1
00:02:12,165 --> 00:02:14,900
‫ابق بعيدا!

2
00:02:15,635 --> 00:02:18,570
‫قد الطريق!

3
00:02:20,707 --> 00:02:22,808
‫افتح الطريق!

4
00:02:28,748 --> 00:02:30,516
‫أجب على أسئلتي

5
00:02:32,452 --> 00:02:35,487
‫أنا لن أهتم على الرغم من
‫لقد أنقذت حياتي ، سأقتلك

6
00:02:36,422 --> 00:02:37,623
‫ما الذي تفعله هنا ؟

7
00:02:40,793 --> 00:02:42,661
‫هل قتلت الـ "تكفر" ؟

8
00:02:45,398 --> 00:02:47,799
‫موت تيكفور؟
‫عما تتحدث؟

9
00:02:50,737 --> 00:02:53,272
‫ماذا تفعل هنا كـ تركي؟

10
00:03:12,825 --> 00:03:14,793
‫كنت ستقتله

11
00:03:17,964 --> 00:03:21,333
‫ابن (إرتوغرول) ، (عثمان)...

12
00:03:23,670 --> 00:03:27,739
‫ما الذي تفعله هنا ؟

13
00:03:38,251 --> 00:03:41,520
‫ابن (إيرتوجرول باي) (عثمان) ، صحيح؟

14
00:03:43,856 --> 00:03:45,958
‫إنه شجاع مثل والده

15
00:03:50,897 --> 00:03:54,533
‫يقولون الذئاب هي
‫ولد من أطفال الذئاب.

16
00:04:00,273 --> 00:04:03,375
‫قم بعملك,
‫أنا سأعتني به.

17
00:04:47,153 --> 00:04:49,621
‫Eyu p-26-7.

18
00:04:50,990 --> 00:04:53,725
‫Eyu p-26-7.

19
00:04:55,662 --> 00:05:00,999
‫ينتشر شمالا
‫على الفراغ

20
00:05:01,034 --> 00:05:05,904
‫إنه يعلق العالم عليه..

21
00:05:08,641 --> 00:05:10,542
‫...لا شيء.

22
00:05:21,487 --> 00:05:27,192
‫148-3. سبحوا له..

23
00:05:30,763 --> 00:05:36,068
‫الشمس والقمر,
‫كل النجوم اللامعة..

24
00:05:44,811 --> 00:05:51,750
‫104-6. كان يرتدي البحار عليه.

25
00:05:53,286 --> 00:05:57,689
‫وكان الماء
‫واقفة على الجبال

26
00:06:43,903 --> 00:06:47,112
‫- الله يو إكبر. - الله يو إكبر.

27
00:06:55,648 --> 00:06:59,551
‫يجب أن نجد الوصية
‫هذا ما أخبرنا به عميلنا

28
00:07:11,898 --> 00:07:13,632
‫لقد وجدته.

29
00:07:22,575 --> 00:07:24,676
‫بسم الله الرحمن إبراهيم

30
00:07:42,662 --> 00:07:48,366
‫غزو واضح- شكرا لله

31
00:07:49,535 --> 00:07:50,769
‫شكرا لله

32
00:07:54,707 --> 00:07:57,134
‫كل شخص يجب أن يكون على
‫أسرع عندما مات (تكفور)

33
00:07:57,159 --> 00:07:59,744
‫ليس لدينا الكثير
‫الوقت. دعنا نغادر.

34
00:07:59,779 --> 00:08:03,047
‫يجب أن نخرجها بسرعة
‫- Ya Bismillah.

35
00:08:14,794 --> 00:08:17,095
‫أنت لا تستطيع أن تحمي تكفرنا.

36
00:08:20,032 --> 00:08:23,067
‫لقد تحول قصره إلى قبره

37
00:08:23,603 --> 00:08:27,138
‫اللعنة عليكم أيها القادة

38
00:08:29,876 --> 00:08:35,280
‫لا يمكن أن تكون مثل عثمان! تبا لك!

39
00:08:38,251 --> 00:08:42,420
‫أجبني! كيف حدث ذلك ؟
‫أنت لم تأخذ الإحتياطات ؟

40
00:08:44,156 --> 00:08:45,223
‫كيف؟

41
00:08:47,360 --> 00:08:50,295
‫لا يوجد خونة
‫أقتل (تيكفور) في هذه القلعة

42
00:08:52,431 --> 00:09:00,372
‫نحن كنا أبناءه ، نحن نموت له.
‫سنستجوب كل من في القلعة

43
00:09:00,406 --> 00:09:02,974
‫سنجعلهم يتكلمون

44
00:09:03,943 --> 00:09:08,613
‫أين كان (تكفر) ؟
‫آخر مرة؟ سوف نتعلم كل منهم

45
00:09:09,148 --> 00:09:15,153
‫لقد كان في غرفته لقد أرسلت
‫هيلين) له لتتصل به)

46
00:09:17,490 --> 00:09:21,793
‫(تيكفور) كان قادما
‫عندما سلمت دعوتنا

47
00:09:22,929 --> 00:09:29,267
‫لكن..... لقد رأيت ابن ارتوجرول عثمان
‫يغادر غرفته قبل أن أدخل إلى هناك

48
00:09:30,603 --> 00:09:33,755
‫ماذا قلت؟
‫هل أنت متأكد أنه عثمان؟

49
00:09:33,780 --> 00:09:34,806
‫نعم يا سيدي.

50
00:09:34,807 --> 00:09:38,376
‫- لقد كان ابن (أرتوغرول) (عثمان)
‫- أتفهم ذلك.

51
00:09:42,515 --> 00:09:45,383
‫فتشوا القلعة!

52
00:09:45,551 --> 00:09:49,487
‫جميع القادة سيتم إعلامهم

53
00:10:19,085 --> 00:10:21,519
‫بالله عليك! أسمع خطوات أقدام!

54
00:10:22,455 --> 00:10:24,990
‫لا تقلق ، سيستيقظ قريبا

55
00:10:26,325 --> 00:10:31,229
‫لديه القلب لتحدي
‫العالم. سيعتني بنفسه

56
00:11:00,393 --> 00:11:01,793
‫فليكن الله معك

57
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
‫هيا.

58
00:12:06,726 --> 00:12:09,360
‫بالله عليك!

59
00:12:42,328 --> 00:12:47,265
‫أخبر القادة!
‫تسلل عثمان إلى القلعة

60
00:13:05,217 --> 00:13:10,522
‫أعدك... سأجد عثمان
‫وسوف نتعامل مع كل شيء

61
00:13:21,667 --> 00:13:25,603
‫أخبرتك أن النجوم
‫سيساعدنا الليلة

62
00:13:27,373 --> 00:13:29,874
‫أيها القائد (كالانوس)!

63
00:13:31,811 --> 00:13:34,111
‫عثمان) في غرفة (صوفيا) المرصعة بالنجوم)

64
00:13:35,147 --> 00:13:37,348
‫غرفة مليئة بالنجوم؟
‫- سأمسك به

65
00:13:40,286 --> 00:13:44,189
‫- ماذا يفعل عثمان هناك ؟
‫- مداخل مقدسة.

66
00:14:18,557 --> 00:14:21,025
‫لقد قتلت (تيكفور) ، أيها الحقير!

67
00:14:21,360 --> 00:14:25,263
‫جلاد (تكفور) كان
‫أكثر شخص بريء منكم

68
00:14:57,630 --> 00:14:59,898
‫اركض! أمسك عثمان!

69
00:14:59,932 --> 00:15:03,601
‫لا تدعه يغادر!

70
00:15:37,369 --> 00:15:40,805
‫تبا! لقد فقدناه

71
00:15:40,839 --> 00:15:43,474
‫تيكفور مات اركض!

72
00:15:49,014 --> 00:15:50,415
‫أين أنت يا (باي) ؟

73
00:15:58,958 --> 00:16:00,825
‫أين أنت يا (باي) ؟

74
00:16:06,966 --> 00:16:10,702
‫توقف يا صاح اشرب بعض الماء

75
00:16:14,640 --> 00:16:17,693
‫- كنت قلقا عندما سمعت
‫الجرس يرن يا عزيزي

76
00:16:17,718 --> 00:16:20,069
‫- تيكفور) مات)
‫اللوم علي

77
00:16:20,079 --> 00:16:22,612
‫ماذا تقول ؟

78
00:16:23,549 --> 00:16:29,253
‫- دعنا نذهب إلى نجار ماريو بي.
‫- فكرت جيدا.

79
00:16:30,589 --> 00:16:34,826
‫عليك أن تتوقف ، واستخدام سيوفك.
‫- EyvAllah My Bey.

80
00:17:02,588 --> 00:17:05,941
‫- أخذوا الكنز
‫والوثوق المقدس.

81
00:17:05,966 --> 00:17:07,082
‫تبا!

82
00:17:11,597 --> 00:17:13,464
‫اغفر لي ذنوبي ، الله.

83
00:17:15,200 --> 00:17:17,568
‫أبلغ (إفندي يانيس)

84
00:17:18,103 --> 00:17:23,207
‫Sofia, Efendi Yannis
‫سيجعلنا ندفع ثمن ذلك

85
00:17:29,148 --> 00:17:33,351
‫كيف سنبدو
‫في وجه (إفندي يانيس) ، أليس كذلك؟

86
00:17:35,888 --> 00:17:39,624
‫نحن الآن مستاؤون ، لم نستطع
‫حتى أن تسعد بموت (تكفر)

87
00:17:43,362 --> 00:17:49,767
‫عثمان.. سأمزقك
‫قلب بأسناني

88
00:17:52,337 --> 00:17:53,938
‫عثمان.!

89
00:18:10,923 --> 00:18:13,758
‫لم يرانا أحد

90
00:18:14,093 --> 00:18:16,627
‫سأصلي عندما نأتي
‫مع شيخنا

91
00:18:16,962 --> 00:18:19,063
‫يجب أن تغادر في الصباح

92
00:18:20,999 --> 00:18:22,400
‫ألن تأتي؟

93
00:18:24,136 --> 00:18:25,970
‫الحرب تبدأ الآن يا ابنتي

94
00:18:26,905 --> 00:18:29,818
‫الناس الذين يخدمون
‫الشيطان سيتخذ الإجراءات

95
00:18:29,843 --> 00:18:33,101
‫تيكفور مات ، كل شيء
‫سيفسد الأمر هنا

96
00:18:33,245 --> 00:18:34,979
‫هل تعتقد أن عثمان هرب؟

97
00:18:37,316 --> 00:18:39,083
‫ماذا لو لم يستطع ؟

98
00:18:42,454 --> 00:18:49,460
‫شكرا لراب ، أخذنا
‫كنز (آهي إيفران)من الأعداء

99
00:18:50,596 --> 00:18:54,999
‫لدينا ثقة مقدسة
‫Yesevi Hazretleri. شكرا لله

100
00:19:28,167 --> 00:19:31,402
‫أنا قلق من قتل (تكفر) ؟

101
00:19:32,137 --> 00:19:37,608
‫لا أعرف يا أخي,
‫لكني أعرف شيئا واحدا

102
00:19:38,343 --> 00:19:40,811
‫شخص كان
‫بالقرب من (تكفور) قتله

103
00:19:42,548 --> 00:19:47,985
‫أنت محق يا (باي) كان لدى (تكفر)
‫الأعداء قريبون لماذا قتلوه؟

104
00:19:48,554 --> 00:19:51,389
‫%
‫لأنه كان في سلام معنا

105
00:19:52,925 --> 00:19:55,426
‫يريدون إنهاء السلام والقتال مجددا

106
00:19:55,761 --> 00:19:57,896
‫- من هؤلاء الحمقى ؟

107
00:19:57,921 --> 00:20:01,055
‫كما خططوا
‫إغتيال حقير..

108
00:20:02,768 --> 00:20:04,768
‫لابد أنها منظمة سرية

109
00:20:04,903 --> 00:20:09,340
‫منظمة سرية في بيتينيا

110
00:20:09,708 --> 00:20:15,880
‫- يجب أن نخبر القبيلة - كالانوس) سيفعل)

111
00:20:17,216 --> 00:20:19,650
‫هدفهم هو إطلاق النار
‫قبيلتنا بسببي

112
00:20:20,986 --> 00:20:25,189
‫إخوتي ، نحن
‫من كلا الجانبين

113
00:20:28,927 --> 00:20:33,331
‫خلاصنا هو
‫(هاتون) متنكرا كأخت

114
00:20:34,066 --> 00:20:37,969
‫إذا استطعنا العثور عليها,
‫سنجد قتلة (تكفور)

115
00:20:48,313 --> 00:20:53,117
‫- هل وجدت ذلك الشر ؟
‫- كما لو أنه تحت الأرض يا (ديجال تورك)

116
00:20:53,151 --> 00:20:57,179
‫نحن لا نستطيع إيجاد سلام على هذه
‫يهبط مالم نمسك عثمان.

117
00:20:57,204 --> 00:20:58,946
‫سأجده

118
00:20:59,258 --> 00:21:02,560
‫أقسم بالله,
‫سأجده وأقتله

119
00:21:04,496 --> 00:21:06,230
‫ليس من السهل العثور عليه

120
00:21:07,199 --> 00:21:10,935
‫يجب أن يأتي بإرادته - كيف؟

121
00:21:11,670 --> 00:21:15,873
‫لقد وضع حياته في خطر من أجل (تكفر)..

122
00:21:17,409 --> 00:21:25,250
‫إذا حصلنا على شخص له صلة قرابة
‫له ، هو سيستسلم لإنقاذها.

123
00:21:28,086 --> 00:21:31,389
‫الليلة ، الشيطان لديه القلعة.

124
00:21:36,328 --> 00:21:39,997
‫إذا كنت تريد أن تقف ، لديك
‫للحصول على مساعدة الشيطان في بعض الأحيان.

125
00:21:53,745 --> 00:21:56,580
‫سنأخذ ثقه من (داندر باي)

126
00:21:57,316 --> 00:22:02,987
‫وهذا الثقه سوف تأخذ
‫عثمان خرج من البئر الذي يختبئ فيه

127
00:22:03,355 --> 00:22:08,959
‫و النار ستضرب
‫قبيلة بسبب عثمان

128
00:22:12,297 --> 00:22:14,665
‫سأرسل أكثر رجل جدير بالثقة

129
00:22:17,102 --> 00:22:21,906
‫(داندر باي)سيغضب
‫والعدوان سوف ينكسر

130
00:22:25,844 --> 00:22:31,518
‫ابن (إرتوغرول) (عثمان) كسر
‫الاتفاق ، الذي قتل (تكفر) بقسوة

131
00:22:41,660 --> 00:22:46,764
‫كل شخص يجب أن يسمع ذلك
‫عثمان قتله وصدقه

132
00:22:47,699 --> 00:22:52,803
‫يجب أن يعرف الجميع كيف
‫(كايس) تعامل أصدقائهم

133
00:23:20,599 --> 00:23:24,702
‫- هل يمكنني الدخول يا عمي ؟
‫- تفضل يا (غيندوز بك)

134
00:23:27,839 --> 00:23:30,541
‫هل سمعت عن عثمان؟

135
00:23:31,910 --> 00:23:36,847
‫بحثنا في كل مكان,
‫عمي لكننا لم نتمكن من العثور عليه.

136
00:23:37,582 --> 00:23:41,552
‫لا أفهم ماذا يريد أن يفعل

137
00:23:42,087 --> 00:23:46,900
‫أحيانا يكون علاجا
‫لجراحنا...

138
00:23:46,925 --> 00:23:50,718
‫أحيانا يضع الملح
‫جروحنا مثل العدو

139
00:23:53,632 --> 00:23:59,036
‫لقد خرج الأمر عن السيطرة يا (ديندر باي) نحن
‫يجب أن أخبر (إرتوغرول غازي) بذلك

140
00:24:00,372 --> 00:24:05,743
‫يجب أن ترسل رسالة
‫نخب (إيرتوجرول باي)يا عزيزي

141
00:24:06,111 --> 00:24:09,914
‫يجب أن تخبريه بشأن
‫عثمان ، الذي لا يستمع إليك

142
00:24:09,948 --> 00:24:11,949
‫عمتي محقة

143
00:24:12,484 --> 00:24:18,589
‫ماذا لو جاء والدي
‫قبيلة وسأل أين عثمان هو...

144
00:24:19,324 --> 00:24:20,857
‫...ماذا سنخبره؟

145
00:24:35,207 --> 00:24:41,846
‫انظر ماذا وضعتني فيه. أنت
‫لم يترك لي أي خيار آخر

146
00:24:44,983 --> 00:24:46,349
‫أنت لم تفعل.

147
00:24:55,794 --> 00:24:59,997
‫السلام عليكم يا دندار باي
‫- وعليكم السلام بامسي بك.

148
00:25:01,533 --> 00:25:03,734
‫- هنا. - إيفالا))

149
00:25:17,682 --> 00:25:19,550
‫شكرا لك (داندر باي)

150
00:25:31,696 --> 00:25:35,266
‫عثمان.. (داندر باي) ، أين هو؟

151
00:25:36,801 --> 00:25:40,070
‫لم أرى عثمان منذ وقت طويل

152
00:25:42,407 --> 00:25:45,709
‫ابن آوى ينتظر أن يمتص الدماء

153
00:25:46,444 --> 00:25:51,382
‫ماذا لو طاردوا عثمان مثل أيبارز ؟

154
00:25:51,716 --> 00:25:54,852
‫نحن كنا سنسألك ، Bamsi Bey.

155
00:25:55,420 --> 00:26:02,893
‫أنا لست (باي) يا بني (باي) هو (داندار)
‫(باي) ، لابد أنه يعرف ما يجري.

156
00:26:08,433 --> 00:26:13,437
‫إذا حدث شيء لـ عثمان,
‫ماذا ستخبر (إرتوجرول بك) ؟

157
00:26:16,374 --> 00:26:17,675
‫(أخوه (جاندييز..

158
00:26:21,813 --> 00:26:23,080
‫عمه (داندار)..

159
00:26:25,617 --> 00:26:26,750
‫...(باي)

160
00:26:38,797 --> 00:26:42,975
‫أتمنى لو أن (إرتوغرول) خاصتي
‫باي سيأتي قريبا,

161
00:26:43,000 --> 00:26:47,796
‫لذا هذه الخيام سوف
‫قم بالترتيب مجددا

162
00:27:12,297 --> 00:27:18,702
‫أرسل جبال الألب خلف عثمان ، غندز بك
‫لن يعودوا قبل أن يجدوه

163
00:27:30,849 --> 00:27:33,117
‫هل سترسل الرسالة يا عزيزي؟

164
00:27:39,257 --> 00:27:41,024
‫أنا أتحدث إليك يا عزيزي

165
00:27:42,994 --> 00:27:49,967
‫ماذا سأقول لأخي؟ هل سأفعل
‫أخبره أنني لا أستطيع السيطرة على عثمان ؟

166
00:27:50,502 --> 00:27:55,338
‫ألن يسأل أخي كيف أسيطر
‫القبيلة ، كما لم أستطع السيطرة على عثمان؟

167
00:28:59,537 --> 00:29:02,939
‫- هل مات (تكفر يورغابولوس) ؟
‫- نعم يا سيدي.

168
00:29:03,975 --> 00:29:08,278
‫إذا لماذا صوتك بارد يا (ميغالا) ؟

169
00:29:08,279 --> 00:29:11,715
‫سيدي ، مخبر (صوفيا)
‫أحضرت لك رسالة

170
00:29:11,716 --> 00:29:13,016
‫اقرأه

171
00:29:23,762 --> 00:29:29,233
‫إقرأيه يا ميجالا ماذا تقول ؟

172
00:29:32,170 --> 00:29:33,704
‫سيدي...

173
00:29:36,241 --> 00:29:42,079
‫الودائع المقدسة والكنز
‫سرقت من غرفة السحر.

174
00:29:42,080 --> 00:29:49,854
‫كيف عرفوا أين
‫الغرفة السرية كانت ، ميغالا؟ كيف؟

175
00:29:50,488 --> 00:29:51,722
‫من فعلها ؟

176
00:29:51,723 --> 00:29:54,525
‫ابن (إرتوغرول غازي) (عثمان)

177
00:29:56,861 --> 00:30:02,199
‫الراعي التركي دمر كل شيء!

178
00:30:03,134 --> 00:30:06,870
‫عثمان.. عثمان.. عثمان..

179
00:30:06,971 --> 00:30:11,275
‫جهز حصاني نحن
‫"ذاهب إلى قلعة" كولوكاهيسار

180
00:30:11,276 --> 00:30:12,876
‫- أجل ، أجل.

181
00:30:23,822 --> 00:30:25,789
‫ماذا حدث هنا؟

182
00:30:25,790 --> 00:30:27,891
‫إنها فوضى

183
00:30:30,829 --> 00:30:33,764
‫لا يمكنك حتى الوثوق بمساعدك الخاص

184
00:30:33,765 --> 00:30:36,800
‫اللعنة عليكم جميعا

185
00:30:38,536 --> 00:30:40,904
‫تطلع مين إنت؟ ما الذي تفعله هنا ؟

186
00:30:41,005 --> 00:30:42,973
‫معذرة.

187
00:30:43,308 --> 00:30:45,876
‫سوف تعمل لدينا اليوم

188
00:30:54,219 --> 00:30:58,522
‫لننهي الأمر
‫- EyvAllah, My Bey.

189
00:31:30,288 --> 00:31:31,889
‫العربة جاهزة

190
00:31:32,223 --> 00:31:34,258
‫حان وقت الإنطلاق

191
00:31:34,259 --> 00:31:36,994
‫سينتظرونك خارج القلعة

192
00:31:36,995 --> 00:31:41,231
‫لقد اتهمت الجنود
‫عند باب القلعة

193
00:31:41,232 --> 00:31:44,935
‫إذا أوقفك شخص ما
‫يسأل ، لا يقول أي شيء.

194
00:31:44,936 --> 00:31:48,071
‫هؤلاء الجنود سينقذونك

195
00:31:48,072 --> 00:31:51,642
‫فليساعدك الله يا (دورسون باي)

196
00:31:51,643 --> 00:31:54,945
‫ليمنحك راب
‫النجاح على هذه الأراضي القاسية.

197
00:31:54,946 --> 00:31:57,281
‫شكرا لك يا ابنتي

198
00:31:58,216 --> 00:31:59,883
‫يعطيكم الصّحة.

199
00:32:03,021 --> 00:32:07,925
‫أقبل يدي القديسة

200
00:32:08,660 --> 00:32:12,396
‫ليصلي من أجل هذه الروح المسكينة

201
00:32:12,397 --> 00:32:19,569
‫أخبره بأننا في
‫أحتاج لأنفاسه ومساعدته

202
00:32:25,510 --> 00:32:27,444
‫(دورسون أفندي)

203
00:32:29,213 --> 00:32:32,916
‫هل سمعت من عثمان؟

204
00:32:39,257 --> 00:32:43,460
‫لم يتم العثور عليه في الوقت الراهن.

205
00:32:43,461 --> 00:32:51,202
‫لا يمكن لأحد أن يعرف أين ابن (إرتوغرول)
‫عثمان هو ومن أين سيأتي

206
00:33:01,245 --> 00:33:05,782
‫عسى الله أن يكون مساعدك يا (دورسون باي).
‫- آمين))

207
00:33:07,919 --> 00:33:10,620
‫وليكن الله نصركم.

208
00:33:23,167 --> 00:33:31,077
‫يا قوم! "تيكفور يورغابولوس"
‫قتل ليلة أمس!

209
00:33:34,445 --> 00:33:38,849
‫فليحظى به الرب في جنته

210
00:33:39,384 --> 00:33:47,258
‫قاتل (تكفر) هو (إرتوغرول)
‫(باي سون عثمان باي) من (كايس)!

211
00:33:48,493 --> 00:33:53,130
‫عثمان بك) هو قاتل (تكفر)!

212
00:33:54,967 --> 00:33:57,902
‫نحن نعلم أنه في قلعتنا

213
00:33:59,006 --> 00:34:04,677
‫من يساعده ، هو
‫سوف يقتل مع عائلته

214
00:34:12,417 --> 00:34:14,451
‫"تيكفور يورغابولوس"

215
00:34:14,452 --> 00:34:15,985
‫أوقف السائق!

216
00:34:34,005 --> 00:34:35,740
‫ماذا يوجد في العربة؟

217
00:34:35,764 --> 00:34:37,340
‫هناك زيت زيتون بكر إضافي

218
00:34:37,341 --> 00:34:38,775
‫جيد ، ثم نحن سنتحقق.

219
00:34:38,776 --> 00:34:40,777
‫افتحه ودعنا نرى

220
00:34:45,416 --> 00:34:49,152
‫لا يجب أن ترى ضوء الشمس
‫المنتج سيكون عديم الفائدة حينها أيها الجندي

221
00:34:49,153 --> 00:34:50,987
‫إنه زيت الزيتون.. اقطعه!

222
00:34:50,988 --> 00:34:54,366
‫لا تجعلني أجوع
‫بسبب شكك

223
00:34:54,391 --> 00:34:55,516
‫افتحه!

224
00:34:56,828 --> 00:34:59,830
‫لدي طفل ، ليس لدي جندي

225
00:34:59,831 --> 00:35:04,634
‫دعه يذهب ، نحن لا نستطيع إيجاد
‫عثمان في برميل من النفط

226
00:35:05,770 --> 00:35:09,239
‫إذهب، لا تتوقف.

227
00:35:12,210 --> 00:35:15,311
‫فليحفظك الرب
‫مع أطفالك

228
00:35:27,558 --> 00:35:29,726
‫افتحوا الأبواب

229
00:35:47,211 --> 00:35:53,183
‫شكرا لك يا إلهي ، النصر لنا

230
00:36:29,754 --> 00:36:31,321
‫نحن هنا
‫الكنيسة يا عزيزي

231
00:36:31,322 --> 00:36:32,804
‫هل يجب أن نأتي معك؟

232
00:36:32,829 --> 00:36:34,524
‫أنت تقوم بالعمل الذي أعطيتك إياه

233
00:36:34,559 --> 00:36:35,859
‫سأذهب إلى الكنيسة لوحدي

234
00:36:35,860 --> 00:36:39,796
‫سأراك في النجار
‫- EyvAllah my Bey

235
00:37:15,466 --> 00:37:17,867
‫قد يكون من السهل ، كاهن إفندي.

236
00:37:22,807 --> 00:37:27,377
‫مرحبا بكم في بيت الله,
‫محارب المسيح القوي

237
00:37:27,545 --> 00:37:35,385
‫أتمنى لو أن كل الناس لديهم قوة عيسى
‫إفندي ، بما فيه الكفاية لكشف كل المعاناة.

238
00:37:35,386 --> 00:37:39,990
‫الأنبياء هم
‫الأجسام بنيت بالإيمان.

239
00:37:41,325 --> 00:37:47,063
‫ليس من السهل أن تكون مثل
‫isa Efendi (Jesus Christ).

240
00:37:49,400 --> 00:37:52,302
‫أنت محظوظ جدا أيها القس (إفندي)

241
00:37:52,303 --> 00:38:00,078
‫لقد قضيت حياتك في القلب
‫من دير بعيدا عن الشر

242
00:38:02,913 --> 00:38:06,408
‫- إنها المرة الأولى التي أكون فيها
‫رؤيتك في هذه الكنيسة

243
00:38:06,433 --> 00:38:09,009
‫- لأنها المرة الأولى لي

244
00:38:09,053 --> 00:38:12,455
‫هل تعرف كل
‫الناس الذين يأتون إلى هنا ؟

245
00:38:12,456 --> 00:38:16,593
‫أقل الناس يأتون
‫إلى الكنيسة هذه الأيام

246
00:38:16,594 --> 00:38:20,964
‫معظمهم اختار أن يكون
‫المسلمون بسبب الأتراك

247
00:38:20,965 --> 00:38:23,900
‫القديمة تأتي في كثير من الأحيان.

248
00:38:23,901 --> 00:38:27,937
‫أنا لا أدع الصغار
‫إذهب ، حالما أراهم هنا.

249
00:38:28,272 --> 00:38:31,141
‫لهذا لم أستطع
‫تعرفت عليك

250
00:38:31,475 --> 00:38:36,513
‫أنا أبحث عن أخت
‫إنها مهمة بالنسبة لي

251
00:38:37,281 --> 00:38:40,817
‫إذا أخبرتني بإسمها ، يمكنني مساعدتك

252
00:38:40,818 --> 00:38:42,752
‫لا أعرف اسمها

253
00:38:43,888 --> 00:38:48,458
‫كيف يمكنني مساعدتك إذا
‫ألا تعرف اسمها؟

254
00:38:49,593 --> 00:38:53,196
‫حواجب سوداء ، عيون عسلية.

255
00:38:54,532 --> 00:38:57,200
‫في هذا الإرتفاع.

256
00:38:58,169 --> 00:39:03,640
‫هناك العديد من الأخوات يبحثن
‫هكذا.

257
00:39:03,808 --> 00:39:08,178
‫ما هو السر في ذلك
‫الأخت التي جعلتك تلاحقها؟

258
00:39:08,179 --> 00:39:10,280
‫دين الحياة

259
00:39:12,249 --> 00:39:14,918
‫أريد أن أدفع ديني

260
00:39:16,654 --> 00:39:22,325
‫هل كان وجهها مليئا بالنمش ؟

261
00:39:32,069 --> 00:39:33,103
‫- أجل ، أجل.

262
00:39:35,039 --> 00:39:39,309
‫أنت تتحدث عن
‫(نيفوداكا) ، كنيستنا (ماري)

263
00:39:39,310 --> 00:39:45,515
‫تعيش في مصلى خارج
‫المدينة. يمكنني أن أعطيك الموقع

264
00:39:45,516 --> 00:39:47,117
‫أأنت متأكد من ذلك؟

265
00:39:47,451 --> 00:39:51,454
‫انظر يا بني استمع لي جيدا.

266
00:40:53,451 --> 00:40:54,884
‫(بيرغن)

267
00:41:08,632 --> 00:41:10,834
‫هذا يكفي.

268
00:41:11,368 --> 00:41:15,104
‫ألا ترى أن
‫الغضب بداخلك يسممك؟

269
00:41:15,105 --> 00:41:17,974
‫أولا (آيبرز) ، والآن جبال الألب

270
00:41:17,975 --> 00:41:21,511
‫أتسائل أي نوع من المشاكل
‫هناك هو سحبهم إلى.

271
00:41:21,512 --> 00:41:24,447
‫القبيلة ليست في سلام
‫بعد الآن بسببه.

272
00:41:24,448 --> 00:41:28,718
‫أتسائل كم عدد الرجال الذين
‫مت بسبب عثمان يا ايجول

273
00:41:32,656 --> 00:41:35,258
‫ما زلت قلقة عليه

274
00:41:35,259 --> 00:41:37,894
‫استمر بالتفكير

275
00:41:37,895 --> 00:41:42,465
‫ألا ترى كيف سممك عثمان؟

276
00:41:42,466 --> 00:41:47,537
‫ستقع في مشكلة
‫بسببه في يوم ما

277
00:41:47,538 --> 00:41:51,808
‫أعرف. لديك ألم

278
00:41:52,743 --> 00:41:56,880
‫أنت تعاني
‫في أعماق قلبك

279
00:41:56,881 --> 00:42:03,386
‫لكنك نسيت الله
‫القرارات و إلقاء اللوم على عثمان

280
00:42:04,121 --> 00:42:10,527
‫والاضطرابات التي ستأتي بسبب
‫من عثمان شرف لي أعرف ذلك.

281
00:42:13,063 --> 00:42:17,934
‫أنا أعلم ، بالتأكيد. (أيبرز) شهيد

282
00:42:18,869 --> 00:42:22,972
‫لكن هذا لا يغطي
‫تهور عثمان بك

283
00:42:22,973 --> 00:42:24,941
‫لا حاجة للمزيد من الكلمات

284
00:42:24,942 --> 00:42:32,215
‫إذا احترق قلبك مثل قلبي
‫يوم ، ثم أنت ستفهمني.

285
00:42:32,216 --> 00:42:34,517
‫قد يكون من السهل لك.

286
00:42:34,852 --> 00:42:38,688
‫(بيرغن هاتون)... (بيرغن هاتون)..

287
00:42:40,057 --> 00:42:41,925
‫لا تأتي.

288
00:43:36,480 --> 00:43:38,514
‫ها هي ابنة (داندار)

289
00:43:38,882 --> 00:43:42,285
‫لنفعلها قبل أن يدرك الحراس ذلك

290
00:43:55,366 --> 00:43:58,134
‫مازلت تكره عثمان

291
00:44:02,306 --> 00:44:06,709
‫لا تنسى أنه ذهب إلى
‫خذ انتقام حبيبك

292
00:44:06,710 --> 00:44:10,279
‫لقد أخذ حبيبي (أيغل)

293
00:44:10,280 --> 00:44:13,616
‫أنت لا تزال تتحدث عن الانتقام.

294
00:44:14,151 --> 00:44:19,188
‫سيحرق قلبك,
‫تماما كما أحرقني

295
00:44:28,532 --> 00:44:31,834
‫ما الذي تريده؟
‫ما الذي تفعله هنا ؟

296
00:44:31,835 --> 00:44:34,504
‫(عثمان) قتل (أورتيكفور)!

297
00:44:35,839 --> 00:44:38,074
‫إنه عالق في القلعة كالفأر

298
00:44:38,075 --> 00:44:40,775
‫نحتاج لطعم لإخراجه

299
00:44:42,746 --> 00:44:45,314
‫وهذا أنت يا (أيغل خاتون)!

300
00:45:40,704 --> 00:45:43,673
‫بسم الله الرحمن الرحيم

301
00:45:45,609 --> 00:45:52,787
‫مع أسماء الله المقدسة 99 ، الذي يقول " كن",
‫وهو كذلك ، ويملأ قلوبنا بالإيمان.

302
00:45:59,523 --> 00:46:03,392
‫(فاليانت بيس) من قوم (أوغوز)

303
00:46:04,128 --> 00:46:08,131
‫كلكم تعرفون ما حدث في بيتونيا

304
00:46:08,665 --> 00:46:13,139
‫هذه الأراضي ، التي نحن
‫تعال مع أخي (إرتوغرول غازي)

305
00:46:13,164 --> 00:46:17,130
‫Sanjak ، يختبئ هو
‫وجه خصب منا

306
00:46:17,207 --> 00:46:21,544
‫لا يمكنها حملنا بعد الآن

307
00:46:21,545 --> 00:46:29,152
‫خيامنا وحوانا
‫زيادة خلال هذا الوقت.

308
00:46:29,353 --> 00:46:33,586
‫العديد من المشاكل حدثت في كل إيجار آخر.

309
00:46:36,627 --> 00:46:41,998
‫البعض منا لديه الماء بعيدا
‫وبعضنا لديه أعشاب أقل

310
00:46:41,999 --> 00:46:47,703
‫قطاع الطرق والمغيرون هم
‫مثل هذه المشاكل أيضا.

311
00:46:47,704 --> 00:46:55,645
‫لهذا السبب بحثنا عن مرهم
‫جروحنا و حل لمشاكلنا

312
00:46:56,380 --> 00:47:01,083
‫وهذا الحل مقبول.

313
00:47:01,084 --> 00:47:02,151
‫صحيح

314
00:47:05,889 --> 00:47:13,831
‫جارنا ، قلعة Kulucahisar Tekfur,
‫نحن و (يورغوبوتوس)عقدنا إتفاقا

315
00:47:14,932 --> 00:47:20,036
‫هم ونحن سنربح.

316
00:47:20,571 --> 00:47:28,478
‫منتجاتنا ستباع في الجديد
‫(بازار) ، ليس فقط في سوق (سوغوت)

317
00:47:35,619 --> 00:47:41,524
‫ما حدث سامسا
‫(باي) ؟ لا تبدين سعيدة

318
00:47:43,293 --> 00:47:51,202
‫أخي لكن (إرتوجرول باي) لم يأتي
‫إلى هذه الأرض مع المال في ذهنه.

319
00:47:53,103 --> 00:47:59,876
‫لقد أحضرنا إلى هنا لنعلق
‫في قلوب الكفار مثل الرمح

320
00:47:59,877 --> 00:48:05,226
‫علاوة على ذلك ، نحن لم
‫جاء هنا بعد kerwans ، نحن

321
00:48:05,251 --> 00:48:10,987
‫جئت إلى هنا لتقديم أمر
‫تحت ظلال الذئاب

322
00:48:10,988 --> 00:48:17,393
‫لا يمكننا أن نكون أصدقاء مع الكفار

323
00:48:22,332 --> 00:48:25,969
‫(باي) الشجاع يا (سامسا)

324
00:48:26,703 --> 00:48:32,975
‫أعرف كيف يدق قلبك
‫عندما يتعلق الأمر بالقتال

325
00:48:33,343 --> 00:48:41,286
‫لكن لا تنسوا ، الأرض تؤخذ بالسيوف,
‫ولكن ، لا يمكنك توفير النظام مع السيوف.

326
00:48:44,721 --> 00:48:52,696
‫النظام يحتاج إلى الذهب,
‫العقل والموهبة

327
00:48:54,932 --> 00:48:58,534
‫سامسا لا تريد شيئا
‫ما عدا القتال ، Dundar Bey.

328
00:48:58,602 --> 00:49:03,306
‫نحن بحاجة إلى النظام ، وليس القتال ، سامسا بك.

329
00:49:03,307 --> 00:49:11,214
‫العائلة تتحول إلى خيمة ، الخيمة تتحول إلى
‫قبيلة ، وقبيلة تتحول إلى وطن.

330
00:49:11,949 --> 00:49:19,155
‫أردتك أن تتزوجي من أجل
‫مرات عديدة ، لكنك لم تهتم.

331
00:49:31,702 --> 00:49:37,273
‫لقد كنت أقاتل منذ
‫كان فولاذي المظلم على خصري

332
00:49:37,274 --> 00:49:41,677
‫رأيت مكان النسور
‫سريري ، والسماء كغطاء لي.

333
00:49:41,678 --> 00:49:45,514
‫شاركت مشاكلي مع
‫(هوكس) و (بوروس ووريورز)

334
00:49:45,515 --> 00:49:48,985
‫أعلم أنك شجاع
‫ونبيل ، Dundar بك.

335
00:49:48,986 --> 00:49:53,187
‫لكن زوجة (سامسا) وصديقتها,
‫الذي لديه جري الخيول في الداخل

336
00:49:53,212 --> 00:49:57,584
‫هو عندما يسمع
‫معركة الكلمة ، هو هذا الصلب المظلم.

337
00:49:59,796 --> 00:50:01,964
‫أعرف ذلك.

338
00:50:03,500 --> 00:50:09,705
‫لقد أقسمت
‫الزواج بسيفي

339
00:50:10,440 --> 00:50:15,211
‫و زفافي سيكون مع الشهداء

340
00:51:02,592 --> 00:51:09,298
‫لم نترك سيفنا لمجرد
‫لقد اتفقنا يا سامسا بك

341
00:51:09,833 --> 00:51:11,634
‫كن قويا

342
00:51:11,968 --> 00:51:15,736
‫الاتفاق الذي عقدناه مع
‫(تكفر)سيجلب السلام للجميع

343
00:51:15,806 --> 00:51:20,676
‫لن يكون هناك سلام إذا
‫ليس هناك ، غندز بك.

344
00:51:21,812 --> 00:51:24,713
‫ألا تعرف؟

345
00:51:31,655 --> 00:51:38,494
‫جلبت البهجة ، مرحبا ، أليسر بك.

346
00:51:46,036 --> 00:51:51,540
‫شكرا لك ، لكننا لم
‫سمعت أشياء جيدة ، Dundar بك.

347
00:51:52,476 --> 00:51:58,581
‫لقد عقدت إتفاقا مع (تكفور),
‫بدون إعلام (سانجاك باي)

348
00:52:11,528 --> 00:52:18,767
‫كل هذه الخيام وهذه القبيلة
‫أي تصريح تستقر هنا؟

349
00:52:18,768 --> 00:52:24,974
‫ألا تعرف أنني
‫ظل السلطان على هذه الأراضي؟

350
00:52:25,142 --> 00:52:28,811
‫لا تقلق ، (أليسر بك).

351
00:52:28,812 --> 00:52:33,849
‫نحن لا ننسى مكاننا واحترامنا

352
00:52:39,589 --> 00:52:47,363
‫(بابك يفتح للصدق يا (أليزر باي

353
00:52:47,697 --> 00:52:52,501
‫نحن كنا سنحل
‫مشاكل واطرق بابك

354
00:52:52,502 --> 00:52:56,772
‫لكن..... لقد تصرفت أولا

355
00:52:58,341 --> 00:53:00,676
‫أنا سأرى دندار
‫(باي) ، افتح الباب!

356
00:53:00,711 --> 00:53:02,879
‫ما الذي يجري هناك ؟

357
00:53:04,548 --> 00:53:05,748
‫(دندار باي)!

358
00:53:05,749 --> 00:53:07,082
‫برسين

359
00:53:07,083 --> 00:53:09,518
‫(برسين) ابنتي..
‫(برسين) ابنتي..

360
00:53:09,519 --> 00:53:11,253
‫ما الذي حصل؟

361
00:53:11,254 --> 00:53:12,888
‫من فعل هذا؟

362
00:53:12,889 --> 00:53:15,491
‫إشرب الماء!

363
00:53:15,492 --> 00:53:18,260
‫أي وغد ضربك؟

364
00:53:20,797 --> 00:53:24,500
‫أبي... قائد كالانوس..

365
00:53:24,501 --> 00:53:25,968
‫...لقد اختطفوا ايجول

366
00:53:25,969 --> 00:53:29,138
‫ماذا تقولين يا ابنتي؟ - أين ؟

367
00:53:29,139 --> 00:53:30,873
‫أخبرني ، أين؟

368
00:53:30,874 --> 00:53:33,409
‫لقد أغاروا على النهر يا عزيزي

369
00:53:33,410 --> 00:53:37,046
‫أخذوا أيجول بالقوة,
‫سمحوا لي بالذهاب لإعلامك

370
00:53:37,047 --> 00:53:40,883
‫ماذا يريدون ؟ تكلمي يا ابنتي

371
00:53:40,884 --> 00:53:43,652
‫عثمان.. يريدون عثمان

372
00:53:43,653 --> 00:53:47,122
‫لهذا يدعونك بي
‫عثمان ؟

373
00:53:48,458 --> 00:53:50,759
‫عثمان قتل تيكفور

374
00:53:51,294 --> 00:53:57,900
‫إنهم يبحثون عنه في القلعة
‫أخذوا أيجول رهينة للحصول على عثمان.

375
00:54:03,840 --> 00:54:09,044
‫يجب أن يكون عثمان قد ذهب إلى ذلك
‫القلعة للعثور على قاتلي أيبار.

376
00:54:09,045 --> 00:54:14,183
‫(ديندر باي) من الواضح أن عثمان وجد
‫(كليو) ، لهذا السبب يبحثون عنه.

377
00:54:14,217 --> 00:54:16,157
‫(باي).. لدينا
‫للذهاب إلى القلعة

378
00:54:16,182 --> 00:54:18,454
‫قبل أن يحدث شيء
‫(نخب (عثمان) و (أيغل

379
00:54:18,488 --> 00:54:24,059
‫Gundiiz...Be مستعد مع (بيز)للقتال
‫سنذهب إلى القلعة مع (بامسي باي)

380
00:54:24,060 --> 00:54:32,001
‫إذا لم نعد، لا
‫اترك رأسك على الكتفين

381
00:54:32,102 --> 00:54:37,539
‫قلت لك أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء
‫مع الأعداء لا يمكننا الانتظار ، سآتي أيضا.

382
00:54:37,540 --> 00:54:41,610
‫سوف تفهم لغة الكفار

383
00:54:41,945 --> 00:54:43,045
‫هيا.

384
00:54:43,413 --> 00:54:45,681
‫(دندار باي)!

385
00:54:47,217 --> 00:54:50,586
‫إلى أين أنت ذاهب ؟ ,
‫بينما هناك (سانجاك باي) ؟

386
00:54:50,587 --> 00:54:55,224
‫سنتخذ الحيطة
‫أولا وإبلاغ سلطاننا.

387
00:54:55,759 --> 00:55:01,163
‫نحن ننظف السمعة بالحياة
‫ونحن ننظف الدم بالدم

388
00:55:01,164 --> 00:55:03,265
‫ليس لدي وقت للإنتظار

389
00:55:03,266 --> 00:55:11,174
‫قم بعملك كـ (سانجاك باي) وسوف
‫أقوم بواجبي كأب و عم

390
00:55:12,609 --> 00:55:14,476
‫إذا سمحت لي

391
00:55:33,663 --> 00:55:36,598
‫انظر إلى صياد (كاي) يا (عثمان)

392
00:55:36,599 --> 00:55:41,570
‫لقد ذهبنا للصيد لعدة مرات ، لم أفعل
‫رأيته يطلق النار من مكان آخر من هدفه

393
00:55:41,604 --> 00:55:45,574
‫لابد أنه تبع قاتل (آيبرز).

394
00:55:45,909 --> 00:55:50,412
‫دعونا نرى ما وراء ذلك.

395
00:55:59,789 --> 00:56:02,791
‫وجهتنا واضحة

396
00:56:02,792 --> 00:56:08,530
‫المعلومات التي سنجمعها من هناك
‫خذنا إلى قتلة أخي (آيبرز).

397
00:56:08,531 --> 00:56:10,999
‫ابن (إيرتوجرول باي) (عثمان)

398
00:56:12,535 --> 00:56:16,972
‫أعرف بأنك في
‫القلعة و الاستماع لي!

399
00:56:19,309 --> 00:56:22,144
‫وأعلم أنك قتلت (تكفر)!

400
00:56:23,079 --> 00:56:24,513
‫(أيجول)..

401
00:56:26,249 --> 00:56:29,585
‫لدينا شهود!

402
00:56:36,126 --> 00:56:39,194
‫لدينا ابنة (داندر باي) ، (أيغل).

403
00:56:39,729 --> 00:56:44,966
‫أنا أعطيك آخر
‫فرصة للإستسلام

404
00:56:45,101 --> 00:56:47,336
‫(ستسلم القائد(كالانوس..

405
00:56:47,337 --> 00:56:53,041
‫...أو ابنة (داندار باي)
‫سيقطع رأسه بدلا منك

406
00:56:54,210 --> 00:57:00,215
‫أعلمنا (داندر باي) أنه سيأتي إلى
‫(كاسل) ليحضر ابنته عاجلا أم آجلا.

407
00:57:00,784 --> 00:57:06,255
‫إذا لم تستسلم,
‫سنقتله أيضا

408
00:57:14,597 --> 00:57:18,000
‫أخبر عثمان أن يستسلم

409
00:57:19,135 --> 00:57:20,669
‫قف!

410
00:57:39,823 --> 00:57:45,794
‫عثمان! لا تستسلم ، عثمان!

411
00:57:46,529 --> 00:57:48,330
‫اسكت!

412
00:57:52,902 --> 00:57:54,503
‫(باي).. (باي)..

413
00:57:54,604 --> 00:57:56,505
‫هذا ليس صحيحا
‫حان وقت الغضب يا عزيزي

414
00:57:56,506 --> 00:57:59,641
‫يجب أن نتخذ إجراء

415
00:58:00,777 --> 00:58:03,712
‫عثمان ، هذا هو التحذير الأخير!

416
00:58:03,713 --> 00:58:06,315
‫قف!

417
00:58:06,883 --> 00:58:08,083
‫تعال هنا!

418
00:58:08,084 --> 00:58:11,753
‫استسلم للقائد (كالانوس) يا (عثمان)!

419
00:58:11,754 --> 00:58:18,527
‫إذا لم تفعل ، (أيغل) جميلة
‫الرأس سيكون خارج جسدها

420
00:58:18,528 --> 00:58:21,563
‫امشي!

421
00:58:24,300 --> 00:58:28,114
‫لن يتصلوا بي
‫ابن (إرتوغرول) (عثمان)

422
00:58:28,139 --> 00:58:31,997
‫أنا لا أحول هذا القصر
‫إلى مقبرة

423
00:58:32,008 --> 00:58:34,109
‫ماذا سنفعل يا عزيزي؟

424
00:58:34,744 --> 00:58:37,045
‫حان الوقت لأخذ الرؤوس

425
00:58:37,680 --> 00:58:41,083
‫سنحرق هذا المكان بالخونة

426
00:58:41,084 --> 00:58:43,585
‫استمع لي جيدا.

427
00:59:09,145 --> 00:59:12,313
‫زوجي يورغابلسوس
‫ليس فقط تيكفور..

428
00:59:12,414 --> 00:59:16,621
‫...لكن حامينا جميعا

429
00:59:20,256 --> 00:59:22,958
‫لكننا لم نستطع حمايته

430
00:59:22,959 --> 00:59:26,395
‫لقد كان ضحية جريمة قتل

431
00:59:26,396 --> 00:59:29,097
‫سنقيم جنازته غدا

432
00:59:29,098 --> 00:59:32,968
‫هل أخبرت الجميع ؟

433
00:59:32,969 --> 00:59:35,938
‫لقد انطلق المخبرون يا سيدتي

434
00:59:38,074 --> 00:59:44,980
‫إنها بداية حرب
‫لن ينتهي مع الأتراك

435
00:59:44,981 --> 00:59:48,984
‫الاحتياطات ستكون
‫تزايدت في القلعة

436
00:59:48,985 --> 00:59:55,557
‫ستتخذ إجراءات لإيجاد متطوعين

437
00:59:55,558 --> 01:00:02,531
‫لا أستطيع التنفس حتى قبل أن آخذ
‫انتقام زوجي من الأتراك

438
01:00:27,190 --> 01:00:33,095
‫"عندما يتعلق الأمر بك يا" كالانوس,
‫أنا أتهمك كمندوب لي

439
01:00:34,831 --> 01:00:41,670
‫يمكنك استخدام كل تصريحي

440
01:00:41,671 --> 01:00:45,540
‫يمكنك التأكد من أنني سأبذل قصارى جهدي

441
01:00:46,476 --> 01:00:48,677
‫يمكنك المغادرة

442
01:01:08,631 --> 01:01:16,171
‫الآن... قل لي كالانوس.
‫ماذا تظن نفسك فاعلا؟

443
01:01:16,172 --> 01:01:22,477
‫كيف تجرؤ على القدوم إلى قبيلتي
‫مثل ابن آوى واختطاف ابنتي؟

444
01:01:22,812 --> 01:01:27,449
‫أنا (داندار باي) ابن (سليمان شاه)

445
01:01:27,450 --> 01:01:32,220
‫من سيحميك من فروي ؟

446
01:01:32,221 --> 01:01:34,156
‫- من ؟

447
01:01:34,157 --> 01:01:37,693
‫جدران ؟ أبواب حديدية؟

448
01:01:37,694 --> 01:01:42,497
‫جنود ؟ - من ؟

449
01:01:43,032 --> 01:01:45,701
‫أحضر ابنتي ، الآن!

450
01:01:46,035 --> 01:01:50,038
‫هل تهددني ؟
‫في قلعتي ، (داندر باي) ؟

451
01:01:50,039 --> 01:01:56,344
‫ليس لك ، يا قلعة صديقي (يورغابولوس).

452
01:01:58,481 --> 01:02:01,283
‫أنا أحذرك يا كالانوس

453
01:02:01,818 --> 01:02:04,219
‫الفقراء يهددون

454
01:02:04,220 --> 01:02:09,591
‫ألهذا السبب أنا (يورغابولوس)
‫هل رأيت والدي في تابوت الآن ؟

455
01:02:09,592 --> 01:02:10,859
‫أيها القائد!

456
01:02:11,594 --> 01:02:15,430
‫قل ذلك مباشرة

457
01:02:16,165 --> 01:02:18,500
‫اختصرها

458
01:02:18,835 --> 01:02:21,269
‫عثمان قتله

459
01:02:21,370 --> 01:02:27,476
‫صديق (يورغابولوس) ، (ديندر)
‫ابن أخ (باي) ، (عثمان).

460
01:02:30,012 --> 01:02:33,863
‫تيكفور كان ذاهبا إلى
‫إدخل ذلك التابوت في وقت سابق,

461
01:02:33,888 --> 01:02:38,177
‫لو لم يكن عثمان
‫هناك عندما اتفقنا

462
01:02:38,254 --> 01:02:42,657
‫نعرف أن عثمان في القلعة

463
01:02:42,825 --> 01:02:48,330
‫نريده أن يثبت براءته

464
01:02:48,464 --> 01:02:55,103
‫إذا أردنا شيئا سيئا
‫يحدث ، ونحن نفعل أي شيء لaigul.

465
01:02:55,104 --> 01:03:01,676
‫إذا آذيت حتى ايغول
‫الشعر ، أنا سأحرق Kulucahisar.

466
01:03:01,677 --> 01:03:04,079
‫سأفعل!

467
01:03:05,615 --> 01:03:07,883
‫دعني أذهب!

468
01:03:08,417 --> 01:03:10,285
‫امشي!

469
01:03:26,435 --> 01:03:31,473
‫أندرياس! دع السيدة تذهب

470
01:03:36,813 --> 01:03:40,315
‫"أيجول". (آيكيزي)..

471
01:03:40,650 --> 01:03:44,719
‫أنت بخير صحيح ، هم
‫لم تفعل أي شيء لك ، أليس كذلك؟

472
01:03:44,720 --> 01:03:46,721
‫أنا بخير يا أبي

473
01:03:48,658 --> 01:03:53,495
‫هذه البقع لا
‫لديك القلب لمسي.

474
01:03:53,496 --> 01:03:57,574
‫إذا فعلوا ، سوف
‫ابحث عن قاتل (تكفر) الخاص بهم,

475
01:03:57,599 --> 01:04:01,627
‫بدلا من تشويه سمعة عثمان

476
01:04:01,737 --> 01:04:04,272
‫لقد وثقت بـ عثمان

477
01:04:04,807 --> 01:04:07,342
‫زوجي وثق به

478
01:04:07,343 --> 01:04:12,647
‫لقد امتلكه

479
01:04:12,648 --> 01:04:17,652
‫عثمان هو قاتل زوجي ايجول

480
01:04:18,588 --> 01:04:21,189
‫لدي شهود

481
01:04:22,124 --> 01:04:23,458
‫عثمان..

482
01:04:23,793 --> 01:04:29,193
‫لا أنت ولا أنت
‫الأب ، أو كايي بيس لا يستطيع

483
01:04:29,218 --> 01:04:34,727
‫اترك هذه القلعة حية
‫قبل أن يستسلم عثمان

484
01:04:37,640 --> 01:04:39,641
‫كالانوس
‫- نعم سيدتي.

485
01:04:39,642 --> 01:04:45,046
‫ضعهم جميعا في زنزانة حتى يأتي عثمان

486
01:04:46,015 --> 01:04:50,352
‫لقد أريتنا القذارة
‫وجه البيزنطي ، صوفيا.

487
01:04:50,353 --> 01:04:51,486
‫لقد فعلت.

488
01:04:51,821 --> 01:04:54,430
‫هل تحاول كسر
‫الاتفاق بأننا

489
01:04:54,455 --> 01:04:57,092
‫مصنوع من تيكفور عن طريق صنع
‫حتى عذر مع عثمان؟

490
01:04:57,093 --> 01:05:01,730
‫عثمان ليس في هذا
‫(كاسل) ، جميعنا نعلم ذلك.

491
01:05:01,731 --> 01:05:08,069
‫فهمت أن
‫الهدف كان أنا وليس عثمان

492
01:05:09,605 --> 01:05:17,581
‫إذا آذيتنا ، كل القبائل التركية
‫سوف تقع عليك مثل كابوس.

493
01:05:19,482 --> 01:05:20,849
‫أعرف ذلك.

494
01:05:22,184 --> 01:05:28,189
‫تماما مثل أنت تحرق Kulucahisar
‫من أجل شعر ابنتك..

495
01:05:28,190 --> 01:05:33,995
‫...سأغرق كل القبائل التركية
‫مع قطرة من دم تيكفور

496
01:05:34,730 --> 01:05:35,797
‫خذهم!

497
01:05:35,798 --> 01:05:39,668
‫أمسكوهم!

498
01:06:03,059 --> 01:06:04,659
‫عثمان..

499
01:06:36,826 --> 01:06:40,229
‫بسم الله الرحمن الرحيم

500
01:06:40,963 --> 01:06:43,631
‫ربما يكون (شيفا)

501
01:06:46,068 --> 01:06:51,539
‫(راب) ، أمنح الـ (فاليانت) خاصتك النجاح.
‫- أمين))

502
01:06:51,540 --> 01:06:56,478
‫أبلغ جميع جبال الألب
‫والبنادق في الخيام

503
01:06:56,479 --> 01:06:59,948
‫الحرب ستبدأ يجب أن يكونوا مستعدين

504
01:06:59,949 --> 01:07:03,184
‫يمكننا اتخاذ إجراء في أي لحظة.

505
01:07:03,719 --> 01:07:08,256
‫(زهري هاتون).. هل سنتخذ إجراء ؟

506
01:07:09,792 --> 01:07:12,460
‫نحن (تورك هاتونس)

507
01:07:13,195 --> 01:07:18,533
‫تعلمنا الحرب من رجالنا

508
01:07:22,505 --> 01:07:27,942
‫أنت كنت تصرخ ، تكلم الآن ، ديندر بك.

509
01:07:27,943 --> 01:07:31,012
‫لم تصدقي ذلك
‫عثمان كان في القلعة

510
01:07:31,013 --> 01:07:36,718
‫انظر ، إنه هناك
‫متنكرا كجندي

511
01:07:37,653 --> 01:07:40,121
‫أخذت ما أردت.

512
01:07:40,122 --> 01:07:43,058
‫لدي عثمان هنا.

513
01:07:43,059 --> 01:07:46,561
‫الموت جاء إليك ، صوفيا.

514
01:07:47,496 --> 01:07:50,899
‫دعهم يذهبون وإلا سيموت الجميع

515
01:07:52,034 --> 01:08:00,008
‫لقد قتلت زوجي
‫الكثير من الجنود ، دعوا (أندرياس) يذهب!

516
01:08:02,545 --> 01:08:06,247
‫ألم تكن الدماء التي أرقتها كافية يا عثمان؟

517
01:08:06,248 --> 01:08:10,051
‫أنا أفي بوعودي

518
01:08:10,052 --> 01:08:15,857
‫لن أغادر من هنا من قبل
‫سآخذ ابن أخي عثمان

519
01:08:15,858 --> 01:08:19,394
‫لا تقلق (داندر باي).

520
01:08:19,395 --> 01:08:26,501
‫سيحاكم عثمان في المحاكمة
‫الذي سيكون عنده Kadisك أيضا.

521
01:08:26,502 --> 01:08:30,105
‫(كاي بيز) ستكون هناك

522
01:08:30,106 --> 01:08:36,845
‫نحن نسعى وراء الحقيقة ، وليس إراقة الدماء.

523
01:08:48,390 --> 01:08:52,861
‫(صوفيا).. هو الصحيح ، Dundar بك.

524
01:08:59,001 --> 01:09:05,206
‫سنفعل المثل

525
01:09:05,741 --> 01:09:07,742
‫(بامسي باي)..

526
01:09:08,878 --> 01:09:12,714
‫هل تسمع ما تقوله؟

527
01:09:12,715 --> 01:09:15,817
‫لن نذهب بدون عثمان

528
01:09:27,363 --> 01:09:30,465
‫أنا أصدق ذلك

529
01:09:32,001 --> 01:09:38,173
‫ولا بد من محاكمة عادلة لنا جميعا.

530
01:09:59,528 --> 01:10:04,365
‫أيها الجنود! ارمي الرماح

531
01:10:20,115 --> 01:10:21,983
‫عثمان..

532
01:10:24,720 --> 01:10:26,387
‫عمي..

533
01:10:28,157 --> 01:10:29,357
‫اذهب.

534
01:10:32,494 --> 01:10:36,364
‫بامسي بك على حق.

535
01:10:48,344 --> 01:10:51,813
‫جنود..
‫أعط أسلحة (داندر باي).

536
01:10:51,814 --> 01:10:55,316
‫رافقيهم حتى
‫يغادرون القلعة.

537
01:10:55,317 --> 01:10:58,286
‫خذ عثمان إلى الزنزانة

538
01:11:32,454 --> 01:11:35,923
‫عثمان قبض عليه
‫إنه في القلعة! تعجّل!

539
01:11:38,894 --> 01:11:40,795
‫تعجّل!

540
01:11:40,896 --> 01:11:44,365
‫هو أوشك أن يعمل,
‫كن في حالة تأهب

541
01:12:12,728 --> 01:12:17,098
‫عثمان بك
‫أنت لا تستطيع أن تحمي أخاك!

542
01:12:17,099 --> 01:12:23,004
‫كيف تركته يموت؟
‫كيف أمكنك ذلك ؟

543
01:12:23,005 --> 01:12:28,843
‫أجب على سؤالي
‫لن أهتم بالرغم من أنك أنقذت حياتي

544
01:12:28,844 --> 01:12:30,745
‫هل قتلت الـ "تكفر" ؟

545
01:12:31,714 --> 01:12:35,783
‫الذي موت تيكفور
‫هل تتحدث عنه ؟

546
01:13:05,748 --> 01:13:08,383
‫هل قتلت الـ "تكفر" ؟

547
01:13:13,522 --> 01:13:15,990
‫يجب أن أسأل هذا السؤال

548
01:13:15,991 --> 01:13:23,967
‫لقد كنت تتجول كالأحمق
‫قائد القلعة عندما أنقذت (يورغابولوس)

549
01:13:28,604 --> 01:13:32,407
‫الإغتيال كان لعبة ، صحيح ؟

550
01:13:33,342 --> 01:13:37,345
‫أنتم ، الأتراك كنتم وراء ذلك

551
01:13:37,346 --> 01:13:38,813
‫الآن أخبرني.

552
01:13:39,548 --> 01:13:44,051
‫ماذا كنت تفعل في (تكفر) ؟
‫غرفة ، متنكرة كجندي؟

553
01:13:44,052 --> 01:13:48,723
‫دخلت القلعة للبحث عن تلك
‫الذي أراد قتل (تكفور) وعمي

554
01:13:48,724 --> 01:13:50,992
‫لكنني تأخرت

555
01:13:51,727 --> 01:13:55,863
‫إضافة إلى ، لماذا أقتل تيكفور؟

556
01:13:57,199 --> 01:13:59,834
‫لقد قبل الاتفاق

557
01:14:00,569 --> 01:14:04,806
‫أنت كنت الوحيد
‫شخص لم يقبله

558
01:14:07,142 --> 01:14:11,779
‫إذا كان أي منا مشتبه به,
‫(إنه أنت يا (كالانوس

559
01:14:11,780 --> 01:14:13,881
‫لماذا قتلت (تكفر) ؟

560
01:14:13,882 --> 01:14:19,887
‫هل تلومني بينما
‫الخيانة في جميع أنحاء قلعتك؟

561
01:14:19,955 --> 01:14:25,860
‫جنودي رأوك تركض
‫بعد التخلص من جثة (تكفر)

562
01:14:26,395 --> 01:14:32,066
‫أنت مخطئ يا كالانوس
‫لقد رمى (تكفر)أمامي

563
01:14:32,634 --> 01:14:37,205
‫رأيت ظلين
‫عندما رفعت رأسي

564
01:14:37,739 --> 01:14:39,841
‫ظلال ؟

565
01:14:42,177 --> 01:14:45,446
‫كانوا أكثر من واحد ، ها؟
‫- نعم-

566
01:14:47,382 --> 01:14:50,318
‫تم القبض على (تكفر)بدون حذر

567
01:14:50,319 --> 01:14:56,858
‫عندما اقتربوا كثيرا,
‫لابد أنهم أقاربه

568
01:14:56,859 --> 01:14:58,793
‫كيف عرفت؟

569
01:15:00,929 --> 01:15:03,364
‫لأنه خنق

570
01:15:03,365 --> 01:15:06,734
‫يكفي من كلماتك السخيفة!

571
01:15:12,074 --> 01:15:15,376
‫أنت تعرف أنني أقول الحقيقة.

572
01:15:17,946 --> 01:15:20,248
‫أنا لست قاتلا

573
01:15:21,383 --> 01:15:26,487
‫كل شيء سينكشف في المحاكمة

574
01:15:26,488 --> 01:15:34,463
‫وسأقطع رأسك
‫من دواعي سروري ، عثمان بك.

575
01:15:56,652 --> 01:15:59,921
‫لا أعرف ماذا
‫ستكون نتيجة المحاكمة

576
01:16:00,656 --> 01:16:08,563
‫لكن تأكد,
‫سأجد هؤلاء القتلة

577
01:16:13,435 --> 01:16:21,375
‫الموتى لا يستطيعون العثور 
‫على أي شيء ، عثمان.

578
01:16:27,416 --> 01:16:31,919
‫أقفل الأبواب؟ لا تدع أي شخص في!

579
01:17:17,799 --> 01:17:20,201
‫لقد اتصلت بي يا سيدتي

580
01:17:23,772 --> 01:17:28,376
‫فكرت جيدا.
‫عثمان سيتكلم فقط بهذا

581
01:17:28,377 --> 01:17:30,778
‫لنقتلع أسنانه و نزيل أظافره

582
01:17:30,779 --> 01:17:33,714
‫سيعاني

583
01:17:33,715 --> 01:17:38,052
‫أنا لا أعتقد أننا يمكن أن تجعل
‫عثمانتحدث بالتعذيب

584
01:17:38,053 --> 01:17:40,354
‫ليس هناك حل آخر,
‫سيدتي.

585
01:17:40,355 --> 01:17:41,656
‫هناك.

586
01:17:43,191 --> 01:17:47,261
‫إذا نجح عثمان في
‫خذ " الإئتمان المقدس...

587
01:17:47,262 --> 01:17:52,566
‫يعني أنه تعاون
‫مع أكبر أعدائنا

588
01:17:52,567 --> 01:17:56,303
‫هذا الشخص لن
‫استسلمي للتعذيب يا (هيلين)

589
01:17:56,304 --> 01:18:01,742
‫إذا حكم على عثمان ، تيكفور
‫سيرى الموت مريبا يا سيدتي

590
01:18:01,743 --> 01:18:03,144
‫لا يمكننا السماح بذلك

591
01:18:03,145 --> 01:18:05,746
‫(عثمان) لن يحكم عليه يا (هيلين)

592
01:18:05,747 --> 01:18:08,315
‫سيهرب من الزنزانة

593
01:18:09,051 --> 01:18:12,787
‫هل سنختطفه ؟

594
01:18:12,788 --> 01:18:15,956
‫لا ، لا. سيهرب

595
01:18:15,957 --> 01:18:22,797
‫عثمان ذكي بما فيه الكفاية
‫للإستسلام بدون تحذيرات

596
01:18:24,533 --> 01:18:27,368
‫بالإضافة إلى أنه ليس وحيدا في القلعة

597
01:18:27,369 --> 01:18:31,205
‫ليس من الممكن بالنسبة له
‫خذ الكنز بعيدا لوحدك

598
01:18:31,206 --> 01:18:35,543
‫هل تعتقد أنه تسلل مع جبال الألب ؟

599
01:18:36,078 --> 01:18:38,913
‫سندعه يهرب..

600
01:18:38,914 --> 01:18:46,854
‫... للقبض عليهم جميعا ، هو الأكثر حكمة
‫شيء للقيام به للحصول على الثقة المقدسة.

601
01:18:48,290 --> 01:18:49,423
‫الآن.

602
01:18:51,259 --> 01:18:53,728
‫اتصل بصائدي الأكثر ثقة ، (ثيوكليس).

603
01:18:53,729 --> 01:18:55,596
‫أطلبي منهم

604
01:18:55,597 --> 01:18:57,298
‫هذا خطر جدا يا سيدتي

605
01:18:57,299 --> 01:18:59,522
‫إذا تخلص عثمان من
‫(ثيوكليس),

606
01:18:59,547 --> 01:19:02,903
‫لن يكون من الممكن لنا أن
‫الحصول على الثقة المقدسة مرة أخرى.

607
01:19:02,904 --> 01:19:06,804
‫نحن سنلعب هذا
‫لعبة خطرة بدلا من

608
01:19:06,829 --> 01:19:10,878
‫يعاني من إفندي
‫عقاب (يانيس) يا (هيلين)

609
01:19:10,879 --> 01:19:15,783
‫افعل كما أقول لك!
‫اذهب واتصل بـ (ثيوكليس)

610
01:19:37,339 --> 01:19:40,374
‫ضع البراميل مع الآخرين

611
01:19:44,112 --> 01:19:47,848
‫قاتل (تكفر) الأخير
‫الوجبة ستكون حساء الخنزير

612
01:19:47,849 --> 01:19:50,384
‫هذا مضحك جدا

613
01:19:51,319 --> 01:19:53,487
‫أحضر الكأس

614
01:19:59,628 --> 01:20:01,328
‫أكثر بكثير..

615
01:20:03,665 --> 01:20:07,535
‫ضع المزيد من اللحم
‫سيكون لديه الكثير منه

616
01:20:15,877 --> 01:20:17,478
‫إلام تنظر؟

617
01:20:18,213 --> 01:20:22,283
‫أليس مسلما؟ لن يشربه

618
01:20:23,018 --> 01:20:26,187
‫هذا هو المرح

619
01:20:26,321 --> 01:20:32,392
‫لا مفر له من الجحيم
‫إلى أين سيذهب الترك غير الجحيم ؟

620
01:20:51,746 --> 01:20:55,082
‫اهتم بشؤونك

621
01:21:12,033 --> 01:21:13,234
‫ارحل.

622
01:21:44,399 --> 01:21:46,533
‫(ثيوكليس)..

623
01:21:46,868 --> 01:21:49,169
‫لقد ناديتني بـ (هيلين).

624
01:21:57,712 --> 01:22:04,318
‫أتذكر اليوم الذي كانت فيه الأميرة
‫صوفيا خدشت عينك بإصبع واحد

625
01:22:06,655 --> 01:22:14,563
‫إذا كنت تريد إنقاذ الأخرى
‫(آي) ، أنصتي إلي جيدا يا (ثيوكليس).

626
01:22:30,211 --> 01:22:34,699
‫ليس هناك حاجة
‫a قبعة على جبال الألب Kayi ل

627
01:22:34,724 --> 01:22:39,310
‫ليس لديه كاى
‫السمعة هي رأسه

628
01:22:55,370 --> 01:23:02,676
‫السيوف ، التي ليست مسلوقة
‫للشرف ، عديم الفائدة.

629
01:23:03,411 --> 01:23:06,914
‫أنت لا تحتاجهم
‫ممتاز.

630
01:23:16,057 --> 01:23:24,032
‫لقد وثقنا بشهيدنا (آيبرز)
‫(هاتون) ، وأختي (أيغل)

631
01:23:26,568 --> 01:23:29,169
‫ماذا فعلت ؟

632
01:23:30,505 --> 01:23:34,041
‫ماذا فعلت ؟ أخبرني!

633
01:23:36,578 --> 01:23:41,181
‫لم تستطع حمايتهم

634
01:23:44,953 --> 01:23:48,655
‫أنت لم تدرك حتى
‫أن أختي قد اختطفت

635
01:23:49,991 --> 01:23:54,628
‫جبال (كايي) رجال
‫مثل النسر أثناء الحراسة

636
01:23:54,629 --> 01:23:59,700
‫المحاربون الذين يخاطرون بالموت من أجل شرفهم

637
01:24:01,236 --> 01:24:09,143
‫أولئك الذين لا يستطيعون حماية الودائع
‫لا يستحق أن يكون الألب والسيوف.

638
01:24:09,878 --> 01:24:16,316
‫لكني سأعطيك ما تستحقه
‫لا تقلق.

639
01:24:25,060 --> 01:24:28,262
‫أنت تعطي قلبك ، لكن ليس عثمان.

640
01:24:28,263 --> 01:24:29,563
‫لماذا تركته؟

641
01:24:29,898 --> 01:24:32,866
‫النسور لا تناسب الأقفاص,
‫(هاتون)

642
01:24:33,201 --> 01:24:34,868
‫هم لا.

643
01:24:39,207 --> 01:24:42,876
‫قل لي ، بامسي بك.

644
01:24:42,877 --> 01:24:45,179
‫EyvAllah, Dundar Bey.

645
01:24:46,714 --> 01:24:54,188
‫(زهري هاتون).. لولا
‫عثمان) ، ما كنا لنكون هنا)

646
01:25:20,748 --> 01:25:25,252
‫لم أقل أي شيء
‫هو كان يخطط a لعبة.

647
01:25:30,191 --> 01:25:34,261
‫لكن..... سأتخذ الإحتياطات فقط للإحتياط

648
01:25:34,262 --> 01:25:40,400
‫بامسي بك ، سوف نقدر ذلك
‫عثمان بعد كل شيء؟

649
01:25:40,401 --> 01:25:46,607
‫خاطر بك ، والدي ،
‫حياة الأخت و (سامسا باي)

650
01:25:46,608 --> 01:25:48,942
‫إلى متى سيستمر ؟

651
01:25:48,943 --> 01:25:52,412
‫ماذا لو وجد مذنبا ؟

652
01:25:52,947 --> 01:25:55,782
‫ماذا لو أنه قتل (تكفر) حقا؟

653
01:25:56,718 --> 01:26:00,387
‫أنا لا أفهم هذا!

654
01:26:01,322 --> 01:26:04,424
‫أريد أن أضع عثمان في حساب

655
01:26:04,425 --> 01:26:10,597
‫لأنه ، إذا تم إلقاء اللوم على عثمان
‫القتل ، سلطان السلاجوق سيستجوبنا جميعا.

656
01:26:10,598 --> 01:26:12,666
‫كفى يا أخي!

657
01:26:12,667 --> 01:26:15,169
‫أنت لا تستطيع أن تجنيب a
‫مكان لعثمان في قبيلة!

658
01:26:15,170 --> 01:26:18,094
‫أنت تتحدث عن
‫أختك ووالدك

659
01:26:18,119 --> 01:26:21,542
‫لكن عثمان ضحى
‫نفسه بالنسبة لهم!

660
01:26:21,576 --> 01:26:23,977
‫أيجول!
‫- باتور!

661
01:26:51,973 --> 01:26:54,041
‫باتور) محق)

662
01:26:54,809 --> 01:27:02,783
‫إذا وجد عثمان مذنبا,
‫البيزنطي لن يدعه يذهب.

663
01:27:03,318 --> 01:27:05,452
‫ماذا ستفعل يا (ديندر باي) ؟

664
01:27:05,453 --> 01:27:09,423
‫متى كنا خائفين من البيزنطيين؟

665
01:27:09,424 --> 01:27:13,460
‫انها ليست قضية بينزنطية ، بامسي بك.

666
01:27:13,995 --> 01:27:19,600
‫إذا دخل البيزنطي فيه,
‫المغول سيدخلون فيه أيضا

667
01:27:20,735 --> 01:27:25,305
‫أبي يجب أن يأتي
‫عد بأسرع ما يمكن

668
01:27:26,040 --> 01:27:32,048
‫إن شاء الله يوافق
‫مع سلطان في كونيا.

669
01:29:33,501 --> 01:29:35,836
‫ما الذي حصل؟ ألم يعجبك ؟

670
01:29:35,837 --> 01:29:39,673
‫إنها وجبتك الأخيرة يا عثمان بك
‫استمتعوا.

671
01:29:39,741 --> 01:29:44,578
‫الخنزير بالداخل سيحملك إلى الجنة

672
01:30:21,949 --> 01:30:23,950
‫الكلب اللقيط!

673
01:32:28,409 --> 01:32:30,977
‫من دخل الزنزانة آخر مرة؟

674
01:32:30,978 --> 01:32:33,380
‫من كان آخر شخص هنا؟

675
01:32:33,381 --> 01:32:34,548
‫(هيلين)

676
01:32:38,119 --> 01:32:39,386
‫(هيلين)..

677
01:32:43,724 --> 01:32:45,091
‫أغلق الأبواب!

678
01:32:45,092 --> 01:32:49,896
‫أمسك عثمان! لن يفعل
‫ترك هذه القلعة على قيد الحياة.

679
01:32:53,634 --> 01:32:55,035
‫(صوفيا).

680
01:33:22,597 --> 01:33:24,731
‫تربة مظلمة..

681
01:33:27,468 --> 01:33:35,442
‫أخبرني... قل لي ، التربة المظلمة...
‫هل (فاليانت) بالداخل في سلام؟

682
01:33:37,678 --> 01:33:44,517
‫هل هو بعيد عن والده ؟

683
01:33:51,659 --> 01:33:58,398
‫قد بلدي راب المقدس لا تدع
‫نحن في حاجة ضد cruels.

684
01:33:58,733 --> 01:34:03,403
‫أتمنى أن يكون مكان أمك الجنة

685
01:34:04,338 --> 01:34:09,809
‫عسى أن يبقيك (راب) مؤمنا

686
01:34:10,578 --> 01:34:16,583
‫ليرى أولئك وجه (راب) الذي يقول (أمين)

687
01:34:17,718 --> 01:34:21,955
‫أتمنى أن تبقى كل الآمال موجودة

688
01:34:23,691 --> 01:34:31,301
‫فليغفر لي ذنوبي
‫"جميل اسمه و واجه" محمد

689
01:34:58,859 --> 01:35:00,960
‫يا آل (آيبرز)...

690
01:35:01,929 --> 01:35:06,700
‫لا تقلق يا أيبارس

691
01:35:07,635 --> 01:35:13,540
‫بلدي عثمان سيأخذ انتقامك.

692
01:35:14,275 --> 01:35:21,381
‫بلدي عثمان سيأخذ انتقامك.

693
01:35:54,348 --> 01:36:01,020
‫الذئاب لن تفعل الشيء نفسه
‫التوزيع للأغنام يا أخي

694
01:36:05,793 --> 01:36:09,435
‫الآن...نحن على بعد خطوة واحدة من الحقيقة

695
01:36:10,059 --> 01:36:13,659
‫كل هذا سيكون
‫حل مع الأخت.

696
01:36:15,436 --> 01:36:17,237
‫إن شاء الله يا بي

697
01:36:26,981 --> 01:36:29,282
‫احموا عثمان بك

698
01:36:45,432 --> 01:36:47,367
‫(كونور ألب)..

699
01:36:54,508 --> 01:36:59,212
‫السلام عليكم يا بني
‫- وعليكم السلام

700
01:37:07,988 --> 01:37:11,491
‫علمت أنك كنت في القلعة
‫جئت لرؤيتك.

701
01:37:11,492 --> 01:37:13,793
‫أعرف صداقتك يا (كونور ألب)

702
01:37:14,328 --> 01:37:18,898
‫ستأتي إذا أخبرتك
‫أننا ذاهبون للموت

703
01:37:20,434 --> 01:37:24,737
‫إنضم إلينا.
‫- بالطبع يا عزيزي

704
01:37:33,280 --> 01:37:37,784
‫هل توليت الأمر؟
‫- ايفاليلا) حبيبتي)

705
01:37:46,760 --> 01:37:51,130
‫المباني الخاصة في بيتينيا
‫تم البحث في كل شيء يا (باي).

706
01:37:51,131 --> 01:37:53,299
‫"هاي ما شاء الله"

707
01:37:53,634 --> 01:37:59,939
‫المسافة بين الجدران ، الرقم
‫من الجنود ، ارتفاع الجدران...

708
01:37:59,940 --> 01:38:01,941
‫لدينا كل منهم.

709
01:38:02,476 --> 01:38:04,077
‫حتى (نايكا) و (سوسا)

710
01:38:04,078 --> 01:38:05,778
‫أنا فخور بك كونور الألب.

711
01:38:05,779 --> 01:38:06,946
‫الله بلدي بي

712
01:38:07,281 --> 01:38:08,715
شكرا سيدي

713
01:38:08,716 --> 01:38:12,149
‫سنفتح أبواب الحرب مجددا

714
01:38:12,319 --> 01:38:17,123
‫وسوف نعطي أسماء
‫(فاليانتس) إلى الأراضي التي تم غزوها.

715
01:38:17,124 --> 01:38:18,157
‫إن شاء الله يا بي

716
01:38:18,158 --> 01:38:22,158
‫بموافقة الله,
‫الأرض التي نخطو عليها..

717
01:38:23,297 --> 01:38:27,059
‫...سيكون وطننا وولايتنا

718
01:38:27,084 --> 01:38:31,028
‫"وهو مأوى للمظلومين".

719
01:38:32,740 --> 01:38:37,977
‫لكننا سنأخذ أولا
‫انتقام الاخ ايبرز

720
01:38:37,978 --> 01:38:45,819
‫الآن... لن يهم إن كنا كذلك
‫يواجه تنين ذو سبعة رؤوس

721
01:38:47,254 --> 01:38:51,991
‫كن هادئا ، عثمان يجب أن يكون حولها.

722
01:39:05,539 --> 01:39:11,911
‫وجدنا آثارهم أنا لا
‫أريد أي ضوضاء. كن حذرا.

723
01:39:34,301 --> 01:39:38,204
‫ربما يكون (شيفا) ، أبي
‫- شكرا لك يا ابنتي

724
01:39:39,540 --> 01:39:42,742
‫بسم الله الرحمن الرحيم

725
01:39:51,285 --> 01:39:56,289
‫يجب أن نجد عثمان ونرتب المحاكمة
‫قبل أن يصبح كل شيء أكثر تعقيدا

726
01:39:56,290 --> 01:40:00,048
‫وإلا ، فإنها سوف
‫تصرف مع سلجوك و

727
01:40:00,073 --> 01:40:04,488
‫البيزنطي بقول
‫إنه قاتل (تكفر)

728
01:40:05,632 --> 01:40:09,302
‫لنرى ما المشكلة التي سنواجهها

729
01:40:10,838 --> 01:40:12,805
‫هل يمكنني الدخول ؟

730
01:40:13,540 --> 01:40:15,241
‫تفضل بالدخول.

731
01:40:19,580 --> 01:40:23,201
‫عثمان بك خرج من
‫خزنة القلعة يا (باي)

732
01:40:23,226 --> 01:40:26,610
‫جاء الألب إلى
‫الخيام وأبلغنا

733
01:40:29,123 --> 01:40:34,727
‫- أين جبال (عثمان) الآن ؟
‫- لقد ترك بي

734
01:40:39,466 --> 01:40:43,169
‫(باتور) ، اذهب لتتبع جهاز (عثمان).

735
01:40:43,170 --> 01:40:46,873
‫اعثر على عثمان

736
01:41:15,636 --> 01:41:21,674
‫صديق (تورك) (يورغابولوس)
‫كان عار علينا

737
01:41:30,217 --> 01:41:36,923
‫الآن ، Kuljucahisar هو
‫قلعة مسيحية حقيقية

738
01:41:40,461 --> 01:41:44,530
‫لابد أنهم في الجوار
‫سنسحبهم إلى فخ

739
01:41:56,910 --> 01:41:58,744
‫الله حي!

740
01:41:58,745 --> 01:42:01,647
‫(الله هو (الحق

741
01:42:26,006 --> 01:42:30,776
‫الثعالب تسقط في كفوف الذئاب

742
01:43:15,956 --> 01:43:18,791
‫من وضعك بعدي؟

743
01:43:20,127 --> 01:43:21,794
‫أخبرني.

744
01:43:31,939 --> 01:43:33,573
‫تكلم!

745
01:43:39,713 --> 01:43:42,181
‫لا لا

746
01:43:42,182 --> 01:43:47,019
‫ليس عيني!

747
01:43:47,020 --> 01:43:48,654
‫تكلم.

748
01:43:48,989 --> 01:43:51,257
‫تكلم ، ثم أنا سأسامح
‫عينك وحياتك

749
01:43:51,258 --> 01:43:53,793
‫t4
‫إم) ، توقف)

750
01:43:53,794 --> 01:43:59,332
‫سأخبرك! سأفعل! قف!

751
01:43:59,866 --> 01:44:05,404
‫"صوفيا".. "صوفيا".. الأميرة صوفيا!

752
01:44:16,149 --> 01:44:19,852
‫سنخفي هذا الكلب لبعض الوقت

753
01:44:20,187 --> 01:44:25,191
‫(بوران) ، خبئ هذا في قاربك السري

754
01:44:27,928 --> 01:44:30,263
‫نعم

755
01:44:36,803 --> 01:44:41,574
‫(باي) لماذا وضعته (صوفيا) خلفك ؟

756
01:44:41,575 --> 01:44:45,211
‫إنها تعلم أنني لم أقتل زوجها

757
01:44:45,746 --> 01:44:47,280
‫أنا لست المشكلة

758
01:44:48,415 --> 01:44:50,716
‫الأخوات الذين أنقذوني.

759
01:44:50,717 --> 01:44:54,520
‫هي لا تعرف حتى حول
‫أيتها الأخوات يا حبيبتي الآن أخبرتني.

760
01:44:54,855 --> 01:44:57,323
‫إنها تعتقد ما الأخوات
‫هل هو قريب لي...

761
01:44:57,324 --> 01:45:02,495
‫...لهذا وضعت كلابها خلفي

762
01:45:02,829 --> 01:45:09,602
‫إذا وجدنا الأخوات,
‫سنحصل على الأجوبة

763
01:46:07,994 --> 01:46:13,899
‫بينما كنا نفكر أنهم لم يتمكنوا من
‫ العثور علينا وصلوا إلى قلوبنا.

764
01:46:13,900 --> 01:46:21,875
‫سيدي... كيف وجدوا الكنز؟
‫- سنكتشف ذلك من قبل عثمان أحضره

765
01:46:24,945 --> 01:46:32,853
‫افندي يانيس, صوفيا تركت عثمان يهرب
‫من الزنزانة إلى المداخل المقدسة

766
01:46:34,588 --> 01:46:38,657
‫من الذي وضعته بعد عثمان؟
‫- هانتر ثيوكليس) ، سيدي)

767
01:47:23,236 --> 01:47:30,042
‫المعلم الأكثر أهمية في
‫الحياة هي الألم الذي واجهته

768
01:47:30,377 --> 01:47:34,680
‫الآن... أخبرني...

769
01:47:35,415 --> 01:47:43,323
‫أين الكنز المسروق؟

770
01:47:47,494 --> 01:47:50,062
‫أين (صوفيا) ؟

771
01:47:50,397 --> 01:47:53,199
‫إنها تعلم أنك هنا يا سيدي

772
01:47:54,568 --> 01:47:56,902
‫إنها على وشك الوصول

773
01:48:13,854 --> 01:48:16,455
‫كيف نحن ذاهبون إلى
‫اشرح هذا لـ (افندي يانيس) ؟

774
01:48:16,456 --> 01:48:21,660
‫أنا لا أعرف ، لكن Efendi
‫(يانيس) سيكون غاضبا جدا.

775
01:48:29,236 --> 01:48:31,504
‫إلى أين تذهبين يا (صوفيا) ؟

776
01:48:32,038 --> 01:48:36,108
‫لقد حان الوقت لمعرفة ما تقومون به.

777
01:49:03,637 --> 01:49:05,771
‫عثمان بك

778
01:49:10,944 --> 01:49:12,411
‫Apls!

779
01:49:30,964 --> 01:49:33,566
‫أنت تطلق السهام
‫أمامي.

780
01:49:33,567 --> 01:49:36,435
‫أنت تواجهني
‫بدون أسلحة

781
01:49:36,436 --> 01:49:40,205
‫هل أنت عدو أم صديق؟

782
01:49:40,307 --> 01:49:44,209
‫نحن جبال الألب للفتات ، و
‫الرجال إلى المضطهدين ، الابن.

783
01:49:44,377 --> 01:49:48,547
‫واجبنا هو أخذك
‫ما تبحث عنه

784
01:50:08,301 --> 01:50:11,103
‫الآن أنت متنكر في زي تركي

785
01:50:12,238 --> 01:50:16,208
‫أنت شجاع يا عثمان بك
‫جئت هنا تطارد فضولك.

786
01:50:16,209 --> 01:50:20,179
‫ليس الفضول بعد الانتقام

787
01:50:20,981 --> 01:50:22,314
‫أخبرني.

788
01:50:22,649 --> 01:50:26,251
‫تطلع مين إنت؟
‫لماذا تخفي نفسك؟

789
01:50:26,252 --> 01:50:28,020
‫تعال معي ، إذا كنت تريد أن تتعلم.

790
01:50:28,021 --> 01:50:32,124
‫أنا هنا.
‫أخبرني ما هو سرك

791
01:50:32,192 --> 01:50:35,060
‫ليس لدي الأجوبة

792
01:50:35,061 --> 01:50:38,631
‫إذا كنت تريد أن تتعلم ، وتأتي بعد لي.

793
01:50:39,966 --> 01:50:43,268
‫إذا كنت لا تتمنى الحقيقة ، ثم ترك.

794
01:50:43,803 --> 01:50:47,740
‫لكن..... يجب أن نذهب بمفردنا

795
01:50:47,741 --> 01:50:52,745
‫أخبر جبال الألب أن تبقى مع (أكا ديرفش)

796
01:50:57,283 --> 01:51:01,553
‫الألب ، والبقاء هنا.

797
01:52:13,893 --> 01:52:15,694
‫إفندي يانيس.

798
01:52:17,063 --> 01:52:20,232
‫لم أستطع حماية
‫السر يا سيدي

799
01:52:32,779 --> 01:52:37,216
‫سأتشرف بالدفع
‫إنه ثمن من يديك

800
01:53:27,033 --> 01:53:30,903
‫لقد تسللوا يا (صوفيا)

801
01:53:30,904 --> 01:53:34,206
‫هناك جاسوس في دير المارغريت

802
01:53:34,207 --> 01:53:36,942
‫سنتعلم من هو

803
01:53:36,943 --> 01:53:38,377
‫كيف؟

804
01:53:38,378 --> 01:53:43,015
‫جئت هنا لأخذ
‫مداخل الأتراك المقدسة

805
01:53:43,016 --> 01:53:46,084
‫أن لا تأخذ حياتك.

806
01:53:47,020 --> 01:53:48,520
‫(صوفيا)!

807
01:53:52,258 --> 01:53:54,393
‫ماذا يحدث هنا ؟

808
01:54:00,533 --> 01:54:03,235
‫ماذا تفعل هنا يا (أندرياس) ؟

809
01:54:03,236 --> 01:54:08,240
‫أنت أكثر شخص جدير بالثقة
‫ماذا تفعل هنا ؟

810
01:54:09,009 --> 01:54:10,742
‫ماذا يحدث هنا يا (صوفيا) ؟

811
01:54:10,777 --> 01:54:15,013
‫كالانوس ، أخفض سيفك أولا

812
01:54:15,014 --> 01:54:16,348
‫أنا سأخبرك.

813
01:54:16,349 --> 01:54:22,921
‫الآن! (ستخبريني الآن يا (صوفيا

814
01:54:23,256 --> 01:54:28,794
‫أيها الجنود! اعتقل صوفيا
‫وأولئك الذين معها!

815
01:54:28,962 --> 01:54:32,264
‫ألق سيفك أيها القائد (كالانوس)!

816
01:54:34,200 --> 01:54:37,202
‫ألق سيفك!

817
01:55:14,774 --> 01:55:17,342
‫مرحبا ، Nizamettin Efendi.

818
01:55:25,885 --> 01:55:29,354
‫لم تكن تدفع
‫إيجار لمدة طويلة ، حسن إفندي.

819
01:55:29,355 --> 01:55:33,625
‫أخبرني ، هل تستحق هذا الموقف ؟

820
01:55:34,961 --> 01:55:37,930
‫هل ترى هذا السوق العظيم؟

821
01:55:37,931 --> 01:55:42,034
‫كيف سأتحكم هنا,
‫إذا لم أحصل على المال في الوقت المحدد؟

822
01:55:42,035 --> 01:55:44,336
‫لا حاجة للتفسير

823
01:55:48,274 --> 01:55:52,811
‫اتخذ موقفه إذا لم يفعل
‫دفع الإيجار له حتى يوم غد.

824
01:56:08,194 --> 01:56:10,228
‫إنه عثمان..

825
01:57:59,839 --> 01:58:02,674
‫كنت تتحدث عن الحقيقة عثمان بك

826
01:58:03,409 --> 01:58:04,943
‫هنا.

827
01:58:49,922 --> 01:58:52,858
‫الآن أنت في الزاوية
‫الحقيقة

828
01:58:53,793 --> 01:58:57,529
‫ستقابل قائدنا
‫جد إجابات لأسئلتك

829
01:58:57,530 --> 01:58:59,498
‫من هو قائدك؟

830
01:58:59,866 --> 01:59:05,003
‫افتح أبواب السر انظر بنفسك.

831
01:59:47,580 --> 01:59:50,982
‫من سأقابل ، أريد أن أعرف

832
02:00:14,540 --> 02:00:18,677
‫نحن مسافرون ذاهبون إلى (الحق) يا بني

833
02:00:20,813 --> 02:00:25,750
‫"عندما تكون" ويت ويرليروم
‫الاسم كان (رر إير) باسم (فايث)"

834
02:00:27,286 --> 02:00:31,957
‫الناس يدعوننا (إيدبالي)

835
02:00:32,291 --> 02:00:34,092
‫(إيدبالي)..

836
02:00:40,032 --> 02:00:42,767
‫رفيق أبي

837
02:00:44,303 --> 02:00:47,572
‫ضوء (أوغوز) يا (إيدبالي)

838
02:00:53,312 --> 02:00:57,782
‫لم أرى وجهك حتى اليوم

839
02:00:58,517 --> 02:01:00,785
‫شكرا لراب...

840
02:01:14,133 --> 02:01:21,106
‫الزوجات لا ينحنون للمعطف,
‫و (بيس) لا تنحني لأي أحد يا بني

841
02:01:47,066 --> 02:01:48,333
‫من هي؟

842
02:01:48,668 --> 02:01:52,704
‫بالا هاتون ، ابنتي,
‫رأس الباسيلار

843
02:01:53,839 --> 02:01:58,576
‫والفتاة التي رأيتها
‫معها جونكا هاتون

844
02:01:58,944 --> 02:02:04,516
‫الكاهن (إفندي) هو قائدنا
‫صديقي ، اسمه ترسون

845
02:02:06,852 --> 02:02:11,423
‫هناك العديد من الأشياء
‫"لا يرون ما يرونه" من الخير والشر.

846
02:02:12,158 --> 02:02:14,259
‫الأبيض تبين أسود...

847
02:02:14,627 --> 02:02:19,764
‫...والأسود تبين أبيض,
‫أنت لا تستطيع الفهم هو hikmah.

848
02:02:19,765 --> 02:02:23,001
‫أناس رائعون مثلك يفهمون (هيكماه)

849
02:02:23,536 --> 02:02:27,439
‫أنا أبحث عن
‫قتلة أخي أيبارس.

850
02:02:28,374 --> 02:02:32,744
‫أعرف من أبي,
‫ظننت أنك في "كير"

851
02:02:33,279 --> 02:02:37,048
‫ماذا تفعل هنا ، لماذا أنت هنا ؟

852
02:02:37,383 --> 02:02:44,255
‫جئنا إلى هنا لتفجير النفس Yesevi ل.

853
02:02:44,990 --> 02:02:52,898
‫لإشعال نار البعث,
‫و وجدت عالما جديدا

854
02:02:55,634 --> 02:03:02,173
‫هل أنت في أن تكون لنا
‫صديق على هذا الطريق المقدس؟

855
02:03:07,713 --> 02:03:10,315
‫(أنا (ألهامدو ليلا

856
02:03:13,052 --> 02:03:17,088
‫لكن لدي شرط

857
02:03:18,624 --> 02:03:22,394
‫أريد أن أعرف كل الأسرار

858
02:03:23,562 --> 02:03:28,833
‫إذا استمع إلي جيدا

