﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:06,820
هل علينا حقاً أن نتزلج
في جولة اليوم الأخيرة؟ أشعر بالتعب

2
00:00:07,300 --> 00:00:09,500
ما الذي تقترحينه يا عزيزتي؟
التذمر إلى أسفل الجبل؟

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,940
بحقك، هدف رحلة التزلج هذه هو التزلج

4
00:00:12,100 --> 00:00:15,100
ظننت أن هدف الرحلة كان ارتداء ثياب
شتاء رائعة واحتساء مشروبات ساخنة

5
00:00:15,460 --> 00:00:16,820
بالإضافة، ألسنا نخاطر بحياتنا؟

6
00:00:16,980 --> 00:00:19,260
هذه القمة لا تدعى جبل (أفلانش)
أي "الانهيار الثلجي" بلا سبب

7
00:00:19,460 --> 00:00:24,820
اسمه جبل (أفلانش) إثراً بالمستكشف
الأول الذي تسلقه، (بيار أفلانش)

8
00:00:25,900 --> 00:00:29,140
بحقك، حالما ننزل من على هذا الجبل
سنتمكن من ندفأ أنفسنا بالقرب من النار

9
00:00:29,460 --> 00:00:31,180
واحتساء تلك المشروبات الساخنة

10
00:00:31,460 --> 00:00:35,060
حسناً، سأفعل هذا فقط  لأنني أحبك...
والمشروبات

11
00:00:36,300 --> 00:00:38,980
- حسب هذا الترتيب، صحيح؟
- هيا بنا ننطلق

12
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
حسناً، عند العد إلى 3
1، 2، 3

13
00:00:43,260 --> 00:00:44,900
نشاطات ما بعد التزلج!

14
00:00:49,540 --> 00:00:51,860
هل رأيت يا عزيزتي؟ أليس هذا رائعاً؟

15
00:00:52,140 --> 00:00:54,980
ماذا؟ لا يمكنني سماعك
ما هذا الضجيج؟

16
00:00:55,540 --> 00:00:59,380
- ماذا؟ يا للهول
- جبل (أفلانش)، سيكون ممتعاً

17
00:00:59,580 --> 00:01:02,100
- أتعتقدين أن هذا خطأي؟
- كانت فكرتك

18
00:01:23,700 --> 00:01:26,260
"بعد مئة سنة"

19
00:01:26,700 --> 00:01:31,220
(لينيكس)، وعدتني أنه في عيد زواجنا الـ75
أن نتخلص من هذه الأريكة المقرفة والقديمة

20
00:01:32,580 --> 00:01:35,540
(زاندر)، لن أتخلص منها
إلى أن يعود (جو) والخالة (ميل)

21
00:01:35,740 --> 00:01:38,260
لقد ضاعا في ذلك الانهيار الثلجي
قبل مئة سنة

22
00:01:38,580 --> 00:01:40,220
لا يمكننا التخلي عن الأمل

23
00:01:40,420 --> 00:01:46,140
هل تعرفين؟ يمكننا ذلك
فقد تجمدا، تخطي الأمر، تخطي الأمر

24
00:01:48,020 --> 00:01:49,540
بالإضافة، ثمة الكثير من الأمور
التي نتذكرهما بها

25
00:01:49,660 --> 00:01:51,660
بما في ذلك، الأريكة المحرجة

26
00:01:51,980 --> 00:01:56,020
من يأبه لذلك؟ لم يعد يأتي أحد لزيارتنا
إلا طائرات (غيرل سكاوت) من دون طيار

27
00:01:57,060 --> 00:02:02,580
أجل، لكن كاميرات وزارة الإعلام...
يمكنها رؤيتنا طوال الوقت

28
00:02:04,140 --> 00:02:08,420
بحقك، لا أحد يعير ثنائياً
بعمر الـ120 عاماً اهتماماً

29
00:02:08,980 --> 00:02:12,700
أجل، لكن تعلمين
يمكننا أن نقدم لهم شيئاً يشاهدونه

30
00:02:12,820 --> 00:02:16,300
لأنني أعدت تعبئة عبوة حبوب تحسين الأداء
التي تعرفينها

31
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
أنا مستعد

32
00:02:22,060 --> 00:02:24,460
لديكما ضيف مجهول

33
00:02:25,060 --> 00:02:27,300
- من قد يكون؟
- أحدهم جاء في التوقيت المناسب

34
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
أجل؟

35
00:02:28,700 --> 00:02:33,180
مرحباً أيها الصديقان، لطالما أردت رؤية
داخل هذا المنزل القديم

36
00:02:33,460 --> 00:02:36,260
- هل يمكننا مساعدتك؟
- كنت أتسلق جبل (أفلانش)

37
00:02:36,380 --> 00:02:38,620
وأعتقد أنني وجدت شيئاً يعود لكما

38
00:02:41,020 --> 00:02:43,860
- محفظة (جو)
- أجل، وثمة هذا أيضاً

39
00:02:52,260 --> 00:02:55,060
الخالة (ميل) و(جو)
عرفت أنهما سيعودان

40
00:02:56,300 --> 00:02:58,380
مرحى! يمكننا الآن التخلص من الأريكة

41
00:02:59,420 --> 00:03:01,780
شكراً جزيلاً لك، دعني أعطيك
بعض المال لقاء أتعباك

42
00:03:04,060 --> 00:03:08,020
50 ألف دولار، شكراً جزيلاً
بالكاد تكفيني لشراء كوب قهوة

43
00:03:09,460 --> 00:03:11,340
لقد عدتما أخيراً!

44
00:03:14,020 --> 00:03:15,380
لقد علقت

45
00:03:18,060 --> 00:03:20,980
أعرف أنك متحمسة لأن جسدي (جو)
والخالة (ميل) المتجمدين هنا

46
00:03:21,100 --> 00:03:25,140
من قد لا يتحمس؟
لكن ماذا ستفعلين بهما؟

47
00:03:25,300 --> 00:03:26,980
أذيب الجليد عنهما
بتطبيق المايكروويف الخاص بي

48
00:03:27,100 --> 00:03:29,100
حسناً، مهلاً يا عزيزتي هل أنت متأكدة
من أنك تريدين إذابة الجليد عنهما؟

49
00:03:29,220 --> 00:03:32,900
فقد ينتهي بك المطاف
بقريبين ميتين مشبعين بالماء

50
00:03:33,660 --> 00:03:37,420
إنهما مجمدان وليسا ميتين
لقد تعلقت بهذا الأمل لمئة سنة

51
00:03:37,540 --> 00:03:38,780
لن أستسلم الآن

52
00:03:42,420 --> 00:03:44,180
قلت لك إنه لم يكن علينا القيام
بجولة التزلج الأخيرة تلك

53
00:03:44,300 --> 00:03:46,060
مهلاً، لقد عدنا إلى المنزل، أليس كذلك؟

54
00:03:47,380 --> 00:03:48,540
كيف عدنا إلى المنزل؟

55
00:03:49,260 --> 00:03:51,660
الخالة (ميل)! (جو)!
أنتما على قيد الحياة!

56
00:03:52,220 --> 00:03:56,700
- هذا نحن، (لينيكس) و(زاندر)
- لماذا تبدوان كبيرين في السن؟

57
00:03:56,940 --> 00:03:58,420
لأننا كبيران في السن

58
00:03:59,860 --> 00:04:03,060
بقيتما متجمدين
على جبل (أفلانش) لمئة سنة

59
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
ماذا؟

60
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
أخبرتك!

61
00:04:06,900 --> 00:04:09,100
وقد تغير العالم كثيراً منذ اختفيتما

62
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
على سبيل المثال، الآن
إن أردتما كأساً من الشراب

63
00:04:11,420 --> 00:04:13,180
كل ما عليكما فعله هو التالي

64
00:04:15,500 --> 00:04:19,420
- من ماء إلى شراب، أحب المستقبل
- هل تتوقعين أن يقنعني هذا؟

65
00:04:19,740 --> 00:04:21,940
حسناً، ما رأيك بهذا؟
مضاعفة

66
00:04:23,540 --> 00:04:25,340
أنا أحب المستقبل حقاً!

67
00:04:25,540 --> 00:04:27,060
عليك تقديم المزيد للبقية

68
00:04:28,380 --> 00:04:32,260
سيتطلب الأمر أكثر من السحر المبتذل
لإقناعي أننا في المستقبل حقاً

69
00:04:32,500 --> 00:04:38,380
حسناً، إن لم يقنعك ذلك
كيف تفسر هذا التاريخ؟

70
00:04:40,740 --> 00:04:42,020
يا للهول، صحيح

71
00:04:42,540 --> 00:04:44,900
أريد هرة آلية!

72
00:04:45,260 --> 00:04:49,460
- مهلاً، هل حقاً بقينا متجمدين لمئة سنة؟
- لحظة، هذا يجعلني في الـ173 من عمري

73
00:04:49,860 --> 00:04:51,180
يا للروعة! أبدو ملفتة!

74
00:04:51,980 --> 00:04:53,100
ما الذي فاتنا؟

75
00:04:53,700 --> 00:04:57,660
مهلاً، قبل أن تخبرانا
انتظرا لأن مثانتي ذابت للتو

76
00:04:57,820 --> 00:04:59,100
وأشهر بحاجة شديد للتبول

77
00:05:00,980 --> 00:05:03,260
ولأنها أنهت حرب السناجب

78
00:05:03,540 --> 00:05:08,660
أضيف وجه الرئيسة (مايلي سايريس)
إلى جبل (راشمور) الذي برعاية (ليكزس)

79
00:05:10,380 --> 00:05:13,420
لطالما ظننت أن الرجال الآليين
هم من سيتمرد وليس السناجب

80
00:05:14,540 --> 00:05:17,900
هذا ما كانوا يعتمدون عليه
تلك السناجب البائسة

81
00:05:19,180 --> 00:05:22,700
- أين (رايدر)؟
- انتقل إلى القمر قبل حوالى 50 سنة

82
00:05:23,060 --> 00:05:26,340
وهو في علاقة ملتزمة مع ثلاجة
ذات ذكاء اصطناعي

83
00:05:27,700 --> 00:05:29,260
إنها تبقي الأمور منعشة دائماً

84
00:05:31,300 --> 00:05:35,060
لا يهم طالما أنه سعيد
ماذا عنكما؟  ما أخبار حياتكما؟

85
00:05:35,180 --> 00:05:38,100
(زاندر) فنان محترم منذ عقود

86
00:05:38,220 --> 00:05:40,580
أنا سعيدة جداً لأنك استمررت
في أخذ فنك على محمل الجد

87
00:05:40,700 --> 00:05:43,500
أجل، أنا أصمم الصور الرمزية

88
00:05:45,100 --> 00:05:47,060
صممت صورة رمزية للبراز مع نظارة شمسية

89
00:05:48,420 --> 00:05:49,580
براز مع نظارة بزجاجة واحدة

90
00:05:50,300 --> 00:05:54,780
وبالطبع، براز باكٍ
ذلك الذي يشعر بالإحباط

91
00:05:57,140 --> 00:06:01,700
حصلت على سمعة خاصة
بتصميم صور البراز الرمزية

92
00:06:03,060 --> 00:06:06,060
بالطبع، كما أن (لينيكس)
متميزة في مجالها ككاتبة

93
00:06:06,620 --> 00:06:08,020
فكثير من الناس يقرأون أعمالها

94
00:06:08,220 --> 00:06:10,300
ليس بالأمر المفاجئ، هل ألفت رواية
حققت أعلى المبيعات؟

95
00:06:10,900 --> 00:06:13,460
روايات، لم أسمع تلك الكلمة منذ وقت طويل

96
00:06:14,140 --> 00:06:18,420
لا، أكتب مقولات ملهمة للحكومة
في الحقيقة، أكثر مقولاتي شهرة هي...

97
00:06:18,540 --> 00:06:21,140
"لا تقلقوا، كونوا سعداء وإلا..."

98
00:06:22,740 --> 00:06:28,900
- يبدو هذا مخيفاً
- لا، لا تقلقي، كوني سعيدة، وإلا...

99
00:06:30,020 --> 00:06:33,860
- لمَ قد تكتبين شيئاً مشابهاً؟
- لأنني أعمل لصالح دائرة مراقبة السعادة

100
00:06:34,060 --> 00:06:36,500
فالحكومة تحرص على سعادة الجميع
هل رأيتما؟

101
00:06:38,740 --> 00:06:40,700
- لا أدري أيها الصديقان
- ماذا؟ لا

102
00:06:40,820 --> 00:06:42,100
الحياة أفضل بكثير الآن

103
00:06:42,220 --> 00:06:45,340
طالما أنك تطيع القانون
تتدبر الحكومة أمر كل شيء

104
00:06:45,740 --> 00:06:48,020
هل تعلمان؟ إن كنتما تكيفتما
مع العالم الجديد

105
00:06:48,140 --> 00:06:50,460
متأكدة من أننا سنكون سعيدين أيضاً
أليس كذلك يا عزيزي؟

106
00:06:50,580 --> 00:06:53,660
حبيبتي، وجودك معي
هو كل ما أحتاج إليه في العالم

107
00:06:56,020 --> 00:06:59,220
عاطفة غير مسموح بها، عاطفة غير مسموح بها

108
00:06:59,620 --> 00:07:03,060
هذا أحد القوانين
فالحكومة تقرر الشخص الذي تقع في حبه

109
00:07:04,580 --> 00:07:07,300
هذا سخيف، تعالي هنا

110
00:07:09,220 --> 00:07:11,220
ابتعدا وإلا...

111
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
كتبت هذه المقولة

112
00:07:16,780 --> 00:07:20,620
مهلاً، لا يمكنني أن أقبّل زوجتي في منزلي
في هذا العالم الجنوني الجديد؟

113
00:07:20,740 --> 00:07:23,660
- ليس قبل أن يتم الموافقة على ذلك
- أي أحد أقبّله يُوافق عليه

114
00:07:24,380 --> 00:07:25,740
لا يا (جو)، أنت لا تفهم

115
00:07:25,860 --> 00:07:27,660
تطورت التكنولوجيا
إلى درجة تتمكن فيها الحكومة

116
00:07:27,780 --> 00:07:29,660
من إيجاد الفرد المناسب لك خلال ساعات

117
00:07:29,860 --> 00:07:31,540
انضمت شركة (ويب إم دي)
إلى موقع مواعدة (إم دي كيوبيد)

118
00:07:31,660 --> 00:07:34,500
و(ماي سبايس) على غير المتوقع
لاستبعاد التخمين

119
00:07:35,700 --> 00:07:39,660
وزارة العلاقات والإنجاب
تتفحص ملاءمة الجميع

120
00:07:39,780 --> 00:07:43,500
- كي يكون الزواج خالياً من المشاكل
- حسناً، كيف انتهى بكما المطاف معاً؟

121
00:07:43,660 --> 00:07:46,940
خضعنا لاختبارات
وتبين أننا مناسبان لبعضنا

122
00:07:47,220 --> 00:07:48,940
حقاً؟ من دون ذكر تاريخ علاقتكما المتقطعة؟

123
00:07:49,060 --> 00:07:51,420
تم الموافقة علينا
من دائرة العلاقات والإنجاب

124
00:07:51,540 --> 00:07:53,460
وهي لا تخطئ أبداً

125
00:07:54,860 --> 00:07:57,020
اسمعا أيها الصديقان، إن كنتما تريدان
العيش في العالم الحديث

126
00:07:57,140 --> 00:07:59,540
عليكما الخضوع لاختبار الملاءمة
التابع للحكومة

127
00:07:59,660 --> 00:08:01,500
أهو أشبه باختبارات مجلة (كوزمو) الممتعة؟

128
00:08:01,700 --> 00:08:07,660
- نوعاً ما، لكن مع دماء وبول ونخاع عظم
- انتظرا لأقتنع، لا شكراً

129
00:08:08,500 --> 00:08:10,060
لكن عليكما الخضوع للاختبار

130
00:08:10,180 --> 00:08:14,860
في الحقيقة، أكثر مقولاتي التي تُقرأ
هي "يجب الخضوع للاختبار... وجه مبتسم"

131
00:08:16,020 --> 00:08:17,460
أنا صممت الوجه المبتسم

132
00:08:18,340 --> 00:08:20,700
الأمر الذي كان سهلاً
لأن الحياة هنا سهلة جداً

133
00:08:21,020 --> 00:08:24,260
- ما خطبكما أيها الصديقان؟
- ماذا تقصد؟

134
00:08:24,380 --> 00:08:28,340
أظنه يقصد أن يسأل
إن كنتما لا تمانعان القوانين المقيدة؟

135
00:08:28,460 --> 00:08:31,980
تفضل دائرة مراقبة السعادة
أن تسميها "لا، لا"

136
00:08:32,340 --> 00:08:35,020
وإن خالفتها، تمضي بقية حياتك
في "زنزانة السرور"

137
00:08:36,460 --> 00:08:39,020
لكن الأمر ليس محزناً
لأننا ننسى اسمك

138
00:08:46,220 --> 00:08:47,460
مرحباً، ماذا تشاهدين يا عزيزتي؟

139
00:08:47,580 --> 00:08:49,940
العرض الأول من (سمبزنز)
الموسم 126

140
00:08:51,060 --> 00:08:52,500
رائع، سأنضم إليك

141
00:09:00,580 --> 00:09:04,860
عاطفة غير مسموح بها، خزانة الطابق الثاني
عاطفة غير مسموح بها

142
00:09:05,980 --> 00:09:07,860
لم نفعل أي شيء، حسناً؟
لم نفعل أي شيء!

143
00:09:07,980 --> 00:09:09,460
خلعت القميص فحسب وأبقيت الحمالة

144
00:09:10,740 --> 00:09:12,540
وعدتما أن تتلزما بالقوانين

145
00:09:12,660 --> 00:09:16,380
دعيني وشأني
فعلياً، لم أقم علاقة منذ مئة سنة

146
00:09:17,540 --> 00:09:23,500
أتى مسؤول من وزارة العلاقات والإنجاب
للقاء (ميل بيرك) و(جو لونغو)

147
00:09:23,780 --> 00:09:26,100
- بسرعة! خبأنا
- إنهما هنا

148
00:09:27,460 --> 00:09:28,620
شكراً جزيلاً يا صاح

149
00:09:32,460 --> 00:09:36,260
(ميل بيرك) و(جو لونغو)
تم تحذريكما مسبقاً لكنكما لم تكترثا

150
00:09:36,940 --> 00:09:41,100
- هل هذا "لا، لا"؟
- "لا، لا" فدرالية

151
00:09:42,460 --> 00:09:45,260
حان وقت اختبار ملاءمتكما
فلنبدأ

152
00:09:45,380 --> 00:09:48,940
لكننا متزوجان منذ وقت طويل، ألا يمكنكم
استثناءنا بصفتنا من الجيل القديم؟

153
00:09:49,060 --> 00:09:50,700
ليست هذه الطريقة التي تعمل بها القوانين

154
00:09:50,820 --> 00:09:54,180
تعرفون ما نقول
"يجب الخضوع للاخبتار، وجه مبتسم"

155
00:09:55,260 --> 00:09:58,340
اسمع، أعرف أنني و(ميل) مناسبان لبعضنا
لا أعرف ما رأيك

156
00:09:58,460 --> 00:10:01,300
لكنني أفضّل أن أبقي نخاع عظمي في عظمي

157
00:10:02,260 --> 00:10:06,420
هل تعتقد أننا في أربعينيات العقد 2000؟
لم نعد نأخذ عينات نخاع العظم

158
00:10:06,540 --> 00:10:10,700
- كل ما عليك فعله هو تقبيل الـ(أومني)
- كم عدد الأشخاص الذين قبّلوا هذا الجهاز؟

159
00:10:10,940 --> 00:10:14,220
لا تقلقي، بعد كل استعمال
أمسحه بأنظف مادة على وجه الأرض

160
00:10:14,700 --> 00:10:17,020
- ما هي أنظف مادة على وجه الأرض؟
- فطر أصابع القدم

161
00:10:18,940 --> 00:10:20,860
- ماذا... ماذا تفعلين؟
- حان دورك

162
00:10:21,100 --> 00:10:22,780
لا، لن أضع فمي على فطر أصابع القدم

163
00:10:23,620 --> 00:10:25,540
لا مشكلة، يمكنني استخدام بصمتك الحرارية

164
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
ماذا؟ لماذا لم أحصل على ذلك الخيار؟

165
00:10:28,220 --> 00:10:30,060
وننتظر النتائج الآن

166
00:10:30,180 --> 00:10:32,820
اسمع، نحن سعيدان معاً
هل يمكننا فقط أن...

167
00:10:33,020 --> 00:10:35,420
المعذرة على التأخير، النظام بطيء قليلاً
ما من تطابق

168
00:10:35,820 --> 00:10:37,820
- ماذا؟
- لا يهمني ما يقوله جهازك

169
00:10:37,940 --> 00:10:40,780
- أنا و(ميل) نناسب بعضنا جداً
- الحكومة لا تخطئ أبداً

170
00:10:40,900 --> 00:10:43,500
أتعرف؟ ما كنا سنقع في هذا المأزق لو لم
تجعلنا نقوم بجولة التزلج الأخيرة تلك

171
00:10:43,620 --> 00:10:45,540
- هل تلومينني الآن؟
- أجل، أردت الذهاب إلى (تاهيتي)

172
00:10:45,660 --> 00:10:47,380
في المرة المقبلة
سنذهب في إجازتين منفصلتين

173
00:10:47,580 --> 00:10:50,260
انظرا إليكما كيف تتجادلان
من الواضح أنكما لستما ثنائياً ملائماً

174
00:10:50,380 --> 00:10:54,860
لا، لا، نحن لا نتجادل
نحن نتبادل المزاح وهو ما يميزنا وهو لطيف

175
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
إنه ليس كذلك

176
00:10:56,860 --> 00:10:58,900
- لكننا متزوجان
- ليس بعد الآن

177
00:10:59,020 --> 00:11:02,380
سيصل شريكاكما في طائرة
من دون طيار بعد ساعتين

178
00:11:04,220 --> 00:11:06,620
يوماً طبياً وإلا...

179
00:11:10,820 --> 00:11:12,060
يبدو أنه رجل لطيف

180
00:11:17,020 --> 00:11:19,980
الرجاء البقاء في المنزل
إلى أن يصل الشريك الجديد

181
00:11:20,180 --> 00:11:23,580
جربت فتح كل باب ونافذة
لا يمكن الخروج من هذا المنزل

182
00:11:23,820 --> 00:11:25,060
لماذا تريد الخروج من هنا؟

183
00:11:26,380 --> 00:11:28,020
لأنني و(ميل) لا يمكننا التواجد معاً

184
00:11:28,140 --> 00:11:30,060
لماذا أريد العيش في مكان
لا أمتلك فيه حرية الاختيار؟

185
00:11:30,340 --> 00:11:32,420
توخَ الحذر، تبدو مثل "م، ح، ح"

186
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
ماذا؟

187
00:11:36,300 --> 00:11:38,060
"متمردو الحب الحر"

188
00:11:39,180 --> 00:11:42,380
هربوا وأسسوا مستعمرة خاصة بهم
حيث يمكنهم أن يقعوا في حب من يريدون

189
00:11:42,500 --> 00:11:46,300
ولا تقرر لهم الحكومة أي شيء
يبدو ذلك مروعاً

190
00:11:47,180 --> 00:11:50,220
- مهلاً، هل تتكلمين عن مكان حقيقي؟
- أجل، إنه في مكان ما في الغرب

191
00:11:50,820 --> 00:11:55,220
في التلال بعد النهر
يسمونه (كالاباساس)

192
00:11:56,620 --> 00:11:59,900
- (كالاباساس)؟
- لا تتفوه بهذه الكلمة بصوت مرتفع

193
00:12:00,020 --> 00:12:01,580
فهي لا تروق أبداً
لوزارة العلاقات والإنجاب

194
00:12:02,740 --> 00:12:05,300
لقد وصل شريكاكما المثاليان

195
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
إنهما هنا!

196
00:12:08,100 --> 00:12:10,460
- هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
- أحب أن أكون مفيداً

197
00:12:12,820 --> 00:12:17,700
اسمع، (جو)، أعدك أنه مهما حدث
في قلبي، أنت الرجل المناسب لي

198
00:12:20,460 --> 00:12:24,300
(ميل بيرك)، أنا... (رامون)

199
00:12:27,500 --> 00:12:29,020
مرحباً أيها الوسيم

200
00:12:30,060 --> 00:12:31,420
أنا أتصرف بأدب فحسب

201
00:12:31,780 --> 00:12:34,820
فهمت، حالما يظهر شاب جذاب
فجأة تنسين حبك الحقيقي

202
00:12:35,380 --> 00:12:36,540
مرحباً

203
00:12:37,740 --> 00:12:39,660
- مرحباً يا (جو)، أنا (ليندا)
- وأنا (ميندا)

204
00:12:39,780 --> 00:12:41,380
- نحن زوجتك الجديدة
- نحن زوجتك الجديدة

205
00:12:42,820 --> 00:12:45,420
لا أفهم، ظننت أنه يتم تخصيص
شريك مثالي واحد لكل منا

206
00:12:45,660 --> 00:12:47,540
أجل، لكن بما أننا نحمل
حمضاً نووياً متطابقاً...

207
00:12:47,660 --> 00:12:49,380
كلنا الشريكة المثالية لك

208
00:12:50,900 --> 00:12:52,100
بورك المستقبل!

209
00:12:53,740 --> 00:12:55,100
- حقاً يا (جو)؟
- استرخي يا عزيزتي

210
00:12:55,220 --> 00:12:56,660
أنا أتظاهر من أجل الكاميرات

211
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
أحسنتم

212
00:13:01,460 --> 00:13:04,340
بعد أن تتجمدي لمئة سنة
تعتقدين أنك مصابة بضمور عضلي

213
00:13:04,460 --> 00:13:08,380
لكن يبدو أن عضلات الذراع الحديدية هذه
لا تصدأ

214
00:13:09,500 --> 00:13:11,700
- (جو)
- أخبرنا المزيد عن تمرينك الروتيني

215
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
هلا تفعل؟

216
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
حسناً

217
00:13:16,140 --> 00:13:21,100
الحذاء ذو الكعب العالي الرجعي أنيق وجريء
كالمرأة التي تنتعله

218
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
كفاك!

219
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
أكمل

220
00:13:24,580 --> 00:13:26,820
وساقاك ناعمتان جداً

221
00:13:27,300 --> 00:13:29,660
هاتان الساقان؟ لم أحلقهما منذ عقود

222
00:13:32,660 --> 00:13:35,620
- هل رأيت؟ شركاء مثاليون تماماً
- أعلم

223
00:13:35,980 --> 00:13:39,180
نعتقد أننا نعلم ماذا نريد
لكن الحكومة تعلم أكثر

224
00:13:39,980 --> 00:13:41,740
عليّ أن أؤيد هذه المقولة

225
00:13:42,780 --> 00:13:47,540
- صوتك حلو كالعسل
- أليس كذلك؟ أنت محق

226
00:13:48,540 --> 00:13:52,300
- مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟
- ماذا؟ عزيزتي، أحاول تجاوز الأمر

227
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
بأفضل طريقة ممكنة

228
00:13:53,740 --> 00:13:57,140
لقاءكما بشركائكم المثاليين قد انتهى

229
00:13:57,340 --> 00:13:59,300
(رامون)، أيتها السيدتان، من هنا

230
00:14:01,740 --> 00:14:04,500
كان التعرف إليك ممتع جداً

231
00:14:06,580 --> 00:14:07,620
أيتها السيدتان

232
00:14:11,580 --> 00:14:12,940
لقد نجحنا في موعدينا

233
00:14:13,140 --> 00:14:14,860
حالما يرحلون
يمكننا أن نعرف ماذا نفعل تالياً

234
00:14:15,700 --> 00:14:18,500
أجل... ماذا نفعل حيال أي أمر؟

235
00:14:20,060 --> 00:14:23,060
- خروجنا من هنا
- صحيح، أجل، صحيح، حسناً

236
00:14:24,700 --> 00:14:27,860
كان من الرائع الالتقاء بك يا (رامون)
و(ليندا) و(ميندا)

237
00:14:29,900 --> 00:14:31,900
الليل على وشك البدء

238
00:14:32,460 --> 00:14:35,460
بدء المرحلة الثانية بعد دقيقة

239
00:14:36,260 --> 00:14:40,860
- ما المرحلة الثانية؟
- إقامة علاقة، ستفعلانها، المتعة!

240
00:14:41,660 --> 00:14:43,220
إلا أننا نقيمها الآن في آلة العلاقات

241
00:14:43,860 --> 00:14:47,540
آلة العلاقات؟ لا أحتاج إلى آلة علاقات
فأنا آلة بنفسي

242
00:14:48,340 --> 00:14:52,620
لا، هذه الآلة هي تطور مذهل
تجعل العلاقات القديمة تبدو مضجرة

243
00:14:53,660 --> 00:14:56,260
نسينا أن نشرح لكما
هذه الطريقة التي تتزوجان بها الآن

244
00:14:56,540 --> 00:14:59,340
تدخلان الآلة مع الشريك المثالي
وتتمان الزواج بالعلاقة

245
00:14:59,700 --> 00:15:01,980
- ماذا إن رفضت؟
- تذهب إلى "زنزانة السرور"

246
00:15:02,340 --> 00:15:05,500
وثق بي، لا تريد أن تعرف
مع يجعلونك تقيم علاقة هنا

247
00:15:06,620 --> 00:15:11,580
(ميل بيرك)، الرجاء دخول الآلة
لإقامة علاقة مثالية مع شريكك المثالي

248
00:15:11,740 --> 00:15:13,460
هلا ندخل يا عزيزتي؟

249
00:15:14,100 --> 00:15:16,380
لكنني لا أريد أن أقيم علاقة مثالية
مع زوجي المثالي

250
00:15:16,820 --> 00:15:21,180
أريد (جو)
لا يهمني إن سجنونا، أنا أحبك

251
00:15:21,980 --> 00:15:25,460
- دعنا نري هذه الآلة بعض الحركات
- ليس عليك أن تكرري طلبك يا عزيزتي

252
00:15:27,020 --> 00:15:28,660
- اسمع، لا يمكنك...
- فعل ذلك

253
00:15:34,060 --> 00:15:35,700
انتبهوا، آلة العلاقات مشغولة

254
00:15:35,820 --> 00:15:39,580
لا، لا، الخالة (ميل)، (جو)، لا
ستعرف الآلة، لا تفعلا ذلك

255
00:15:39,700 --> 00:15:42,500
دخول غير مسموح به
دخول غير مسموح به

256
00:15:43,060 --> 00:15:44,980
ما الذي يفعلانه؟
درجات المتعة عالية جداً

257
00:15:45,100 --> 00:15:46,500
سيكسران الآلة!

258
00:15:46,660 --> 00:15:51,100
أخرجوهما، خطر، خطر
الدائرة الكهربائية تجاوزت الحمل

259
00:15:55,300 --> 00:15:57,620
- لا أريد أن أتورط بنشاط تمرد
- لنخرج من هنا

260
00:15:57,740 --> 00:15:59,220
قبل أن تصل قوات دائرة السعادة

261
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
(أومني)، طاقة الطوارئ

262
00:16:12,220 --> 00:16:13,460
من دون مزح بتاتاً

263
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
أجل، أحسنتما أيها الصديقان
قطعتما التيار عن الحي بأكمله

264
00:16:17,420 --> 00:16:20,540
قد يستغرق الأمر ساعات حتى يأتي
رجال التيار الآليون لإصلاحها

265
00:16:21,300 --> 00:16:25,620
- مهلاً، إن كان التيار مقطوعاً...
- عزيزي، لقد أقمنا علاقة للتو

266
00:16:26,460 --> 00:16:29,620
لا، لا، عزيزتي، ألا ترين؟
هذا يعني أننا لسنا مراقبين

267
00:16:29,740 --> 00:16:32,260
- وهذه فرصتنا للهرب!
- إلى أين؟

268
00:16:32,540 --> 00:16:35,620
إلى أين يا عزيزتي؟ إلى المكان الوحيد
حيث حبنا ليس مُحرماً

269
00:16:35,740 --> 00:16:38,100
إلى المكان الوحيد
حيث يمكننا أن نكون حرين تماماً

270
00:16:39,700 --> 00:16:40,860
(كالاباساس)

271
00:16:42,780 --> 00:16:44,740
- ما رأيك؟
- أجل!

272
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
هيا، علينا الذهاب

273
00:16:45,980 --> 00:16:47,260
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
- عزيزتي، عزيزتي، أرجوك

274
00:16:47,380 --> 00:16:48,460
متأكد من أنه لديهم شراب العنب هناك

275
00:16:48,580 --> 00:16:51,140
لا، لا يمكنني الذهاب من دون عائلتي

276
00:16:51,820 --> 00:16:54,580
(لينيكس)، (زاندر)، عليكما المجيء معنا

277
00:16:55,580 --> 00:16:57,300
أنا و(لينيكس) نعيش نظاماً جيداً هنا

278
00:16:57,540 --> 00:16:59,940
وصورتي الرمزية التالية ستحقق نجاحاً باهراً
وهي براز على الشاطئ

279
00:17:01,260 --> 00:17:03,420
أيتها الخالة (ميل)
لا يمكننا مخالفة القوانين

280
00:17:03,620 --> 00:17:07,620
(لينيكس)، عزيزتي
كنت تحبين مخالفة القوانين

281
00:17:07,740 --> 00:17:10,820
ألا تذكرين عندما كنت تؤلفين
مسرحيات مثيرة للجدل؟

282
00:17:10,940 --> 00:17:13,860
وماذا عن شخصية (كساندرا) التي أوجدتها؟
لقد خالفت كل القوانين

283
00:17:14,260 --> 00:17:19,860
أجل، تعالي معنا، كوني على طبيعتك
الحقيقية في (كالاباساس)

284
00:17:21,820 --> 00:17:25,580
أجل، أجل أيتها الخالة (ميل)
سأذهب، لكن عليك المجيء أيضاً

285
00:17:26,220 --> 00:17:27,900
إن كان هذا ما تريدينه
حسناً، لنذهب

286
00:17:28,620 --> 00:17:31,620
مهلاً، انتظري لحظة، لنستوضح الأمور
إن كنا سنذهب إلى أرض الإرادة الحرة...

287
00:17:32,340 --> 00:17:34,140
ستختارينني كشريكك المثالي، صحيح؟

288
00:17:34,820 --> 00:17:37,940
(زاندر)، كم مرة عليّ أن أخبرك؟
أنا أحبك

289
00:17:38,500 --> 00:17:41,900
بالإضافة، عمري 120 سنة
ليس لديّ الكثير من الخيارات

290
00:17:42,540 --> 00:17:44,220
حسناً، هيا بنا

291
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
هيا بنا

292
00:17:49,820 --> 00:17:54,220
انظروا، ها هي
وجدنا (كالاباساس)!

293
00:17:56,700 --> 00:17:59,420
من يذهب إلى هناك؟
صرحوا عن غايتكم

294
00:18:00,220 --> 00:18:03,660
هذا نحن، نريد أن نعيش بحرية مع المتمردين

295
00:18:05,300 --> 00:18:07,500
- العم (جو)؟
- (ماركو)!

296
00:18:08,380 --> 00:18:10,660
- (ماركو)؟
- رائع

297
00:18:12,740 --> 00:18:15,940
(لينيكس سكانلون)؟
من الرائع رؤيتك

298
00:18:16,300 --> 00:18:19,860
- كيف لم تتقدم في العمر على الإطلاق؟
- أحمل دم عائلة (لونغو)

299
00:18:20,780 --> 00:18:22,220
هل رأيت ما الذي عليك التطلع إليه؟

300
00:18:23,100 --> 00:18:26,260
(لينيكس)، تبدين مذهلة أيضاً

301
00:18:26,900 --> 00:18:28,900
دعوني أريكم الوادي المخضوضر

302
00:18:29,140 --> 00:18:31,580
مهلاً، هل تعلم ماذا يعني مخضوضر؟

303
00:18:31,980 --> 00:18:35,300
خلال مئة عام، تتعلمين بعض الأمور
وقد أصبحت مثقفاً جداً

304
00:18:35,460 --> 00:18:37,940
يمكنك أن تقولي أيضاً
أنني أستعمل الكلمات الطويلة

305
00:18:38,740 --> 00:18:39,940
(ماركو)

306
00:18:41,180 --> 00:18:46,740
(لينيكس)، ربما علينا العودة إلى (توليدو)
فدائرة مراقبة السعادة ستضيع من دونك

307
00:18:46,860 --> 00:18:49,020
(لينيكس)، يا للهول، (لينيكس)!

308
00:18:50,020 --> 00:18:51,620
لقد أحضرت حبوب تحسين الأداء بلا سبب

309
00:18:54,020 --> 00:18:57,180
ها نحن ذا يا عزيزتي، معاً إلى الأبد
أين تريدين العيش؟

310
00:18:58,140 --> 00:19:00,900
- ما رأيك هناك بالقرب من النهر؟
- لا، بالقرب من النهر؟ لا

311
00:19:01,020 --> 00:19:03,140
لن يكون ذلك جيداً، فستحدث فيضانات
ويتواجد البعوض هناك

312
00:19:03,260 --> 00:19:06,620
ما رأيك أن نعيش على التلة
ونتمتع بمنظر النهر الرائع؟

313
00:19:06,740 --> 00:19:09,140
لا، إن عشنا على التلة واحتجنا إلى ماء

314
00:19:09,260 --> 00:19:10,940
سنضطر إلى قطع مسافات طويلة
وصولاً إلى النهر

315
00:19:11,060 --> 00:19:12,700
في حين أنه يمكننا أن نصل إليه
من بابنا الأمامي

316
00:19:12,820 --> 00:19:14,300
- سنحفر بئراً
- لا، ستحفر أنت بئراً

317
00:19:14,420 --> 00:19:15,740
- لا، لا، سنحفر نحن بئراً
- لا، أنا لا أحفر

318
00:19:15,860 --> 00:19:17,860
- لا، سنحفر بئراً، فأنا مصاب بالديسك
- أنا لا أحفر، هل ترى أظافري؟

319
00:19:17,980 --> 00:19:21,660
احفر بئرك الخاص، احفر بئرك الخاص
سأعيش بالقرب من نهر مع (رامون)

320
00:19:23,380 --> 00:19:25,380
عزيزتي، هل أنت بخير؟

321
00:19:27,020 --> 00:19:28,060
في أي سنة نحن؟

322
00:19:29,260 --> 00:19:31,020
في السنة عينها التي خلدت
فيها للنوم يا عزيزتي

323
00:19:32,860 --> 00:19:34,140
راودني أسوأ حلم على الإطلاق

324
00:19:34,380 --> 00:19:38,260
كنا نتزلج ثم حدث انهيار ثلجي
وبعدها كنا في المستقبل

325
00:19:38,380 --> 00:19:40,740
ولم نتمكن من الاستمرار في حب بعضنا

326
00:19:40,860 --> 00:19:43,580
ودائرة مراقبة السعادة
سجنتنا في زنزانة السرور

327
00:19:44,780 --> 00:19:46,220
متى انتهت صلاحية شراب السعال هذا؟

328
00:19:52,300 --> 00:19:54,460
مرحباً أيتها الخالة (ميل)
أحضرنا لك وعاءً من حساء الدجاج

329
00:19:54,620 --> 00:19:57,180
نصف وعاء، إنه شهي حقاً

330
00:19:57,820 --> 00:20:01,900
(لينيكس)، (زاندر) راودني أغرب حلم
وكنت أنت فيه

331
00:20:02,180 --> 00:20:04,540
وأنت أيضاً وأنت أيضاً

332
00:20:04,660 --> 00:20:08,980
وعرفت أن (كالاباساس) هنا تماماً
في فنائي الخلفي

333
00:20:10,340 --> 00:20:11,980
سأتصل بالطبيب
أعتقد أن حالتها تزداد سوءاً

334
00:20:12,100 --> 00:20:13,220
لا، لا، لا

335
00:20:13,340 --> 00:20:15,260
بدا الحلم حقيقياً جداً فحسب

336
00:20:15,380 --> 00:20:18,620
وكنا في المستقبل المخيف وتوجب علينا
علينا إقامة علاقة في آلة علاقات

337
00:20:18,740 --> 00:20:21,500
آلة علاقات؟ عزيزتي
لمَ قد نحتاج واحدة منها؟ أنا آلة علاقات

338
00:20:22,260 --> 00:20:24,220
هذا ما قلته بعد مئة سنة من الآن

339
00:20:24,340 --> 00:20:26,380
من الرائع معرفة أنك لن تتغير أبداً

340
00:20:26,500 --> 00:20:28,260
اسمعي، أنا أحبك
لكنك تنقلين العدوى

