1
00:02:56,442 --> 00:02:59,878
‫نحن نعاني
‫اجعل الكافر يعيش..

2
00:03:00,346 --> 00:03:02,614
‫آه... عالم قاسي

3
00:03:11,791 --> 00:03:18,263
‫رأيت الفولاذ كعجينة وعلى شكل مضاءة,
‫(باتور باي) لا أحد يستطيع هزيمتك بعد الآن

4
00:03:18,598 --> 00:03:26,539
‫إذا خيب أملي في القتال
‫لا أحد يستطيع حمايتك مني

5
00:03:48,394 --> 00:03:51,096
‫أي مشكلة أنت فيها الآن ؟

6
00:04:15,455 --> 00:04:18,257
‫كان كل ذلك كذبة.
‫- كالانوس))

7
00:04:19,392 --> 00:04:21,994
‫- أنصت إلي.
‫- تبا لك

8
00:04:28,935 --> 00:04:32,771
‫قف!
‫- من أنت؟

9
00:05:21,954 --> 00:05:28,493
‫نحن القوة الوحيدة التي ستحافظ
‫Byzantine strong, Corrimander Kalanos.

10
00:05:34,233 --> 00:05:38,904
‫نحن أصحاب القوة المقدسة

11
00:05:41,241 --> 00:05:46,765
‫لقد أقسمنا على القتال
‫الأتراك ، احموا (هاجيا صوفيا)

12
00:05:46,790 --> 00:05:53,042
‫في كونستانتين ، وأحضر
‫البيزنطي إلى شكله القديم.

13
00:05:53,554 --> 00:05:55,922
‫- من أنت؟

14
00:05:55,946 --> 00:05:57,257
‫(يانيس)

15
00:05:58,758 --> 00:05:59,958
‫الراهب يانيس.

16
00:06:02,295 --> 00:06:06,798
‫أنا خادم مخلص لكنيسة (نفيارجيت)

17
00:06:08,167 --> 00:06:15,040
‫كل من ترونه هنا هم الحراس
‫من كولوكاهيسار ، باسم كنيستنا.

18
00:06:23,583 --> 00:06:28,019
‫Kulucahisar is only one of the
‫القلاع التي تحت سيطرتنا

19
00:06:28,988 --> 00:06:36,328
‫العديد من القلاع الأخرى في خدمتنا
‫مع الجنود وحتى تيكفورس

20
00:06:38,664 --> 00:06:43,535
‫(صوفيا).. ماذا عنك؟

21
00:06:43,870 --> 00:06:51,844
‫أنا امرأة نشأت مع
‫كراهية (تورك) وأطاع (إفندي يانيس)

22
00:06:59,018 --> 00:07:06,024
‫امرأة لم تستطع أن تخبر حبيبها

23
00:07:09,762 --> 00:07:17,741
‫أنا أعرض عليك ، قائد ، للانضمام
‫نحن ، نقاتل مع الأتراك ، القائد (كالانوس).

24
00:07:45,498 --> 00:07:49,134
‫أخبرني ، ماذا فعلت
‫تريد من القلعة؟

25
00:07:49,502 --> 00:07:54,806
‫على ما يبدو ، أخذت شيء
‫سر من هناك. هل هو كنز ؟

26
00:07:55,741 --> 00:07:58,877
‫نعم عثمان كنز

27
00:07:59,412 --> 00:08:03,648
‫لكننا لم نسرقها

28
00:08:05,184 --> 00:08:09,788
‫حصلنا على ما كان لنا.

29
00:08:11,157 --> 00:08:14,759
‫كل الكنز يعود إلى (آليس).

30
00:08:14,827 --> 00:08:21,466
‫أعرف (آليس) ومقاومتهم ضد
‫المغول. لكن ماذا حدث يا (إيدبالي) ؟

31
00:08:23,002 --> 00:08:28,205
‫لماذا هؤلاء في القلعة أعداء ل
‫أنت ؟ لماذا سرقوا كنزك؟

32
00:08:28,241 --> 00:08:29,708
‫ماذا حدث في القلعة؟

33
00:08:31,644 --> 00:08:35,714
‫لماذا كانت ابنتك بالا
‫وصديقك (دورسون) هناك ؟

34
00:08:36,849 --> 00:08:42,954
‫قوة مظلمة حكمت بيتينيا
‫تسلل في كل مكان ، في كل زاوية.

35
00:08:43,890 --> 00:08:47,259
‫أحيانا يحكم بأفكاره..

36
00:08:47,827 --> 00:08:51,396
‫وأحيانا يحكمون مع رجالهم

37
00:08:51,430 --> 00:08:55,099
‫ماذا يريدون ؟
‫ما هو هدف هؤلاء الكفار؟

38
00:08:55,768 --> 00:09:02,107
‫يريدون إغراق ضوء النظام العالمي
‫بداخلنا مع الظلام يا بني

39
00:09:03,676 --> 00:09:09,381
‫يريدون صرف النظر
‫الأتراك وإحياء البيزنطيين.

40
00:09:11,517 --> 00:09:15,220
‫يعلمون أن (آليس)لن ينحني

41
00:09:15,955 --> 00:09:22,060
‫لإيقافنا سرقوا كنز آيز

42
00:09:22,995 --> 00:09:27,198
‫يريدوننا أن نعاني من الفقر يا بني

43
00:09:32,772 --> 00:09:39,277
‫صوفيا) هي مندوبتهم)
‫قتل (تكفر) وحصل على مكانه

44
00:09:41,647 --> 00:09:45,210
‫كما قلت ، الناس
‫الذي سرق الكنز

45
00:09:45,235 --> 00:09:48,743
‫لديك الظلام و
‫(قوة كبيرة يا (إيدبالي

46
00:09:48,754 --> 00:09:54,926
‫القوة وراء أولئك الذين يعطون
‫العودة إلى (هاك) دائما أعظم يا بني

47
00:09:56,262 --> 00:10:00,231
‫نحن لسنا قلقين أو خائفين

48
00:10:00,800 --> 00:10:06,043
‫لأننا نعرف ونؤمن
‫حتى لو غضب الكفار

49
00:10:06,068 --> 00:10:11,333
‫والغضب ، هناك هيرا
‫جبل حيث الحقائق.

50
00:10:16,048 --> 00:10:18,049
‫ما قلته أدفأ قلبي

51
00:10:18,985 --> 00:10:26,891
‫أشعر أننا بحاجة إلى اتحاد قوي

52
00:10:27,660 --> 00:10:32,998
‫مغنية قوية وكبيرة
‫لا يمكن أن يهزم من قبل أي شخص.

53
00:10:35,134 --> 00:10:40,905
‫ربما... ربما ولاية

54
00:10:42,241 --> 00:10:49,214
‫يجب أن تكون مثل هذه الدولة,
‫العدالة يجب أن تولد من جديد

55
00:10:49,782 --> 00:10:52,050
‫يجب أن يجد العالم الإسلامي السلام.

56
00:10:52,885 --> 00:10:55,753
‫يجب أن تهتز "كرولز" بسبب الخوف..

57
00:10:56,989 --> 00:11:00,392
‫الأخلاق يجب أن تكون حاضرة ثانية.

58
00:11:06,132 --> 00:11:10,335
‫لا تكن مشوشا أيها القائد
‫كالانوس فقط أجيبي

59
00:11:11,470 --> 00:11:13,203
‫هل أنت معنا ؟

60
00:11:23,949 --> 00:11:25,250
‫ماذا لو لم أكن كذلك ؟

61
00:11:29,889 --> 00:11:32,245
‫هل ستقتلني؟

62
00:11:32,270 --> 00:11:39,154
‫لا يوجد قائد يستحق أن يعيش إذا
‫يوناني ولا يكره الأتراك

63
00:11:41,967 --> 00:11:46,993
‫لقد انطلقنا لسبب عظيم
‫والأعداء قريبون جدا ، نحن لا

64
00:11:47,018 --> 00:11:51,967
‫تحلى بالقليل من الرحمة في قلوبنا,
‫التي تغطيها المثل العليا

65
00:11:52,878 --> 00:11:57,182
‫من هؤلاء الأعداء؟
‫- Seyh Edebali وله Ahis.

66
00:11:58,718 --> 00:12:01,786
‫سيه القديمة ، ومجموعة من Ahis.

67
00:12:02,221 --> 00:12:05,924
‫لماذا يقلقونك ، مونك يانيس؟

68
00:12:07,860 --> 00:12:10,095
‫أنت لا تعرفهم كالانوس

69
00:12:12,431 --> 00:12:16,935
‫الشيخ إيدبالي هو الروح
‫من الأتراك الذين لا يمكن أخذهم

70
00:12:18,871 --> 00:12:21,106
‫حتى المغول لا يمكنهم هزيمة (آليس)

71
00:12:21,841 --> 00:12:27,112
‫يبدأون a طريق جديد
‫عندما نعتقد أنه انتهى

72
00:12:27,646 --> 00:12:30,715
‫إذا كيف ستقاتلهم؟

73
00:12:31,450 --> 00:12:37,222
‫مع الهروس الذين سيأخذون
‫يعيش ويموت من أجل مبادئه

74
00:12:38,357 --> 00:12:41,025
‫نحن ، اليونانيون,
‫لديك مثل قديم.

75
00:12:42,361 --> 00:12:45,997
‫الناس الذين سيطاردون الذئاب,
‫يجب أن يشحذ فؤوسهم"

76
00:12:48,734 --> 00:12:52,437
‫إذا لم نشحذ
‫الفؤوس ، لا يمكننا إيقاف الأتراك

77
00:12:53,572 --> 00:13:00,464
‫وإذا لم نستطع ، سيه
‫إديبالي سيتحد مع آيس,

78
00:13:00,489 --> 00:13:06,775
‫(بيس) ، (ألبس) ، (هاتون),
‫وسيكون يوم القيامة

79
00:13:08,487 --> 00:13:13,258
‫الآن... أنا أسأل سؤالي
‫مجددا ، أيها القائد (كالانوس).

80
00:13:15,594 --> 00:13:19,497
‫هل تريد أن تكون
‫تذكر كخائن..

81
00:13:20,432 --> 00:13:24,302
‫...أم بطل أوقف الأتراك؟

82
00:13:46,058 --> 00:13:49,561
‫أنا معك ، على هذا الطريق المقدس.

83
00:15:35,501 --> 00:15:36,701
‫اخرسي.

84
00:16:06,465 --> 00:16:07,665
‫اخرسي.

85
00:16:14,006 --> 00:16:19,844
‫إذا لم يكن عثمان بك
‫أحتاجك ، سأقطع جلدك

86
00:16:47,806 --> 00:16:51,676
‫لقد أخبرتك بكل شيء
‫- اخرس!

87
00:17:04,223 --> 00:17:08,593
‫افتحه! افتح!

88
00:17:56,775 --> 00:17:58,676
‫اجلس هنا.

89
00:19:26,632 --> 00:19:29,233
‫سؤال واحد ، جواب واحد.

90
00:19:30,569 --> 00:19:32,470
‫تطلع مين إنت؟

91
00:20:09,675 --> 00:20:14,111
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

92
00:20:37,269 --> 00:20:40,837
‫ضع الطبقات الواحدة
‫وطبقتان مختلفتان

93
00:20:40,862 --> 00:20:44,666
‫إلى أماكنكم و ...
‫لا تزال خام.

94
00:20:45,777 --> 00:20:50,181
‫- لا يمكننا بيعها في السوق
‫- نعم بالا هاتون

95
00:21:05,731 --> 00:21:09,128
‫إنه السطح ليس
‫مناسب للسوق

96
00:21:09,153 --> 00:21:13,361
‫صنع قوارب منهم
‫وزعهم على الفقراء

97
00:21:26,285 --> 00:21:31,656
‫أرى أنك لست فقط موهوبة
‫في القتال ولكن أيضا في التجار.

98
00:21:32,190 --> 00:21:34,915
‫نحن نحمي حياتنا
‫مع السيوف ، مستقبل الأتراك

99
00:21:34,940 --> 00:21:37,719
‫مع التجارة ، وقواعدنا
‫مع الأخلاق ، عثمان بك.

100
00:21:39,231 --> 00:21:44,168
‫بلدي Hayme آنا كان يقول أن الأتراك
‫الأخلاق كانت الأولى على أكتاف هاتون.

101
00:21:45,304 --> 00:21:48,606
‫بفضلك ، رأيت كم كانت محقة

102
00:21:53,945 --> 00:21:58,749
‫بالا هاتون حصانك ، "ألكا"...
‫- ماذا حدث لـ (ألاكا) ؟

103
00:21:59,084 --> 00:22:01,419
‫إنها ليست بخير إنها في الحظيرة

104
00:22:37,823 --> 00:22:40,991
‫رفيقي..

105
00:22:42,327 --> 00:22:44,862
‫أجنحة بالا هاتون "ألكا" خاصتي..

106
00:22:47,599 --> 00:22:50,234
‫هل كانت رؤيتك هكذا في قدري؟

107
00:22:58,377 --> 00:23:01,512
‫لقد خرجت من أسطورة
‫جاء في حياتي ، عثمان بك.

108
00:23:11,456 --> 00:23:13,657
‫كانت مثالية بالنسبة لي.

109
00:23:16,595 --> 00:23:22,199
‫عندما يضيء القمر السماء, الـ "ألاكا" 
‫خاصتي كانت ضوئي على الطرق المظلمة

110
00:23:31,943 --> 00:23:33,844
‫اسمحي لي يا (بالا هاتون)

111
00:23:34,379 --> 00:23:39,215
‫هل يمكنك التخلي عن القمر فقط
‫لأن الغيوم السوداء غطتها؟

112
00:23:59,204 --> 00:24:00,271
‫"ألكا"

113
00:24:39,244 --> 00:24:45,282
‫من الواضح من جراحك أن
‫لقد تشاجرت مع بالا هاتون

114
00:24:52,624 --> 00:24:56,627
‫أنت شجاع
‫لا يعرف الخوف مثل مالكك.

115
00:24:57,996 --> 00:25:00,797
‫أنت لا تستسلم وتستسلم

116
00:25:06,572 --> 00:25:09,378
‫من الواضح أنك أخذت جيدا
‫رعاية لها بالا هاتون.

117
00:25:09,403 --> 00:25:12,676
‫لقد أحببتها كصديقتك,
‫و هاجمها كعدو

118
00:25:12,744 --> 00:25:19,149
‫لقد عانت من كل هذا الألم لكنها لم
‫قل شيئا عن العدوى في دمها

119
00:25:23,488 --> 00:25:24,555
‫من أجلك.

120
00:25:31,897 --> 00:25:39,805
‫إذا كنت تثق بي.. دعني أشفى
‫الحكا تماما كما أنقذتني.

121
00:25:42,340 --> 00:25:47,310
‫أنا أثق بك عثمان بك
‫جلبتك إلى أبي.

122
00:25:49,047 --> 00:25:50,614
‫أنا أئتمن حصاني إليك.

123
00:25:59,391 --> 00:26:03,127
‫"ألكا".."ألكا"

124
00:26:14,072 --> 00:26:17,708
‫سيكون جيدا للعدوى

125
00:26:17,709 --> 00:26:19,143
‫الآن...

126
00:26:20,478 --> 00:26:25,382
‫أقول بأنني يجب أن آخذك
‫إلى قبيلتنا ثم يشفيك.

127
00:26:26,318 --> 00:26:34,291
‫سأفعل ، إذا مالكك (بالا هاتون)
‫لن تبكي بتلك العيون الجميلة مرة أخرى

128
00:26:48,239 --> 00:26:52,876
‫ليكن الله معك عثمان بك
‫- أمنيتي الوحيدة هي أنت..

129
00:26:55,413 --> 00:26:59,049
‫..اسمحوا لي أن أراك مرة أخرى
‫غدا في السوق الجديد

130
00:27:04,990 --> 00:27:07,858
‫رفيقي مؤتمن عليك

131
00:27:08,994 --> 00:27:11,862
‫لقد سمحت لك يا عثمان

132
00:27:12,197 --> 00:27:16,734
‫سأعيد "ألكا"
‫حتى لو كنت على وشك الموت

133
00:27:31,282 --> 00:27:39,256
‫مع أسماء الله المقدسة 99 ، الذي يقول " كن",
‫وهو كذلك ، ويملأ قلوبنا بالإيمان.

134
00:27:47,499 --> 00:27:55,406
‫الجميع! ينتظر
‫أمر بإرتداء السيوف والقتال

135
00:27:56,274 --> 00:28:01,344
‫لكن يبدو أنك كذلك
‫(نضيع وقتنا يا (داندر باي

136
00:28:03,915 --> 00:28:07,885
‫أتفهم ألمك
‫والغضب ، Bamsi Bey.

137
00:28:09,220 --> 00:28:15,859
‫لكن ليس من الذكاء أن تريد القتال
‫بدون معرفة شيء مؤكد

138
00:28:17,495 --> 00:28:21,495
‫(دندار باي) ، إذا كان ذكيا
‫الرأس كان يجب أن يقاتل,

139
00:28:21,520 --> 00:28:25,693
‫أقل الناس لا يستطيعون أن يربحوا
‫نصر ضد الحشود

140
00:28:29,207 --> 00:28:35,379
‫ما ينقصنا الآن
‫هي الشجاعة ، (داندر باي).

141
00:28:37,315 --> 00:28:38,515
‫نحن نفتقر إليه.

142
00:28:43,254 --> 00:28:44,388
‫أبي...

143
00:28:46,124 --> 00:28:47,257
‫(دندار باي)..

144
00:28:48,993 --> 00:28:53,664
‫...ضع قلبه ورأسه
‫في الطريق إلى (إيرتوجرول باي)

145
00:28:56,401 --> 00:29:03,607
‫أثناء قيامه بذلك ، أثبت
‫شجاعته عندما كان طفلا

146
00:29:05,944 --> 00:29:13,751
‫الآن ، لا أحد يمكن أن يسأل
‫شجاعة والدي

147
00:29:24,896 --> 00:29:29,767
‫أردنا أن نتبادل ، هم
‫محاولة إغتيال

148
00:29:33,905 --> 00:29:35,972
‫لقد استشهدوا (آيبارز)

149
00:29:37,709 --> 00:29:42,513
‫وأخي عثمان
‫في بئر لا نهاية له

150
00:29:45,049 --> 00:29:46,617
‫القتال هو شيئنا

151
00:29:48,353 --> 00:29:52,189
‫لكن..... الصبر هو دليلنا

152
00:29:58,129 --> 00:30:02,666
‫أقول بأننا لا يجب أن نتخذ إجراء
‫حتى نسمع من عثمان

153
00:30:22,654 --> 00:30:25,656
‫إن شاء الله إنه جيد

154
00:30:41,506 --> 00:30:42,840
‫شكرا لله!

155
00:30:45,677 --> 00:30:49,046
‫عثمان بك قادم

156
00:30:55,987 --> 00:30:59,523
‫ما شاء الله إلى شجاعتنا

157
00:31:00,658 --> 00:31:03,994
‫شكرا لله!

158
00:31:06,932 --> 00:31:08,765
‫خذها إلى الحظيرة

159
00:31:44,235 --> 00:31:48,672
‫لن نغادر
‫من الأخ عثمان إلى الكفار..

160
00:31:49,007 --> 00:31:53,277
‫...ولا يمكننا المخاطرة بشجار الآن

161
00:31:53,611 --> 00:31:55,445
‫ابن أخي محق

162
00:31:56,180 --> 00:32:01,519
‫من المبكر أن نقرر القتال

163
00:32:02,120 --> 00:32:08,258
‫سندافع حتى يعود عثمان

164
00:32:19,237 --> 00:32:21,538
‫Oyyy بلدي عثمان...

165
00:32:25,877 --> 00:32:32,882
‫الدفاع هو صدأ (فاليانتس)
‫عندما يكون الكفار واضحين ، (دندار باي).

166
00:32:33,051 --> 00:32:39,790
‫استمع لي إذا كنا سنحارب أو نصنع السلام.

167
00:32:44,729 --> 00:32:45,762
‫هنا.

168
00:32:58,910 --> 00:33:03,613
‫أنا أتحدث إلى (فاليانت بيز)

169
00:33:04,148 --> 00:33:09,186
‫حان الوقت لمحاربة الشر الذي
‫تنتشر من (كولوكاهيسار)

170
00:33:09,520 --> 00:33:17,495
‫لكن..... القتال بالسيوف
‫سيقوي العدو الشرير

171
00:33:21,265 --> 00:33:23,633
‫ماذا تعني عثمان ؟

172
00:33:23,968 --> 00:33:28,839
‫نحن نواجه عدو قوي,
‫التي تنمو أجزاء أخرى...

173
00:33:28,840 --> 00:33:35,613
‫...بعد أن نقطعه ونغرقنا

174
00:33:36,848 --> 00:33:43,387
‫حان الوقت لتمزيق قلوب الكفار

175
00:33:45,323 --> 00:33:51,828
‫من الضروري أن يكون (بيس)
‫هنا يجب أن تقرر للقتال.

176
00:33:55,299 --> 00:34:02,039
‫لكن (داندر باي)سيتخذ القرار

177
00:34:09,180 --> 00:34:13,984
‫متى كبرت أخي؟

178
00:34:13,985 --> 00:34:20,290
‫ليس هناك مكان للأطفال
‫على هذه الأراضي يا أخي

179
00:34:21,025 --> 00:34:27,998
‫أكثر شيء طفولي هو الدخول
‫الكافر جيد مع حبل التجارة.

180
00:34:35,440 --> 00:34:42,513
‫علينا أن نقرر
‫قاتلوا في هذا الاجتماع اليوم

181
00:34:49,754 --> 00:34:56,627
‫وإلا ستحفرون قبوركم

182
00:35:06,370 --> 00:35:13,477
‫أعدائنا قتلوا أعدائهم
‫تيكفور ، ووضع الفخاخ ضدنا.

183
00:35:13,478 --> 00:35:19,916
‫بدأوا هذه المعركة من قبل
‫قتل أخي أيبارس.

184
00:35:20,451 --> 00:35:25,355
‫سنقف من أجل القتال

185
00:35:26,290 --> 00:35:32,629
‫إنه ليس وقت الحرب ، لكن (شهادا).

186
00:35:38,436 --> 00:35:40,703
‫هذا ما أقوله

187
00:35:41,839 --> 00:35:47,577
‫أيدي كاي بيز يجب أن
‫رفع أيديهم للحرب.

188
00:35:48,112 --> 00:35:52,116
‫لقد حان الوقت لبدء حرب!

189
00:35:59,790 --> 00:36:04,528
‫عثمان بك) محق) الكفار لن يتوقفوا

190
00:36:05,463 --> 00:36:08,999
‫(إيفالا عثمان بك) حان وقت القتال

191
00:36:09,534 --> 00:36:11,635
‫الآن أخبرني.

192
00:36:13,004 --> 00:36:14,638
‫قتال...

193
00:36:15,773 --> 00:36:17,374
‫...أو السلام؟

194
00:36:22,713 --> 00:36:24,080
‫سنقاتل

195
00:36:24,081 --> 00:36:31,721
‫سنضحي بحياتنا بدلا من العطاء
‫(عثمان) ، ثقتنا بـ (إرتوجرول باي).

196
00:36:45,870 --> 00:36:47,037
‫أرى ذلك...

197
00:36:48,806 --> 00:36:51,274
‫(بيس)اتخذ قراره

198
00:36:52,143 --> 00:36:57,614
‫لكن هذا ليس قرارا يمكنني إتخاذه

199
00:36:58,149 --> 00:37:03,119
‫علينا أن نكون صبورين حتى
‫(إيرتوجرول باي) يعود

200
00:37:05,056 --> 00:37:10,060
‫فقط (باي)من يقرر القتال

201
00:37:11,796 --> 00:37:15,665
‫الآن ، اسمحوا لي.

202
00:37:16,801 --> 00:37:19,336
‫أريد التحدث مع أبناء أخي

203
00:38:18,729 --> 00:38:23,233
‫Bismillah ir-Rahmaan ir-Raheem.

204
00:39:23,260 --> 00:39:25,729
‫تعالي يا ابنتي

205
00:39:40,478 --> 00:39:46,516
‫بفضلك ، لدينا هذا
‫السيف الخشبي ، وهو ... ..

206
00:39:46,517 --> 00:39:49,853
‫...عهد أحمد
‫ابنتي (سيسفي هازرتلري)

207
00:39:49,854 --> 00:39:53,222
‫بصلواتك
‫مساعدة روحية يا أب إن شاء الله

208
00:39:53,257 --> 00:39:57,761
‫أجمل روحانية
‫المساعدة هي جهد واحد و...

209
00:39:58,095 --> 00:40:02,866
‫...الدعاء الأصيل
‫هي أفعال المرء يا ابنتي

210
00:40:03,634 --> 00:40:06,736
‫لقد نجحت في شيء كبير

211
00:40:08,873 --> 00:40:11,608
‫لأن هذا السيف الخشبي..

212
00:40:12,143 --> 00:40:17,213
‫..ليس مثل تلك الستيل المظلم,
‫الذي يدخل في القلوب.

213
00:40:17,214 --> 00:40:21,284
‫هذا السيف يخرج من
‫أكثر لحظات الاكتئاب...

214
00:40:21,285 --> 00:40:25,054
‫...ويصل إلى Hakan الجديد الأتراك.

215
00:40:25,623 --> 00:40:31,461
‫عندما يرتديه الأتراك الجدد..

216
00:40:31,796 --> 00:40:36,232
‫سيدمر الكفار
‫و أدخل في القلوب

217
00:40:39,804 --> 00:40:43,006
‫سينشر الخوف إلى القساة مع
‫القوة الروحية القادمة منه...

218
00:40:43,007 --> 00:40:47,944
‫...و نأمل للفقراء

219
00:40:50,881 --> 00:40:55,251
‫كيف سنجد (هاكان) ؟
‫بين كل هذه المشاكل يا أبي ؟

220
00:40:55,986 --> 00:40:58,455
‫هل هناك "هيكماه" أو سر له ؟

221
00:40:58,456 --> 00:41:00,457
‫سنجد ابنتي

222
00:41:01,392 --> 00:41:08,465
‫سنعثر على ذلك المنجل ، الذي
‫قاومت كل شيء

223
00:41:11,836 --> 00:41:14,105
‫لأن ذلك
‫البريق سيتحول إلى

224
00:41:14,130 --> 00:41:16,839
‫البركان وحرق
‫الأسر على الفقراء منهم...

225
00:41:16,874 --> 00:41:20,743
‫...عندما نضع هذا السيف الخشبي..

226
00:41:20,744 --> 00:41:26,382
‫...على تلك البريق.

227
00:41:26,517 --> 00:41:29,085
‫من هذا (هاكان) يا أبي ؟

228
00:41:29,620 --> 00:41:33,623
‫إنه رجل لا يعطي أبدا
‫حتى استخدام سيفه لهاك...

229
00:41:33,624 --> 00:41:38,194
‫...الذي ليس فقط شجاع لكن ذكي أيضا...

230
00:41:38,195 --> 00:41:42,832
‫...ومن يعطيه
‫العودة إلى الفقراء.

231
00:41:45,169 --> 00:41:49,272
‫إنه ابن ذلك الرجل

232
00:42:01,018 --> 00:42:04,687
‫أنا أقول...

233
00:42:05,222 --> 00:42:09,092
‫...نحن يجب أن نحول Kulucahisar
‫القلعة إلى منطقة إسلامية

234
00:42:11,862 --> 00:42:17,066
‫إذا نجحنا ، سيكون لدينا كل القلاع.

235
00:42:18,402 --> 00:42:24,874
‫هكذا سنتخلص من المغول
‫المشاكل والهجمات البيزنطية

236
00:42:25,442 --> 00:42:29,779
‫سنضع أعلام الإسلام في كل مكان

237
00:42:31,515 --> 00:42:33,683
‫توقف هناك يا ابن أخي

238
00:42:34,418 --> 00:42:35,919
‫أنت تحترق بالغضب

239
00:42:37,087 --> 00:42:41,130
‫أنت بقيت في ذلك
‫(كاسل) على الرغم من معرفتك

240
00:42:41,155 --> 00:42:45,017
‫بأنك ستكون
‫اللوم على القتل ، أليس كذلك ؟

241
00:42:45,563 --> 00:42:47,163
‫نعم ، عمي

242
00:42:48,699 --> 00:42:53,603
‫لأن قاتل (تكفر)
‫(قاتل أخي (آيبرز

243
00:42:54,939 --> 00:42:56,139
‫عثمان..

244
00:42:59,276 --> 00:43:03,413
‫هل هناك شيء
‫هل تختبئين منا ؟

245
00:43:04,748 --> 00:43:08,718
‫أعطيتك كل
‫معلومات يا أخي

246
00:43:13,057 --> 00:43:19,862
‫كل الجهود التي أظهرناها
‫بالنسبة لك هي هالبتو لك ، عثمان.

247
00:43:20,598 --> 00:43:26,436
‫لقد حققت العدالة في السيف الذي أنت عليه
‫ترتدي و تكون ابن (باي)

248
00:43:26,770 --> 00:43:31,040
‫كعمك ، أنا فخور بك.

249
00:43:35,579 --> 00:43:38,748
‫على الرغم من أنهم اختطفوا أيجول ، عمي؟

250
00:43:40,284 --> 00:43:43,519
‫الأعداء دائما يفعلون
‫أشياء شريرة يا ابن أخي

251
00:43:44,254 --> 00:43:48,091
‫ماذا حدث لابنتي ؟ ,
‫لم تكن نتيجة لأفعالك

252
00:43:48,626 --> 00:43:50,259
‫"إيفالا" ، عمي.

253
00:43:51,795 --> 00:43:57,000
‫دخلت في الشر
‫القلعة 1 مثل خنجر ممل.

254
00:43:57,334 --> 00:44:02,939
‫الكفار يلومونك على كل شيء
‫الأشياء التي حدثت

255
00:44:04,074 --> 00:44:10,213
‫احمي نفسك حتى
‫(إيرتوجرول باي) يعود

256
00:44:19,356 --> 00:44:21,324
‫أنا أثق بك عثمان

257
00:44:21,659 --> 00:44:26,295
‫حماية نفسك وجبال الألب الخاص بك.

258
00:44:26,830 --> 00:44:29,499
‫لا تقلق يا عمي

259
00:44:31,835 --> 00:44:35,653
‫سأحمي نفسي
‫و جبال الألب إلا إذا

260
00:44:35,678 --> 00:44:40,267
‫أولئك الكفار في ...
‫(كاسل) يفعل شيئا.

261
00:44:53,190 --> 00:44:57,727
‫فليساعدنا الله

262
00:45:19,717 --> 00:45:21,617
‫أريد مصروفك يا عمي

263
00:45:38,168 --> 00:45:45,842
‫سأتعلم ما تخفيه عني
‫أي نوع من المشاكل أنت في ، عثمان.

264
00:45:46,810 --> 00:45:50,880
‫إذا سأواجهك

265
00:45:52,216 --> 00:45:53,282
‫سأفعل.

266
00:46:07,231 --> 00:46:11,210
‫(إفندي يانيس)..الـ
‫ضوء في وجهك

267
00:46:11,235 --> 00:46:15,261
‫يخبرني أن
‫المعلومات كانت مهمة

268
00:46:15,372 --> 00:46:18,441
‫رجلنا في السوق,
‫نيزامتن كتب ذلك..

269
00:46:19,176 --> 00:46:22,578
‫...(آيس)في السوق الجديد

270
00:46:22,913 --> 00:46:25,081
‫عثمان كان معهم

271
00:46:25,215 --> 00:46:27,183
‫كما افترضت

272
00:46:28,919 --> 00:46:30,820
‫عثمان معهم

273
00:46:30,821 --> 00:46:34,023
‫من الواضح أن (آيس)
‫اتحد في السوق الجديد

274
00:46:34,024 --> 00:46:35,558
‫يجب أن نمنعه

275
00:46:35,559 --> 00:46:38,327
‫نحن سوف Kalanos ، ونحن سوف.

276
00:46:38,328 --> 00:46:43,166
‫سوف ندمر
‫بازار و اقتلهم جميعا

277
00:46:44,301 --> 00:46:48,938
‫إذا هاجمت مع جنودي ، سيكون
‫سبب للحرب ، لكني مستعد للحرب.

278
00:46:49,106 --> 00:46:51,541
‫من المبكر بدء حرب

279
00:46:51,875 --> 00:46:56,579
‫إضافة إلى ، شخص آخر سيفعل ذلك ، ليس أنت.

280
00:46:56,914 --> 00:47:00,249
‫من غيره يستطيع فعلها ، (إفندي يانيس) ؟

281
00:47:38,822 --> 00:47:44,193
‫سيف (كاتالونيا) اللعين,
‫الأمير سلفادور

282
00:47:47,731 --> 00:47:51,868
‫أنا أخدمك ، مع شجاعتي
‫المحاربون ، إفندي يانيس.

283
00:48:12,389 --> 00:48:13,723
‫"ألكا"

284
00:48:21,064 --> 00:48:22,665
‫جيد.

285
00:48:29,206 --> 00:48:32,174
‫عمي يضربني على ظهري

286
00:48:33,510 --> 00:48:36,412
‫العسل يقطر من لسانه,
‫"ألكا"

287
00:48:37,247 --> 00:48:39,982
‫هذا ليس جيدا ، أليس كذلك ؟

288
00:48:40,017 --> 00:48:42,518
‫هذا ليس جيدا

289
00:48:45,255 --> 00:48:48,791
‫لكن عمي ذكي

290
00:48:50,928 --> 00:48:56,532
‫إنه يحاول إبقائي
‫الهدوء أولا ، ثم التصرف.

291
00:49:05,676 --> 00:49:07,243
‫ما شاء الله

292
00:49:10,781 --> 00:49:14,150
‫لا تقلق ، سوف تتعافى قريبا!

293
00:49:15,485 --> 00:49:17,219
‫لنفعلها.

294
00:49:19,589 --> 00:49:21,223
‫لنفعلها.

295
00:49:26,964 --> 00:49:28,331
‫عثمان باي

296
00:49:29,066 --> 00:49:33,101
‫كنت سأفقد عقلي
‫عندما كنت أنتظرك

297
00:49:36,239 --> 00:49:39,441
‫هل غضبت مني لما حدث؟

298
00:49:40,577 --> 00:49:43,312
‫لقد وقعت في مشكلة بسببي

299
00:49:43,647 --> 00:49:46,682
‫إذا كنت على قيد الحياة ، بسببك.

300
00:49:47,417 --> 00:49:49,552
‫فليكن الله معك

301
00:49:49,886 --> 00:49:53,322
‫(أنا أهتم لأمرك يا (أيغل هاتون

302
00:49:53,657 --> 00:49:56,292
‫حياتك تأتي أولا

303
00:50:06,236 --> 00:50:08,604
‫لمن هذا الحصان؟

304
00:50:08,605 --> 00:50:09,839
‫إنه مسمم

305
00:50:10,007 --> 00:50:11,741
‫بسبب الأعشاب التي أكلتها

306
00:50:25,689 --> 00:50:28,224
‫فتاة "بيدلار" هي من أنا
‫جاء عبر في الطريق.

307
00:50:28,225 --> 00:50:31,627
‫ظننت أن عمتي (زهرة)
‫المرهم سيكون جيدا لها

308
00:50:31,661 --> 00:50:33,763
‫سآخذها إلى
‫بازار جديد غدا

309
00:50:33,764 --> 00:50:35,531
‫سأعطيها لمالكها

310
00:50:46,076 --> 00:50:48,277
‫قد يكون من السهل ، عثمان بك,

311
00:50:48,278 --> 00:50:49,678
‫"إيفالا"

312
00:51:02,225 --> 00:51:03,259
‫حصان..

313
00:51:07,397 --> 00:51:09,265
‫...ينتمي إلى فتاة pedlar.

314
00:51:09,299 --> 00:51:11,166
‫فتاة "بيدلار" ؟

315
00:51:11,401 --> 00:51:12,735
‫أبق عينيك مفتوحتين يا (أيجول).

316
00:51:12,736 --> 00:51:16,839
‫إذا كان الرجل يحمل هاتون
‫الحصان إلى قبيلته...

317
00:51:16,840 --> 00:51:19,842
‫...أعرف أن النار
‫سقط في قلبه

318
00:51:21,578 --> 00:51:23,312
‫"ألكا"

319
00:51:28,085 --> 00:51:31,554
‫هيا ، شيء جميل.

320
00:51:53,944 --> 00:51:56,212
‫مرحبا جونكا هاتون

321
00:52:11,962 --> 00:52:14,263
‫يجب أن تأخذ قسطا من الراحة ، بالا هاتون.

322
00:52:14,598 --> 00:52:16,365
‫لقد تخطينا الكثير من الأمور

323
00:52:17,734 --> 00:52:22,705
‫لا يمكنك أن تتخيل كيف فاتني
‫(أقوم بهذا العمل يا (غونكا هاتون

324
00:52:28,245 --> 00:52:30,479
‫من هؤلاء يا (بالا هاتون) ؟

325
00:52:45,862 --> 00:52:47,463
‫عاشقان..

326
00:52:49,599 --> 00:52:51,333
‫(أسلي) و (كريم)

327
00:52:58,074 --> 00:53:03,145
‫حتى يقعوا في الحب,
‫هل يقفون منفصلين؟

328
00:53:08,685 --> 00:53:12,321
‫سمعت عن قصتهم من
‫مسافر من حلب

329
00:53:13,857 --> 00:53:19,662
‫كيرم تحول إلى رماد بسبب
‫أفتقدها قبل أن نجتمع معا

330
00:53:21,198 --> 00:53:25,701
‫و (أسلي) حولت شعرها إلى ...
‫المكنسة و كنس الرماد

331
00:53:26,636 --> 00:53:30,186
‫كما تفهم,
‫سيجتمعون معا

332
00:53:30,211 --> 00:53:33,533
‫الحشد العظيم ، و
‫سنروي قصتهم

333
00:53:38,048 --> 00:53:39,515
‫ماذا يمكنني أن أقول بالا؟

334
00:53:39,849 --> 00:53:42,518
‫فليمنحنا الله الحب
‫مع المجيئ سوية.

335
00:53:42,519 --> 00:53:43,619
‫(أمين)

336
00:53:54,364 --> 00:53:58,934
‫إن شاء الله عثمان بك لا يواجه
‫غضب العم عندما يذهب إلى الخيام

337
00:53:58,935 --> 00:54:03,205
‫عثمان بك) هو خنجر عالق)
‫(إلى قلوب الكفار يا (ايفل الله

338
00:54:03,206 --> 00:54:04,773
‫لا تقلق.

339
00:54:06,109 --> 00:54:08,744
‫سيتجاوز الأمر

340
00:54:09,479 --> 00:54:14,216
‫إلى جانب ذلك ، بلدي Seyh فتح قلبه له.

341
00:54:14,584 --> 00:54:20,956
‫إذا لم يرى موهبته في ذلك ،
‫هل فتح قلبه يا (غونكا هاتون) ؟

342
00:55:00,964 --> 00:55:03,866
‫(ثيوكليس) لم يأت بعد يا صديقي

343
00:55:03,867 --> 00:55:07,670
‫ماذا لو كان (عثمان) لديه (ثيوكليس) ؟

344
00:55:09,439 --> 00:55:11,140
‫تبا!

345
00:55:11,474 --> 00:55:15,377
‫إذا جعله يتكلم ، هو سيصبح أصلب.

346
00:55:15,378 --> 00:55:18,447
‫سيكون من المستحيل
‫علينا أن نجد الكنز

347
00:55:21,384 --> 00:55:24,119
‫القائد أندرياس!

348
00:55:32,696 --> 00:55:33,829
‫نعم ، سيدي.

349
00:55:33,830 --> 00:55:38,400
‫أرسلت (ثيوكليس) خلفه
‫عثمان) ، لم يعد)

350
00:55:38,935 --> 00:55:42,404
‫اعثر عليه يا (أندرياس)!

351
00:55:44,174 --> 00:55:49,778
‫مهما حدث ، اعثر عليه

352
00:56:12,535 --> 00:56:15,771
‫إنهم يخفون ما يعرفونه حقا

353
00:56:15,805 --> 00:56:17,039
‫هل يمكنني الدخول ؟

354
00:56:17,574 --> 00:56:19,641
‫تعال في سامسا.

355
00:56:30,987 --> 00:56:33,756
‫نرى وجهك من الصيد إلى هانتينكجي

356
00:56:33,757 --> 00:56:35,657
‫لقد أبليت حسنا بقدومك,
‫سامسا

357
00:56:35,658 --> 00:56:38,627
‫لقد تركناك في تلك القلعة..

358
00:56:38,628 --> 00:56:43,365
‫...لكنك خرجت من الثعبان
‫عش بمخالبك يا ما شاء الله

359
00:56:43,366 --> 00:56:46,101
‫نحن إخوة معك سامسا

360
00:56:46,102 --> 00:56:48,804
‫يجب أن يتفاجأ الكفار أيضا

361
00:56:49,139 --> 00:56:50,339
‫هنا.

362
00:56:51,674 --> 00:56:57,679
‫الكفار سيقلقون عندما
‫(ثيوكليس) لن يعود.

363
00:56:57,680 --> 00:56:59,181
‫من هو (ثيوكليس) ؟

364
00:56:59,182 --> 00:57:01,517
‫الكلب الذي أرسل الموت.

365
00:57:02,051 --> 00:57:03,485
‫الآن لدينا له.

366
00:57:05,021 --> 00:57:07,322
‫أنا أعرف عثمان ، وأنا أعلم.

367
00:57:07,657 --> 00:57:10,692
‫أعرف بأنك ستأخذ
‫انتقام ايبرز

368
00:57:10,693 --> 00:57:14,830
‫سيأخذنا (ثيوكليس) إلى
‫قاتلوا أخونا (أيبرز).

369
00:57:15,799 --> 00:57:17,599
‫(إيفالا) يا بني

370
00:57:18,535 --> 00:57:20,002
‫"إيفالا"

371
00:57:21,938 --> 00:57:26,942
‫سيرون ما يؤلمهم
‫سفينة (كاي) الشجاع تنتهي هكذا

372
00:57:27,477 --> 00:57:32,481
‫لن يتصلوا بي
‫ابن (إيرتوجرول غازي) (عثمان)..

373
00:57:32,482 --> 00:57:35,851
‫...إذا لم أقطع أجزائهم
‫ووضعهم في الملح.

374
00:57:35,852 --> 00:57:37,419
‫هل يمكنني الدخول ؟

375
00:57:37,587 --> 00:57:39,555
‫تعال ، بوران جبال الألب

376
00:57:48,298 --> 00:57:52,000
‫ماذا حدث بوران؟ ما هذا الوجه ؟

377
00:57:53,336 --> 00:57:54,703
‫(عثمان بك)..

378
00:57:58,475 --> 00:58:00,175
‫(ثيوكليس)هرب من (بك)

379
00:58:00,710 --> 00:58:02,644
‫كيف؟

380
00:58:04,981 --> 00:58:08,183
‫أعطيته لك بوران.

381
00:58:08,918 --> 00:58:10,619
‫أجبني!

382
00:58:11,154 --> 00:58:14,756
‫كيف لا يمكنك الاحتفاظ برجل
‫من الذي ربط يديه وقدميه ؟

383
00:58:14,757 --> 00:58:17,559
‫كيف؟
‫ألم تكن معه ؟

384
00:58:17,560 --> 00:58:20,562
‫لقد عاملته كما قلت,
‫(باي)

385
00:58:20,697 --> 00:58:25,234
‫ثم ذهبت للصيد لأحضر الطعام
‫لم يكن هناك عندما عدت

386
00:58:25,768 --> 00:58:28,003
‫لقد قطعوا حبله
‫مع خنجر يا صاح

387
00:58:28,338 --> 00:58:30,906
‫شخص ما جاء واختطفه

388
00:58:31,441 --> 00:58:32,474
‫- من ؟

389
00:58:33,009 --> 00:58:35,177
‫هل يمكنني الدخول يا (دندار باي) ؟

390
00:58:35,545 --> 00:58:38,247
‫تعال يا بني تعال.

391
00:58:47,790 --> 00:58:52,694
‫لدي أشياء لأخبرك بها يا أبي
‫- أخبرني.

392
00:58:54,264 --> 00:58:55,597
‫عثمان..

393
00:58:56,533 --> 00:58:58,500
‫ماذا فعل عثمان ، مرة أخرى ؟

394
00:58:59,035 --> 00:59:04,039
‫لقد أسر أحد رجال (صوفيا)
‫الصيادون أحياء يا (ثيوكليس)

395
00:59:06,409 --> 00:59:07,643
‫أين هو؟

396
00:59:08,378 --> 00:59:11,513
‫لا تقلق يا أبي
‫لقد أخرجته من عش عثمان

397
00:59:11,514 --> 00:59:14,816
‫هل يمكنك الحصول على معلومات؟

398
00:59:15,351 --> 00:59:18,720
‫لقد وضعته خلف عثمان
‫عندما خرج من القلعة

399
00:59:18,721 --> 00:59:21,523
‫- من ؟
‫- صوفيا

400
00:59:22,058 --> 00:59:23,458
‫"صوفيا"..

401
00:59:34,203 --> 00:59:36,672
‫(عثمان) ضرب (ثيوكليس) بشدة

402
00:59:36,673 --> 00:59:38,941
‫لكنه جيد الآن

403
00:59:40,076 --> 00:59:43,445
‫أين ذلك الكافر الآن ؟

404
00:59:43,613 --> 00:59:46,014
‫إنه بحوزتنا الآن يا أبي

405
00:59:48,952 --> 00:59:53,522
‫هذه المعلومات ستحفظ
‫بيتينيا من حرب كبيرة

406
00:59:53,523 --> 00:59:56,725
‫أخبر (غوندز باي)

407
00:59:57,060 --> 00:59:58,060
‫اذهب.

408
01:00:17,714 --> 01:00:23,185
‫الثعالب يذهبون إلى الأماكن المخفية,
‫والدببة تذهب إلى كهوفها

409
01:00:24,954 --> 01:00:27,289
‫المكان الذي سيذهب إليه واضح

410
01:00:28,057 --> 01:00:29,057
‫القلعة

411
01:00:32,195 --> 01:00:35,355
‫سأطلق النار على ابن آوى
‫في مكانه الخفي,

412
01:00:35,380 --> 01:00:37,999
‫وسأخنق
‫الدب في كهفه

413
01:00:38,034 --> 01:00:42,004
‫عثمان.. هؤلاء الكفار لن ينقرضوا

414
01:00:42,005 --> 01:00:46,141
‫ربما يجهزون لعبة
‫لجذبك إلى القلعة

415
01:00:47,076 --> 01:00:49,845
‫يجب أن نحول تلك القلعة إلى
‫قبر لـ (ثيوكليس) ، (بامسي باي).

416
01:00:49,846 --> 01:00:51,413
‫يجب علينا ذلك..

417
01:00:51,414 --> 01:00:56,351
‫لن يحاول أحد أبدا
‫إختطف رجلا من عثمان بك

418
01:00:56,719 --> 01:01:00,889
‫والعقاب
‫سوف يسمع في كل مكان.

419
01:01:02,625 --> 01:01:07,129
‫سامسا بك ، لقد حان الوقت
‫للصيد في القلعة

420
01:01:08,698 --> 01:01:11,833
‫الحيوانات تعرفني جيدا في الغابة

421
01:01:12,368 --> 01:01:15,537
‫لم يكونوا
‫يظهرون أنفسهم لي

422
01:01:16,272 --> 01:01:18,573
‫القلعة ستريني
‫الكثير منهم ، إن شاء الله.

423
01:01:18,574 --> 01:01:20,275
‫شكرا لك يا (فاليانت)

424
01:01:20,276 --> 01:01:23,178
‫لقد أسعدتني

425
01:02:16,165 --> 01:02:23,672
‫في طريق الله المقدس ، الستار
‫على عيونك رفعت الآن ، كالانوس.

426
01:02:38,054 --> 01:02:41,022
‫هل تقسم على القتال
‫الأتراك حتى تموت..

427
01:02:41,023 --> 01:02:46,328
‫...في الطريق المقدس
‫كنيسة المارغريت؟

428
01:02:48,264 --> 01:02:49,297
‫أنا أريد ذلك

429
01:02:51,234 --> 01:02:55,206
‫هل تقسم على ذلك
‫أنت ستكون الدرع

430
01:02:55,231 --> 01:02:59,898
‫أمام كل شيء
‫التي يعتبرها الأتراك مقدسة؟

431
01:03:00,710 --> 01:03:01,810
‫أنا أريد ذلك

432
01:03:04,947 --> 01:03:07,716
‫ليباركك الرب

433
01:03:19,896 --> 01:03:25,901
‫كنت مستعدا لمداهمة السوق
‫جنودي ، وقتلوا (آهيس) ، (إفندي يانيس).

434
01:03:26,235 --> 01:03:28,436
‫أتمنى أن يتمكن الكاتالانز من إنجاز هذا

435
01:03:28,437 --> 01:03:31,606
‫لا تشك حتى في ذلك يا (كالانوس)

436
01:03:31,607 --> 01:03:34,776
‫ستفعل المزيد عندما يحين الوقت

437
01:03:34,777 --> 01:03:36,845
‫لكن كما قلت

438
01:03:37,180 --> 01:03:38,713
‫...لا يجب أن يكون (كاسل) مرتابا.

439
01:03:39,048 --> 01:03:46,323
‫اليوم الذي سنحول فيه قبائلهم,
‫خيام و سوجوت إلى حمام دم..

440
01:03:49,258 --> 01:03:50,926
‫..(قريب يا (كالانوس

441
01:03:51,260 --> 01:03:53,862
‫لكن الآن...

442
01:03:53,863 --> 01:03:57,966
‫...سنقوم بتنظيف آليس الذي جاء إلى
‫نحن دون جعل أيدينا قذرة.

443
01:03:57,967 --> 01:04:01,903
‫والأهم من ذلك ، سوف
‫استعيدي الثقة المقدسة

444
01:04:01,904 --> 01:04:06,975
‫إذا دخل ذلك السيف الخشبي
‫يد (إيدبالي) و (أوفسنر).. أنا ...

445
01:04:06,976 --> 01:04:09,344
‫...سنوقظ العملاق النائم

446
01:04:09,879 --> 01:04:11,279
‫هل فهمتني؟

447
01:04:11,280 --> 01:04:12,647
‫لقد فعلت يا سيدي

448
01:04:20,990 --> 01:04:23,658
‫مرحبا يا بني

449
01:04:43,613 --> 01:04:46,548
‫ما قلته أدفأ قلبي يا (إيدبالي)

450
01:04:46,549 --> 01:04:50,218
‫يجب أن تكون مثل هذه الدولة...

451
01:04:50,753 --> 01:04:53,455
‫...العدالة يجب أن تولد من جديد..

452
01:04:53,456 --> 01:04:54,489
‫...يجب أن تكون العدالة

453
01:04:54,557 --> 01:04:57,058
‫...يجب أن يجد العالم الإسلامي السلام.

454
01:04:57,126 --> 01:05:00,362
‫يجب أن تهتز "كرولز" بسبب الخوف..

455
01:05:01,097 --> 01:05:06,034
‫...والأخلاق يجب أن تفهم ثانية

456
01:06:38,861 --> 01:06:43,131
‫قال الله الحق.

457
01:06:45,301 --> 01:06:47,202
‫يا إلهي...

458
01:06:48,738 --> 01:06:52,934
‫أنت من
‫يرى ويعرف كل شيء.

459
01:06:52,959 --> 01:06:56,368
‫أنت من
‫خلق كل شيء.

460
01:06:56,879 --> 01:06:59,114
‫لا شيء يمكن إخفاؤه عنك

461
01:07:00,483 --> 01:07:04,452
‫حتى المجهول هو واضح بالنسبة لك.

462
01:07:05,388 --> 01:07:08,656
‫أنت من يعرف رغباتي..

463
01:07:09,792 --> 01:07:12,494
‫... أحلامي ، التي
‫هي كبيرة جدا لهذا الجسم...

464
01:07:12,828 --> 01:07:15,997
‫أفقي الذي يصل
‫بعيدا عن هذه الأراضي..

465
01:07:15,998 --> 01:07:21,436
‫أحلامي التي
‫لا يمكن أن تناسب في هذه الأرض.

466
01:07:22,571 --> 01:07:25,673
‫يمكنك أن تعطي العلاج...

467
01:07:26,409 --> 01:07:29,544
‫... كما تعطي الحب...

468
01:07:30,679 --> 01:07:34,883
‫...ورغبته

469
01:07:39,221 --> 01:07:44,793
‫يا راب... راودني حلم

470
01:07:47,129 --> 01:07:49,330
‫اجعل هذا الحلم حقيقة

471
01:07:50,266 --> 01:07:55,103
‫إمنحني أن آخذ أبي
‫علم أكثر.

472
01:07:55,271 --> 01:07:58,640
‫كنت على التربة عندما فتحت عيني

473
01:08:00,576 --> 01:08:04,612
‫امنحني رؤية ما وراء البحار

474
01:08:06,348 --> 01:08:09,918
‫هناك فوغ و سجائر في الجوار

475
01:08:11,087 --> 01:08:13,922
‫نحن محاطون بالأعداء

476
01:08:14,457 --> 01:08:17,859
‫امنحني أن أخفف هذه الظلمة..

477
01:08:19,395 --> 01:08:24,933
‫...مع إيلا-آي كيليمت الله,
‫يا راب.

478
01:08:26,268 --> 01:08:28,236
‫Ameen

479
01:08:42,485 --> 01:08:47,956
‫عمي.. قلت حسنا لكن...

480
01:08:48,724 --> 01:08:54,028
‫...عندما أنظر إلى الطريق ، هو ضبابي.
‫عندما أنظر إلى الماء ، هو ليس نظيف.

481
01:08:54,563 --> 01:08:58,533
‫كيف سنثق بهذه
‫الكفار بعد كل ما حدث؟

482
01:08:58,868 --> 01:09:02,403
‫ربما يفعلون شيئا سيئا مجددا

483
01:09:03,539 --> 01:09:06,574
‫الثعالب هي المخلوقات الأضعف..

484
01:09:06,575 --> 01:09:11,779
‫...لكن السوق مليء بالفراء,
‫(غوندز بك)

485
01:09:16,585 --> 01:09:19,893
‫عمي..أنا أفكر بـ (سومان)

486
01:09:19,917 --> 01:09:24,817
‫سيغضب عندما يسمع
‫لقد أعطينا (ثيوكليس)للقلعة

487
01:09:24,894 --> 01:09:28,062
‫لا يمكننا أن نعرف ماذا سيفعل

488
01:09:29,398 --> 01:09:32,033
‫(غوندز بك) ، ماذا علينا أن نفعل؟

489
01:09:33,369 --> 01:09:37,772
‫يجب أن نقاتل مع Kulucahisar
‫فقط لأن عثمان سيغضب؟

490
01:09:42,545 --> 01:09:47,382
‫عمي أبي ارتوجرول
‫سيأتي (باي) قريبا

491
01:09:47,917 --> 01:09:54,889
‫سيريد أن يعرف من هو
‫(خلف موت (تكفور) و (آيبرز

492
01:09:55,424 --> 01:10:02,330
‫لا أريد أن أعطي دليلنا الوحيد
‫هم كما رأوا عثمان في القلعة

493
01:10:05,734 --> 01:10:10,505
‫ماذا يجب أن نفعل بدلا من ذلك ، ابن أخي؟

494
01:10:12,841 --> 01:10:18,613
‫هل تعتقد أن الخونة فقط هم هناك؟

495
01:10:25,154 --> 01:10:28,923
‫ماذا لو عرفوا أن (ثيوكليس) بحوزتنا ؟

496
01:10:29,491 --> 01:10:34,629
‫يقولون عثمان في القلعة,
‫أليس هذا سبب حرب بالنسبة لهم؟

497
01:10:37,766 --> 01:10:43,605
‫إتفاقنا مع (كولوكاهيسار) سوف
‫استمر حتى يعود أخي

498
01:10:44,340 --> 01:10:51,613
‫لا أستطيع كسر السلام بسبب عثمان,
‫الذي قدمه من خلال الكفاح لسنوات.

499
01:10:53,749 --> 01:10:58,453
‫لكن..... يجب أن لا يعرف عثمان عن هذا.

500
01:11:01,023 --> 01:11:04,892
‫الآن... أين ذلك الكلب؟

501
01:11:05,261 --> 01:11:08,429
‫لقد ربطته خلف كارنليكدير

502
01:11:08,430 --> 01:11:10,198
‫حتى الشيطان لا يستطيع إيجاده

503
01:11:10,366 --> 01:11:11,398
‫لنذهب إذا

504
01:11:54,777 --> 01:11:55,977
‫بني...

505
01:11:58,714 --> 01:12:00,281
‫ابني...

506
01:12:01,817 --> 01:12:04,585
‫أيبارس ، ابني...

507
01:12:05,120 --> 01:12:06,788
‫يا شجاعتي..

508
01:12:07,323 --> 01:12:11,961
‫لقد أطعمتك عندما رأيت أنك جائع

509
01:12:14,730 --> 01:12:18,833
‫لقد لبستك عندما كنت عارية

510
01:12:20,169 --> 01:12:24,472
‫وضعت اللحوم أمامك.

511
01:12:25,808 --> 01:12:30,378
‫لقد نزعت الدماء وضحيت

512
01:12:31,113 --> 01:12:35,116
‫لقد وجدت ابنا بالكاد..

513
01:12:36,852 --> 01:12:39,887
‫...بالصلاة والرغبات

514
01:12:43,058 --> 01:12:45,026
‫لقد وجدتك

515
01:12:45,761 --> 01:12:47,962
‫لقد وجدتك

516
01:12:51,700 --> 01:12:54,769
‫لقد وجدتك يا بني

517
01:13:17,926 --> 01:13:21,462
‫السلام عليكم رحمت الله

518
01:13:21,997 --> 01:13:26,401
‫السلام عليكم رحمت الله

519
01:13:57,966 --> 01:14:00,401
‫الكافر لا يمكن أن يكون بهذه السرعة,
‫أعرف.

520
01:14:00,402 --> 01:14:02,804
‫أنا أعرف عنك ، دورسون.

521
01:14:07,142 --> 01:14:08,943
‫تطلع مين إنت؟

522
01:14:11,280 --> 01:14:13,080
‫عثمان بك أرسلني

523
01:14:13,816 --> 01:14:15,383
‫ما الذي حصل؟

524
01:14:17,119 --> 01:14:19,754
‫لماذا أتيت إلى القلعة؟

525
01:14:19,755 --> 01:14:22,623
‫أنا أبحث عن (ثيوكليس)

526
01:14:29,765 --> 01:14:32,500
‫أخبرني من البداية

527
01:15:13,342 --> 01:15:15,676
‫عثمان بك) محق)

528
01:15:15,677 --> 01:15:18,779
‫سيكون في القلعة في النهاية

529
01:15:19,114 --> 01:15:25,152
‫لكن..... أنا لا أعرف إذا كان جاء في الليل.

530
01:15:26,889 --> 01:15:30,091
‫توقف ، لا تحزن على الفور

531
01:15:30,425 --> 01:15:35,263
‫سندخل إلى كل مكان
‫(واعثر له على (ايفاليلا

532
01:15:44,406 --> 01:15:46,440
‫ما هذه الضوضاء ؟

533
01:16:05,427 --> 01:16:08,763
‫(دندار باي)! (غوندوز بك)!

534
01:16:14,303 --> 01:16:17,238
‫و (ثيوكليس)معهم

535
01:16:20,776 --> 01:16:24,345
‫الآن من الواضح من أخذه

536
01:17:23,939 --> 01:17:27,875
‫الدراويش الأب...الدراويش الأب...

537
01:17:30,212 --> 01:17:32,212
‫لقد أعطيتنا الحب

538
01:17:33,148 --> 01:17:34,482
‫أنا سعيد.

539
01:17:34,483 --> 01:17:37,084
‫أستاغفورو الله.

540
01:17:37,219 --> 01:17:42,923
‫رأيناك ، وأخذنا
‫مع حبي ، صديقي (نيزامتن)

541
01:17:42,924 --> 01:17:48,996
‫نتمنى أن نقابل أصدقاء قريبا

542
01:17:48,997 --> 01:17:51,532
‫لقد فتحنا الأبواب للقلب..

543
01:17:52,267 --> 01:17:54,869
‫...وأخبر كل المحبوبين

544
01:17:55,404 --> 01:17:57,638
‫الآن أنت على علم.

545
01:17:57,973 --> 01:18:01,142
‫بالتأكيد ، والد ديرفش.

546
01:18:08,083 --> 01:18:09,316
‫أين هم ؟

547
01:18:10,285 --> 01:18:14,488
‫أولئك الذين يقفون للقدور.

548
01:18:49,658 --> 01:18:52,226
‫لقد حاولوا إغتيال
‫في قلعتك ضدي

549
01:18:52,227 --> 01:18:54,228
‫لقد نسيته

550
01:18:54,963 --> 01:18:57,965
‫لقد ألقيت اللوم على ابني بتهمة القتل

551
01:18:58,533 --> 01:19:00,835
‫لم أقل شيئا

552
01:19:05,574 --> 01:19:11,679
‫لقد هزمت أحد أفراد قبيلتنا
‫(عروس (باي) لـ (بامسي باي (بيرسين)

553
01:19:12,013 --> 01:19:13,013
‫بقيت صامتا

554
01:19:13,348 --> 01:19:17,718
‫لقد اختطفت ابنتي,
‫(أيجول)

555
01:19:18,053 --> 01:19:20,221
‫أغلقت عيني.

556
01:19:21,757 --> 01:19:26,694
‫لقد وضعت هذا القاتل
‫بعد ابن أخي عثمان.

557
01:19:27,028 --> 01:19:30,464
‫لقد أعدته لك

558
01:19:31,399 --> 01:19:32,833
‫(دندار باي)

559
01:19:33,401 --> 01:19:38,105
‫نحن غير سعداء ، كما كل هذه الأحداث.

560
01:19:41,243 --> 01:19:44,145
‫لكن تذكر..

561
01:19:46,481 --> 01:19:49,383
‫..زوجي قتل

562
01:19:50,919 --> 01:19:54,622
‫لقد كان رجلك وصديقي

563
01:19:54,756 --> 01:19:59,760
‫موت صديقك فقط
‫المتهم هو ابن أخيك عثمان

564
01:19:59,895 --> 01:20:04,498
‫لم يستطع المخاطرة حتى
‫أن يحكم عليه ، وهرب.

565
01:20:04,499 --> 01:20:10,237
‫وأنت أرسلت حزمة من
‫قاتل ؟ بعده لإعدامه.

566
01:20:10,772 --> 01:20:11,872
‫(دندار باي)..

567
01:20:12,808 --> 01:20:19,847
‫لن يكون هناك أي مشكلة إذا عثمان
‫يحكم عليه ويثبت أنه بريء

568
01:20:19,848 --> 01:20:22,817
‫أتمنى أن تثق بنا
‫العدالة وإحضار عثمان...

569
01:20:22,818 --> 01:20:25,586
‫...بدلا منه..

570
01:20:25,587 --> 01:20:29,423
‫لإظهار نواياك الحسنة

571
01:20:29,958 --> 01:20:33,360
‫رأيت عثمان هنا ، في هذا
‫(كاسل) ، للمرة الأخيرة (كالانوس).

572
01:20:33,361 --> 01:20:37,164
‫لا أستطيع أن أفعل أي شيء إذا كان
‫يهرب من القلعة..

573
01:20:37,165 --> 01:20:40,000
‫...وهو تحت حمايتك

574
01:20:43,338 --> 01:20:44,972
‫عثمان..

575
01:20:46,107 --> 01:20:47,942
‫...سيتم الحكم عليه

576
01:20:48,476 --> 01:20:50,344
‫لكن ليس هنا

577
01:20:50,679 --> 01:20:57,585
‫في محاكمة سوغوت ، حيث هناك
‫سيكون اليونانيين والأتراك.

578
01:21:14,336 --> 01:21:18,572
‫أنا فقط بعد الحقيقة ، Dundar Bey.

579
01:21:24,312 --> 01:21:28,215
‫أقبل عرضك.

580
01:21:30,752 --> 01:21:34,889
‫هنا ، Dundar Bey.

581
01:22:18,867 --> 01:22:22,102
‫(إذهب إلى غرفتك يا (ثيكليس

582
01:22:25,273 --> 01:22:27,675
‫نل قسطا من الراحة

583
01:22:38,219 --> 01:22:39,620
‫الباب!

584
01:23:08,984 --> 01:23:11,518
‫بوران.. أطعم الخيول

585
01:23:11,519 --> 01:23:12,720
‫EyvAllah my Bey.

586
01:23:13,054 --> 01:23:14,588
‫كونور ألب ، والبقاء هنا.

587
01:23:14,589 --> 01:23:16,223
‫EyvAllah my Bey.

588
01:23:24,199 --> 01:23:26,400
‫لص! لص!

589
01:23:26,401 --> 01:23:28,635
‫النجدة! لقد أخذ حقيبتي

590
01:23:28,970 --> 01:23:30,437
‫ساعدوني!

591
01:23:43,985 --> 01:23:47,154
‫ذهب بلدي غولدز! اركض!

592
01:25:13,174 --> 01:25:17,945
‫(باي)! أرجوك ، سامحني على حياتي,
‫(باي)

593
01:25:21,883 --> 01:25:24,551
‫أتوسل إليك

594
01:25:29,691 --> 01:25:31,358
‫أتوسل إليك.

595
01:25:39,134 --> 01:25:41,235
‫(نيزامتن باي)!

596
01:25:44,005 --> 01:25:46,874
‫لقد عاقبت هذين اللصوص

597
01:25:50,812 --> 01:25:56,850
‫إجعلهم يعرفون أنهم
‫مت إذا رأيتهم هنا ثانية

598
01:26:02,790 --> 01:26:05,626
‫إنهم يستحقون عقابهم

599
01:26:05,627 --> 01:26:07,060
‫شكرا لك يا عثمان بك

600
01:26:07,128 --> 01:26:12,633
‫قم بواجبك بحق يا (نيزامتن باي)

601
01:26:16,004 --> 01:26:22,276
‫تذكر قسمك ، الذي أخذت
‫وقال أنه لن يكون هناك ظلم

602
01:26:24,212 --> 01:26:29,483
‫إذا حدث شيء كهذا
‫مرة أخرى ، ستكون مسؤولا

603
01:26:50,038 --> 01:26:52,692
‫الناس الذين لديهم فترة طويلة
‫اللسان يفقد لسانه,

604
01:26:52,717 --> 01:26:55,399
‫الناس الذين لديهم فترة طويلة
‫الأسلحة تفقد ذراعيها.

605
01:26:55,743 --> 01:26:58,779
‫هذا ما يستحقه عثمان بك

606
01:27:02,116 --> 01:27:04,518
‫خذ هؤلاء اللصوص

607
01:27:22,870 --> 01:27:25,505
‫هل تبحثين عن حقيبتك يا أمي؟

608
01:27:25,540 --> 01:27:28,909
‫يعطيكم الصّحة. ليباركك الرب

609
01:27:31,646 --> 01:27:33,814
‫ألست عثمان بك ؟

610
01:27:34,148 --> 01:27:36,250
‫ابن (إرتوغرول باي)..

611
01:27:36,985 --> 01:27:39,586
‫أنت شجاع مثل والدك

612
01:27:40,521 --> 01:27:46,493
‫ليبقيك الرب مع محبوبك
‫واحد ، والحفاظ على العدالة الخاصة بك معنا.

613
01:27:46,494 --> 01:27:48,795
‫شكرا جزيلا لك.

614
01:27:54,235 --> 01:27:55,936
‫ليباركك الرب

615
01:27:55,937 --> 01:27:57,904
‫شكرا لك يا أمي

616
01:28:13,855 --> 01:28:16,223
‫(أسلي) و (كريم)

617
01:28:19,160 --> 01:28:22,696
‫لقد عملت بجد ، لقد انتهى الأمر أخيرا

618
01:28:23,831 --> 01:28:26,566
‫إنه جميل جدا

619
01:28:29,103 --> 01:28:33,940
‫لكن ليس فقط البلاط يعمل,
‫وأيضا علاج حصانك

620
01:28:48,289 --> 01:28:51,124
‫أنت رجل شجاع يا بني

621
01:28:52,060 --> 01:28:55,562
‫قد يكون سيفك دائما
‫معك ، الذي ينشر العدالة.

622
01:28:56,497 --> 01:28:58,665
‫ايف الله ديرفش بابا

623
01:28:59,033 --> 01:29:01,101
‫من أين أتيت ؟ إلى أين تذهب؟

624
01:29:01,102 --> 01:29:05,238
‫لقد أتينا من (هاي) ، ونحن ذاهبون إلى
‫هو ، الابن. (جاء من الله ، ذاهب إلى الله))

625
01:29:05,239 --> 01:29:12,312
‫نسافر بقلوبنا روحيا,
‫ونحن نسافر بأقدامنا في هذا العالم

626
01:29:13,848 --> 01:29:15,982
‫فلتبارك سفرك يا (ديرفس بابا)

627
01:29:15,983 --> 01:29:18,251
‫ليباركك الله

628
01:29:33,000 --> 01:29:39,072
‫لقد كنت مسافرا لفترة طويلة ، ولكن
‫هذه أجمل واحدة رأيتها

629
01:29:42,043 --> 01:29:45,979
‫الحقائب لن تغطي قيمتها ولكن..

630
01:29:46,514 --> 01:29:48,281
‫...كم تكلف يا ابنتي؟

631
01:29:48,282 --> 01:29:49,883
‫أستاغفورو الله.

632
01:29:50,218 --> 01:29:54,254
‫الذهب يأتي من الناس
‫لكن الله يعطي طعامنا.

633
01:29:54,789 --> 01:29:56,857
‫إنها هديتي لك يا (ديرفش بابا)

634
01:29:56,858 --> 01:29:58,558
‫شكرا لك يا ابنتي

635
01:29:58,893 --> 01:30:01,795
‫كن سعيدا في كلا العالمين

636
01:30:08,536 --> 01:30:13,573
‫الناس يكونون سعداء عندما
‫مع أحبائهم

637
01:30:14,542 --> 01:30:16,643
‫كن سعيدا

638
01:30:23,584 --> 01:30:25,919
‫كن مع الله

639
01:30:26,454 --> 01:30:28,588
‫بأمان.

640
01:30:47,141 --> 01:30:48,942
‫ماذا حدث يا عثمان بك ؟

641
01:30:49,477 --> 01:30:51,878
‫العديد من الذئاب تبدو كالخراف..

642
01:30:51,879 --> 01:30:57,350
‫...والعديد من الخونة يبدون مثل
‫الدرفيش مع المعاطف والقبعات.

643
01:31:01,923 --> 01:31:05,225
‫لم يعجبني هذا الرجل

644
01:31:06,761 --> 01:31:12,098
‫الخونة لن يتخلوا عن الخونة
‫و (كرولز)لن تتوقف عن كونها فطائر

645
01:31:12,433 --> 01:31:16,336
‫يكفي أن نبقى على حق

646
01:31:20,074 --> 01:31:23,076
‫(غونكا هاتون) إعتني بالمنصة

647
01:31:23,177 --> 01:31:25,278
‫لا تقلق.

648
01:31:45,433 --> 01:31:49,603
‫إذا هو ابن (إرتوغرول غازي) ، (عثمان بك).

649
01:31:49,604 --> 01:31:51,271
‫سيكون مشكلة أثناء الهجوم

650
01:31:51,272 --> 01:31:53,440
‫قتل عثمان خلال الغارة.

651
01:31:53,508 --> 01:31:57,878
‫لكنني أريد ابنة (إيديبا) حية

652
01:31:58,412 --> 01:32:00,614
‫سنتعلم ما نريده منها

653
01:32:00,615 --> 01:32:03,283
‫كيف فهمت ؟
‫هل كانت (بالا هاتون) يا سيدي؟

654
01:32:03,284 --> 01:32:08,488
‫رأيتها عندما ذهبت لأكون
‫أحد تلاميذ (آهي إيفران)

655
01:32:08,856 --> 01:32:12,993
‫كانت مع والدها
‫كانت طفلة حينها

656
01:32:13,361 --> 01:32:18,665
‫ولكن يا عيون... لم أتغير أبدا

657
01:32:30,211 --> 01:32:32,846
‫لقد أتت إلى هنا كالريح

658
01:32:33,180 --> 01:32:35,715
‫كيف عالجت "الألكا" خاصتي ، "عثمان بك" ؟

659
01:32:36,050 --> 01:32:37,617
‫ما هو العلاج؟

660
01:32:37,618 --> 01:32:40,220
‫مرهم..

661
01:32:40,988 --> 01:32:44,658
‫..وحبها لك يا (بالا هاتون)

662
01:32:45,626 --> 01:32:49,829
‫كانت غير صبورة
‫الحصول على المتاعب معك.

663
01:32:49,830 --> 01:32:51,898
‫رأيت ، عثمان بك.

664
01:32:51,899 --> 01:32:55,869
‫أنا حرفي فقير في طريقي إلى (آهيليك)

665
01:33:10,918 --> 01:33:14,621
‫اللحظة التي رأيتك فيها
‫بالدموع بجانب الحصان..

666
01:33:15,756 --> 01:33:17,924
‫...لقد وعدت نفسي

667
01:33:18,492 --> 01:33:20,360
‫أي وعد ؟

668
01:33:21,095 --> 01:33:26,433
‫إذا جعل أحدهم (هاتون) يبكي
‫هذا الشخص سيكون عدوي الأكبر..

669
01:33:27,168 --> 01:33:30,303
‫...قلت.

670
01:33:43,851 --> 01:33:46,286
‫فقط أحبائنا يمكنهم أذيتنا..

671
01:33:46,287 --> 01:33:49,656
‫...ليس أعدائنا ، عثمان بك

672
01:33:50,024 --> 01:33:52,559
‫لا تقلق.

673
01:34:05,506 --> 01:34:07,340
‫عثمان بك

674
01:34:15,083 --> 01:34:17,584
‫ما الذي تريده؟

675
01:34:17,685 --> 01:34:21,254
‫(أليسر بك) يبحث عن
‫أنت في كل مكان ، عثمان بك.

676
01:34:21,255 --> 01:34:24,621
‫قال لي أنه يريد
‫لاستضافتك في كشكه,

677
01:34:24,646 --> 01:34:28,118
‫ليس كما Sanjak Bey
‫لكن صديقك الصياد

678
01:34:28,529 --> 01:34:29,796
‫"إيفالا"

679
01:34:30,331 --> 01:34:32,732
‫لنذهب إلى هناك معا

680
01:34:38,572 --> 01:34:40,940
‫(إذا سمحت لي يا (بالا هاتون

681
01:34:40,975 --> 01:34:43,943
‫سآتي لرؤيتك قريبا

682
01:35:26,353 --> 01:35:29,122
‫عثمان بك يحييك

683
01:35:29,657 --> 01:35:30,657
‫قف!

684
01:35:42,103 --> 01:35:45,528
‫البيزنطيون سوف
‫لا تهرب أبدا من الخيانة,

685
01:35:45,553 --> 01:35:49,098
‫والكايس سوف
‫لا تنفد الشجاعة أبدا

686
01:36:31,085 --> 01:36:32,952
‫عثمان بك

687
01:36:41,896 --> 01:36:45,265
‫مرحبا بك.
‫- شكرا لك (أليسر بك)

688
01:36:45,266 --> 01:36:46,432
‫هنا.

689
01:36:53,574 --> 01:36:58,478
‫دعني أعطيك بعض الشراب يا عثمان بك

690
01:37:00,614 --> 01:37:04,450
‫قلعة كولكاهيسار كانت لعبة لك

691
01:37:04,451 --> 01:37:07,453
‫سنراقبهم

692
01:37:08,789 --> 01:37:11,524
‫سيروننا حتى في ظلهم

693
01:37:12,059 --> 01:37:19,098
‫لن نسمح لهم بوضع الافتراءات علينا

694
01:37:25,039 --> 01:37:28,074
‫أعلم أنك لم تقتل الـ (تكفر)

695
01:37:28,809 --> 01:37:33,379
‫إذا فعلت ، لا أحد سيعرف عن ذلك.

696
01:37:33,714 --> 01:37:38,585
‫أنت تترك تلك القلعة بحرية.

697
01:37:41,956 --> 01:37:46,359
‫لو كان لدي شك بك..

698
01:37:47,294 --> 01:37:53,833
‫... كما سانجاك بك ، وأود أن
‫سأجدك قبل عمك..

699
01:37:54,201 --> 01:37:57,604
‫...ووضعك في محاكمة
‫في حضور القاضي

700
01:37:57,938 --> 01:38:01,641
‫سأغرقهم
‫(افتراضاتهم يا (أليزر باي

701
01:38:01,709 --> 01:38:08,047
‫سأجد قتلة (تكفر)
‫أخي وأنا سنجعلهم يدفعون الثمن

702
01:38:08,582 --> 01:38:12,185
‫لذا ، أريد محاكمة.

703
01:38:12,920 --> 01:38:19,392
‫أريد أن آتي إلى
‫محاكمة والحصول على الحكم.

704
01:38:46,553 --> 01:38:51,424
‫عندما غادرنا آخر مرة هذا العشاء..

705
01:38:51,959 --> 01:38:54,761
‫...كنا مليئين بالأمل

706
01:38:55,296 --> 01:38:57,664
‫(تأكدي أيتها الأميرة (صوفيا..

707
01:38:57,998 --> 01:39:04,637
‫(موت صديقي (يورغابولوس
‫أزعجتنا أكثر بعدك

708
01:39:05,372 --> 01:39:09,175
‫بعد القاتل
‫الزوج يدفع ثمنه

709
01:39:09,176 --> 01:39:13,179
‫...سنجدد ذلك
‫الصداقة ، دندار بك.

710
01:39:13,180 --> 01:39:16,015
‫سلام دائم على هذه الأراضي..

711
01:39:16,016 --> 01:39:20,053
‫...كان أكبر حلمنا مع (يورغابولوس)

712
01:39:20,587 --> 01:39:26,526
‫وأكبر تراثه هو هذا

713
01:39:36,904 --> 01:39:38,304
‫بلدي إفندي.

714
01:39:39,440 --> 01:39:42,308
‫(ثيوكليس) قتل.

715
01:39:46,847 --> 01:39:48,314
‫كيف؟

716
01:39:55,456 --> 01:39:56,823
‫عثمان..

717
01:39:58,559 --> 01:40:00,393
‫هو من فعل هذا!

718
01:40:00,394 --> 01:40:03,596
‫عثمان ليس هنا حتى,
‫أيتها الأميرة كيف حدث هذا ؟

719
01:40:03,597 --> 01:40:06,432
‫لابد أن عثمان فعل هذا

720
01:40:06,433 --> 01:40:08,434
‫يكفي!

721
01:40:14,375 --> 01:40:18,778
‫الخونة في قلعتك قتلوا تيكفور

722
01:40:18,779 --> 01:40:22,849
‫كنت على وشك تصديقك

723
01:40:22,850 --> 01:40:27,120
‫سنتحدث عن هذا
‫في محاكمة (داندر باي)

724
01:40:27,855 --> 01:40:34,627
‫إذا إبن أخي خرج بريء في
‫المحاكمة ، وأنت ما زلت تبقي a ضغينة..

725
01:40:34,628 --> 01:40:37,830
‫...لن أهتم

726
01:40:40,567 --> 01:40:47,172
‫سنقاتل إذا احتجنا لذلك
‫سنصنع السلام إذا احتجنا لذلك

727
01:40:49,209 --> 01:40:52,246
‫أعرف ذلك.

728
01:41:26,213 --> 01:41:29,776
‫على ما يبدو ، كنت أعتقد أن القتلة من

729
01:41:29,801 --> 01:41:33,443
‫(ابن (بامسي باي
‫كان (تكفر)نفس الأشخاص

730
01:41:33,787 --> 01:41:38,157
‫لهذا أردت
‫للتحدث مع الـ (تكفر)

731
01:41:38,158 --> 01:41:39,225
‫هل هذا صحيح؟

732
01:41:39,793 --> 01:41:40,860
‫- أجل ، أجل.

733
01:41:41,595 --> 01:41:44,564
‫لقد تحدثت مع (تكفر) قبل أن يموت

734
01:41:45,499 --> 01:41:46,833
‫حقا؟

735
01:41:47,768 --> 01:41:50,703
‫إذا أخبرني بكل شيء تعرفه

736
01:41:50,704 --> 01:41:56,576
‫أخبرني (تكفور) أن الشر
‫كان داخل قلعته ، (أليسر باي).

737
01:41:56,944 --> 01:41:58,544
‫لقد وثق بي فقط

738
01:41:58,912 --> 01:42:02,482
‫لا زوجته ولا القائد كالانوس

739
01:42:07,855 --> 01:42:10,623
‫الحرب على الأبواب يا عثمان بك

740
01:42:10,958 --> 01:42:13,593
‫لا يمكننا أن نكون صامتين

741
01:42:13,594 --> 01:42:17,396
‫الحرب بين كايس
‫"وقلعة" كولوكاهيسار..

742
01:42:17,397 --> 01:42:23,536
‫...قد تتحول إلى
‫الحرب السلجوقية البيزنطية

743
01:42:25,072 --> 01:42:31,244
‫الأميرة صوفيا والقائد
‫(كالانوس) أرادك أن تحاكم.

744
01:42:31,245 --> 01:42:34,714
‫لقد هربت من السجن

745
01:42:35,048 --> 01:42:38,417
‫المحاكمة يجب أن تحدد على أراضينا.

746
01:42:38,585 --> 01:42:39,652
‫لم؟

747
01:42:40,487 --> 01:42:41,754
‫لماذا تتردد؟

748
01:42:41,755 --> 01:42:46,225
‫الأميرة (صوفيا) والقائد (كالانوس)..

749
01:42:46,760 --> 01:42:51,130
‫...أراد قتلي قبل المحاكمة

750
01:42:54,301 --> 01:42:57,136
‫تحتاج إلى دليل على ذلك.

751
01:42:57,137 --> 01:43:00,173
‫تأكد من ذلك يا (أليزر باي)

752
01:43:00,174 --> 01:43:03,142
‫كل شخص سيرى عندما تجهز المحاكمة

753
01:43:03,143 --> 01:43:06,245
‫سأثبت أن كلا
‫إنهم قتلة في المحاكمة

754
01:43:06,246 --> 01:43:08,681
‫ماذا تقول عثمان بك ؟

755
01:43:08,682 --> 01:43:11,450
‫هل فكرت أين ستذهب؟

756
01:43:11,451 --> 01:43:14,453
‫إذا وقفت بجانب الحقيقة..

757
01:43:14,521 --> 01:43:18,191
‫...لا بد أنهم خائفون وليس أنا

758
01:43:29,536 --> 01:43:35,074
‫إذا كانوا هدفا لصياد
‫مثلك ، سوف يدمرون

759
01:43:35,409 --> 01:43:39,712
‫إذا استطعنا رسم هذين
‫ابن آوى إلى مكان صيدنا...

760
01:43:39,713 --> 01:43:42,582
‫...سأجعلهم يتكلمون

761
01:43:42,583 --> 01:43:47,820
‫فقط ثق بي ، (أليسر بك).

762
01:43:48,755 --> 01:43:54,093
‫تأكد من عثمان بك
‫سأفعل ما علي فعله

763
01:45:29,523 --> 01:45:32,925
‫أبناء كاتالونيا الشجعان!

764
01:45:32,926 --> 01:45:36,662
‫محاربين قلب الأسد من الأمير سلفادور!

765
01:45:36,663 --> 01:45:41,033
‫هل أنت مستعد للمغادرة ؟
‫قصص مرعبة خلفك؟

766
01:45:41,034 --> 01:45:43,402
‫نحن كذلك!

767
01:45:43,403 --> 01:45:50,509
‫- حقا ؟ - نحن!

768
01:45:50,877 --> 01:45:56,282
‫سيطلقون علينا القاسى
‫جنود الأمير سلفادور

769
01:45:56,283 --> 01:46:00,019
‫سيخيفون أطفالهم معنا

770
01:46:00,354 --> 01:46:04,056
‫النساء الحوامل سوف يجهضن
‫الأطفال عندما يسمعون اسمنا

771
01:46:06,993 --> 01:46:11,864
‫الشباب سيكون لديهم
‫شعر أبيض بسبب الخوف!

772
01:46:14,835 --> 01:46:20,106
‫حان وقت القتال

773
01:46:20,107 --> 01:46:24,141
‫...للأمير سلفادور
‫الكنوز التي تنتظرنا!

774
01:46:24,242 --> 01:46:27,881
‫سلفادور! سلفادور!

775
01:46:43,864 --> 01:46:46,901
‫هل أنت متأكد من سامسا كافيس؟

776
01:46:47,025 --> 01:46:50,425
‫كما أنا متأكد من بلدي
‫الإيمان ، عثمان بك.

777
01:46:59,079 --> 01:47:00,413
‫عمي...

778
01:47:01,148 --> 01:47:02,314
‫أخي...

779
01:47:03,683 --> 01:47:05,217
‫باتور..

780
01:47:08,955 --> 01:47:11,757
‫رأيته بعيني

781
01:47:12,292 --> 01:47:16,395
‫أن (ثيوكليس) الكافر كان بين
‫(دندار باي) و (غوندز باي)

782
01:47:16,396 --> 01:47:17,997
‫و (باتور)كان خلفهم

783
01:47:17,998 --> 01:47:21,033
‫لذا أعطوا الرجل
‫الذي وضعته (صوفيا)خلفي..

784
01:47:21,034 --> 01:47:26,939
‫...الذي كنت سأستخدمه
‫جد قاتلي أخي (آيبرز).

785
01:47:28,074 --> 01:47:31,076
‫عمي وأخي كانا في الخيام

786
01:47:33,013 --> 01:47:40,853
‫إذا باتور هو من سعى خلف
‫(بوران) واختطف (ثيوكليس)

787
01:47:41,788 --> 01:47:43,255
‫باتور..

788
01:47:44,124 --> 01:47:46,260
‫باتور..باتور..باتور..

789
01:47:48,361 --> 01:47:51,362
‫سيدفع ثمن هذه الخيانة

790
01:47:51,498 --> 01:47:53,899
‫ماذا ستفعل عثمان بك ؟

791
01:47:55,235 --> 01:47:58,904
‫سأضعهم في
‫أفضل محاكمة (كونور ألب)

792
01:47:59,239 --> 01:48:01,340
‫سأرتب المحاكمة

793
01:48:01,408 --> 01:48:04,477
‫شهودي سيكونون
‫(الأخ الشهيد (آيبرز..

794
01:48:04,478 --> 01:48:07,580
‫...ويورغابولوس الذي
‫قتل بشكل خسيس..

795
01:48:07,581 --> 01:48:11,016
‫كادي) ستكون غضبي)

796
01:48:11,017 --> 01:48:14,153
‫والجلاد سيكون سيفي

797
01:48:15,288 --> 01:48:18,757
‫سأحكم عليهم

798
01:48:23,096 --> 01:48:28,133
‫هناك الخير في كل شيء سيء ، Dunduz.

799
01:48:28,134 --> 01:48:29,735
‫هذا صحيح يا عمي

800
01:48:30,270 --> 01:48:37,476
‫موت (ثيوكليس) أثبت أن أخي
‫عثمان كان بريئا بفضل الله

801
01:48:44,651 --> 01:48:47,019
‫جئت في الوقت المناسب ، ابنتي.

802
01:48:47,020 --> 01:48:48,554
‫كنت أشعر بالعطش

803
01:48:48,555 --> 01:48:51,357
‫- ربما يكون (شيفا) ، أبي
‫- شكرا لك.

804
01:48:51,725 --> 01:48:54,560
‫1-بسم الله إراحمانب عرحيم

805
01:49:10,143 --> 01:49:17,716
‫لعبتهم مكشوفة الآن ، هم
‫لا يمكن وضع الافتراء على عثمان بعد الآن.

806
01:49:21,054 --> 01:49:22,321
‫عمي

807
01:49:23,256 --> 01:49:27,192
‫نريد أن نتبادل مع هؤلاء الرجال..

808
01:49:27,193 --> 01:49:31,297
‫...لكن هذه القلعة تغلي في الداخل

809
01:49:31,298 --> 01:49:33,866
‫أولا ، إغتيال تيكفور...

810
01:49:33,867 --> 01:49:37,536
‫...ثم (ثيوكليس)

811
01:49:37,871 --> 01:49:42,341
‫على ما يبدو ، هناك a كبير
‫قاتل خلف الجدران الحجرية

812
01:49:44,678 --> 01:49:46,245
‫ذلك جيد ، إبن أخي.

813
01:49:46,980 --> 01:49:51,054
‫سيكون مفيدا لنا بينما يغلي

814
01:49:58,191 --> 01:50:02,394
‫أنت تقول حسنا لكن...

815
01:50:02,929 --> 01:50:07,434
‫...ماذا لو لم يكن عثمان
‫بريء كما نعتقد ؟

816
01:50:24,118 --> 01:50:26,989
‫ماذا سيحدث دوندار
‫(باي) و (باتور) يا عزيزي؟

817
01:50:27,013 --> 01:50:30,013
‫- سيدفعون جميعا ثمن ذلك

818
01:50:46,773 --> 01:50:49,875
‫(سامسا كافوس) ، توقفي هناك

819
01:50:49,876 --> 01:50:54,213
‫لا تقلق ، نحن مع عثمان بك

820
01:52:18,231 --> 01:52:20,666
‫عيناك تبتسم يا (بالا هاتون)

821
01:52:20,667 --> 01:52:24,269
‫لقد أتت "الألكا" خاصتي
‫- كيف حال "ألكا" ؟

822
01:52:24,804 --> 01:52:29,174
‫بينما أنت تبتسم ، عثمان
‫لقد شفى (باي)حصانك

823
01:52:29,175 --> 01:52:33,378
‫أنا لا أعرف إذا كان لديه شيفا في له
‫اليدين ، وقال انه عالج حصاني في ليلة واحدة.

824
01:52:33,480 --> 01:52:36,048
‫أنا لا أعرف إذا كان لديه ذلك...

825
01:52:36,382 --> 01:52:42,821
‫...لكن كما شفاه في واحد
‫الليل ، قلبه ليس فارغ.

826
01:52:44,157 --> 01:52:47,893
‫ماذا تعني بـ (غونكا هاتون) ؟ قوليها

827
01:52:47,894 --> 01:52:50,863
‫سألت الزبائن الذين جاءوا من كايس.

828
01:52:50,864 --> 01:52:53,699
‫عثمان بك ليس لديه هاتون

829
01:53:00,473 --> 01:53:04,977
‫رجل شجاع مثله يجب
‫هل لديك واحد محبوب في القبيلة

830
01:53:05,512 --> 01:53:07,613
‫لقد سألت بالجوار

831
01:53:07,947 --> 01:53:09,915
‫هو لا يعرف

832
01:53:14,254 --> 01:53:18,624
‫إلى جانب ذلك ، لماذا تقول
‫هل هذه لي يا (غونكا هاتون) ؟

833
01:53:18,625 --> 01:53:22,261
‫رأيت كيف نظر إليك

834
01:53:22,395 --> 01:53:24,329
‫(أسلي) و (كريم)

835
01:53:24,330 --> 01:53:26,331
‫إنه جميل جدا

836
01:53:26,666 --> 01:53:33,272
‫لكن ليس فقط البلاط يعمل,
‫لكن أيضا علاج حصانك

837
01:53:44,818 --> 01:53:49,321
‫لقد وضع نفسه في خطر من أجل (أيغل هاتون)

838
01:53:49,322 --> 01:53:52,825
‫إنها ابنة عمه,
‫ماذا يمكنه أن يفعل ؟

839
01:53:53,960 --> 01:53:56,328
‫هل كان سيتركها تموت؟

840
01:53:57,263 --> 01:54:02,835
‫إلى جانب ذلك ، هل يناسب الشجعان
‫رجل شريف مثل عثمان ؟

841
01:54:05,205 --> 01:54:07,472
‫هل أنت غيور؟

842
01:54:15,648 --> 01:54:18,283
‫ضع هذه الأواني على المنصة

843
01:54:19,018 --> 01:54:21,286
‫وتفقد المدرجات الفارغة

844
01:54:21,287 --> 01:54:23,422
‫توقف عن العناد يا (بالا هاتون)

845
01:54:23,756 --> 01:54:29,962
‫سأتفقد المدرجات لكن
‫يجب أن تفحصي قلبك

846
01:56:26,012 --> 01:56:27,512
‫قد يكون جيدا ، والأخوات.

847
01:56:27,847 --> 01:56:29,281
‫ربما يكون جيدا

848
01:56:29,849 --> 01:56:32,217
‫مرحبا بك.
‫- شكرا لك يا (هاتون)

849
01:56:32,318 --> 01:56:35,754
‫هناك حصان أبيض في
‫الحظيرة. أخبروني بأنه كان لك.

850
01:56:36,289 --> 01:56:39,458
‫- ماذا حدث لألاكا ؟
‫- لقد مرضت من العدم

851
01:56:39,459 --> 01:56:42,995
‫الآن هي تحارب الموت.
‫تعالي و تفقدي يا أختاه

852
01:56:43,529 --> 01:56:46,865
‫- سأذهب لأتأكد يا (غونكا)
‫- نعم بالا هاتون

853
01:57:04,817 --> 01:57:07,886
‫- راقب المنصة
‫- لا تقلق.

854
01:57:39,452 --> 01:57:41,520
‫لقد وصلت يا أختاه

855
01:58:21,694 --> 01:58:24,162
‫أنت جميلة جدا

856
01:58:24,497 --> 01:58:27,766
‫الشفقة على هذا الوجه...

857
01:58:34,507 --> 01:58:35,941
‫خذها!

858
01:58:37,677 --> 01:58:40,981
‫هجوم! اقتلوا الجميع!

859
02:01:59,111 --> 02:02:03,782
‫لن تغادر بدون عقاب يا عثمان

860
02:02:03,783 --> 02:02:10,121
‫ليس هناك عذر للخيانة ، و
‫ليس هناك تعويض للخيانة.

861
02:02:20,266 --> 02:02:22,100
‫ماذا تفعل بي ؟

862
02:02:45,858 --> 02:02:49,094
‫أنت ما زلت بعد الخيانة ، إبن العم.

863
02:03:01,273 --> 02:03:06,478
‫الآن... استمع لي جيدا.

864
02:03:09,815 --> 02:03:14,452
‫من يفعل الشر ويخونه..

865
02:03:14,787 --> 02:03:20,058
‫...من يحاول
‫ألعب ألعابا خلفي..

866
02:03:20,393 --> 02:03:26,564
‫...أنا ابن (عثمان) لـ (إرتوغرول غازي)..

867
02:03:27,500 --> 02:03:30,935
‫...أقسم
‫الفرو المقدس الذي يجلس عليه أبي..

868
02:03:31,470 --> 02:03:36,473
‫...وعلى العلم الذي نحن
‫عش تحت ظل..

869
02:03:36,474 --> 02:03:41,613
‫...وسيفي الذي
‫أنا دائما أحمل معي...

870
02:03:42,248 --> 02:03:44,382
‫لن أكون رحيما

871
02:03:46,719 --> 02:03:52,357
‫سوف أدمر مثل
‫فيضان ، وحرق مثل النار!

872
02:03:54,693 --> 02:03:58,896
‫سأقطع الأذنين
‫لا يستمع إلى تحذيراتي...

873
02:03:59,532 --> 02:04:04,936
‫...وقطعوا الألسنة التي تتحدث من بعدي

874
02:04:07,773 --> 02:04:12,076
‫يجب أن يكون معروفا!

