> 00:06:29,140
أنتِ حبّي للمؤخرة في الحياة

151
00:06:29,260 --> 00:06:32,580
أنت صاحبة المؤخرة الأبدية

152
00:06:32,700 --> 00:06:35,780
أنت زوجتي ذات المؤخرة

153
00:06:35,980 --> 00:06:40,380
كلا، أحبّكِ... كان ذلك...
كان ذلك جميلاً

154
00:06:41,180 --> 00:06:42,220
سأراسلكِ

155
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
ماذا؟

156
00:06:44,660 --> 00:06:46,060
كان ذلك تعبيراً خاطئاً
لم يكن ذلك ما عنيته

157
00:06:46,180 --> 00:06:48,740
ما عنيته هو...
أراكِ غداً، اتفقنا؟

158
00:06:48,900 --> 00:06:51,740
تعلمين شيئاً، يمكنكِ الحصول
على وسادتي المفضّلة

159
00:06:51,860 --> 00:06:53,100
لمَ لا تنامين إلى جانب هذه؟

160
00:06:53,540 --> 00:06:54,820
تفوح منها رائحتي

161
00:06:54,940 --> 00:06:56,220
رائحتي التي أحبّها كثيراً

162
00:06:59,060 --> 00:07:01,540
كلا، لا يمكنني فعل ذلك آسف
يا عزيزتي يجب أن آخذ وسادتي المفضّلة

163
00:07:03,020 --> 00:07:04,460
لقد عادت!  حسناً

164
00:07:05,100 --> 00:07:06,620
أحبّكِ، طابت ليلتكِ

165
00:07:11,980 --> 00:07:13,580
- مرحباً، عزيزي
- مرحباً

166
00:07:14,220 --> 00:07:16,460
إنّها الثالثة إلّا الربع
لماذا أنتِ مستيقظة؟

167
00:07:16,620 --> 00:07:18,780
في الواقع، لقد أدركت أنّه إذا أردت
قضاء المزيد من الوقت معك

168
00:07:18,900 --> 00:07:19,940
يجب أن أقوم ببعض التضحيات

169
00:07:20,060 --> 00:07:23,300
لكن، تعلم الأمر يستحقّ قضاء بعض
الوقت المميز مع زوجي

170
00:07:23,420 --> 00:07:25,500
شكراً لكِ يا حبيبتي

171
00:07:26,220 --> 00:07:27,220
يجب أن أذهب!

172
00:07:27,340 --> 00:07:28,780
- ماذا؟
- يجب أن أتواجد في وقت أبكر اليوم

173
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
انتظر، هل أنت تمزح؟

174
00:07:31,020 --> 00:07:33,100
أعني إذا كان الوقت أبكر من
دوام عملك فسيكون ذلك البارحة!

175
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
ماذا عساي أن أقول؟

176
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
يجب أن أعرّج  على المتجر
وأنا في طريقي إلى العمل

177
00:07:36,420 --> 00:07:38,820
سأقدّم حلقة اليوم عن كيفية
التمرّن مع بطيخة

178
00:07:38,940 --> 00:07:40,820
لقد سمّيتها "ارفعها ثم كلها"

179
00:07:40,940 --> 00:07:43,300
أجل، إنّها من المزرعة
إلى الطاولة إلى الفم...

180
00:07:43,820 --> 00:07:45,020
ثم إلى العضلات

181
00:07:46,300 --> 00:07:47,660
أحبّكِ، أراكِ لاحقاً

182
00:07:47,820 --> 00:07:49,420
أجل، أراك لاحقاً

183
00:07:49,540 --> 00:07:50,860
في إحدى هذه الأيام...

184
00:07:54,540 --> 00:07:57,700
مرحباً، وصلتني رسالتكِ بأنّكِ
أنهيتِ مشهد (كساندرا)

185
00:07:57,820 --> 00:07:59,740
سلّميني إيّاه!
أعني، لقد أنهيته في وقت قياسي

186
00:07:59,900 --> 00:08:03,260
حسناً، فلنقل إنّه راودني إلهام

187
00:08:03,580 --> 00:08:05,100
حسناً، شكراً لإنجازكِ الأمر

188
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
من أجل (إيفانا)

189
00:08:06,740 --> 00:08:07,980
تعلمين، لأن (إيفانا)
ستظنّها خطوة موفّقة

190
00:08:08,100 --> 00:08:11,940
أعني، لا يوجد حدود للقصص التي
يمكننا أن نرويها عن هذه الشخصية

191
00:08:12,060 --> 00:08:14,180
أعني، لا شيء يمكنه إيقاف (كساندرا)

192
00:08:14,300 --> 00:08:16,220
قتلتِ (كساندرا)!

193
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
أجل!

194
00:08:18,460 --> 00:08:20,300
ومن كان يدري أنّ كتابة مشهد عن لموت
قد يكون ممتعاً إلى هذا الحد

195
00:08:20,420 --> 00:08:23,300
أعني، لا عجب في أنّ (جورج آر. آر. مارتنز)
يبتسم دائماً

196
00:08:24,060 --> 00:08:25,300
(إيفانا) لن يعجبها الأمر

197
00:08:25,420 --> 00:08:28,980
في الواقع، قامت (إيفانا) بقراءته
وبعثت لي بهذه الرسالة

198
00:08:29,100 --> 00:08:32,660
"نهاية موفّقة، أحبّ مشاهد الموت
الجيّدة، إياكِ وتغيير كلمة!"

199
00:08:34,100 --> 00:08:35,700
يوجد نواحٍ عدّة لتفسير هذه الرسالة

200
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
اعترف بذلك

201
00:08:37,940 --> 00:08:39,140
السبب الوحيد وراء إصرارك
عليّ لكتابة المزيد من المشاهد

202
00:08:39,260 --> 00:08:41,620
هو لأنّك تريد الحفاظ على علاقتك
الزائفة بـ(ماكينا)

203
00:08:41,820 --> 00:08:43,660
أنت تواعد شخصيّة تمثيلية

204
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
عندما ننتهي من تصوير الفيلم

205
00:08:44,900 --> 00:08:46,660
ستعود (ماكينا) لكونها مشجّعة خرقاء

206
00:08:46,780 --> 00:08:49,140
والتي تقول إنّ لونها المفصّل هو البراق!

207
00:08:49,740 --> 00:08:52,340
ماذا إذاً؟

208
00:08:53,300 --> 00:08:54,340
البراق رائع

209
00:08:54,740 --> 00:08:56,740
ولا يبهت لونه أبداً

210
00:08:57,580 --> 00:08:59,100
من لا يحبّ البرّاق؟

211
00:09:00,180 --> 00:09:02,980
تريد (ماكينا) الذهاب إلى حديقة
الحيوانات للعب مع وحيد القرن

212
00:09:03,100 --> 00:09:06,180
لأنها تؤمن بالخيال الجميل!
هل هذا خطأ؟

213
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
يا رجل

214
00:09:13,660 --> 00:09:15,740
أتفرّغ صبراً لأنام
صدّقي ما أقوله

215
00:09:16,660 --> 00:09:18,140
السابعة والربع؟
لماذا ما زلت مستيقظاً؟

216
00:09:18,260 --> 00:09:19,780
عزيزتي، يجب أن أخلد إلى النوم حالاً

217
00:09:19,900 --> 00:09:21,140
إليكِ قبلة ما قبل النوم

218
00:09:26,940 --> 00:09:28,180
أحد ما لديه موعد؟

219
00:09:28,980 --> 00:09:29,980
ألا تتذكّر؟

220
00:09:30,340 --> 00:09:33,460
سيأتي مستثمر الحملة الليلة ليقرر
ما إذا كان سيعطيني نقوداً

221
00:09:33,580 --> 00:09:35,860
أجل، صحيح
لأجل حملتكِ البرلمانية

222
00:09:35,980 --> 00:09:37,500
بل لحملتي الاستطلاعية

223
00:09:37,660 --> 00:09:39,500
حسناً، تمنّ لي حظاً موفّقاً

224
00:09:39,620 --> 00:09:41,260
انتظري قليلاً
ظننت أنّه يريد مقابلتنا نحن الإثنين

225
00:09:41,380 --> 00:09:43,540
تعلمين، ليرى إن كنّا مناسبين
لنكون ثنائي انتخابيّ قوياً

226
00:09:43,660 --> 00:09:45,700
هذا صحيح يا (جو)
لكنّك على وشك الخلود إلى النوم

227
00:09:45,860 --> 00:09:47,940
كلا، سأغسل وجهي
بالماء وسأستيقظ

228
00:09:48,060 --> 00:09:49,620
لأنني يجب أن أكون إلى جانبكِ

229
00:09:50,060 --> 00:09:52,340
حسناً، لا يهم
أنا جاهز، فلنذهب لمقابلته

230
00:09:52,740 --> 00:09:55,420
- انتظر، ما زلت ترتدي ثياب النوم
- أجل، هذا صحيح

231
00:09:58,140 --> 00:09:59,900
حسناً يا (كساندرا)
ابدأوا التصوير!

232
00:10:02,460 --> 00:10:04,500
حسناً، هذا مقزز

233
00:10:04,660 --> 00:10:07,460
على الرغم من أنني أتوقّع المستقبل
لكنني لم أستطع أن أرى موتي

234
00:10:07,660 --> 00:10:08,940
إليكم نصيحة

235
00:10:09,100 --> 00:10:11,380
إذا كنتم تتعاركون مع الضباع
على آخر قطعة من الدجاج

236
00:10:11,540 --> 00:10:12,700
دعوا الضباع تفوز

237
00:10:12,860 --> 00:10:13,940
وداعاً

238
00:10:14,740 --> 00:10:16,860
- و...
- لا تقولي "أوقفوا التصوير"

239
00:10:17,020 --> 00:10:18,580
ربّما يمكنها أن تنجو

240
00:10:18,780 --> 00:10:20,580
كلا، ستموت

241
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
أوقفوا التصوير!

242
00:10:22,620 --> 00:10:25,180
حسناً يا رفاق
لقد أنهينا فيلم (كساندرا)

243
00:10:27,220 --> 00:10:28,580
وإذا كنتم تشعرون بالجوع

244
00:10:28,700 --> 00:10:33,220
فتفضّلوا بأكل الأمعاء والدم المكونة
من الصلصة من جدّة (كايلا)

245
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
عمل جيّد

246
00:10:36,580 --> 00:10:38,660
كنتِ رائعة يا حبيبتي

247
00:10:39,700 --> 00:10:41,420
كان ذلك ممتعاً جداً

248
00:10:42,380 --> 00:10:43,980
لا أصدّق أنّه انتهى

249
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
مرحباً بعودتكِ يا (ماكينا)

250
00:10:46,420 --> 00:10:49,900
- هل ما زلنا سنخرج الليلة؟
- أجل، بالطبع

251
00:10:50,020 --> 00:10:51,260
لمَ لا؟

252
00:10:53,220 --> 00:10:55,340
يا إلهي!
يا أحمر الشفاه خاصتي البرّاق!

253
00:10:55,500 --> 00:10:57,100
كم افتقدتك!

254
00:10:59,020 --> 00:11:00,700
استمتع بموعدك

255
00:11:01,980 --> 00:11:03,300
إذاً يا (ميل)

256
00:11:03,420 --> 00:11:06,900
ما تعلّمته من السياسة
هو أنّ الناس لا يصوّتون فقط للمرشّح

257
00:11:07,060 --> 00:11:08,580
بل يصوّتون للعائلة

258
00:11:08,700 --> 00:11:11,660
لهذا السبب أنت هنا
لتقابل عائلتي، أليس كذلك يا (جو)؟

259
00:11:14,860 --> 00:11:17,020
هل نام بينما كنت أتكلّم؟

260
00:11:17,260 --> 00:11:19,620
كلا، عيناه مفتوحتان

261
00:11:23,220 --> 00:11:24,660
الرجل يشخر

262
00:11:27,220 --> 00:11:29,700
يا (جو)، أنت لم تنم
أليس كذلك؟

263
00:11:30,620 --> 00:11:33,460
كلا، ماذا؟

264
00:11:33,580 --> 00:11:40,780
كلا، كنت أركّز على ما تقوله
كنت أصغي إلى كلّ كلمة كان...

265
00:11:40,900 --> 00:11:42,860
- (هانك)
- كان يقولها (هانك)

266
00:11:43,660 --> 00:11:45,620
- هلا تعذرنا قليلاً
- ماذا؟

267
00:11:45,740 --> 00:11:48,020
اسمع، إمّا أن تذهب إلى الفراش في
الأعلى وإمّا أن تكون مفعماً بالحيوية

268
00:11:48,180 --> 00:11:49,300
مفعم بالحيوية؟ مفعم بالحيوية؟

269
00:11:49,420 --> 00:11:50,740
إنّها فكرة جيّدة

270
00:11:52,180 --> 00:11:53,780
يجب أن أكون مفعماً بالحيوية

271
00:11:55,260 --> 00:11:57,340
أتعلم شيئاً؟
لا أظنّ أنّ القهوة ستفي بالغرض

272
00:11:57,460 --> 00:11:59,180
ماذا لدينا غير ذلك؟
دعونا نرى

273
00:11:59,300 --> 00:12:01,380
حسناً، مشروبات الطاقة

274
00:12:01,540 --> 00:12:02,540
فلنرَ

275
00:12:02,940 --> 00:12:05,180
"الكافيين في علبة واحدة تساوي
تسعة أكواب من القهوة"

276
00:12:06,500 --> 00:12:07,700
أجل!

277
00:12:10,380 --> 00:12:11,500
تعالي إلى هنا يا عزيزتي!

278
00:12:11,940 --> 00:12:13,260
حسناً

279
00:12:15,900 --> 00:12:18,780
أنا أخبرك يا (هانك) لا يمكنك أن تفشل
مع (ميل بورك) كرجل في الكونغرس

280
00:12:18,900 --> 00:12:21,780
كامرأة في الكونغرس بل شخص
في الكونغرس أقصد، كنائب

281
00:12:21,900 --> 00:12:26,020
يا رجل، لأن (ميل بورك) تمثّل
النائب الذي يجب أن تمثّله

282
00:12:26,140 --> 00:12:27,540
والذي تريد منه أن يمثّلك
في الدوائر الانتخابية

283
00:12:27,660 --> 00:12:28,820
- (جو)، هلا تسمح لي
- كلا، لم أنته بعد يا حبيبتي

284
00:12:29,100 --> 00:12:34,380
ترى، تمتلك (ميل بورك هانك)
القانون لتدافع عن الدستور

285
00:12:34,540 --> 00:12:36,420
بالنيابة عن الإدارة الانتخابية
بصورة متّسقة اتفقنا؟

286
00:12:36,580 --> 00:12:40,540
بإصرار وبإلحاح
ما رأيك في هذا؟

287
00:12:41,700 --> 00:12:43,620
(جو)، أرى ناراً في عينيك

288
00:12:44,100 --> 00:12:47,340
وكأنها مصحّة للمجانين تحترق

289
00:12:49,020 --> 00:12:50,260
- توقّف عن الكلام
- تعلمين شيئاً يا حبيبتي؟

290
00:12:50,380 --> 00:12:51,460
لديّ فكرة واحدة
بعد، فكرة أخيرة

291
00:12:51,580 --> 00:12:53,500
كلا، ليس لديك، ليس لديك
اذهب لإحضار المعجّنات

292
00:12:54,140 --> 00:12:57,900
أجل، أجل، المعجّنات!

293
00:12:58,020 --> 00:13:00,100
حضّرت البارحة الفطائر!

294
00:13:00,220 --> 00:13:02,460
لكن الليلة، حضّرت المعجّنات!

295
00:13:04,580 --> 00:13:06,300
انظر، (جو) مصاب بالإرهاق

296
00:13:06,420 --> 00:13:08,460
أعلم أنّ تصرّفاته
تبدو غريبة الأطوار قليلاً

297
00:13:08,740 --> 00:13:10,180
لم ألاحظ ذلك

298
00:13:12,340 --> 00:13:14,980
أجل!
ستكون لذيذة!

299
00:13:15,100 --> 00:13:16,540
سأشتمّ رائحتها!

300
00:13:16,660 --> 00:13:17,780
لذيذة!

301
00:13:22,020 --> 00:13:24,220
حسناً، ها هي ذا

302
00:13:25,100 --> 00:13:28,100
آسف، لقد حصل حادث
ما مع الحلوى

303
00:13:28,260 --> 00:13:30,100
لديّ تفسير بسيط

304
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
حسناً، لقد رأيت هذا من قبل

305
00:13:33,460 --> 00:13:36,180
انظري، (ميل)
يوجد الكثير من التوتر في الحملة

306
00:13:36,300 --> 00:13:38,060
ولا يوجد مكان لمدمن على المخدرات

307
00:13:38,300 --> 00:13:39,460
مكان لمن؟

308
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
كلا!

309
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
من أين خطرت لك هذه الفكرة؟

310
00:13:46,940 --> 00:13:48,380
حسناً، أشكركما على هذه الأمسية

311
00:13:48,500 --> 00:13:50,420
- كانت مثيرة للاهتمام
- الأمر ليس كما يبدو عليه

312
00:13:50,540 --> 00:13:52,460
أخبرتك أنّ (جو) محروم من النوم

313
00:13:53,100 --> 00:13:54,180
هل يمكنني الحصول
على معطفي من فضلكِ؟

314
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
بمجرّد أن تسمح لي بشرح الوضع

315
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
أنا سأشرح لك، أنا سأشرح لك

316
00:13:56,540 --> 00:13:57,620
حسناً، انظر
الحقيقة يا (فرانك)

317
00:13:57,780 --> 00:13:59,380
هي أنني مزجت بعض المواد التي من
المفترض ألا أمزجها ببعضها البعض

318
00:13:59,500 --> 00:14:01,180
- (هانك)
- (هانك)!

319
00:14:01,740 --> 00:14:04,220
حسناً، اعترافك بأنك تعاني من
مشكلة هو خطوة أولى جيّدة

320
00:14:04,340 --> 00:14:05,540
كلا، انتظر، ماذا؟
كلا، كلا!

321
00:14:05,660 --> 00:14:07,620
كنت أتحدّث عن مواد
الكافيين يا (هانك)!

322
00:14:07,740 --> 00:14:08,740
كافيين!

323
00:14:08,860 --> 00:14:12,220
أجل، لقد شربت القهوة من قبل
ولم أكن أبدو بهذا المنظر

324
00:14:13,820 --> 00:14:15,260
الآن، هل يمكنني الحصول
على معطفي من فضلكِ؟

325
00:14:15,380 --> 00:14:18,060
إلى أن نوضّح الأمور
سيكون هذا المعطف رهينة لديّ

326
00:14:18,700 --> 00:14:22,020
انظري، (ميل)
ما زلت أظنّ أنّكِ مرشّحة رائعة

327
00:14:22,260 --> 00:14:24,540
اتصلي بي عندما
يصبح نظيفاً وواعياً

328
00:14:24,660 --> 00:14:27,540
- لكن...
- الآن، هلا تعطينني معطفي من فضلكِ

329
00:14:27,660 --> 00:14:29,260
مفاتيحي موجودة فيه

330
00:14:32,620 --> 00:14:34,020
إنّه ليس مدمناً على المخدرات

331
00:14:34,140 --> 00:14:36,380
إنّه مراسل في برنامج
صباحي لأسلوب الحياة

332
00:14:39,580 --> 00:14:42,020
(جو)، من أين أبدأ؟

333
00:14:42,220 --> 00:14:44,740
ماذا عساي أفعل؟ قلتِ لي أن أكون
مفعماً بالحيوية وفعلت ذلك

334
00:14:44,860 --> 00:14:47,740
كلّ ما تناولته كان يساوي
من 18 إلى 20 كوباً من القهوة

335
00:14:47,900 --> 00:14:49,500
لا أشعر أنني بخير

336
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
تعلمين شيئاً؟

337
00:14:54,300 --> 00:14:58,380
مضى الكثير من الوقت على خروجي مع
أحد لا يعلّق بشكل ساخر على كل شيء

338
00:14:58,660 --> 00:14:59,700
بمن فيهم أنا

339
00:15:00,700 --> 00:15:02,060
(زاندر)، أنت مضحك جداً

340
00:15:02,540 --> 00:15:05,860
تعلمين، أظنني...
يمكنني أن أعتاد على هذا الوضع

341
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
ماذا تعني بقولك هذا؟

342
00:15:08,020 --> 00:15:09,580
نحن نتواعد منذ شهر

343
00:15:09,780 --> 00:15:11,300
لم نكن نتواعد حقاً

344
00:15:11,420 --> 00:15:12,700
كنتِ تؤدين دور (كساندرا) طوال الوقت

345
00:15:12,820 --> 00:15:14,780
وشخصيّتها مبينة على
(لينوكس) التي كانت حبيبتي

346
00:15:14,900 --> 00:15:16,100
لذا من الطبيعي أن يجذبني ذلك

347
00:15:16,220 --> 00:15:18,500
تمهّل! لهذا السبب
كنت منجذباً إليّ؟

348
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
أجل

349
00:15:20,220 --> 00:15:21,540
لكن بدأت الآن أتعرّف
على شخصيتكِ الحقيقية

350
00:15:21,660 --> 00:15:23,220
وتعجبني هذه الشخصية حقّاً

351
00:15:23,860 --> 00:15:26,660
إذاً كنت طوال الوقت
بديلة عن (لينوكس)

352
00:15:26,980 --> 00:15:28,980
تقولين هذا وكأنه شيء سيّىء

353
00:15:30,060 --> 00:15:32,340
هل يمكننا الدخول إلى غرفة النوم
للتخلّص من هذه الأفكار يا (كساندرا)؟

354
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
أعني (لينوكس)

355
00:15:34,340 --> 00:15:36,700
أعني (ماكينا)

356
00:15:38,460 --> 00:15:39,460
يا للهول

357
00:15:42,260 --> 00:15:44,900
ماذا عساي أقول؟ أنا آسف لأنني أفسدت
الأمور يا (ميل)، كنت أحاول أن أدعمكِ

358
00:15:45,020 --> 00:15:48,780
لم يكن ذلك أنت بل كان وحش
المعجّنات والقهوة الذي يشخر

359
00:15:49,500 --> 00:15:52,540
انظر، ربّما لا يمكننا أن نتواجد معاً
طالما أنّ جدولنا الزمني بهذه الطريقة

360
00:15:52,660 --> 00:15:55,060
تعلم، ربّما يجب أن نتقبّل الأمر

361
00:15:55,660 --> 00:15:58,740
آمل ألا يعني ذلك أن أستقيل من وظيفتي
لأن العديد من المشاهدين يعتمدون عليّ

362
00:15:59,260 --> 00:16:01,540
حسناً إذاً، أعتقد أنّك
يجب أن تخلد إلى النوم

363
00:16:01,820 --> 00:16:04,820
أجل، أنتِ محقّة
هذا على الأرجح ما يجب أن أفعله

364
00:16:05,460 --> 00:16:09,100
لكن مع معدّل كافيين 9،0 في دمي
لا أظنّ أنني سأنام حتّى الأسبوع المقبل

365
00:16:09,260 --> 00:16:11,260
لأنني متوتّر

366
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
في الواقع يا آنسة (لينوكس)
أنتِ مخطئة

367
00:16:15,500 --> 00:16:17,060
واعدت (ماكينا)
ولقد كانت على طبيعتها

368
00:16:17,220 --> 00:16:20,340
وأعجبتُ بشخصيّتها وهي أعجبت بي
وقضيت وقتاً رائعاً

369
00:16:20,500 --> 00:16:21,820
ما رأيكِ؟

370
00:16:22,380 --> 00:16:25,260
- إذاً ما الذي تفعله هنا؟
- أنا لم أقل إنّها قضت وقتاً رائعاً

371
00:16:26,660 --> 00:16:29,220
- (ماكينا) هجرتني
- ماذا؟ لماذا؟

372
00:16:29,540 --> 00:16:31,100
لأنني أدركت أنّكِ محقّة

373
00:16:31,220 --> 00:16:32,500
كنت أواعد الشخصية التمثيلية

374
00:16:32,620 --> 00:16:35,620
السبب الوحيد وراء إنجذابي إليها
هو لأنها كانت نسخة عنكِ

375
00:16:35,780 --> 00:16:38,140
- وعندما أخبرتها بذلك...
- أخبرتها بذلك؟

376
00:16:38,300 --> 00:16:39,620
كيف للرجال أن يكونوا بهذا الغباء

377
00:16:39,780 --> 00:16:42,980
في عصرٍ يمكنك أن تلج به إلى الإنترنت
لتبحث عما لا يمكنك فعله

378
00:16:43,740 --> 00:16:45,620
حاولت أن أكون صريحاً معها

379
00:16:46,060 --> 00:16:49,460
هذا ما تستحقّه لأنّك واعدت
نسخة أقل شأناً منّي

380
00:16:51,100 --> 00:16:52,940
بل كنت أواعد النسخة الأكثر لطافة منكِ

381
00:16:53,820 --> 00:16:55,460
وكأنّ كونكِ صعبة المراس هو أمر سرّي

382
00:16:55,620 --> 00:16:59,580
أنا لست صعبة المراس!
بل أنا عميقة

383
00:17:00,220 --> 00:17:02,900
ومن الواضح أنّ الذي يمكنك التعامل
معه هو الشخص السطحي

384
00:17:03,020 --> 00:17:05,460
هل هذا الكلام صادر عن فتاة
واعدت (ماركو) القصّاب؟

385
00:17:05,900 --> 00:17:07,420
إنّه شخص في غاية الغباء

386
00:17:08,140 --> 00:17:10,420
- أجل، لكنّه كان جذّاباً
- حسناً، (ماكينا) كانت جذّابة

387
00:17:10,540 --> 00:17:12,020
- هذا فقط لأنني أنا جذّابة
- بالطبع أنتِ جذّابة

388
00:17:12,140 --> 00:17:13,500
أنت أيضاً!

389
00:17:15,940 --> 00:17:17,820
لا يوجد شيء يضاهي
النسخة الأصلية

390
00:17:18,220 --> 00:17:20,860
فقط لأننا قمنا بعلاقة حميمة
لا يعني هذا أننا عدنا معاً

391
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
فهمتكِ

392
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
في غاية الوضوح

393
00:17:25,460 --> 00:17:27,740
بما أننا قلنا هذا
ربّما يجب أن نعيد الكرّة

394
00:17:27,900 --> 00:17:31,860
- وذلك لنخرج عن المألوف وحسب
- كنت أفكّر في الشيء نفسه

395
00:17:31,980 --> 00:17:33,380
عقول عظيمة!

396
00:17:39,060 --> 00:17:41,940
"عش الحياة الطويلة"

397
00:17:43,060 --> 00:17:44,140
أخبار سارة يا (جو)

398
00:17:44,300 --> 00:17:46,380
لقد ارتفع عدد المشاهدين
بنسبة 40% عن الشهر الفائت

399
00:17:46,500 --> 00:17:47,820
مستحيل! هذا مدهش!

400
00:17:47,980 --> 00:17:49,380
ونحن مدينون لك بهذا

401
00:17:49,500 --> 00:17:51,340
800 مشاهد جدد هو أمر عظيم

402
00:17:51,460 --> 00:17:53,180
حسناً، يا للهول
800

403
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
انتظري، 800؟

404
00:17:55,020 --> 00:17:56,220
كم شخصاً يشاهد هذا البرنامج؟

405
00:17:56,340 --> 00:17:58,180
حسناً، الآن إثنان

406
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
مليونان؟

407
00:18:00,940 --> 00:18:02,460
ألفان!

408
00:18:02,580 --> 00:18:04,900
لقد اقتربنا أخيراً
من هزيمة  منافسنا

409
00:18:05,060 --> 00:18:06,540
لدينا منافسون عند
الساعة الخامسة صباحاً؟

410
00:18:06,700 --> 00:18:10,820
أجل! برنامج (نايفز نايفز نايفز)
متفوّق علينا منذ سنوات عدّة

411
00:18:11,420 --> 00:18:13,380
يحبّ الناس السكاكين

412
00:18:21,380 --> 00:18:23,060
- مرحباً
- مرحباً

413
00:18:23,900 --> 00:18:25,620
لماذا تحضّر الطاولة لشخصين؟

414
00:18:25,740 --> 00:18:27,220
ألم تتناول العشاء وقت الغداء؟

415
00:18:27,340 --> 00:18:31,100
كلا، بل كنت أفكّر ملياً بما قلته
وتعلمين، أدركت يا عزيزتي

416
00:18:31,220 --> 00:18:34,020
أنّه لا توجد وظيفة تعوّض
الوقت الضائع من دونك

417
00:18:34,140 --> 00:18:37,740
واليوم، أخبرت البرنامج أنني أستقيل

418
00:18:38,220 --> 00:18:39,340
(جو)!

419
00:18:39,500 --> 00:18:41,060
لقد تأثّرت، لكن...

420
00:18:41,180 --> 00:18:42,500
لا أريدك أن تستقيل
من وظيفتك من أجلي

421
00:18:42,620 --> 00:18:44,060
يجب أن تعود إلى هناك
وأن تستعيد وظيفتك

422
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
أصغي إليّ، أصغي إليّ

423
00:18:45,580 --> 00:18:48,180
عائلتي أهم بالنسبة إلي
من هذا البرنامج التلفزيوني

424
00:18:48,460 --> 00:18:50,660
(جو)، إنّها فرصتك الكبيرة
إنّها وظيفتك التي لطالما حلمت بها

425
00:18:50,820 --> 00:18:54,020
تعلم، سأتصل بهم الآن وسأخبرهم بأنّك
غيّرت رأيك وأنّك تريد استعادة وظيفتك

426
00:18:54,740 --> 00:18:57,500
ألفا شخص يشاهدون البرنامج فقط!

427
00:18:58,580 --> 00:19:01,180
لكن عدداً أكبر من الناس يشاهدون
رجلاً ما يقطّع العجلات بالسكين

428
00:19:01,340 --> 00:19:03,060
هل تقصد (نايفز نايفز نايفز)؟

429
00:19:03,900 --> 00:19:05,620
إنّه يُعرض في الخامسة صباحاً
كيف تعرفين عنه؟

430
00:19:05,980 --> 00:19:07,820
أقوم بتسجيله!

431
00:19:08,700 --> 00:19:10,460
انظري، المقصد يا حبيبتي

432
00:19:10,580 --> 00:19:14,340
هو أنني لن أضحّي بعلاقتنا
لأجل ألفي مشاهد فقط

433
00:19:14,780 --> 00:19:18,380
إذاً اكتشفت أن عدد مشاهدي
هذا البرنامج ليس كما ظننته

434
00:19:18,500 --> 00:19:19,620
فاستقلت لهذا السبب؟

435
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
كلا، كلا يا حبيبتي

436
00:19:20,860 --> 00:19:25,460
ما كنتّ أفكّر فيه هو أنّ
ألفي شخص هو عدد ضئيل

437
00:19:25,580 --> 00:19:30,500
ثم قلت لنفسي إنّ ألفين
هو رقم قليل جداً

438
00:19:30,620 --> 00:19:33,060
ويذكّرني ذلك بالعدد القليل من المرات
التي...

439
00:19:33,180 --> 00:19:36,260
حسناً، تعلم شيئاً؟ ستؤذي نفسك وأنت تحاول
جمع هاتين الفكرتين ببعضهما البعض

440
00:19:36,780 --> 00:19:38,580
- عزيزتي، أصغي إليّ...
- قبل أن تقول أيّ شيء غبي آخر

441
00:19:38,700 --> 00:19:39,980
قبّلني وحسب

442
00:19:44,420 --> 00:19:47,300
تعلم يا عزيزي أقدّر لك أمر استقالتكِ
من وظيفتك من أجلنا

443
00:19:47,420 --> 00:19:49,500
لكن أخبرني، لو كان
لديك 10 آلاف مشاهد

444
00:19:49,620 --> 00:19:51,260
- هل كنت لتستقيل؟
- أجل، بالطبع

445
00:19:51,380 --> 00:19:52,860
ماذا عن 10 ملايين مشاهد؟

446
00:19:54,460 --> 00:19:55,740
أجل، بالطبع كنت لأستقيل

447
00:19:56,500 --> 00:19:59,220
- لقد أخذت وقتاً طويلاً لتجيب
- انظري، المقصد هو...

448
00:19:59,340 --> 00:20:01,220
أعلم أنّ وظيفتي تطلّبت تضحيات منّا

449
00:20:01,340 --> 00:20:02,620
وفاتنا الكثير من الوقت معاً

450
00:20:02,780 --> 00:20:05,060
إذ،ً أخبريني
كيف أعوّض الأمر لكِ؟

451
00:20:05,180 --> 00:20:08,260
حسناً، يوجد شيء واحد أفتقده كثيراً
منذ أن بدأت النوم في غرفتك القديمة

452
00:20:08,380 --> 00:20:09,820
والاستيقاظ باكراً

453
00:20:10,140 --> 00:20:11,540
أعتقد أنّني حزرت ما هو

454
00:20:12,060 --> 00:20:13,940
- النوم إلى جانبك
- حبيبتي!

455
00:20:14,180 --> 00:20:16,620
بل أقصد تحريكك للقهوة
في آلة صنع القهوة

456
00:20:16,740 --> 00:20:19,100
لم أحتسِ كوباً لذيذاً من القهوة منذ
أن بدأت بتلك الوظيفة اللعينة

457
00:20:19,220 --> 00:20:21,100
الآن، وقبل أن تقولي أي شيء
غبي آخر اصمتي وقبّليني

458
00:20:21,220 --> 00:20:22,420
كلا!

459
00:20:22,580 --> 00:20:23,900
القهوة!

460
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
حسناً

